All language subtitles for Friday.Night.Dinner.S06E03.The.Au.Pair.1080p.WEB-DL.H.264_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,680 --> 00:00:43,840 Hello, boys. 2 00:00:43,880 --> 00:00:45,720 - Ahh... - Someone's here to see you. 3 00:00:45,760 --> 00:00:46,800 Really? 4 00:00:47,960 --> 00:00:49,320 It's Gibby! 5 00:00:49,360 --> 00:00:50,680 I am Gibby. 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,160 Er... Hi, Gibby. 7 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 Well, come in, come in. 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,040 Can you believe it? It's Gibby. 9 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 You are the Jonny? 10 00:01:01,880 --> 00:01:05,160 - Er, yup. - And you are the Adam. 11 00:01:05,200 --> 00:01:06,720 Or just "Adam". 12 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 I am the Gibby. 13 00:01:08,960 --> 00:01:10,400 OK. 14 00:01:10,440 --> 00:01:14,320 - What an amazing surprise, eh, boys? - Yes, it would be if we... 15 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 (UNDER HIS BREATH) ...knew who she was. 16 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 What? Don't be silly. 17 00:01:18,039 --> 00:01:19,280 It's Gibby. 18 00:01:19,320 --> 00:01:22,600 To them, I am a mystery. Oh... 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,720 Aw... Gibby? 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,280 (WHISPERS) Oh, why were you so horrible to Gibby? 21 00:01:28,320 --> 00:01:29,600 - What? - Who's Gibby? 22 00:01:29,640 --> 00:01:30,840 I am Gibby! 23 00:01:30,880 --> 00:01:33,600 - Who is she? - She's your bloody au pair. 24 00:01:33,640 --> 00:01:36,320 - So, we have an au pair now, do we? - I'll get the potty. 25 00:01:36,360 --> 00:01:39,280 Not now, stupid! Your old au pair. She's come to visit. 26 00:01:39,320 --> 00:01:40,640 Old au pair? 27 00:01:40,680 --> 00:01:42,880 Yes, you were four, Jonny was a baby. 28 00:01:42,920 --> 00:01:44,960 - Wh...? - From Switzerland? 29 00:01:45,000 --> 00:01:46,960 Liked animals? 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Used to cry quite a lot. 31 00:01:49,039 --> 00:01:52,160 - The memory of me, it has vanished. - What? 32 00:01:52,200 --> 00:01:55,440 Of course the memory of you hasn't vanished. (MOUTHS) 33 00:01:56,520 --> 00:01:59,400 BOTH: The memory of you hasn't vanished. 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,960 - There we are. - (SNIFFS) 35 00:02:05,480 --> 00:02:06,800 I am Gibby. 36 00:02:06,840 --> 00:02:08,000 Oh, my God. 37 00:02:08,039 --> 00:02:09,880 Come through, darling. 38 00:02:10,960 --> 00:02:12,960 Well, did they remember her? 39 00:02:13,000 --> 00:02:14,920 (SOBS) 40 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 She seems stable! 41 00:02:18,520 --> 00:02:20,160 Why did you have to say anything? 42 00:02:20,200 --> 00:02:22,079 What? (SIGHS) 43 00:02:22,120 --> 00:02:23,880 - (KNOCK ON DOOR) - Gibby? 44 00:02:23,920 --> 00:02:26,800 GIBBY: Excuse me, I am using the facilities. 45 00:02:26,840 --> 00:02:29,079 She's using the facilities? 46 00:02:29,120 --> 00:02:30,760 (TRICKLING) 47 00:02:30,800 --> 00:02:33,160 She's using the facilities. 48 00:02:36,000 --> 00:02:39,320 Well, they're obviously excellent facilities. 49 00:02:39,360 --> 00:02:41,480 - She's still in there? - Shh! 50 00:02:41,520 --> 00:02:44,240 - Who just turns up? - Stop it, will you? 51 00:02:44,280 --> 00:02:46,680 - So, how long's she staying? - Five bleeding nights. 52 00:02:46,720 --> 00:02:48,000 All right, Martin. 53 00:02:48,040 --> 00:02:50,280 Ah, five nights with a total nutjob. 54 00:02:50,320 --> 00:02:51,800 She's not a nutjob. 55 00:02:51,840 --> 00:02:53,240 No, he said "total nutjob". 56 00:02:53,280 --> 00:02:55,640 - (SNIGGERS) - Martin! 57 00:02:55,680 --> 00:02:58,000 She's just a little emotional. 58 00:02:58,040 --> 00:03:00,440 Gibby was always a little emotional, wasn't she, Martin? 59 00:03:00,480 --> 00:03:03,240 - A little emotional? - Oh, she was so sweet. 60 00:03:03,280 --> 00:03:05,040 She used to love it here. 61 00:03:05,080 --> 00:03:07,640 And you know, she's already asked about having a cream tea. 62 00:03:07,680 --> 00:03:09,320 - (JACKIE LAUGHS) - Only 40 bloody times. 