All language subtitles for Escort Boys S01E02 720p x264 Web-DL MOViE-ZONE Exclusive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,532 --> 00:00:04,932
وبـ ـسایت مووی زون
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
با افتخار تقديم مي کند
2
00:00:04,956 --> 00:00:08,656
بهترین ها را با ترافیک نیم بها
از وب سایت مووی زون دانلود کنید
@Movie_Zone_co
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,960
بعد از اون شب دیگه نمیخوام ببینمت.
4
00:00:11,040 --> 00:00:14,120
فقط یه لطفی در حق من کرد، باشه؟
بهش نیاز داشتم، همین.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,440
نیاز داشتی شوهر من لخت باشه؟
6
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
هی، بابتش پول گرفتیم، باشه؟
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,760
درِ کوفتی رو ببند!
8
00:00:19,840 --> 00:00:22,360
بهمون پول دادن که برقصیم. پول لازمیم.
9
00:00:22,760 --> 00:00:25,280
دلیل نمیشه کونِ لختت رو
به هر کسی نشون بدی.
10
00:00:25,360 --> 00:00:29,960
به چندتا پسر نیاز داشتم،
و لودو مثلِ برادرم میمونه.
11
00:00:30,040 --> 00:00:31,920
اومد و 500 یورو برات درآورد.
12
00:00:32,000 --> 00:00:33,080
بیا.
13
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
با تحقیر شدن توسط دخترای
درموندهی هیجان زده و احساساتی.
14
00:00:35,920 --> 00:00:39,440
- به خاطر پوله، نه زنها.
- کفشهاتو درآر.
15
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
پس، وقتی رو صحنه با خودتون
ور میرین به خاطر زنها نیست؟
16
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
تمومش کن!
17
00:00:44,240 --> 00:00:48,360
منو رو که میشناسی، من با هر کسی میخوابم،
اما این فرق داره؛ فقط کاره.
18
00:00:48,440 --> 00:00:50,760
نقش بازی کردنه، و کلی پول در میاریم.
19
00:00:50,840 --> 00:00:53,320
- بیا. برای توعه.
- با کسی هم خوابیدین؟
20
00:00:53,840 --> 00:00:55,120
نه، لودو فقط رقصید.
21
00:00:55,680 --> 00:00:58,480
در هر صورت، بازی کردنه، نقشه. باشه؟
22
00:00:59,360 --> 00:01:00,760
- باشه.
- آفرین.
23
00:01:00,840 --> 00:01:02,320
پس، نقش بازی کردنت رو بهم نشون بده.
24
00:01:03,400 --> 00:01:05,160
منظورت چیه؟
25
00:01:05,240 --> 00:01:07,120
خب، نمیدونم. کارتو بکن. برقص.
26
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
نه، تو آشپزخونه تو نمیرقصم.
27
00:01:15,960 --> 00:01:17,040
باشه.
28
00:01:21,960 --> 00:01:23,080
همین؟
29
00:01:23,160 --> 00:01:25,720
- خب، حرکتهای دیگه هم بلدم...
- تیشرتت رو درآر.
30
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
نه. لباسم رو در نمیارم.
31
00:01:27,880 --> 00:01:30,000
- دیدی، قابل باور نیستی.
- خیلی خب، قبول.
32
00:01:30,080 --> 00:01:32,600
باشه، نقش بازی میکنم.
33
00:01:34,320 --> 00:01:35,880
ای بابا، این...
34
00:01:43,880 --> 00:01:45,680
دیدی؟
35
00:01:47,360 --> 00:01:48,520
بدون علاقه و اشتیاق.
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
- دیدی؟
- آها.
37
00:01:50,080 --> 00:01:51,160
فقط بازی کردنه.
38
00:01:51,240 --> 00:01:54,480
شخصی نیست. برای پوله.
میتونم ساعتها اینکارو بکنم.
39
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
- بدون علاقه؟
- بله، بدون علاقه.
40
00:01:57,240 --> 00:01:59,960
پس حاضری برای پول کونت رو غر بدی؟
41
00:02:00,040 --> 00:02:02,600
آره، فقط یه تمرین تکنیکیه.
