All language subtitles for Ever wonder why some people influence effortlessly Welcome to Part 1 of my 11-part series on mastering storytelling to influence anyone, ... [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,480 Have you ever wondered why some people just seem to influence 2 00:00:02,481 --> 00:00:03,721 effortlessly? Well, 3 00:00:03,722 --> 00:00:06,281 it's because they do this one thing really well. 4 00:00:06,282 --> 00:00:07,281 They tell a story. 5 00:00:07,282 --> 00:00:10,041 I'm doing 11 part video series on how to master storytelling 6 00:00:10,042 --> 00:00:12,401 to influence anyone and anywhere. 7 00:00:12,402 --> 00:00:14,001 And this is lesson number one. 8 00:00:14,002 --> 00:00:16,501 How stories shape perception. 9 00:00:16,720 --> 00:00:20,640 Here's the reality. Facts do not move people. 10 00:00:20,641 --> 00:00:23,741 Stories do. Yet most people still rely on facts, 11 00:00:23,760 --> 00:00:25,780 missing the chance to connect emotionally. 12 00:00:25,800 --> 00:00:29,240 Stories have a magical way of engaging our entire brain. 13 00:00:29,241 --> 00:00:31,921 They build bridges. And even better done right, 14 00:00:31,922 --> 00:00:33,921 they build trust. And poor. 15 00:00:33,922 --> 00:00:36,681 I want you to think about the most memorable presentation you've heard. 16 00:00:36,682 --> 00:00:40,201 I guarantee it wasn't about the facts that you remembered. 17 00:00:40,202 --> 00:00:42,701 It was a story. And even if you love stats, 18 00:00:42,720 --> 00:00:45,800 you love the story that the stats tell even more. 19 00:00:45,801 --> 00:00:46,761 If I had a nickel 20 00:00:46,762 --> 00:00:49,801 for every time somebody fought me on telling their story, 21 00:00:49,802 --> 00:00:51,481 only to come back saying, oh my god, 22 00:00:51,482 --> 00:00:52,681 they love my story. 23 00:00:52,682 --> 00:00:56,381 The reason stories are so powerful is because they make people feel 24 00:00:56,520 --> 00:00:58,680 instead of just think. So here's today's tool. 25 00:00:58,681 --> 00:01:00,081 Next time you're explaining something, 26 00:01:00,082 --> 00:01:01,841 I want you to ask yourself this question. 27 00:01:01,842 --> 00:01:04,361 What story will best frame the idea 28 00:01:04,362 --> 00:01:05,721 or the message you're trying to deliver? 29 00:01:05,722 --> 00:01:07,361 Make sure to start with a short, 30 00:01:07,362 --> 00:01:10,321 relatable story before diving into the details. 31 00:01:10,322 --> 00:01:12,681 Stories bypass the logical filters of the brain 32 00:01:12,682 --> 00:01:14,321 and go straight to the heart. 33 00:01:14,322 --> 00:01:15,921 If you can control the story, 34 00:01:15,922 --> 00:01:17,601 can control How people perceive you, 35 00:01:17,602 --> 00:01:19,361 and more importantly, how they feel. 36 00:01:19,362 --> 00:01:22,641 And here's the secret. Feelings drive actions and behavior. 37 00:01:22,642 --> 00:01:23,801 Stay tuned for lesson two, 38 00:01:23,802 --> 00:01:26,401 where I'm gonna dive into how to use personal stories 39 00:01:26,402 --> 00:01:27,701 to build credibility. 3105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.