63 00:03:09,360 --> 00:03:12,200 Sorry, having a cream tea? 64 00:03:12,240 --> 00:03:15,000 What, like scones and cream and jam? 65 00:03:15,040 --> 00:03:18,000 Yeah. Don't you remember? Gibby used to go to the hotel round the corner 66 00:03:18,040 --> 00:03:19,360 and have a cream tea every day. 67 00:03:19,400 --> 00:03:20,920 Every day, she had a cream tea? 68 00:03:20,960 --> 00:03:23,320 And you let this woman look after your children, did you? 69 00:03:23,360 --> 00:03:25,320 - For a whole year. - Very good. 70 00:03:25,360 --> 00:03:27,800 While she worked her way through 365 cream teas. 71 00:03:27,840 --> 00:03:29,079 Stop it. 72 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 She just tried one once, and was, you know, hooked. 73 00:03:32,000 --> 00:03:33,960 Total nutjob! 74 00:03:34,000 --> 00:03:37,320 Shut up. You used to adore her, Adam! 75 00:03:37,360 --> 00:03:39,320 - Adore her. - All right. 76 00:03:39,360 --> 00:03:41,480 - I return. - Oh. There you are, love. 77 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 - Everything OK now? - Yes. 78 00:03:43,079 --> 00:03:45,040 The facilities, they are clean. 79 00:03:45,079 --> 00:03:47,680 - Oh. Great. - I sit in the vicinity of the boys? 80 00:03:47,720 --> 00:03:49,360 Um... 81 00:03:51,680 --> 00:03:57,200 - The vicinity. - Aw, Gibby and our little babies. 82 00:03:57,240 --> 00:03:58,960 Smile! 83 00:03:59,000 --> 00:04:00,360 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - Mum! 84 00:04:00,400 --> 00:04:02,560 Aw, lovely. 85 00:04:02,600 --> 00:04:04,120 Aw. 86 00:04:04,160 --> 00:04:05,680 And now we go for the cream tea? 87 00:04:05,720 --> 00:04:09,200 - Christ! - Er, not now, Gibby, OK? 88 00:04:09,240 --> 00:04:13,360 But you are saying, the old hotel, it is still providing the cream teas? 89 00:04:13,400 --> 00:04:16,320 Yes, but we'll get a cream tea another day. 90 00:04:16,360 --> 00:04:18,279 (GIBBY SIGHS) 91 00:04:18,320 --> 00:04:20,680 Gibby's very sad. 92 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 Um...Gibby's also visiting 93 00:04:24,080 --> 00:04:26,680 some of the other families she used to work for all those years ago. 94 00:04:26,720 --> 00:04:28,080 - Isn't that...? - ...weird? 95 00:04:28,120 --> 00:04:30,560 Yes, I am performing all the visits. 96 00:04:30,600 --> 00:04:33,040 The family Sullivan, they is nice. 97 00:04:33,080 --> 00:04:36,480 The family Goodman, they is very nice. 98 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 Aw! 99 00:04:38,920 --> 00:04:41,920 The family Carter, they is the best family. 100 00:04:43,440 --> 00:04:44,680 Um, right. 101 00:04:44,720 --> 00:04:47,000 But they is dead. 102 00:04:48,080 --> 00:04:50,200 - (DOORBELL RINGS) - I'm getting that. 103 00:04:50,240 --> 00:04:51,800 - What he said. - Yup. 104 00:04:53,000 --> 00:04:55,800 Hello, boys and man. 105 00:04:55,840 --> 00:04:57,600 - JONNY AND ADAM: Hi. - All right, Jim? 106 00:04:57,640 --> 00:05:00,360 No, I'm not all right, actually. 107 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 - Really? - I'm wounded. 108 00:05:02,440 --> 00:05:03,920 JONNY AND ADAM: Wounded? 109 00:05:03,960 --> 00:05:05,160 Oh, God, Jim, come in. 110 00:05:05,200 --> 00:05:06,600 Thank you, Martin. 111 00:05:06,640 --> 00:05:08,960 Come on, Milson. Get up there. 112 00:05:09,000 --> 00:05:10,400 (JIM GASPS) 113 00:05:10,440 --> 00:05:12,000 That's it. 114 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 Where's your wound? 115 00:05:14,040 --> 00:05:15,240 Here. 116 00:05:18,360 --> 00:05:20,080 That's your wound? 117 00:05:20,120 --> 00:05:21,440 I don't have any plasters, you see, 118 00:05:21,480 --> 00:05:26,040 and what if a dirty microbe got inside the wound 119 00:05:26,080 --> 00:05:29,080 and travelled all the way down to my organs? 120 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 Your organs? 121 00:05:30,200 --> 00:05:32,440 Yes, my kidneys, my livers. 122 00:05:32,480 --> 00:05:33,720 You only have one liver, Jim. 123 00:05:33,760 --> 00:05:36,000 I only have one liver now? 124 00:05:36,040 --> 00:05:38,080 Everything all right? 125 00:05:38,120 --> 00:05:39,760 Jim's lost one of his livers. 126 00:05:39,800 --> 00:05:42,520 - Huh? - Do you have a plaster, Jackie? 