42
00:02:02,680 --> 00:02:04,200
برای چقدر؟
43
00:02:05,280 --> 00:02:06,640
نمیدونم.
44
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
- 300 یورو؟
- به خاطر 300 تا؟
45
00:02:08,600 --> 00:02:12,600
آره، کاملا مکانیکیه. هیچ چیزِ
صمیمیانه و شخصی درش نیست.
46
00:02:12,680 --> 00:02:14,680
آره؟ خب، خوبه. بیا...
47
00:02:14,760 --> 00:02:19,040
یک، دو، سه. از صبح خیلی تو
حالِ یه سری حرکات مکانیکی هستم.
48
00:02:19,120 --> 00:02:20,560
اوه، بیخیال. تمومش کن.
49
00:02:21,080 --> 00:02:22,840
- چیکار میکنی؟
- بیخیال.
50
00:02:23,360 --> 00:02:26,200
- نه، واقعا، چیکار داری میکنی؟
- اشکال نداره، من شروع میکنم.
51
00:02:29,080 --> 00:02:31,280
خب. بسه. نورا، لباست رو بپوش.
52
00:02:36,360 --> 00:02:39,320
تازه، همیشه دلم تو رو میخواست.
53
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
هرگز بهت نگفتم.
54
00:02:44,960 --> 00:02:46,880
اما اگه لودو برگرده خونه...
55
00:02:48,240 --> 00:02:49,560
باید متوجه بشم...
56
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
اصلا شخصی نیست.
57
00:02:58,440 --> 00:03:00,240
کاملا مکانیکی.
58
00:03:00,320 --> 00:03:03,840
نه، نمیتونم. تو همسر
دوستمی. امکان نداره.
59
00:03:03,920 --> 00:03:05,760
کودن، معلومه که نمیتونی.
60
00:03:05,840 --> 00:03:09,120
هیچیش مکانیکی نیست.
کلش صمیمیه. سکسه!
61
00:03:09,720 --> 00:03:12,240
از خونم برو بیرون. گمشو بیرون!
62
00:03:12,320 --> 00:03:13,840
- از خونم برو بیرون!
- نورا!
63
00:03:17,020 --> 00:03:21,840
ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
64
00:03:27,680 --> 00:03:29,640
- خانوادهام رو نابود کردم.
- نه.
65
00:03:29,720 --> 00:03:32,760
بهش وقت بده تا دربارش فکر کنه.
بیا، اینور بخور.
66
00:03:32,840 --> 00:03:36,160
- هفت ساله برادر، وقت تغییره.
- به حرف خودت گوش کن. برای خودت یه زن بگیر.
67
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
خب، من دیشب با ساقدوش خوابیدم.
68
00:03:38,360 --> 00:03:41,320
انقدر مغرور نباشه،
بازخوردت خوب نبوده.
69
00:03:41,400 --> 00:03:43,960
- باز خورد از کجا؟
- از کارت ویزیت.
70
00:03:44,040 --> 00:03:45,720
قسمت خوبش اینکه، چندتا سفارش گرفتم.
71
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
متاسفانه یه شکایت هم بود.
72
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
- گویا زک... خیلی سریع بوده.
- هههه.
73
00:03:50,160 --> 00:03:51,800
دروغه. فوقالعاده بودم.
74
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
مسخره کردی مارو؟
75
00:04:00,040 --> 00:04:02,240
«ممنون برای یه شب و حال و فضای خوب.
76
00:04:02,320 --> 00:04:04,120
پ.ن: یکیشون خیلی کارش رو هول هولکی انجام داد.»
77
00:04:04,200 --> 00:04:06,080
- خیلی داغونی!
- لعنتی. دروغ میگه.
78
00:04:06,160 --> 00:04:08,600
- چه قدر رک بود.
- دوست دارم ببینم تو چیکار میکنی.
79
00:04:08,680 --> 00:04:10,280
من کاری نمیکنم. متاهلم.
80
00:04:10,640 --> 00:04:13,240
- متاهل و آواره.
