All language subtitles for Escort Boys S01E02 720p x264 Web-DL MOViE-ZONE Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,532 --> 00:00:04,932 ‫ ‫وبـ ـسایت مووی زون ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... با افتخار تقديم مي کند 2 00:00:04,956 --> 00:00:08,656 ‫بهترین ها را با ترافیک نیم بهااز وب سایت مووی زون دانلود کنید@Movie_Zone_co 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,960 ‫بعد از اون شب دیگه نمی‌خوام ببینمت. 4 00:00:11,040 --> 00:00:14,120 ‫فقط یه لطفی در حق من کرد، باشه؟ ‫بهش نیاز داشتم، همین. 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,440 ‫نیاز داشتی شوهر من لخت باشه؟ 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,240 ‫هی، بابتش پول گرفتیم، باشه؟ 7 00:00:18,320 --> 00:00:19,760 ‫درِ کوفتی رو ببند! 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,360 ‫بهمون پول دادن که برقصیم. پول لازمیم. 9 00:00:22,760 --> 00:00:25,280 ‫دلیل نمیشه کونِ لختت رو ‫به هر کسی نشون بدی. 10 00:00:25,360 --> 00:00:29,960 ‫به چندتا پسر نیاز داشتم، ‫و لودو مثلِ برادرم میمونه. 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,920 ‫اومد و 500 یورو برات درآورد. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,080 ‫بیا. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,840 ‫با تحقیر شدن توسط دخترای ‫درمونده‌ی هیجان زده و احساساتی. 14 00:00:35,920 --> 00:00:39,440 ‫- به خاطر پوله، نه زن‌ها. ‫- کفش‌هاتو درآر. 15 00:00:40,480 --> 00:00:43,080 ‫پس، وقتی رو صحنه با خودتون ‫ور میرین به خاطر زن‌ها نیست؟ 16 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 ‫تمومش کن! 17 00:00:44,240 --> 00:00:48,360 ‫منو رو که می‌شناسی، من با هر کسی می‌خوابم، ‫اما این فرق داره؛ فقط کاره. 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,760 ‫نقش بازی کردنه، و کلی پول در میاریم. 19 00:00:50,840 --> 00:00:53,320 ‫- بیا. برای توعه. ‫- با کسی هم خوابیدین؟ 20 00:00:53,840 --> 00:00:55,120 ‫نه، لودو فقط رقصید. 21 00:00:55,680 --> 00:00:58,480 ‫در هر صورت، بازی کردنه، نقشه. باشه؟ 22 00:00:59,360 --> 00:01:00,760 ‫- باشه. ‫- آفرین. 23 00:01:00,840 --> 00:01:02,320 ‫پس، نقش بازی کردنت رو بهم نشون بده. 24 00:01:03,400 --> 00:01:05,160 ‫منظورت چیه؟ 25 00:01:05,240 --> 00:01:07,120 ‫خب، نمی‌دونم. کارتو بکن. برقص. 26 00:01:07,200 --> 00:01:10,040 ‫نه، تو آشپزخونه تو نمی‌رقصم. 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,040 ‫باشه. 28 00:01:21,960 --> 00:01:23,080 ‫همین؟ 29 00:01:23,160 --> 00:01:25,720 ‫- خب، حرکت‌های دیگه هم بلدم... ‫- تی‌شرتت رو درآر. 30 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 ‫نه. لباسم رو در نمیارم. 31 00:01:27,880 --> 00:01:30,000 ‫- دیدی، قابل باور نیستی. ‫- خیلی خب، قبول. 32 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 ‫باشه، نقش بازی می‌کنم. 33 00:01:34,320 --> 00:01:35,880 ‫ای بابا، این... 34 00:01:43,880 --> 00:01:45,680 ‫دیدی؟ 35 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 ‫بدون علاقه و اشتیاق. 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 ‫- دیدی؟ ‫- آها. 37 00:01:50,080 --> 00:01:51,160 ‫فقط بازی کردنه. 38 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 ‫شخصی نیست. برای پوله. ‫می‌تونم ساعت‌ها اینکارو بکنم. 39 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 ‫- بدون علاقه؟ ‫- بله، بدون علاقه. 40 00:01:57,240 --> 00:01:59,960 ‫پس حاضری برای پول کونت رو غر بدی؟ 41 00:02:00,040 --> 00:02:02,600 ‫آره، فقط یه تمرین تکنیکیه. 42 00:02:02,680 --> 00:02:04,200 ‫برای چقدر؟ 43 00:02:05,280 --> 00:02:06,640 ‫نمی‌دونم. 44 00:02:06,720 --> 00:02:08,520 ‫- 300 یورو؟ ‫- به خاطر 300 تا؟ 45 00:02:08,600 --> 00:02:12,600 ‫آره، کاملا مکانیکیه. هیچ چیزِ ‫صمیمیانه و شخصی درش نیست. 46 00:02:12,680 --> 00:02:14,680 ‫آره؟ خب، خوبه. بیا... 47 00:02:14,760 --> 00:02:19,040 ‫یک، دو، سه. از صبح خیلی تو ‫حالِ یه سری حرکات مکانیکی هستم. 48 00:02:19,120 --> 00:02:20,560 ‫اوه، بیخیال. تمومش کن. 49 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- بیخیال. 50 00:02:23,360 --> 00:02:26,200 ‫- نه، واقعا، چیکار داری می‌کنی؟ ‫- اشکال نداره، من شروع می‌کنم. 51 00:02:29,080 --> 00:02:31,280 ‫خب. بسه. نورا، لباست رو بپوش. 52 00:02:36,360 --> 00:02:39,320 ‫تازه، همیشه دلم تو رو می‌خواست. 53 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 ‫هرگز بهت نگفتم. 54 00:02:44,960 --> 00:02:46,880 ‫اما اگه لودو برگرده خونه... 55 00:02:48,240 --> 00:02:49,560 ‫باید متوجه بشم... 56 00:02:56,120 --> 00:02:57,680 ‫اصلا شخصی نیست. 57 00:02:58,440 --> 00:03:00,240 ‫کاملا مکانیکی. 58 00:03:00,320 --> 00:03:03,840 ‫نه، نمی‌تونم. تو همسر ‫دوستمی. امکان نداره. 59 00:03:03,920 --> 00:03:05,760 ‫کودن، معلومه که نمی‌تونی. 60 00:03:05,840 --> 00:03:09,120 ‫هیچیش مکانیکی نیست. ‫کلش صمیمیه. سکسه! 61 00:03:09,720 --> 00:03:12,240 ‫از خونم برو بیرون. گمشو بیرون! 62 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 ‫- از خونم برو بیرون! ‫- نورا! 63 00:03:17,020 --> 00:03:21,840 ‫ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 64 00:03:27,680 --> 00:03:29,640 ‫- خانواده‌ام رو نابود کردم. ‫- نه. 65 00:03:29,720 --> 00:03:32,760 ‫بهش وقت بده تا دربارش فکر کنه. ‫بیا، اینور بخور. 66 00:03:32,840 --> 00:03:36,160 ‫- هفت ساله برادر، وقت تغییره. ‫- به حرف خودت گوش کن. برای خودت یه زن بگیر. 67 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 ‫خب، من دیشب با ساقدوش خوابیدم. 68 00:03:38,360 --> 00:03:41,320 ‫انقدر مغرور نباشه، ‫بازخوردت خوب نبوده. 69 00:03:41,400 --> 00:03:43,960 ‫- باز خورد از کجا؟ ‫- از کارت ویزیت. 70 00:03:44,040 --> 00:03:45,720 ‫قسمت خوبش اینکه، چندتا سفارش گرفتم. 71 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 ‫متاسفانه یه شکایت هم بود. 72 00:03:48,160 --> 00:03:50,080 ‫- گویا زک... خیلی سریع بوده. ‫- هه‌هه. 73 00:03:50,160 --> 00:03:51,800 ‫دروغه. فوق‌العاده بودم. 74 00:03:57,320 --> 00:03:58,840 ‫مسخره کردی مارو؟ 