127 00:05:42,560 --> 00:05:45,480 I have a terrible gaping wound. 128 00:05:45,520 --> 00:05:46,560 God... 129 00:05:46,600 --> 00:05:48,400 - Jonny, get a plaster. - Go on, Pusface. 130 00:05:48,440 --> 00:05:49,520 - Ugh! - JACKIE: Jonny! 131 00:05:49,560 --> 00:05:53,280 A man and a dog, they is in the house. 132 00:05:53,320 --> 00:05:54,600 (MILSON WHINES) 133 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 (LAUGHS) 134 00:05:55,680 --> 00:05:58,480 Um, Jim, this is Gibby. 135 00:05:58,520 --> 00:06:00,320 It's Gibby. 136 00:06:00,360 --> 00:06:03,120 The dog is large. 137 00:06:03,160 --> 00:06:04,880 Is it? 138 00:06:04,920 --> 00:06:07,640 Um, Gibby's from Switzerland. 139 00:06:07,680 --> 00:06:10,200 In Switzerland, the dogs of the mountain, 140 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 they is as large as wolves. 141 00:06:12,560 --> 00:06:13,760 Wolves? 142 00:06:13,800 --> 00:06:17,400 Er, Gibby was our au pair. 143 00:06:17,440 --> 00:06:20,640 - A pear? - Right. Auf Wiedersehen. 144 00:06:20,680 --> 00:06:22,240 JACKIE: Er, thank you. 145 00:06:22,280 --> 00:06:25,120 - Plaster. - Thanks, Bobble. 146 00:06:25,160 --> 00:06:26,880 Jim, do you want me to do it for you, or...? 147 00:06:26,920 --> 00:06:29,000 Gibby do my plaster? 148 00:06:29,040 --> 00:06:30,600 OK. 149 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 One, two... 150 00:06:35,440 --> 00:06:39,159 - (MOANS) - ...it is done. Good boy! 151 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 Good girl. 152 00:06:40,640 --> 00:06:42,480 And now I must use the facilities. 153 00:06:46,640 --> 00:06:49,960 Jackie, might I also use the facilities? 154 00:06:50,000 --> 00:06:51,960 Jim, Gibby's using the loo. 155 00:06:52,000 --> 00:06:53,800 (TRICKLING) 156 00:06:53,840 --> 00:06:57,720 Yes, Gibby's using the loo. 157 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 Goodbye, Jim. 158 00:06:59,520 --> 00:07:02,720 Oh, yes. Come on, Milson. 159 00:07:02,760 --> 00:07:04,520 (TRICKLING STOPS) 160 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 Yes, Switzerland... 161 00:07:06,080 --> 00:07:09,120 - (SIGHS) - Has Professor Bonkers gone? 162 00:07:09,160 --> 00:07:10,760 - Martin. - What? 163 00:07:10,800 --> 00:07:12,680 Jim fancies Gibby. 164 00:07:12,720 --> 00:07:14,640 Shit on it. 165 00:07:18,920 --> 00:07:21,120 - Can't we just start? - Shh. 166 00:07:21,160 --> 00:07:22,560 What's she still doing in there? 167 00:07:22,600 --> 00:07:24,280 Rebuilding the facilities? 168 00:07:24,320 --> 00:07:25,520 - (MESSAGE ALERT) - (SIGHS) 169 00:07:25,560 --> 00:07:28,520 - Jim! Not again. - What's he want now? 170 00:07:28,560 --> 00:07:32,000 - "Is Gibby warm enough in the house?" - Seriously? 171 00:07:32,040 --> 00:07:34,240 He met her for one minute. He's bloody obsessed with her. 172 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 - (MESSAGE ALERT) - (SIGHS) 173 00:07:35,640 --> 00:07:37,320 Another one? 174 00:07:37,360 --> 00:07:40,280 "Please ensure Gibby has easy access to fresh water." 175 00:07:40,320 --> 00:07:41,520 Boys, get the hosepipe. 176 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 Yeah, and strangle me with it. (LAUGHS) 177 00:07:43,960 --> 00:07:45,120 I return. 178 00:07:45,159 --> 00:07:46,600 Um, great. 179 00:07:47,840 --> 00:07:49,320 Everything OK now? 180 00:07:49,360 --> 00:07:52,040 Yes. My body, it is emptied. 181 00:07:52,080 --> 00:07:53,440 How nice. 182 00:07:54,520 --> 00:07:56,800 Right, tuck in, everyone. (LAUGHS) 183 00:07:56,840 --> 00:08:00,440 Ooh, and there's still about 900,000 potatoes, so don't be shy. 184 00:08:00,480 --> 00:08:02,760 (MARTIN GROANS) 185 00:08:02,800 --> 00:08:05,560 - That's it, Martin, don't be shy. - Agh! 186 00:08:08,880 --> 00:08:10,040 Gibby, nice? 187 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 Gibby is nice? 188 00:08:11,400 --> 00:08:13,520 Er, the food - do you like the taste? 189 00:08:13,560 --> 00:08:17,160 Mmm. This is a difficult question. 190 00:08:17,200 --> 00:08:18,960 Really? Why? 191 00:08:19,000 --> 00:08:20,640 Because there is no taste. 192 00:08:20,680 --> 00:08:22,680 And you're staying for how long? 193 00:08:22,720 --> 00:08:24,240 For the five nights. 