- شب نموندی؟
81
00:04:14,160 --> 00:04:15,880
- اون با عروس خوابید.
- چی؟
82
00:04:15,960 --> 00:04:17,760
- ماتیاس، ماه عسلش بود.
- آره؟
83
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
شکایتی نبود. انگار خوب پیش رفته.
84
00:04:20,760 --> 00:04:22,960
همینطور فکر میکنم.
مدام داره بهم پیام میده.
85
00:04:23,040 --> 00:04:25,640
- حالمو بهم میزنی پسر.
- مگه اینکه تو خواب ببینی ماتیاس.
86
00:04:25,720 --> 00:04:29,600
- ندیدم بیای بیرون.
- نه. داشتم یه سری کارهارو ردیف میکردم.
87
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
یعنی با کسی نخوابیدی؟
88
00:04:32,400 --> 00:04:33,400
نگران من نباش.
89
00:04:33,480 --> 00:04:35,840
خیلی خب، بچهها! داشتم به
سایتهای «همراه» نگاه میکردم.
90
00:04:35,920 --> 00:04:37,800
- واقعا؟
- چیزهای عجیبی هست.
91
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
اما همشون تو پاریس هستن.
اینجا هیچی نیست.
92
00:04:40,160 --> 00:04:42,640
با یه بند و بساط حرفهای
میتونیم کلی پول به جیب بزنیم.
93
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
- ببینم.
- خیلی شبکهی بزرگیه.
94
00:04:45,360 --> 00:04:48,560
بازار برای مردها خیلی داغه، خیلی
هم پول توشه. بگو بهشون ماتیاس.
95
00:04:48,640 --> 00:04:50,000
- چه قدر گرفتی؟
- 600 تا اضافه
96
00:04:50,080 --> 00:04:51,480
- 600 تا!
- 600، لعنتی.
97
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
- لعنت بهت. 600 یورو.
- رفیق، تو خیلی... سریع بودی.
98
00:04:54,920 --> 00:04:56,280
مسخره بازی رو تموم کنید.
99
00:04:56,360 --> 00:04:58,920
- میخواین پول دربیارین یا نه؟
- آره، صد در صد.
100
00:04:59,640 --> 00:05:01,080
ببینید، من هماهنگیهارو انجام میدم.
101
00:05:01,160 --> 00:05:03,009
یه مقدار حق کمیسیون برای
بدهیهای مزرعه برمیدارم،
102
00:05:03,033 --> 00:05:04,680
شما هم بقیه رو بین
خودتون تقسیم میکنید.
103
00:05:04,760 --> 00:05:08,000
چی؟ چه خبره؟ یعنی
الان تو جاکش شدی، آره؟
104
00:05:08,080 --> 00:05:10,640
- مشکلی نداره.
- تو واقعا میخوای یه فاحشه باشی؟
105
00:05:10,720 --> 00:05:14,720
چشمات رو باز کن، مرد! دخترها برابری میخوان.
خب، میخوای با من بخوابی؟ باید پول بدی.
106
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
نقد. کوپنِ غذا قبول نمیکنیم.
107
00:05:17,200 --> 00:05:18,360
نقد، پول.
108
00:05:18,440 --> 00:05:20,720
- پس، یعنی فروشی هستی.
- همهمون هستیم، رفیق.
109
00:05:20,800 --> 00:05:22,360
اینفلوئنسرهارو ندیدی؟
110
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
کل روز لختن، کلی هم پول در میارن.
111
00:05:25,040 --> 00:05:27,320
- حرف اشتباهی نمیزنه...
- نه نمیزنم.
112
00:05:27,400 --> 00:05:28,760
- باید خودمون رو وفق بدیم...
- درسته.
113
00:05:28,840 --> 00:05:30,840
- حتی تو شبکههای اجتماعی؟
- آره.
114
00:05:30,920 --> 00:05:33,560
نه. باید محتاط باشیم.
115
00:05:33,640 --> 00:05:35,960
هی، رفقا، من نمیخوام محتاط باشم.
116
00:05:36,040 --> 00:05:38,120
برای یه بار هم که شده
میخوام یه دلی از عزا درآرم..