75 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 ‫«ممنون برای یه شب و حال و فضای خوب. 76 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 ‫پ.ن: یکیشون خیلی کارش رو هول هولکی انجام داد.» 77 00:04:04,200 --> 00:04:06,080 ‫- خیلی داغونی! ‫- لعنتی. دروغ میگه. 78 00:04:06,160 --> 00:04:08,600 ‫- چه قدر رک بود. ‫- دوست دارم ببینم تو چیکار می‌کنی. 79 00:04:08,680 --> 00:04:10,280 ‫من کاری نمی‌کنم. متاهلم. 80 00:04:10,640 --> 00:04:13,240 ‫- متاهل و آواره. ‫- شب نموندی؟ 81 00:04:14,160 --> 00:04:15,880 ‫- اون با عروس خوابید. ‫- چی؟ 82 00:04:15,960 --> 00:04:17,760 ‫- ماتیاس، ماه عسلش بود. ‫- آره؟ 83 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 ‫شکایتی نبود. انگار خوب پیش رفته. 84 00:04:20,760 --> 00:04:22,960 ‫همینطور فکر می‌کنم. ‫مدام داره بهم پیام میده. 85 00:04:23,040 --> 00:04:25,640 ‫- حالمو بهم میزنی پسر. ‫- مگه اینکه تو خواب ببینی ماتیاس. 86 00:04:25,720 --> 00:04:29,600 ‫- ندیدم بیای بیرون. ‫- نه. داشتم یه سری کارهارو ردیف می‌کردم. 87 00:04:30,240 --> 00:04:31,240 ‫یعنی با کسی نخوابیدی؟ 88 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 ‫نگران من نباش. 89 00:04:33,480 --> 00:04:35,840 ‫خیلی خب، بچه‌ها! داشتم به ‫سایت‌های «همراه» نگاه می‌کردم. 90 00:04:35,920 --> 00:04:37,800 ‫- واقعا؟ ‫- چیزهای عجیبی هست. 91 00:04:37,880 --> 00:04:40,080 ‫اما همشون تو پاریس هستن. ‫اینجا هیچی نیست. 92 00:04:40,160 --> 00:04:42,640 ‫با یه بند و بساط حرفه‌ای ‫می‌تونیم کلی پول به جیب بزنیم. 93 00:04:42,720 --> 00:04:45,280 ‫- ببینم. ‫- خیلی شبکه‌ی بزرگیه. 94 00:04:45,360 --> 00:04:48,560 ‫بازار برای مردها خیلی داغه، خیلی ‫هم پول توشه. بگو بهشون ماتیاس. 95 00:04:48,640 --> 00:04:50,000 ‫- چه قدر گرفتی؟ ‫- 600 تا اضافه‌ 96 00:04:50,080 --> 00:04:51,480 ‫- 600 تا! ‫- 600، لعنتی. 97 00:04:51,560 --> 00:04:54,840 ‫- لعنت بهت. 600 یورو. ‫- رفیق، تو خیلی... سریع بودی. 98 00:04:54,920 --> 00:04:56,280 ‫مسخره بازی رو تموم کنید. 99 00:04:56,360 --> 00:04:58,920 ‫- میخواین پول دربیارین یا نه؟ ‫- آره، صد در صد. 100 00:04:59,640 --> 00:05:01,080 ‫ببینید، من هماهنگی‌هارو انجام میدم. 101 00:05:01,160 --> 00:05:03,009 ‫یه مقدار حق کمیسیون برای ‫بدهی‌های مزرعه برمی‌دارم، 102 00:05:03,033 --> 00:05:04,680 ‫شما هم بقیه رو بین ‫خودتون تقسیم می‌کنید. 103 00:05:04,760 --> 00:05:08,000 ‫چی؟ چه خبره؟ یعنی ‫الان تو جاکش شدی، آره؟ 104 00:05:08,080 --> 00:05:10,640 ‫- مشکلی نداره. ‫- تو واقعا می‌خوای یه فاحشه باشی؟ 105 00:05:10,720 --> 00:05:14,720 ‫چشمات رو باز کن، مرد! دخترها برابری می‌خوان. ‫خب، می‌خوای با من بخوابی؟ باید پول بدی. 106 00:05:15,160 --> 00:05:17,120 ‫نقد. کوپنِ غذا قبول نمی‌کنیم. 107 00:05:17,200 --> 00:05:18,360 ‫نقد، پول. 108 00:05:18,440 --> 00:05:20,720 ‫- پس، یعنی فروشی هستی. ‫- همه‌مون هستیم، رفیق. 109 00:05:20,800 --> 00:05:22,360 ‫اینفلوئنسرهارو ندیدی؟ 110 00:05:22,440 --> 00:05:24,960 ‫کل روز لختن، کلی هم پول در میارن. 111 00:05:25,040 --> 00:05:27,320 ‫- حرف اشتباهی نمی‌زنه... ‫- نه نمی‌زنم. 112 00:05:27,400 --> 00:05:28,760 ‫- باید خودمون رو وفق بدیم... ‫- درسته. 113 00:05:28,840 --> 00:05:30,840 ‫- حتی تو شبکه‌های اجتماعی؟ ‫- آره. 114 00:05:30,920 --> 00:05:33,560 ‫نه. باید محتاط باشیم. 115 00:05:33,640 --> 00:05:35,960 ‫هی، رفقا، من نمی‌خوام محتاط باشم. 116 00:05:36,040 --> 00:05:38,120 ‫برای یه بار هم که شده ‫می‌خوام یه دلی از عزا درآرم.. 117 00:05:38,200 --> 00:05:39,880 ‫نه زک، درست میگه. 118 00:05:40,440 --> 00:05:41,520 ‫باید محتاط باشیم. 119 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 ‫- بن... ‫- هان؟ 120 00:05:42,920 --> 00:05:43,920 ‫تو که نمی‌خوای... 121 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 ‫موقتیه. 122 00:05:50,760 --> 00:05:53,400 ‫- اوه، ای جان! ‫- آره! این شد حرف حساب. 123 00:05:53,480 --> 00:05:56,920 ‫پروفایل‌هاتون رو هم ساختم. ‫فقط باید اسم‌هاتون رو انتخاب کنید. 124 00:05:57,000 --> 00:05:58,320 ‫باشه، برای من، تایتانیک. 125 00:06:05,240 --> 00:06:07,640 ‫- آخرش مارو میکُشن. ‫- اوهوم. 126 00:06:07,720 --> 00:06:11,040 ‫- تا آخر شب سر کار می‌مونی؟ ‫- دو تا شیفتِ پشت سر هم. 127 00:06:11,120 --> 00:06:13,520 ‫به خدا دیگه طاقت ندارم. 128 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 ‫مجبوری. 129 00:06:15,080 --> 00:06:17,440 ‫نه، مجبورم نیستم. واقعا نیستم. 130 00:06:18,280 --> 00:06:21,200 ‫خب، درباره کارِ جدید بِبرت که خبر داری، ‫همون چیزِ دفع پشه؟ 131 00:06:21,280 --> 00:06:22,880 ‫قراره بارشو ببنده باهاش، 132 00:06:22,960 --> 00:06:24,520 ‫واقعا داره عملی میشه. 133 00:06:24,600 --> 00:06:28,480 ‫فردا میره اندونزی. قراره چندین ‫هزارتاش رو بفروشه. دیوانه کننده است. 134 00:06:28,560 --> 00:06:31,760 ‫اون دوست احمقش بالاخره ‫ثابت کرد یه خاصیتی داره. 135 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 ‫چیکار کرد؟ 136 00:06:33,920 --> 00:06:37,360 ‫خب، هر چقدر هم که احمقانه به نظر میاد، ‫بهش الهام شد. 137 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 ‫«با آزادسازی فرومون‌ها ‫می‌تونیم پشه‌هارو به دام بندازیم.» 138 00:06:39,880 --> 00:06:41,080 ‫و یهویی شد. 139 00:06:41,600 --> 00:06:44,760 ‫نشون میده که نباید آدم‌های ‫حوصله سربر رو دست کم گرفت. 140 00:06:44,840 --> 00:06:46,000 ‫اممم. 141 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 ‫سلام، قهرمانم. 142 00:07:54,120 --> 00:07:56,280 ‫اوه... کان‌کان. 143 00:07:56,360 --> 00:07:59,760 ‫نمی‌تونی تصور کنی چقدر از ‫دیدنت خوشحالم لودوی عزیزم. 144 00:08:02,560 --> 00:08:05,360 ‫حالا بگو ببینم، از آخرین باری ‫که اومدی دیدن ما چقدر گذشته؟ 145 00:08:05,440 --> 00:08:08,200 ‫- خیلی زیاد. ‫- خیلی زیاد. بیش از حد زیاد. 146 00:08:09,080 --> 00:08:11,560 ‫می‌دونی که تو افتخارِ این مزرعه‌، مگه نه؟ 147 00:08:13,120 --> 00:08:14,680 ‫بیخیال، بیا یه نوشیدنی بخوریم. 148 00:08:16,520 --> 00:08:18,680 ‫باید یه چیزی ازت بپرسم. 