194 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 Ah, yes, the five nights. 195 00:08:27,080 --> 00:08:29,680 Actually, Jackie, the taste that is the best for me 196 00:08:29,720 --> 00:08:32,159 is the taste of the cream tea. 197 00:08:32,200 --> 00:08:33,760 Bloody hell. 198 00:08:33,799 --> 00:08:37,400 You know? The scone and the cream. 199 00:08:37,440 --> 00:08:41,000 - Um, yeah, love. - And the jam of the berries of the straw. 200 00:08:41,039 --> 00:08:43,320 Strawberry jam. 201 00:08:43,360 --> 00:08:45,920 So, we're getting the cream tea now, ja? 202 00:08:45,960 --> 00:08:48,440 - Now? - Er, not now, Gibby, OK? 203 00:08:48,480 --> 00:08:50,560 Maybe tomorrow? Hmm? 204 00:08:53,480 --> 00:08:54,760 This is a tragedy. 205 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 (WHISPERS) Five nights. 206 00:08:57,440 --> 00:08:59,200 (DOORBELL RINGS) 207 00:08:59,240 --> 00:09:01,440 - Oh... Jim? - Obviously. 208 00:09:02,840 --> 00:09:03,800 Obviously. 209 00:09:03,840 --> 00:09:06,520 - Hmm? - Nothing. What do you want? 210 00:09:06,560 --> 00:09:07,480 Erm... 211 00:09:09,640 --> 00:09:10,760 Great. 212 00:09:10,800 --> 00:09:13,760 Um, I must apologise, 213 00:09:13,800 --> 00:09:17,000 but I think I left something in your house, 214 00:09:17,040 --> 00:09:19,920 you know, when I was here earlier. 215 00:09:19,960 --> 00:09:21,200 Really? What? 216 00:09:22,560 --> 00:09:23,920 How's Gibby? 217 00:09:23,960 --> 00:09:25,760 Erm, fine. 218 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 What did you lose, Jim? 219 00:09:26,840 --> 00:09:28,200 Where's Gibby? 220 00:09:28,240 --> 00:09:30,160 She's in the dining room. What did you lose? 221 00:09:30,200 --> 00:09:34,480 Yes, I lost it in the dining room. 222 00:09:34,520 --> 00:09:36,480 No, you didn't lose it in the dining room 223 00:09:36,520 --> 00:09:39,480 because you didn't go in the dining room, remember? 224 00:09:39,520 --> 00:09:40,800 You were just here. 225 00:09:40,840 --> 00:09:43,200 Yes, well, maybe the thing that I lost... 226 00:09:45,000 --> 00:09:48,840 ...it rolled all the way from here 227 00:09:48,880 --> 00:09:51,440 into...dining room. 228 00:09:51,480 --> 00:09:54,840 OK. And the thing that you lost was...? 229 00:09:56,080 --> 00:09:57,640 A marble. 230 00:09:57,680 --> 00:10:01,000 - Of course it was. - Yes, it was a particularly round marble 231 00:10:01,040 --> 00:10:06,720 because it rolled all the way from here to remain... 232 00:10:06,760 --> 00:10:09,160 - Jim? - ...here. 233 00:10:10,600 --> 00:10:12,720 - Hello, all. - Pissing heck. 234 00:10:12,760 --> 00:10:15,280 - Oh, hi, Jim. - Jim's lost a pretend marble. 235 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Pretend marble? 236 00:10:16,800 --> 00:10:18,880 Real marble. 237 00:10:18,920 --> 00:10:20,040 Huh? 238 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 Hello... 239 00:10:21,440 --> 00:10:23,640 ...Gibby. 240 00:10:23,680 --> 00:10:25,000 Jim. 241 00:10:25,040 --> 00:10:26,880 Um... 242 00:10:28,280 --> 00:10:29,720 Is that all, Jim, or...? 243 00:10:29,760 --> 00:10:31,400 Oh, yes. 244 00:10:31,440 --> 00:10:32,880 Actually, no. 245 00:10:32,920 --> 00:10:37,280 There is something I need to talk to Gibby about. 246 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 - Really? - Um... 247 00:10:40,760 --> 00:10:42,240 Switzerland. 248 00:10:42,280 --> 00:10:43,880 Mm-hm? 249 00:10:46,480 --> 00:10:50,240 - Well, thanks, Jim. So, if you could... - You... 250 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 Martin? 251 00:10:53,040 --> 00:10:55,160 - Come on, Jim. - (LAUGHS) 252 00:10:55,200 --> 00:10:57,560 - Hmm... - Come on. 253 00:10:57,600 --> 00:10:58,760 Right! 254 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 (GROANS) 255 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 My God. 256 00:11:02,920 --> 00:11:05,560 Erm, sorry about him, Gibby. 