117
00:05:38,200 --> 00:05:39,880
نه زک، درست میگه.
118
00:05:40,440 --> 00:05:41,520
باید محتاط باشیم.
119
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
- بن...
- هان؟
120
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
تو که نمیخوای...
121
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
موقتیه.
122
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
- اوه، ای جان!
- آره! این شد حرف حساب.
123
00:05:53,480 --> 00:05:56,920
پروفایلهاتون رو هم ساختم.
فقط باید اسمهاتون رو انتخاب کنید.
124
00:05:57,000 --> 00:05:58,320
باشه، برای من، تایتانیک.
125
00:06:05,240 --> 00:06:07,640
- آخرش مارو میکُشن.
- اوهوم.
126
00:06:07,720 --> 00:06:11,040
- تا آخر شب سر کار میمونی؟
- دو تا شیفتِ پشت سر هم.
127
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
به خدا دیگه طاقت ندارم.
128
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
مجبوری.
129
00:06:15,080 --> 00:06:17,440
نه، مجبورم نیستم. واقعا نیستم.
130
00:06:18,280 --> 00:06:21,200
خب، درباره کارِ جدید بِبرت که خبر داری،
همون چیزِ دفع پشه؟
131
00:06:21,280 --> 00:06:22,880
قراره بارشو ببنده باهاش،
132
00:06:22,960 --> 00:06:24,520
واقعا داره عملی میشه.
133
00:06:24,600 --> 00:06:28,480
فردا میره اندونزی. قراره چندین
هزارتاش رو بفروشه. دیوانه کننده است.
134
00:06:28,560 --> 00:06:31,760
اون دوست احمقش بالاخره
ثابت کرد یه خاصیتی داره.
135
00:06:32,400 --> 00:06:33,400
چیکار کرد؟
136
00:06:33,920 --> 00:06:37,360
خب، هر چقدر هم که احمقانه به نظر میاد،
بهش الهام شد.
137
00:06:37,440 --> 00:06:39,800
«با آزادسازی فرومونها
میتونیم پشههارو به دام بندازیم.»
138
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
و یهویی شد.
139
00:06:41,600 --> 00:06:44,760
نشون میده که نباید آدمهای
حوصله سربر رو دست کم گرفت.
140
00:06:44,840 --> 00:06:46,000
اممم.
141
00:07:52,560 --> 00:07:54,040
سلام، قهرمانم.
142
00:07:54,120 --> 00:07:56,280
اوه... کانکان.
143
00:07:56,360 --> 00:07:59,760
نمیتونی تصور کنی چقدر از
دیدنت خوشحالم لودوی عزیزم.
144
00:08:02,560 --> 00:08:05,360
حالا بگو ببینم، از آخرین باری
که اومدی دیدن ما چقدر گذشته؟
145
00:08:05,440 --> 00:08:08,200
- خیلی زیاد.
- خیلی زیاد. بیش از حد زیاد.
146
00:08:09,080 --> 00:08:11,560
میدونی که تو افتخارِ این مزرعه، مگه نه؟
147
00:08:13,120 --> 00:08:14,680
بیخیال، بیا یه نوشیدنی بخوریم.
148
00:08:16,520 --> 00:08:18,680
باید یه چیزی ازت بپرسم.
149
00:08:19,360 --> 00:08:21,720
چی شده؟ از تو بعیده.
150
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
به مشکل خوردم.
151
00:08:24,360 --> 00:08:25,640
- چی؟
- من نیاز...
152
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
هر چی هست بگو... ما خانوادهایم.
153
00:08:30,400 --> 00:08:31,840
دنبالِ کار هستم.
154
00:08:33,120 --> 00:08:34,320
میتونی دوباره سوارکاری کنی؟
155
00:08:35,680 --> 00:08:36,800
نه.
156
00:08:38,280 --> 00:08:40,360
اون گاو حسابی درب و داغونت کرد، نه؟
157
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
خب، میخوای چیکار کنی؟
158
00:08:44,640 --> 00:08:45,640
هر چی.