149 00:08:19,360 --> 00:08:21,720 ‫چی شده؟ از تو بعیده. 150 00:08:22,480 --> 00:08:23,720 ‫به مشکل خوردم. 151 00:08:24,360 --> 00:08:25,640 ‫- چی؟ ‫- من نیاز... 152 00:08:26,000 --> 00:08:28,840 ‫هر چی هست بگو... ما خانواده‌ایم. 153 00:08:30,400 --> 00:08:31,840 ‫دنبالِ کار هستم. 154 00:08:33,120 --> 00:08:34,320 ‫می‌تونی دوباره سوارکاری کنی؟ 155 00:08:35,680 --> 00:08:36,800 ‫نه. 156 00:08:38,280 --> 00:08:40,360 ‫اون گاو حسابی درب و داغونت کرد، نه؟ 157 00:08:41,200 --> 00:08:43,000 ‫خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 158 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 ‫هر چی. 159 00:08:46,440 --> 00:08:49,560 ‫زک، باید فکرت رو کنترل کنی، ‫چون کیرت رو کنترل می‌کنه. 160 00:08:49,640 --> 00:08:53,120 ‫- درسته، می‌فهمم. ‫- نه، نمی‌فهمی، مشکل همینه. 161 00:08:53,200 --> 00:08:55,080 ‫فقط به مقصد فکر می‌کنی. 162 00:08:55,160 --> 00:08:57,160 ‫اما مقصد مهم‌ترین چیز نیست. 163 00:08:58,480 --> 00:08:59,720 ‫مهم‌ترین، مسیره. 164 00:08:59,800 --> 00:09:01,680 ‫که بیشتر از سه دقیقه دوام بیاری... 165 00:09:02,240 --> 00:09:03,640 ‫باید از مغزت استفاده کنی... 166 00:09:06,320 --> 00:09:08,520 ‫زن‌ها فشاری که رو ما ‫هست رو درک نمی‌کنن. 167 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 ‫ما باید بیدارش کنیم. 168 00:09:12,480 --> 00:09:13,920 ‫باید راست هم بمونه. 169 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 ‫می‌تونم بیدارش کنم... 170 00:09:15,800 --> 00:09:16,880 ‫تو این زمینه گوش به فرمانه... 171 00:09:21,240 --> 00:09:22,600 ‫برات مهم هست که ‫طرف مقابل هم ارضا بشه؟ 172 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 ‫خب، وقتی من دارم لذت ‫می‌برم، اونم لذت می‌بره. 173 00:09:26,160 --> 00:09:30,120 ‫پس منظورت اینه تا وقتی ‫طرف یه ذره آه و ناله کنه کافیه؟ 174 00:09:30,920 --> 00:09:34,840 ‫خب نه، ولی وقتی شروع به ناله ‫کردن می‌کنه، سخته خودم نگه دارم. 175 00:09:34,920 --> 00:09:36,240 ‫همه همینطورن. 176 00:09:39,280 --> 00:09:40,560 ‫یه نکته بهت میگم. 177 00:09:41,640 --> 00:09:43,400 ‫وقتی حس می‌کنی که می‌خوای ارضا بشی، 178 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 ‫میان‌دوراهت رو منقبض کن. 179 00:09:46,480 --> 00:09:47,600 ‫نفس عمیق بکش. 180 00:09:48,000 --> 00:09:49,520 ‫واقعا؟ 181 00:09:49,600 --> 00:09:50,920 ‫گمشو اونور! 182 00:09:51,000 --> 00:09:53,400 ‫به تخمام دست نزن، ول کن. 183 00:09:53,480 --> 00:09:56,000 ‫خیلی خب، آروم باش. حالا یهو خجالتی شدی؟ 184 00:09:56,080 --> 00:09:57,800 ‫نه، خجالتی نشدم، ولی... 185 00:09:57,880 --> 00:10:00,080 ‫زک، میدونی که می‌تونم با ‫من حرف بزنی، درسته؟ 186 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 ‫من از 12 سالگی دارم سکس می‌کنم. 187 00:10:02,240 --> 00:10:04,600 ‫- ولی با کیرت می‌کنی. ‫- معلومه. 188 00:10:04,680 --> 00:10:06,480 ‫من می‌خوام با مغزت بکنی. 189 00:10:13,000 --> 00:10:14,560 ‫و دیگه پورن نبین. 190 00:10:18,920 --> 00:10:20,120 ‫بازنده. 191 00:10:25,680 --> 00:10:28,000 ‫بله، متوجهم. 192 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 ‫بله، البته. 193 00:10:31,400 --> 00:10:34,480 ‫چی، رمانتیک و با فرهنگ؟ 194 00:10:34,560 --> 00:10:36,480 ‫- و تایتانیک رو انتخاب کردید؟ ‫- هی. 195 00:10:36,560 --> 00:10:39,160 ‫با همکارهاتون قراره ملاقت کنه؟ ‫تو اداره؟ 196 00:10:39,240 --> 00:10:40,840 ‫آه، بله، نه. لوپن رو انتخاب کنید. 197 00:10:40,920 --> 00:10:43,760 ‫بله، به من اعتماد کنید، اون برای شما عالیه. 198 00:10:44,520 --> 00:10:46,720 ‫عالی، یادداشت می‌کنم. 199 00:10:46,800 --> 00:10:50,320 ‫باشه، می‌فرستمش خدمتتون. ‫عصر بخیر، خدانگهدار. 200 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 ‫ساعت چند؟ 201 00:10:51,880 --> 00:10:53,760 ‫محض رضای خدا. 202 00:10:53,840 --> 00:10:55,640 ‫- میشه در رو باز کنی؟ ‫- من دارم با تلفن صحبت می‌کنم. 203 00:10:56,440 --> 00:10:57,720 ‫بله، سلام؟ 204 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 ‫بله، درسته. 205 00:11:00,440 --> 00:11:02,240 ‫برای یه ساعت میشه 150 یورو. 206 00:11:03,320 --> 00:11:05,600 ‫بله در دسترسه. امروز عصر؟ 207 00:11:05,680 --> 00:11:07,800 ‫عالیه، یادداشتش می‌کنم. 208 00:11:07,880 --> 00:11:10,000 ‫باشه، و اسمتون لطفا؟ 209 00:11:13,200 --> 00:11:14,760 ‫آقای بلفورت. 210 00:11:14,840 --> 00:11:16,280 ‫- خانمِ شولی. ‫- بالاخره، چه عجب. 211 00:11:16,800 --> 00:11:19,720 ‫بله... عذرخواهی می‌کنم، داشتم ورزش می‌کردم. 212 00:11:19,800 --> 00:11:21,760 ‫بله، دارم می‌بینم. 213 00:11:22,760 --> 00:11:24,960 ‫خب، اینجا باید همینجوری وایستیم یا... 214 00:11:26,000 --> 00:11:28,240 ‫لطفا، بفرمایید داخل. 215 00:11:30,320 --> 00:11:31,440 ‫خب، شارلوت... 216 00:11:34,200 --> 00:11:36,760 ‫- حالت چطوره؟ ‫- حالش خیلی خوبه. 217 00:11:38,240 --> 00:11:39,600 ‫دارم با شارلوت حرف می‌زنم. 218 00:11:40,240 --> 00:11:41,520 ‫حالش خیلی خوبه. 219 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 ‫کی؟ 220 00:11:44,080 --> 00:11:45,160 ‫خب، من... 221 00:11:45,240 --> 00:11:46,480 ‫و اسمم چارلیه... 222 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 ‫آه. 223 00:11:55,120 --> 00:11:56,520 ‫اینجا چقدر خالیه. 224 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 ‫فنگ شوییش اینجوریه. 225 00:11:58,920 --> 00:12:02,240 ‫به خاطر امتحان‌های چارلی، ‫یه پاک‌سازی اساسی کردیم. 226 00:12:02,920 --> 00:12:04,120 ‫ببخشید؟ 227 00:12:04,200 --> 00:12:07,760 ‫به خاطر فنگ شوییه. یه هنرِ ‫چینی برای نظم بخشیدن به فضاس. 228 00:12:07,840 --> 00:12:10,640 ‫می‌دونم فنگ شویی چیه. ‫چه ربطی به امتحان‌هاش داره؟ 229 00:12:11,240 --> 00:12:14,840 ‫خب، برای اینکه می‌خوایم چارلی انرژی ‫مثتبی برای درس خوندن داشته باشه. 230 00:12:14,920 --> 00:12:16,760 ‫متوازن با افکارش. 231 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 ‫ها. 232 00:12:22,440 --> 00:12:24,280 ‫در واقع، ذن هست. 233 00:12:24,360 --> 00:12:25,880 ‫بله، خیلی ذنه. 234 00:12:27,240 --> 00:12:30,960 ‫چارلی، بعد از مرگ پدرت با ‫روان‌درمانگرت ملاقات کردی؟ 