257 00:11:05,600 --> 00:11:06,800 He is a nice man? 258 00:11:06,840 --> 00:11:08,920 - Hmm... - Um... 259 00:11:08,960 --> 00:11:10,720 - He has the fat legs? - What? 260 00:11:10,760 --> 00:11:12,480 - I'm sorry? - Fat legs? 261 00:11:12,520 --> 00:11:14,120 Because the man I was with, 262 00:11:14,160 --> 00:11:15,880 I am having to finish with him 263 00:11:15,920 --> 00:11:17,720 because he has the fat legs. 264 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 So, normal reasons, then. 265 00:11:19,800 --> 00:11:21,720 Jackie, you think Jim has the fat legs? 266 00:11:21,760 --> 00:11:25,360 Er, I wouldn't really know about that, love. (LAUGHS) 267 00:11:26,600 --> 00:11:28,800 (GIBBY MOANS) 268 00:11:28,840 --> 00:11:30,040 (DOOR CLOSES) 269 00:11:30,080 --> 00:11:32,280 Nearly broke my bleeding back. 270 00:11:33,400 --> 00:11:35,200 (GIBBY MOANS) 271 00:11:36,280 --> 00:11:38,080 Everything all right, there, Gibby? 272 00:11:38,120 --> 00:11:40,040 She's thinking about the fat legs. 273 00:11:40,080 --> 00:11:42,000 - The fat legs? - Hmm. 274 00:11:42,040 --> 00:11:43,520 You OK, love? 275 00:11:43,560 --> 00:11:47,680 I am just remembering living in the house with the Goodman family. 276 00:11:47,720 --> 00:11:51,600 It is the happiest time in the life for Gibby. 277 00:11:51,640 --> 00:11:54,360 - Aw, sweetie. - (SOBS) 278 00:11:54,400 --> 00:11:57,480 Sometimes I wished you was my family. 279 00:11:57,520 --> 00:12:00,040 (SOBBING INTENSIFIES) 280 00:12:03,320 --> 00:12:06,080 Oh, come here, love. 281 00:12:06,120 --> 00:12:07,640 Don't be sad. 282 00:12:07,680 --> 00:12:10,000 (SOBBING) Jackie! 283 00:12:10,040 --> 00:12:16,400 Jackie, there is only one thing that can make me feel happy in this moment. 284 00:12:16,440 --> 00:12:18,880 Really? And what's that? 285 00:12:22,240 --> 00:12:23,680 I mean, it's ridiculous. 286 00:12:23,720 --> 00:12:25,640 Going for a cream tea halfway through dinner? 287 00:12:25,680 --> 00:12:27,200 Who wants to bloody do that? 288 00:12:27,240 --> 00:12:28,480 I want to bloody do that. 289 00:12:28,520 --> 00:12:30,320 That's cos you'll eat anything at any time. 290 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 Yeah, is there anything you won't eat, ever? 291 00:12:32,240 --> 00:12:34,960 Erm, wasps? 292 00:12:35,000 --> 00:12:38,360 Oh, hurry up with the facilities. 293 00:12:38,400 --> 00:12:40,240 You OK, Gibby? 294 00:12:42,200 --> 00:12:43,960 I am now re-emptied. 295 00:12:44,000 --> 00:12:45,760 Mazeltov. Let's go. 296 00:12:47,600 --> 00:12:49,640 Oh, crap. What are you doing there? 297 00:12:49,680 --> 00:12:53,720 Oh, just looking for my very round marble. 298 00:12:53,760 --> 00:12:55,760 (MARTIN GRUNTS) 299 00:12:55,800 --> 00:12:58,120 Hello, Gibby. 300 00:12:58,160 --> 00:13:00,600 Hello...the Jim. 301 00:13:00,640 --> 00:13:03,480 Well, we're just popping out now, so... 302 00:13:03,520 --> 00:13:05,600 Oh, where are you popping to? 303 00:13:05,640 --> 00:13:06,800 (WHISPERS) Don't tell him. 304 00:13:06,840 --> 00:13:10,360 We go to the old hotel Welmsley to have the cream tea. 305 00:13:10,400 --> 00:13:12,840 You put cream in your tea? 306 00:13:12,880 --> 00:13:15,120 It's a creamy tea? 307 00:13:15,160 --> 00:13:16,240 Goodbye. 308 00:13:17,400 --> 00:13:18,920 Oh, I forget. 309 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 JACKIE: Gibby? 310 00:13:26,240 --> 00:13:28,160 Oh-oh-oh! 311 00:13:31,320 --> 00:13:33,640 Hmm. 312 00:13:37,400 --> 00:13:39,960 Gibby fancies Jim. 313 00:13:43,560 --> 00:13:45,240 Well, here we are. 314 00:13:45,280 --> 00:13:49,240 Oh, my mouth is very excited for the taste of the cream tea. 315 00:13:49,280 --> 00:13:52,040 Is your mouths very excited for the taste of the cream tea? 316 00:13:52,080 --> 00:13:54,440 Oh, yes, we all have very excited mouths. 317 00:13:54,480 --> 00:13:57,240 And now I must use the facilities. 318 00:13:57,280 --> 00:13:58,840 Bloody hell. 319 00:13:58,880 --> 00:14:00,640 Can't we just dump her here for five nights? 320 00:14:00,680 --> 00:14:02,480 What, the hotel or the car park? 321 00:14:02,520 --> 00:14:05,000 - Either will do. - (LAUGHS) Come on. 322 00:14:05,040 --> 00:14:06,160 Wait. That's Bradley. 323 00:14:06,200 --> 00:14:07,480 JACKIE: Bradley? 324 00:14:07,520 --> 00:14:10,240 It is. I haven't seen him for about 40 years. 325 00:14:10,280 --> 00:14:11,880 We went to school together. 326 00:14:11,920 --> 00:14:13,680 Oh, God... (GASPS) 327 00:14:13,720 --> 00:14:17,240 - He's lost an arm. Poor Bradley. - Oh, dear. 328 00:14:17,280 --> 00:14:19,080 Erm, excuse me. 329 00:14:19,120 --> 00:14:23,280 I don't believe it! It's Martin bloody Goodman. 