159
00:08:46,440 --> 00:08:49,560
زک، باید فکرت رو کنترل کنی،
چون کیرت رو کنترل میکنه.
160
00:08:49,640 --> 00:08:53,120
- درسته، میفهمم.
- نه، نمیفهمی، مشکل همینه.
161
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
فقط به مقصد فکر میکنی.
162
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
اما مقصد مهمترین چیز نیست.
163
00:08:58,480 --> 00:08:59,720
مهمترین، مسیره.
164
00:08:59,800 --> 00:09:01,680
که بیشتر از سه دقیقه دوام بیاری...
165
00:09:02,240 --> 00:09:03,640
باید از مغزت استفاده کنی...
166
00:09:06,320 --> 00:09:08,520
زنها فشاری که رو ما
هست رو درک نمیکنن.
167
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
ما باید بیدارش کنیم.
168
00:09:12,480 --> 00:09:13,920
باید راست هم بمونه.
169
00:09:14,000 --> 00:09:15,720
میتونم بیدارش کنم...
170
00:09:15,800 --> 00:09:16,880
تو این زمینه گوش به فرمانه...
171
00:09:21,240 --> 00:09:22,600
برات مهم هست که
طرف مقابل هم ارضا بشه؟
172
00:09:23,400 --> 00:09:25,440
خب، وقتی من دارم لذت
میبرم، اونم لذت میبره.
173
00:09:26,160 --> 00:09:30,120
پس منظورت اینه تا وقتی
طرف یه ذره آه و ناله کنه کافیه؟
174
00:09:30,920 --> 00:09:34,840
خب نه، ولی وقتی شروع به ناله
کردن میکنه، سخته خودم نگه دارم.
175
00:09:34,920 --> 00:09:36,240
همه همینطورن.
176
00:09:39,280 --> 00:09:40,560
یه نکته بهت میگم.
177
00:09:41,640 --> 00:09:43,400
وقتی حس میکنی که میخوای ارضا بشی،
178
00:09:43,800 --> 00:09:45,400
میاندوراهت رو منقبض کن.
179
00:09:46,480 --> 00:09:47,600
نفس عمیق بکش.
180
00:09:48,000 --> 00:09:49,520
واقعا؟
181
00:09:49,600 --> 00:09:50,920
گمشو اونور!
182
00:09:51,000 --> 00:09:53,400
به تخمام دست نزن، ول کن.
183
00:09:53,480 --> 00:09:56,000
خیلی خب، آروم باش. حالا یهو خجالتی شدی؟
184
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
نه، خجالتی نشدم، ولی...
185
00:09:57,880 --> 00:10:00,080
زک، میدونی که میتونم با
من حرف بزنی، درسته؟
186
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
من از 12 سالگی دارم سکس میکنم.
187
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
- ولی با کیرت میکنی.
- معلومه.
188
00:10:04,680 --> 00:10:06,480
من میخوام با مغزت بکنی.
189
00:10:13,000 --> 00:10:14,560
و دیگه پورن نبین.
190
00:10:18,920 --> 00:10:20,120
بازنده.
191
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
بله، متوجهم.
192
00:10:29,120 --> 00:10:30,760
بله، البته.
193
00:10:31,400 --> 00:10:34,480
چی، رمانتیک و با فرهنگ؟
194
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
- و تایتانیک رو انتخاب کردید؟
- هی.
195
00:10:36,560 --> 00:10:39,160
با همکارهاتون قراره ملاقت کنه؟
تو اداره؟
196
00:10:39,240 --> 00:10:40,840
آه، بله، نه. لوپن رو انتخاب کنید.
197
00:10:40,920 --> 00:10:43,760
بله، به من اعتماد کنید، اون برای شما عالیه.
198
00:10:44,520 --> 00:10:46,720
عالی، یادداشت میکنم.
199
00:10:46,800 --> 00:10:50,320
باشه، میفرستمش خدمتتون.
عصر بخیر، خدانگهدار.
200
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
ساعت چند؟
201
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
محض رضای خدا.
202
00:10:53,840 --> 00:10:55,640
- میشه در رو باز کنی؟
- من دارم با تلفن صحبت میکنم.