235 00:12:31,040 --> 00:12:34,000 ‫نه، اما نیازی نداشتم. حالم خوبه. 236 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 ‫آه... 237 00:12:47,720 --> 00:12:52,680 ‫و یه بسته شکلات کوچک، ‫کارامل-کرَه‌ای نمکی. 238 00:12:54,400 --> 00:12:55,960 ‫خوشت میاد؟ 239 00:12:56,040 --> 00:12:57,680 ‫آخه چرا واقعا؟ 240 00:12:58,200 --> 00:12:59,880 ‫از اینکه انقدر بی‌خاصیتی خسته نشدی؟ 241 00:13:00,720 --> 00:13:01,800 ‫تو چی؟ از اینکه ازت سو ‫استفاده میشه خسته نشدی؟ 242 00:13:02,880 --> 00:13:06,440 ‫من هر روز بیدار میشم تا ‫خرج زنم و یه مفت خور رو بدم. 243 00:13:06,800 --> 00:13:10,320 ‫می‌دونی چیه؟ من شاید زیاد بخوابم، ‫ولی کار و بارم خیلی بهتر از توعه. نگران نباش. 244 00:13:10,400 --> 00:13:12,480 ‫دیگه بهت کمک نمی‌کنم کار پیدا کنی. 245 00:13:12,560 --> 00:13:14,640 ‫هر بار کاری می‌کنی تا ‫شبیه احمق‌ها به نظر بیام. 246 00:13:14,720 --> 00:13:17,200 ‫برای ظرف‌شوری نیاز به کمک بابا جانم ندارم. 247 00:13:17,280 --> 00:13:20,520 ‫بله، چون تو از همه ما باهوش‌تری ‫و نیازی به کمک احمق‌ها نداری. 248 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 ‫چیزی که مسلمه: من از تو جاه طلب‌ترم. 249 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 ‫تو اتاق من نیا. 250 00:13:26,440 --> 00:13:28,040 ‫دیگه تو اتاق من نیا. ‫دیگه با هم کاری نداریم. 251 00:13:32,360 --> 00:13:33,600 ‫گند میزنه به اعصابم. 252 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 ‫- اشتهات چطوره؟ ‫- عادیه. 253 00:13:37,920 --> 00:13:39,960 ‫همم. چی می‌خوری؟ 254 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 ‫- سبزیجات... ‫- همم. 255 00:13:43,520 --> 00:13:46,920 ‫- زیاد... ‫- بله، چون کاهش وزن زیادی داشتنی. 256 00:13:47,800 --> 00:13:50,280 ‫- خب... ‫- بله، وزن زیادی از دست داده. 257 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 ‫تازه پدرم رو از دست دادم. 258 00:13:57,480 --> 00:13:59,760 ‫خوبه. چطوری می‌خوابی؟ 259 00:14:00,120 --> 00:14:02,080 ‫با دراز کشیدن. 260 00:14:04,800 --> 00:14:08,680 ‫نه، منظورم اینه، دچار بی‌خوابی میشی؟ ‫کابوس می‌بینی؟ 261 00:14:12,920 --> 00:14:15,000 ‫بعضی مواقع صدای پدرم رو می‌شنوم. 262 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 ‫می‌دونم وحشتناک به نظر میاد ولی... 263 00:14:18,600 --> 00:14:19,840 ‫دلم براش تنگ میشه. 264 00:14:21,280 --> 00:14:23,440 ‫بعدش بیدار میشم و یه ذره آب می‌خورم... 265 00:14:24,120 --> 00:14:26,040 ‫و بن کنارمه. 266 00:14:27,920 --> 00:14:29,560 ‫انگار حس کرده حالم خوب نیست. 267 00:14:31,360 --> 00:14:33,160 ‫منو در آغوش میگیره، 268 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 ‫و برام داستان تعریف می‌کنه. 269 00:14:37,000 --> 00:14:40,320 ‫درباره خانواده، مزرعه، و عسل. 270 00:14:40,400 --> 00:14:44,400 ‫به عنوان مثال، دیروز برام از سرنوشت ‫پرنسس‌های زنبور عسل تعریف کرد. 271 00:14:45,880 --> 00:14:46,920 ‫چیه داستانش؟ 272 00:14:48,480 --> 00:14:50,440 ‫- اممم.. ‫- خب، در واقع... 273 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 ‫- همه‌ی لاورهای زنبور عسل یکسان هستند. ‫- بله. 274 00:14:53,920 --> 00:14:57,560 ‫با این تفاوت که، زنبورهای کارگر فقط با ‫ژل رویال به لاروهای پرنسس غذا می‌دهند… 275 00:15:00,120 --> 00:15:02,757 ‫که باعث اصلاح دی‌ان‌ای ‫آن‌ها میشه، و این کار 276 00:15:02,781 --> 00:15:05,840 ‫باعث میشه آن‌ها قوی‌تر ‫و بزرگ‌تر از بقیه بشن. 277 00:15:10,960 --> 00:15:14,520 ‫و بعدش بهم یه قاشق پر از ‫عسل میده، درست مثل پدرم. 278 00:15:15,640 --> 00:15:19,000 ‫- ژل رویال نمیده؟ ‫- نه، قطعا نه. 279 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 ‫نه؟ 280 00:15:21,080 --> 00:15:23,720 ‫برای گرفتن ژل رویال، ‫زنبورهای پرنسس باید بمیرن. 281 00:15:24,800 --> 00:15:26,240 ‫پدرم اینو نمی‌خواست. 282 00:15:28,440 --> 00:15:30,840 ‫خب، همه‌ی اینا به نظر... 283 00:15:30,920 --> 00:15:32,120 ‫اَاا... من دیگه میرم. 284 00:15:32,200 --> 00:15:34,440 ‫ببخشید... اوه، خدای من. 285 00:15:36,320 --> 00:15:37,160 ‫اممم، عذر می‌خوام... 286 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 ‫الان بعدش چی میشه؟ 287 00:15:39,840 --> 00:15:42,560 ‫هفته‌ی بعد بر می‌گردم. عصر بخیر. 288 00:15:42,640 --> 00:15:43,920 ‫خداحافظ چارلی. 289 00:15:51,400 --> 00:15:53,040 ‫چیزی که گفتی زیبا بود. 290 00:15:53,920 --> 00:15:55,960 ‫ساعت 6 یه قرار داری تا نیمه شب. 291 00:15:56,040 --> 00:15:58,440 ‫- دیر نکن فقط. ‫- چارلی، گریه کردن اشکال نداره. 292 00:15:59,880 --> 00:16:01,160 ‫و... 293 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 ‫من کنارت هستم. 294 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 ‫تو هستی که به من نیاز داری. 295 00:16:40,320 --> 00:16:41,600 ‫باز کن. 296 00:16:58,840 --> 00:16:59,840 ‫می‌تونی تحمل کنی؟ 297 00:17:00,600 --> 00:17:01,920 ‫انتخابی هم دارم؟ 298 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 ‫- می‌دونی که من هستم. ‫- می‌دونم. 299 00:17:07,760 --> 00:17:09,560 ‫باشه پس، دوشنبه می‌بینمت خواهر. 300 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 ‫بیا. 301 00:17:12,520 --> 00:17:13,720 ‫دوست دارم. 302 00:17:37,040 --> 00:17:38,120 ‫قهرمانِ قهرمانان. 303 00:17:42,080 --> 00:17:44,160 ‫- آه، قهرمان. ‫- آه. 304 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 ‫متیو. 305 00:17:46,280 --> 00:17:48,600 ‫کان‌کان گفتش که اومدی کمکِ ما. 306 00:17:48,680 --> 00:17:49,720 ‫درسته. 307 00:17:49,800 --> 00:17:52,200 ‫- خب، حالت چطوره؟ ‫- خوبم. 308 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 ‫واقعا؟ 309 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 ‫اتفاقی که برات افتاد بد بود. ها؟ 310 00:17:57,440 --> 00:17:59,320 ‫آره، پس خوبی؟ 311 00:18:01,200 --> 00:18:03,120 ‫- به اسب‌ها غذا دادی؟ ‫- آره. 312 00:18:03,200 --> 00:18:06,480 ‫آره؟ خب عالیه چون باید برم ‫اسب سواری. مالِ من آماده است؟ 