330 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 That's right! Hello, Bradley. 331 00:14:25,720 --> 00:14:28,360 - Er, Neville. - Oh, yes, I meant Neville. 332 00:14:28,400 --> 00:14:30,880 Shirley, this is Martin. We went to school together. 333 00:14:30,920 --> 00:14:32,280 Lovely to meet you. 334 00:14:32,320 --> 00:14:34,400 Oh, yes, this is my family. 335 00:14:34,440 --> 00:14:38,000 The wife and, er, the children. 336 00:14:38,040 --> 00:14:39,240 Thank you. 337 00:14:39,280 --> 00:14:42,640 You know, lads, me and your dad got up to no end of mischief at school. 338 00:14:42,680 --> 00:14:43,600 - Really? - Did you? 339 00:14:43,640 --> 00:14:47,360 Hey! Remember old Hastings' car, when we let down all his tyres? 340 00:14:47,400 --> 00:14:50,240 - What? No. - Yeah, by the main hall. 341 00:14:50,280 --> 00:14:51,880 And we did Miss Gant's tyres. 342 00:14:51,920 --> 00:14:55,040 - Did we? - And Mr Dudley's tyres. 343 00:14:55,080 --> 00:14:56,320 - Don't you remember? - Erm... 344 00:14:56,360 --> 00:14:59,040 - He doesn't have the best memory. - He hasn't got a memory! 345 00:14:59,080 --> 00:15:02,720 Er, by the way, I'm so sorry. When, er... 346 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 When did that happen? 347 00:15:04,360 --> 00:15:06,400 When did what happen? 348 00:15:06,440 --> 00:15:08,160 Your arm. 349 00:15:08,200 --> 00:15:09,440 - My arm? - His arm? 350 00:15:09,480 --> 00:15:12,200 - Are you joking, or something? - Sorry? 351 00:15:12,240 --> 00:15:14,720 - I didn't have an arm when I knew you. - Oh, God. 352 00:15:14,760 --> 00:15:18,000 - Didn't you? - No! I was born without an arm. 353 00:15:18,040 --> 00:15:19,320 Shit. I must have forgot. I... 354 00:15:20,640 --> 00:15:22,440 Er... 355 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Um... 356 00:15:23,800 --> 00:15:26,760 Well, nice to have met you all. 357 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 - Yeah, really nice. - You've never had an arm? 358 00:15:29,600 --> 00:15:30,720 Goodbye, Martin. 359 00:15:30,760 --> 00:15:32,400 Yeah, see you, Bradley. 360 00:15:32,440 --> 00:15:33,880 Neville! 361 00:15:33,920 --> 00:15:36,960 Well, that wasn't the most embarrassing conversation of all time. 362 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 Yeah, well done, Dad. 363 00:15:39,000 --> 00:15:40,600 Fancy not remembering he didn't have an arm! 364 00:15:40,640 --> 00:15:42,360 All right. I remembered he didn't have a tail. 365 00:15:42,400 --> 00:15:43,680 Martin! 366 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 - Hello, all. - (OTHERS GROAN) 367 00:15:46,080 --> 00:15:48,880 Is this the right place for a creamy tea? 368 00:15:51,320 --> 00:15:53,200 (GIGGLES HYSTERICALLY) Oh, Jim! Oh, no! 369 00:15:53,240 --> 00:15:56,280 Naughty Mr Metal Spoon's coming back for more! 370 00:15:56,320 --> 00:15:59,320 - (LAUGHS) No, Jim, no! - Please make it stop. 371 00:16:01,080 --> 00:16:03,280 (JIM GROANS) 372 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 Erm, five cream teas? 373 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Thank God. 374 00:16:06,320 --> 00:16:07,520 There you are. 375 00:16:09,080 --> 00:16:13,800 And one...creamy...tea. 376 00:16:13,840 --> 00:16:15,120 Ahh! 377 00:16:15,160 --> 00:16:18,120 Creamy tea. 378 00:16:19,160 --> 00:16:21,080 Mmm... 379 00:16:22,320 --> 00:16:23,800 Mm-nnn... 380 00:16:23,840 --> 00:16:26,640 Lovely and thick. 381 00:16:26,680 --> 00:16:32,800 Jackie, 25 years I am waiting for the delicious cream tea. 382 00:16:32,840 --> 00:16:36,200 Well, I hope you enjoy it as much as you used to. 383 00:16:36,240 --> 00:16:38,440 I hope so also, Jackie. 384 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Very much. 385 00:16:46,680 --> 00:16:48,200 - Well? - Well? 386 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 - Oh... - Gibby? 387 00:16:50,680 --> 00:16:52,240 The cream, it is too much sweet. 388 00:16:52,280 --> 00:16:55,160 The jam, it is too much not sweet. 389 00:16:55,200 --> 00:16:57,160 And the scone... (SNIFFS) 390 00:16:58,320 --> 00:16:59,760 It is smelly. 391 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 Smelly? 392 00:17:04,319 --> 00:17:07,119 (SOBS AND WAILS) 393 00:17:10,680 --> 00:17:12,280 (JIM SLURPS) 394 00:17:15,240 --> 00:17:18,920 Well, this is terrific. 395 00:17:21,000 --> 00:17:24,680 Oh, come on, Gibby, come out now. 396 00:17:24,720 --> 00:17:27,000 I do not never come out. 397 00:17:27,040 --> 00:17:29,720 What a shame. What are we meant to do? 398 00:17:29,760 --> 00:17:32,440 Nothing. She just spends the next five nights locked in a hotel bog. 399 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Yup. 400 00:17:33,680 --> 00:17:34,760 And where's your father? 401 00:17:34,800 --> 00:17:37,200 Er, he's just finishing his five cream teas. 402 00:17:37,240 --> 00:17:38,480 (JACKIE SIGHS) 403 00:17:39,840 --> 00:17:42,440 Oh, come out, will you? 404 00:17:42,480 --> 00:17:45,560 Jackie, I've finished my creamy tea 405 00:17:45,600 --> 00:17:49,320 and now I'm all ready to liberate Gibby. 406 00:17:49,360 --> 00:17:51,840 You're going to liberate Gibby, are you, Jim? 407 00:17:51,880 --> 00:17:53,560 - Yes, Jackie. - Right. 408 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 And what are you going to do? Kick the door down? 409 00:17:55,480 --> 00:17:59,040 Erm... Stand back, please. 410 00:18:04,880 --> 00:18:10,480 # There was a frog lived in a well Whipsee diddledee dandy dee 411 00:18:10,520 --> 00:18:13,960 # There was a mouse lived in a well Whipsee diddledee dandy dee 412 00:18:14,000 --> 00:18:17,640 # The frog he would a-wooing ride With a sword and buckler by his side 413 00:18:17,680 --> 00:18:23,080 # With a harum-scarum diddle dum darum Whipsee diddledee dandy dee! # 414 00:18:23,120 --> 00:18:25,040 (HUMS THE MELODY) 415 00:18:27,840 --> 00:18:29,280 (DOOR OPENS) 416 00:18:33,600 --> 00:18:36,560 Thank you, Jim. It is beautiful. 417 00:18:46,600 --> 00:18:48,560 - We're going. - What do you mean, we're going? 418 00:18:48,600 --> 00:18:50,320 - Don't ask. - I've still got another 419 00:18:50,360 --> 00:18:51,680 three cream teas to get through. 420 00:18:51,720 --> 00:18:53,640 - Come on. - Jackie! 421 00:18:53,680 --> 00:18:54,640 Come on! 422 00:18:57,040 --> 00:18:58,160 I'm sorry, Martin. 423 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 The girl's too much. She's just too much. 424 00:19:00,240 --> 00:19:01,640 - Hmm? - Ugh! 425 00:19:01,680 --> 00:19:03,080 JACKIE: Martin! 426 00:19:03,120 --> 00:19:04,920 - ADAM: Dad... - What? 427 00:19:04,960 --> 00:19:06,320 Your tyres? 428 00:19:06,360 --> 00:19:08,120 Oh, crap. 429 00:19:10,120 --> 00:19:11,440 I wonder who did that! 430 00:19:13,040 --> 00:19:14,960 Neville-sodding-Bradley git. 431 00:19:15,000 --> 00:19:17,360 Right, well, here we are, then, Jim. 432 00:19:17,400 --> 00:19:19,040 Yes, here we are. 433 00:19:20,200 --> 00:19:21,560 Not you. 434 00:19:23,240 --> 00:19:25,400 Oh, Jim is not here? 435 00:19:25,440 --> 00:19:28,560 - No, he's just had to pop home and... - Make love to his dog. 436 00:19:28,600 --> 00:19:30,080 - (THUD) - Ow! 437 00:19:30,120 --> 00:19:32,320 Gibby is so sad without Jim. 438 00:19:32,360 --> 00:19:34,720 Yes, well, I'm sure you'll survive. 439 00:19:34,760 --> 00:19:39,040 Why don't you come and have a nice little sit-down in the living room? 440 00:19:39,080 --> 00:19:42,120 - On the own? - That's right - on the own. 441 00:19:43,200 --> 00:19:44,280 Mum? 442 00:19:45,400 --> 00:19:46,640 Upstairs. 443 00:19:52,040 --> 00:19:53,520 Ooh, what about this place? 444 00:19:53,560 --> 00:19:56,160 Martin, you've shown me that place five times already. 445 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 It's fully booked. 446 00:19:57,320 --> 00:19:58,320 All right. 447 00:19:58,360 --> 00:20:00,800 Isn't it a bit mean to just stick her in a hotel for the weekend? 448 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 - No. - Boys, it's only a couple of nights. 449 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 - This place? - Oh, my God, it's the same place! 450 00:20:05,560 --> 00:20:07,800 Right, move. I'm doing it. (SIGHS) 451 00:20:07,840 --> 00:20:10,720 Boys, please give your father internet lessons. 452 00:20:10,760 --> 00:20:12,320 Bloody internet. 