313 00:18:06,560 --> 00:18:07,600 ‫کدومه؟ 314 00:18:07,680 --> 00:18:10,520 ‫امباپه‌اس. اوه، جدید‌هارو نمی‌شناسی. 315 00:18:10,600 --> 00:18:13,040 ‫اونیه که از بقیه پر جنب و جوش‌تره. بریم. 316 00:18:13,840 --> 00:18:15,880 ‫اخماتو باز کن. 317 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 ‫نه، مشکل واقعی ... 318 00:18:27,760 --> 00:18:31,360 ‫5000 هزار سال سرکوب شدن توسط پدرسالاریه. 319 00:18:31,440 --> 00:18:33,840 ‫ما خیلی وقته که رنج کشیدیم ‫و بیش از حد تحمل کردیم. 320 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 ‫طبیعیه. 321 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 ‫مشکل اصلی فقط حق و حقوق نیست؛ ‫ملاحظه هم هست. 322 00:18:38,080 --> 00:18:40,480 ‫منظورم اینه، وقتی یه زن هنرمندی، ‫صداتو خفه می‌کنن. 323 00:18:40,560 --> 00:18:42,760 ‫منظورم اینه، واسه کشیدن همچین چیزی، ‫باید درش بیاری، باید از حبسش در بیای. 324 00:18:42,840 --> 00:18:44,560 ‫می‌فهمی؟ باید به خودت اجازه بدی. 325 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 ‫باید آزادی رو پیدا کنی. 326 00:18:45,920 --> 00:18:48,440 ‫و این چارچوب‌هایی که به ‫خوردمون دادن رو خرد کنیم. 327 00:18:48,520 --> 00:18:50,320 ‫این قراره پروژه‌ی بعدیم باشه. 328 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 ‫- باشه. ‫- تو چی فکر می‌کنی؟ 329 00:18:54,000 --> 00:18:57,360 ‫خب، من بابت فکر کردن پول نگرفتم. 330 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 ‫باشه، یعنی وقت نداری؟ 331 00:19:00,800 --> 00:19:02,680 ‫نه، منظورم اینه، اگه می‌خوای حرف بزنی... 332 00:19:02,760 --> 00:19:06,000 ‫نه، نمی‌خوام حرف بزنم. ‫من هنرمندم و رسانم نقاشیه. 333 00:19:06,440 --> 00:19:10,120 ‫باشه، می‌فهمم. می‌خوای ‫منو به واقعیت برگردونی. 334 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 ‫مهمه. 335 00:19:11,280 --> 00:19:14,080 ‫ماده است، بدن‌هاست، پوسته. ‫ثابت می‌کنه که... 336 00:19:14,160 --> 00:19:17,160 ‫- باشه، کارت رو بکن. ‫- من همه کار می‌تونم بکنم. 337 00:19:17,240 --> 00:19:18,720 ‫باشه، پس... 338 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 ‫داغم کن... 339 00:19:21,280 --> 00:19:22,720 ‫بسوزانم، عزیزم. 340 00:19:22,800 --> 00:19:25,560 ‫آتش داغ مرا بیاب. زنگ مرا به صدا درآر. 341 00:19:25,640 --> 00:19:26,680 ‫بیا. 342 00:19:27,760 --> 00:19:28,840 ‫می‌تونم اینکارو بکنم. 343 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 ‫صبر کن، امم... ببخشید. 344 00:19:41,360 --> 00:19:43,520 ‫- چی شده؟ ‫- خب، تو اومدی بالای من. 345 00:19:44,160 --> 00:19:46,560 ‫- خب؟ ‫- خب، تو نمی‌تونی رو من سلطه داشته باشی. 346 00:19:48,320 --> 00:19:49,400 ‫باشه... 347 00:19:50,120 --> 00:19:52,480 ‫خب،... چطور تو بالا باشی؟ 348 00:19:52,560 --> 00:19:54,800 ‫نمی‌دونم، مشکلی نداری تحت سلطه باشی؟ 349 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 ‫نه، می‌تونم خودمو وفق بدم. 350 00:19:56,920 --> 00:19:58,680 ‫میشه جامون رو عوض کنیم بعد حرف بزنیم؟ 351 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 ‫اینجوری وقتی تحت سلطه‌ام نمی‌تونم. 352 00:20:01,120 --> 00:20:02,240 ‫بذار توضیح بدم. 353 00:20:02,800 --> 00:20:04,040 ‫باشه، بشین. 354 00:20:04,520 --> 00:20:07,480 ‫نه بالا. نه چهار دست و پا. 355 00:20:08,520 --> 00:20:11,480 ‫نه پشت سرم، چون نمی‌تونم بفهمم داری به چی فکر می‌کنی. 356 00:20:11,560 --> 00:20:14,600 ‫بیشتر شبیه چرخش باید باشه، مثل سیاره‌ها. ‫بیشتر... 357 00:20:14,680 --> 00:20:15,800 ‫گوشت با منه؟ 358 00:20:15,880 --> 00:20:18,120 ‫خوب، من اینجام که برای تو لذت بخش باشه. 359 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 ‫پس، هر کاری که بخوای می‌کنم. 360 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 ‫اممم... ایستاده. 361 00:20:24,040 --> 00:20:25,440 ‫فکر کنم ایستاده بهتره. 362 00:20:25,520 --> 00:20:27,160 ‫- ایستاده؟ ‫- برابری. 363 00:20:27,880 --> 00:20:29,480 ‫بسیار خب. 364 00:20:30,120 --> 00:20:32,280 ‫- ایستاده. ‫- آره، ایستاده‌ی ایستاده. 365 00:20:40,160 --> 00:20:43,560 ‫نه. صبر کن. 366 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 ‫داری به شیشه فشارم میدی. 367 00:20:47,040 --> 00:20:49,360 ‫به خاطر اینکه خیلی قوی‌تر از منی، 368 00:20:49,440 --> 00:20:52,160 ‫اما نباید فکر کنی که قوی‌تری. ‫من شی نیستم. 369 00:20:54,160 --> 00:20:57,720 ‫قراره عشق‌بازی کنیم، ‫یه عشق‌بازی فوق‌العاده... 370 00:20:58,640 --> 00:20:59,840 ‫ما واقعا قراره... 371 00:21:02,000 --> 00:21:04,800 ‫- راست نیستی! ‫- خیلی حرف میزنی. 372 00:21:06,840 --> 00:21:09,600 ‫بن، یادت نره اسمت الان لوپن هست 373 00:21:09,680 --> 00:21:11,680 ‫باید به نظر برسه که عاشقی. 374 00:21:11,760 --> 00:21:14,400 ‫رمانتیک، ملیح، و احساساتی باش. 375 00:21:14,480 --> 00:21:16,240 ‫اسب رو درست کردی؟ 376 00:21:16,320 --> 00:21:19,280 ‫جلوی همکارهاش خیلی نقش بازی کن. 377 00:21:19,360 --> 00:21:21,560 ‫با یه دسته گل برو. 378 00:21:21,640 --> 00:21:24,640 ‫گل پیونی (گلِ صد تومانی) ببر، مورد علاقشه. 379 00:21:25,640 --> 00:21:27,560 ‫خیلی پیاز داغشو زیاد کن. 380 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 ‫اوه، عشقم. 381 00:21:46,680 --> 00:21:49,240 ‫اوه، عاشقتم. 382 00:21:49,960 --> 00:21:52,440 ‫- اما زود اومدی. ‫- آره، می‌خواستم سوپرایزت کنم. 383 00:21:52,520 --> 00:21:54,240 ‫- گلِ پیونی؟ ‫- بله. 384 00:21:54,760 --> 00:21:55,800 ‫برای منن؟ 385 00:21:56,320 --> 00:22:00,720 ‫- بله، برای فوق‌العاده‌ترین زنِ جهان. ‫- این گلِ مورد علاقه منه. 386 00:22:01,800 --> 00:22:03,880 ‫برای چی آخه؟ منظورم اینه... 387 00:22:03,960 --> 00:22:05,600 ‫مناسبش چیه؟ 388 00:22:05,680 --> 00:22:08,040 ‫خب، چون چهارشنبه است. 389 00:22:08,120 --> 00:22:09,280 ‫و؟ 390 00:22:09,360 --> 00:22:11,400 ‫چون چهارشنبه‌ها مخصوصِ پیونیه، و... 391 00:22:11,480 --> 00:22:13,720 ‫- پنج‌شنبه‌ گل رُز... ‫- جمعه چی؟ 392 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 ‫قاصدک. 