453 00:20:12,360 --> 00:20:15,280 There's got to be somewhere near that's got a room. 454 00:20:15,320 --> 00:20:16,560 That place looks all right. 455 00:20:16,600 --> 00:20:18,120 Does it look all right? 456 00:20:18,160 --> 00:20:20,440 "I found a rat in my room." 457 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 The London Rat Hotel. 458 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Oh, shit. 459 00:20:23,240 --> 00:20:25,680 You know, we're the ones that should be staying in a hotel, 460 00:20:25,720 --> 00:20:27,320 Jackie, not old giblet features. 461 00:20:27,360 --> 00:20:30,240 - (LAUGHS) - Having a bit of time to ourselves. 462 00:20:30,280 --> 00:20:31,920 Oh, Dad! 463 00:20:31,960 --> 00:20:33,320 Having a bit of nippy-nippy. 464 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 Argh! 465 00:20:34,400 --> 00:20:35,960 Oh, my God, you're animals! 466 00:20:36,000 --> 00:20:38,080 Oh, just go downstairs, then, if you don't like it. 467 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 - We don't like it. - Yeah. 468 00:20:39,920 --> 00:20:44,040 Enjoy your five nights with Gibby-Gibby and no nippy-nippy. 469 00:20:44,080 --> 00:20:45,680 Sods. 470 00:20:45,720 --> 00:20:47,640 - I mean... - JIM: Gibby! 471 00:20:47,680 --> 00:20:49,760 - (GIBBY GIGGLES) - Oh, Casanova's back. 472 00:20:49,800 --> 00:20:51,440 JIM: Gibby! 473 00:20:51,480 --> 00:20:53,440 (SALSA MUSIC) 474 00:21:01,480 --> 00:21:03,120 Terrific evening. 475 00:21:03,160 --> 00:21:04,560 And jump! 476 00:21:05,760 --> 00:21:07,920 - JIM: Gibby! - (GIBBY LAUGHS) 477 00:21:11,000 --> 00:21:12,560 Er, Jonny? 478 00:21:12,600 --> 00:21:14,360 What? 479 00:21:18,240 --> 00:21:21,400 Er, why are Mum and Dad driving off in your car? 480 00:21:22,680 --> 00:21:23,960 - Oi! - Mum? Dad? 481 00:21:24,000 --> 00:21:25,160 - Hey! - Come back! 482 00:21:26,680 --> 00:21:29,080 - Where are they bloody going?! - Right! 483 00:21:30,040 --> 00:21:31,440 What's going on? 484 00:21:31,480 --> 00:21:33,480 Adam? 485 00:21:34,880 --> 00:21:36,840 - What's that? - Obviously they're not answering. 486 00:21:36,880 --> 00:21:38,200 - The shits. - "Found a room 487 00:21:38,240 --> 00:21:40,120 "in a rat-free hotel. Back late Sunday." 488 00:21:40,160 --> 00:21:42,280 - Oh, my God! - The shits! 489 00:21:42,320 --> 00:21:44,320 "Please look after Gibby." 490 00:21:44,360 --> 00:21:46,360 - They want us to look after Gibby? - Bastards! 491 00:21:46,400 --> 00:21:49,200 What's Dad put here? Oh. Two words - "nippy-nippy". 492 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 - Nice touch. - I can't believe it. 493 00:21:51,280 --> 00:21:53,360 - They've dumped us here with bloody... - GIBBY: Hello? 494 00:21:53,400 --> 00:21:55,640 The mother and the father, they is gone? 495 00:21:55,680 --> 00:21:59,200 Er, they've just had to go away for a couple of days, Gibby. 496 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Yeah. 497 00:22:00,280 --> 00:22:03,400 But who will look after Gibby? 498 00:22:06,960 --> 00:22:09,680 BOTH: We will look after Gibby. 499 00:22:09,720 --> 00:22:14,000 Can we do some more erotic dancing now, Gibby? 500 00:22:14,040 --> 00:22:16,720 Jim, I am thinking we have the upstairs of the house 501 00:22:16,760 --> 00:22:19,800 - to ourselves tonight. - Oh, God. 502 00:22:19,840 --> 00:22:23,040 Maybe we can be having some fun. 503 00:22:23,080 --> 00:22:24,440 Ooh, Gibby... 504 00:22:24,480 --> 00:22:29,080 - Ahh... Ahh! - Er... 505 00:22:29,120 --> 00:22:32,880 You are liking what you are seeing? 506 00:22:32,920 --> 00:22:34,440 Oh, yes, Gibby. 507 00:22:34,480 --> 00:22:35,840 Guys... 508 00:22:35,880 --> 00:22:38,840 Maybe you are liking to see some more? 509 00:22:41,440 --> 00:22:42,800 (BREATHES RAPIDLY) 510 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 Ah! 511 00:22:44,760 --> 00:22:46,200 Wolves! 512 00:22:46,240 --> 00:22:48,200 Wolves! 513 00:22:48,240 --> 00:22:50,400 (JIM WHIMPERS) 514 00:22:51,520 --> 00:22:54,080 (SCREAMS AND WHIMPERS) 515 00:22:54,120 --> 00:22:55,440 Oh... 516 00:22:55,480 --> 00:22:56,760 Oh. 517 00:22:56,800 --> 00:22:58,000 Hmm. 518 00:22:59,840 --> 00:23:01,800 I use the facilities. 35428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.