393 00:22:16,760 --> 00:22:19,160 ‫اوه، چقدر تو بامزه‌ای آخه. 394 00:22:21,480 --> 00:22:24,640 ‫- اوه، صبر کن. باید معرفیت کنم. ‫- آها، باشه. 395 00:22:24,720 --> 00:22:27,840 ‫همگی، لطفا، ببخشید. 396 00:22:27,920 --> 00:22:29,720 ‫اریک! 397 00:22:31,040 --> 00:22:32,480 ‫- This-- ‫- Hello. 398 00:22:32,560 --> 00:22:34,640 ‫- ایشون نامزد منه. ‫- بله. 399 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 ‫معذرت می‌خوام؟ یهویی شد، ولی ‫خب عاشق اینه که منو سوپرایز کنه. 400 00:22:38,080 --> 00:22:41,280 ‫راستش رو بخوای، باید بریم، ‫چون سوپرایزهای بیشتر برات دارم. 401 00:22:41,360 --> 00:22:43,200 ‫- واقعا؟ بیشتر؟ ‫- آره. 402 00:22:43,280 --> 00:22:44,880 ‫سوپرایزِ بیشتر؟ 403 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 ‫- سوپرایزهای بیشتر. ‫- سوپرایز اینور، سوپرایز اونور... 404 00:22:47,120 --> 00:22:51,280 ‫- ها، خب اینجوری شد دیگه. ‫- باشه پس، فردا می‌بینمتون. 405 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 ‫- بوس بهتون. ‫- خداحافظ. 406 00:22:52,760 --> 00:22:54,360 ‫- بلندم کن. ‫- چیکار کنم؟ 407 00:22:54,760 --> 00:22:58,000 ‫اوه. 408 00:22:58,080 --> 00:22:59,320 ‫- بای بای ‫- خداحافظ 409 00:22:59,400 --> 00:23:01,160 ‫- همگی، خداحافظ. ‫- خداحافظ. 410 00:23:01,240 --> 00:23:02,240 ‫اریک، خداحافظ. 411 00:23:03,840 --> 00:23:06,800 ‫- باشه، اینطوری خوبه؟ ‫- آره... ممم. 412 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 ‫صبر کن... 413 00:23:10,080 --> 00:23:12,720 ‫- چیه؟ ‫- میشه یه ذره بری سمت چپ؟ 414 00:23:12,800 --> 00:23:13,880 ‫- چپ؟ ‫- آره. 415 00:23:13,960 --> 00:23:15,000 ‫چپِ من یا چپ تو؟ 416 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 ‫- آه، چپِ خودت. ‫- چپ من. 417 00:23:18,000 --> 00:23:20,440 ‫اِاا... بچرخ سمت راست. 418 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 ‫- آه. ‫- آره، درسته. 419 00:23:23,920 --> 00:23:26,040 ‫یه ذره تندتر. آره. 420 00:23:26,120 --> 00:23:28,560 ‫تندتر؟ 421 00:23:29,480 --> 00:23:31,720 ‫آره، یه ذره آروم‌تر، در واقع. 422 00:23:31,800 --> 00:23:34,280 ‫- یه ذره آروم‌تر، همینطوری. ‫- باشه. 423 00:23:35,280 --> 00:23:37,880 ‫- آره، آه. ‫- خوبه؟ 424 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 ‫- خوبه. ‫- آه. 425 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 ‫آه... 426 00:23:43,640 --> 00:23:46,000 ‫- الان می‌تونی سرعتت رو کم کنی. ‫- کم کردم. 427 00:23:46,080 --> 00:23:47,400 ‫- واقعا؟ ‫- بله. 428 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 ‫می‌خوای یه چیزی امتحان کنیم؟ 429 00:23:50,160 --> 00:23:51,200 ‫چی مثلا؟ 430 00:23:58,040 --> 00:23:59,480 ‫بگو عاشقمی. 431 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 ‫- هان؟ ‫- بگو عاشقمی. 432 00:24:03,080 --> 00:24:05,640 ‫- عاشقتم. ‫- بهتر بگو. 433 00:24:06,680 --> 00:24:09,160 ‫عاشقتم. 434 00:24:10,480 --> 00:24:11,840 ‫دوباره. 435 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 ‫عاشقتم. 436 00:24:16,760 --> 00:24:17,960 ‫اسممو بگو. 437 00:24:20,040 --> 00:24:22,440 ‫- عاشقتم، یایِل. ‫- دوباره. 438 00:24:23,280 --> 00:24:25,280 ‫- عاشقتم. ‫- اوه، خدایا. 439 00:24:26,440 --> 00:24:28,320 ‫- عاشقتم. ‫- دوباره. 440 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 ‫- عاشقتم. ‫- اسممو بگو. 441 00:24:31,400 --> 00:24:32,680 ‫یاِیل عاشقتم. 442 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 ‫منو بکُن! 443 00:24:40,200 --> 00:24:41,320 ‫-آره! ‫- اینطوری؟ 444 00:24:41,400 --> 00:24:43,320 ‫انتخاب خودم بود! 445 00:24:43,400 --> 00:24:47,280 ‫- انتخاب خودم بود. من انتخاب کردم. ‫- آره، انتخاب تو بود. 446 00:24:50,360 --> 00:24:53,520 ‫انتخابِ... 447 00:25:37,560 --> 00:25:41,400 ‫خیلی خب، این واسه تو، به خاطرِ مقاله. ‫مهمونِ من. مرسی دوباره. 448 00:25:41,480 --> 00:25:43,160 ‫کادوی عروسیته؟ 449 00:25:43,240 --> 00:25:44,680 ‫آره. دوباره این نه. 450 00:25:45,160 --> 00:25:47,960 ‫رسممونه. نمی‌تونی اینو بفهمی؟ 451 00:25:48,040 --> 00:25:49,840 ‫ارزش‌هات چی هستن؟ 452 00:25:49,920 --> 00:25:51,960 ‫- برای همین با تو می‌گردم. ‫- اوه، واقعا؟ 453 00:25:52,040 --> 00:25:54,720 ‫اممم. خیلی قدیمی شده دیگه. 454 00:25:54,800 --> 00:25:57,080 ‫ازدواج، باکره‌گی، همه این چرت و پرتا. 455 00:25:57,160 --> 00:25:59,518 ‫- بهش عادت کن. ‫- برای ما رومایی‌ها نشده. ‫(مردم رومنی یا رومایی یا کولی مردمی هندوآریایی زبان هستند که به ‫صورت کوچ‌نشین و دوره‌گرد در سرار اروپا و خاورمیانه یافت می‌شوند) 456 00:25:59,520 --> 00:26:01,640 ‫- ببخشید، آقا؟ ‫- ما هرگز اینطوری نمی‌شیم. 457 00:26:01,720 --> 00:26:03,160 ‫با این حال، باید خودتو وفق بدی. 458 00:26:03,880 --> 00:26:06,680 ‫خب، خودت چی؟ چون خیلی حرف می‌زنی، درباره... 459 00:26:06,760 --> 00:26:09,640 ‫- بگو. ‫- باکره‌ای؟ 460 00:26:09,720 --> 00:26:12,240 ‫- می‌خوای با من ازدواج کنی، ها؟ ‫- با تو ازدواج کنم؟ 461 00:26:12,320 --> 00:26:14,920 ‫رومانی‌ها با بقیه قاطی نمی‌شن. 462 00:26:15,000 --> 00:26:17,960 ‫- آروم باش. نمی‌خوام با تو قاطی شم. ‫- پس مشکلی نیست. 463 00:26:18,440 --> 00:26:19,880 ‫بامزه‌ای. 464 00:26:19,960 --> 00:26:21,400 ‫خب پس تو... 465 00:26:21,480 --> 00:26:22,920 ‫- چی؟ ‫- باهاش مشکلی نداری...؟ 466 00:26:23,000 --> 00:26:25,160 ‫- با چی؟ ‫- دوست داری... 467 00:26:26,800 --> 00:26:28,360 ‫- تمرین کنیم...؟ ‫- ها؟ 468 00:26:28,880 --> 00:26:31,120 ‫می‌تونیم دوستانه تمرین کنیم. 469 00:26:31,200 --> 00:26:33,480 ‫من هیچیو تمرین نمی‌کنم، دیوونه شدی؟ 470 00:26:33,560 --> 00:26:35,480 ‫باشه، حساس نشو. 471 00:26:35,920 --> 00:26:38,200 ‫- داری زیادی هیجان زده میشی. ‫- نه. 472 00:26:38,280 --> 00:26:40,680 ‫به هر حال، من زن‌های بالغ‌تر رو ترجیح میدم... 473 00:26:40,760 --> 00:26:42,840 ‫منم پسرهایی که کمتر ‫حرف میزنن رو ترجیح میدم. 474 00:26:43,800 --> 00:26:45,800 ‫عزیزم، متوجه نمیشی. 475 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 ‫- چه خبرا؟ ‫- ها؟ 476 00:26:54,280 --> 00:26:55,920 ‫سه‌شنبه شبِ دیوانه کننده. 477 00:26:57,600 --> 00:26:58,920 ‫عالیه. 478 00:27:02,080 --> 00:27:04,280 ‫حیف که خودت رئیسی، وگرنه برات می‌خریدمش. 479 00:27:05,480 --> 00:27:06,920 ‫آره، رئیسم. 480 00:27:07,000 --> 00:27:09,240 ‫نوشیدنیم رو خودم می‌خرم، ‫تو هم مال خودت رو می‌خری. 481 00:27:09,320 --> 00:27:10,840 ‫- ها؟ ‫- اممم. 482 00:27:10,920 --> 00:27:13,440 ‫آره، ولی دلت چی می‌خواد؟ 483 00:27:13,520 --> 00:27:15,000 ‫دستتو بکش. 484 00:27:15,560 --> 00:27:19,520 ‫دلم چی بخواد؟ ها؟ ‫می‌خوای مخ منو بزنی؟ 485 00:27:20,240 --> 00:27:22,440 ‫- اگر دوست داشته باشی؟ ‫- دوست داشته باشم... 486 00:27:22,520 --> 00:27:24,800 ‫- من اینجام. ‫- چیو دوست داشته باشم؟ 487 00:27:25,160 --> 00:27:27,440 ‫مسخره بازی در نیار؛ تو بچه‌ای. 488 00:27:27,520 --> 00:27:29,000 ‫یه بچه با دم و دستگاه خوب. 489 00:27:29,560 --> 00:27:32,560 ‫یه بچه با دم و دستگاه خوب؟ بامزه بود. 490 00:27:34,000 --> 00:27:35,440 ‫خب بگو ببینم. 491 00:27:35,520 --> 00:27:37,640 ‫- من اینطوری کار نمی‌کنم. ‫- اوه، البته. 492 00:27:37,720 --> 00:27:40,000 ‫معلومه، اول باید اولیات رو ببینم. 493 00:27:40,080 --> 00:27:41,480 ‫نه، شغلمه. 494 00:27:42,240 --> 00:27:44,360 ‫- حرفه‌ای هستم. ‫- آه... 495 00:27:44,440 --> 00:27:45,840 ‫عذر می‌خوام... 496 00:27:45,920 --> 00:27:48,480 ‫شما یه کیر حرفه‌ای هستی. 497 00:27:48,560 --> 00:27:50,560 ‫آه، الان فهمیدم. 498 00:27:50,640 --> 00:27:52,440 ‫- مشخصه اصن. ‫- واقعا؟ 499 00:27:52,520 --> 00:27:53,680 ‫آره، جدا. 500 00:27:53,760 --> 00:27:57,720 ‫چطور نفهمیدم؟ پس اگر درست فهمیده باشم، 501 00:27:57,800 --> 00:28:01,280 ‫دنبالِ خودم نیستی، دنبالِ پولمی، درسته؟ 502 00:28:01,360 --> 00:28:04,920 ‫- جفتش. ‫- اوه، جفتش. اوه، چه قشنگ. 503 00:28:05,840 --> 00:28:09,680 ‫حالا برو بیرون، بدو، گمشو. ‫مادرجنده. 504 00:28:11,160 --> 00:28:13,080 ‫- برو! ‫- مودبانه نبود. 505 00:28:13,160 --> 00:28:14,960 ‫کار من مودب بودن نیست. 506 00:28:32,440 --> 00:28:34,760 ‫میکا؟ الان برمی‌گردم. 507 00:28:43,680 --> 00:28:45,320 ‫آرزوم بود اینجا غذا بخورم. 508 00:28:45,920 --> 00:28:47,480 ‫آرزوت برآورده شد. 509 00:28:47,560 --> 00:28:49,240 ‫سر آشپز اینجا عالیه. 510 00:28:49,320 --> 00:28:51,520 ‫همیشه ظرفیتشون تکمیله. 511 00:28:51,600 --> 00:28:54,400 ‫اما تونستم برای امشبمون یه میز رزرو کنم. 512 00:28:55,600 --> 00:28:56,640 ‫عالیه. 513 00:28:58,480 --> 00:29:00,160 ‫اون همه عشق، 514 00:29:00,240 --> 00:29:01,720 ‫خیلی گرسنم کرده. 515 00:29:02,360 --> 00:29:04,480 ‫ها! بله. 516 00:29:18,600 --> 00:29:20,160 ‫میدونم همه اینا الکیه. 517 00:29:21,840 --> 00:29:23,360 ‫ولی ازت متشکرم. 518 00:29:27,920 --> 00:29:31,880 ‫اوه، ولی تشنمه. شامپاین بگیریم؟ 519 00:29:34,840 --> 00:29:36,240 ‫بگیریم. 520 00:29:36,320 --> 00:29:38,280 ‫ترجیح میدی حباب‌هاش ریز باشه یا...؟ 521 00:29:40,160 --> 00:29:42,080 ‫هر حبابی خوبه. 522 00:29:42,720 --> 00:29:44,960 ‫پس دوتا توشیدنی کوچولو. 523 00:29:45,040 --> 00:29:46,200 ‫«توشیدنی.» 524 00:29:46,760 --> 00:29:48,040 ‫بیخیال. بیا یه بطری بگیریم. 525 00:29:49,240 --> 00:29:50,920 ‫- باشه. ‫- به درک، بیا دیوونه شیم. 526 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 ‫- مهمونِ من. ‫- نگرانش نباش. 527 00:29:56,760 --> 00:30:00,400 ‫باشه، لخت شو. ببینیم دم و دستگاهو. 528 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 ‫بله. 529 00:30:10,680 --> 00:30:14,160 ‫آه، بچه خوش دم و دستگاه، اغراق نمی‌کرد. 530 00:30:14,240 --> 00:30:15,880 ‫ممنون. 531 00:30:15,960 --> 00:30:18,560 ‫- خب چقدر میشه؟ ‫- 150 تا. 532 00:30:19,240 --> 00:30:21,600 ‫چی؟ 150 تا؟ 533 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 ‫می‌تونیم دوباره هم انجام بدیم. ‫حداقل برای یک ساعته. 534 00:30:24,560 --> 00:30:27,840 ‫هاها، منظورت چیه؟ نمی‌تونم ‫یه ساعتو با تو حروم کنم. ها. 535 00:30:28,840 --> 00:30:30,320 ‫10 تا کوپن برای نوشیدنی، خوبه؟ 536 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 ‫- 20 تا. ‫- پس 5 تا. 537 00:30:33,440 --> 00:30:35,320 ‫- باشه 10 تا خوبه. ‫- ممم 538 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 ‫حالا شد. 539 00:30:37,600 --> 00:30:38,760 ‫- بله. ‫- هی. 540 00:30:39,400 --> 00:30:40,720 ‫اول کارتو بکن. 541 00:30:41,200 --> 00:30:42,880 ‫برای 5 تا کوپن هم اینکارو کردم. 542 00:30:42,960 --> 00:30:45,320 ‫منم برای 15 تا کردم، ‫ولی تو چونه زدن افتضاحی. 543 00:30:45,840 --> 00:30:47,520 ‫- زود یاد می‌گیرم. ‫- واقعا؟ 544 00:30:47,600 --> 00:30:49,040 ‫- آره. ‫- یکی که زود یاد می‌گیره. 545 00:30:49,640 --> 00:30:52,760 ‫- می‌تونیم یه پخش زنده برای طرفدارام بذاریم. ‫- پخش زنده؟ 546 00:30:52,840 --> 00:30:54,520 ‫- آره. ‫- چی هست؟ 547 00:30:54,600 --> 00:30:57,880 ‫به صورت زنده برای مشترکینم پخش می‌کنیم. ‫مثل یه ویدیو. 548 00:30:57,960 --> 00:31:00,960 ‫منظورت چیه؟ یعنی اونا نگاه کنن؟ 549 00:31:01,040 --> 00:31:04,160 ‫- آره. ‫- چی؟ جدی میگی؟ 550 00:31:04,240 --> 00:31:06,080 ‫می‌خوای بمیری؟ ها؟ 551 00:31:06,640 --> 00:31:09,440 ‫می‌خوای تخماتو اینجوری بگیرم بترکونمشون؟ 552 00:31:09,520 --> 00:31:10,680 ‫اینو می‌خوای؟ 553 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 ‫ها؟ 554 00:31:13,240 --> 00:31:15,560 ‫خوب گوش بده، پسر خوش دم و دستگاهِ من. 555 00:31:16,440 --> 00:31:20,520 ‫چیزی که تو لا چوراسکایا اتفاق میوفته، ‫تو لا چوراسکایا می‌مونه. 556 00:31:20,600 --> 00:31:22,680 ‫می‌فهمی؟ وگرنه... 557 00:31:27,680 --> 00:31:31,080 ‫اوه، ببین؟ هنوزم خوشحاله. ‫پس بیا حداکثر استفاده رو ازش ببریم. 558 00:31:45,520 --> 00:31:47,280 ‫خیلی خوب بود. 559 00:31:47,360 --> 00:31:50,160 ‫انفجاری از طعم‌ها بود. 560 00:31:50,720 --> 00:31:52,640 ‫سیاحتی در مزه‌ها. 561 00:31:52,720 --> 00:31:54,280 ‫لذیذ بود. 562 00:31:54,360 --> 00:31:55,600 ‫واقعا بود... 563 00:31:56,200 --> 00:31:57,440 ‫شگفت انگیز... 564 00:31:57,520 --> 00:32:00,640 ‫- و طعم پایانی شراب؟ ‫- اوه، عجب طعم پایانی داشت... 565 00:32:00,720 --> 00:32:03,480 ‫- نمی‌دونی چیه؟ ‫- نه، هیچ ایده‌ای ندارم. 566 00:32:04,560 --> 00:32:06,640 ‫نمی‌دونم جا برای دِسر دارم یا نه. 567 00:32:07,440 --> 00:32:10,440 ‫- یکی با هم می‌خوریم. ‫- عالیه. 568 00:32:10,520 --> 00:32:11,920 ‫لبخندت رو دوست دارم. 569 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 ‫ببخشید؟ 570 00:32:21,240 --> 00:32:22,360 ‫مشتریه؟ 571 00:32:22,440 --> 00:32:23,680 ‫بله. 572 00:32:29,400 --> 00:32:30,440 ‫بن. 573 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 ‫رومَن. 574 00:32:33,400 --> 00:32:35,280 ‫یایِل هستم. از آشنایی باهاتون خوشوقتم. 575 00:32:35,680 --> 00:32:37,280 ‫سلام، رومن هستم. 576 00:32:38,360 --> 00:32:40,280 ‫درباره پدرت شنیدم. متاسفم. 577 00:32:41,520 --> 00:32:42,840 ‫ممنون. 578 00:32:44,400 --> 00:32:47,880 ‫خب، خوش آمدید. ‫امیدوارم از غذاتون لذت برده باشید. 579 00:32:47,960 --> 00:32:48,960 ‫رستوران شماست؟ 580 00:32:49,480 --> 00:32:52,080 ‫نه، برای همسرمه. کمکش می‌کنم. 581 00:32:52,160 --> 00:32:54,600 ‫- شما همسر پِیر موراند هستید؟ ‫- بله، دقیقا. 582 00:32:56,760 --> 00:32:59,440 ‫لطفا بهشون بگید که دست پختشون فرا زمینه. 583 00:32:59,520 --> 00:33:02,160 ‫فکر می‌کنم که خودتون می‌تونید بهش بگید. 584 00:33:02,240 --> 00:33:03,320 ‫پیِر؟ 585 00:33:04,720 --> 00:33:05,720 ‫عصر بخیر. 586 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 ‫ایشون بن هستن، و... 587 00:33:08,280 --> 00:33:10,760 ‫یایِل هستم، نامزدش. 588 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 ‫سلام، یایل. 589 00:33:12,760 --> 00:33:16,320 ‫احسنت! واقعا مایه افتخاره که می‌تونم اینو شخصا بهتون بگم. 590 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 ‫ممنونم و خوش آمدید. 591 00:33:19,040 --> 00:33:20,240 ‫هه‌هه. 592 00:33:20,320 --> 00:33:22,240 ‫- عصر بخیر. ‫- عصر بخیر. 593 00:33:22,320 --> 00:33:23,640 ‫پس بنِ معروف شما هستید؟ 594 00:33:25,120 --> 00:33:26,560 ‫دربارش حرف زدین؟ 595 00:33:27,000 --> 00:33:28,000 ‫بله. 596 00:33:28,600 --> 00:33:29,960 ‫باور نکردنیه. 597 00:33:30,840 --> 00:33:32,440 ‫برای زوج‌ها مهمه که ‫بتونن با هم حرف بزنند. 598 00:33:33,400 --> 00:33:34,880 ‫راه حل همینه. 599 00:33:35,240 --> 00:33:36,400 ‫بله، همینه. 600 00:33:37,120 --> 00:33:39,360 ‫می‌تونید بعد از اینکه تعطیل کردیم بمونید؟ 601 00:33:39,440 --> 00:33:42,200 ‫قصد دارم یک سری دِسر ‫رو برای منوی جدید تست کنم. 602 00:33:42,280 --> 00:33:43,400 ‫- بله، البته. ‫- بله؟ 603 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 ‫- واقعا خوشحال می‌شیم. ‫- نه... 604 00:33:44,560 --> 00:33:47,960 ‫دیر میشه و باید صبح زود بیدار شی، پس... 605 00:33:48,040 --> 00:33:51,400 ‫نه، آخه دعوت از سمت سرآشپز ‫موراند اتفاقی که نیست که هر روز بیوفته. 606 00:33:51,480 --> 00:33:53,760 ‫پس، عالیه. ‫چند دقیقه دیگه می‌بینمتون. ها؟ 607 00:33:56,360 --> 00:33:58,160 ‫یکی رو می‌فرستم دنبالتون. 608 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 ‫چقدر دوست داشتنی! 609 00:34:03,240 --> 00:34:04,800 ‫لوپن رو بیشتر ترجیح میدم. 610 00:34:08,440 --> 00:34:13,080 ‫- چی؟ ‫- بن، می‌دونی خیلی سکسی نیست. 611 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 ‫درسته. 612 00:34:24,720 --> 00:34:28,280 ‫دخترم، همین الان کارنامه‌ات ‫رو دیدم، و بهت افتخار می‌کنم. 613 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 ‫به اندازه‌ی مادرت با استعدادی. 614 00:34:31,760 --> 00:34:34,600 ‫نگرانِ شام نباش، یه ذره ‫نون گرم می‌کنیم با پنیر. 615 00:34:35,560 --> 00:34:36,760 ‫امشب می‌بینمت. 616 00:34:39,440 --> 00:34:43,000 ‫دخترم، همین الان کارنامه‌ات ‫رو دیدم، و بهت افتخار می‌کنم. 617 00:34:44,720 --> 00:34:46,560 ‫به اندازه‌ی مادرت با استعدادی. 618 00:35:25,040 --> 00:35:27,720 ‫- با یک دکمه کوچولو. ‫- یه دکمه کوچولو. 619 00:35:29,000 --> 00:35:31,640 ‫- عالیه. ‫- گل‌ها هم خوردنی هستن؟ 620 00:35:31,720 --> 00:35:34,600 ‫- بله. می‌خواید مزه کنید؟ ‫- بله، لطفا. 621 00:35:34,680 --> 00:35:36,120 ‫عوض شدی. 622 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 ‫- بفرمایید. ‫- ممنون. 623 00:35:37,720 --> 00:35:39,880 ‫بله. تو دقیقا مثل قبلی. 624 00:35:40,360 --> 00:35:41,760 ‫فقط گلبرگ‌ها. 625 00:35:41,840 --> 00:35:44,280 ‫ممم. 626 00:35:44,360 --> 00:35:48,400 ‫عزیزم؟ می‌تونی یکی از اون ‫بطری‌های مادِرا رو برام بیاری؟ 627 00:35:49,000 --> 00:35:51,360 ‫- همونی که توی پورتو کشف کردیم. ‫- بله، چشم. 628 00:35:51,440 --> 00:35:54,400 ‫می‌بینید، خوش طعمه. ‫با دسر دوم جور در میاد. 629 00:35:54,480 --> 00:35:55,760 ‫- آه! ‫- نه! 630 00:35:55,840 --> 00:35:57,640 ‫- بله. ‫- دو تا دسر؟ 631 00:35:57,720 --> 00:36:02,200 ‫- و حتی سومی. ‫- اوه، اما این... خیلی مرموزه. 632 00:37:07,920 --> 00:37:08,960 ‫متاسفم. 633 00:37:40,560 --> 00:37:42,520 ‫مانند عشق در برابر آفتاب آب میشه. 634 00:37:45,320 --> 00:37:46,720 ‫خیلی باحاله. 635 00:37:46,800 --> 00:37:48,520 ‫سعی می‌کنم اشتیاقت رو آب نکنم. 636 00:37:54,160 --> 00:37:55,600 ‫رومَن، منو ببخش. 637 00:37:56,600 --> 00:37:57,960 ‫خیلی متاسفم. 638 00:37:59,080 --> 00:38:02,520 ‫دسرِ بعدی مخصوص کسانی ‫هست که رابطه باز دارن. 639 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 ‫عشق. اشتیاق. 640 00:38:17,920 --> 00:38:19,080 ‫عالیه. 641 00:38:19,160 --> 00:38:20,840 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود. 642 00:38:25,240 --> 00:38:27,640 ‫تا وقتی که دسری برای طلاق نباشه... 643 00:38:29,560 --> 00:38:31,600 ‫با زنجبیل... 644 00:38:46,480 --> 00:38:47,640 ‫عشقم، اونجایی؟ 645 00:38:52,400 --> 00:38:53,520 ‫لوپن؟ 646 00:38:56,640 --> 00:38:57,880 ‫لوپن؟ 647 00:39:33,400 --> 00:39:43,400 ‫ ‫دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 648 00:39:44,640 --> 00:39:54,640 ‫ ‫ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ... 61516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.