203
00:10:56,440 --> 00:10:57,720
بله، سلام؟
204
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
بله، درسته.
205
00:11:00,440 --> 00:11:02,240
برای یه ساعت میشه 150 یورو.
206
00:11:03,320 --> 00:11:05,600
بله در دسترسه. امروز عصر؟
207
00:11:05,680 --> 00:11:07,800
عالیه، یادداشتش میکنم.
208
00:11:07,880 --> 00:11:10,000
باشه، و اسمتون لطفا؟
209
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
آقای بلفورت.
210
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
- خانمِ شولی.
- بالاخره، چه عجب.
211
00:11:16,800 --> 00:11:19,720
بله... عذرخواهی میکنم، داشتم ورزش میکردم.
212
00:11:19,800 --> 00:11:21,760
بله، دارم میبینم.
213
00:11:22,760 --> 00:11:24,960
خب، اینجا باید همینجوری وایستیم یا...
214
00:11:26,000 --> 00:11:28,240
لطفا، بفرمایید داخل.
215
00:11:30,320 --> 00:11:31,440
خب، شارلوت...
216
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
- حالت چطوره؟
- حالش خیلی خوبه.
217
00:11:38,240 --> 00:11:39,600
دارم با شارلوت حرف میزنم.
218
00:11:40,240 --> 00:11:41,520
حالش خیلی خوبه.
219
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
کی؟
220
00:11:44,080 --> 00:11:45,160
خب، من...
221
00:11:45,240 --> 00:11:46,480
و اسمم چارلیه...
222
00:11:46,920 --> 00:11:47,920
آه.
223
00:11:55,120 --> 00:11:56,520
اینجا چقدر خالیه.
224
00:11:56,600 --> 00:11:58,080
فنگ شوییش اینجوریه.
225
00:11:58,920 --> 00:12:02,240
به خاطر امتحانهای چارلی،
یه پاکسازی اساسی کردیم.
226
00:12:02,920 --> 00:12:04,120
ببخشید؟
227
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
به خاطر فنگ شوییه. یه هنرِ
چینی برای نظم بخشیدن به فضاس.
228
00:12:07,840 --> 00:12:10,640
میدونم فنگ شویی چیه.
چه ربطی به امتحانهاش داره؟
229
00:12:11,240 --> 00:12:14,840
خب، برای اینکه میخوایم چارلی انرژی
مثتبی برای درس خوندن داشته باشه.
230
00:12:14,920 --> 00:12:16,760
متوازن با افکارش.
231
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
ها.
232
00:12:22,440 --> 00:12:24,280
در واقع، ذن هست.
233
00:12:24,360 --> 00:12:25,880
بله، خیلی ذنه.
234
00:12:27,240 --> 00:12:30,960
چارلی، بعد از مرگ پدرت با
رواندرمانگرت ملاقات کردی؟
235
00:12:31,040 --> 00:12:34,000
نه، اما نیازی نداشتم. حالم خوبه.
236
00:12:45,400 --> 00:12:46,400
آه...
237
00:12:47,720 --> 00:12:52,680
و یه بسته شکلات کوچک،
کارامل-کرَهای نمکی.
238
00:12:54,400 --> 00:12:55,960
خوشت میاد؟
239
00:12:56,040 --> 00:12:57,680
آخه چرا واقعا؟
240
00:12:58,200 --> 00:12:59,880
از اینکه انقدر بیخاصیتی خسته نشدی؟
241
00:13:00,720 --> 00:13:01,800
تو چی؟ از اینکه ازت سو
استفاده میشه خسته نشدی؟
242
00:13:02,880 --> 00:13:06,440
من هر روز بیدار میشم تا
خرج زنم و یه مفت خور رو بدم.
243
00:13:06,800 --> 00:13:10,320
میدونی چیه؟ من شاید زیاد بخوابم،
ولی کار و بارم خیلی بهتر از توعه. نگران نباش.
244
00:13:10,400 --> 00:13:12,480
دیگه بهت کمک نمیکنم کار پیدا کنی.
245
00:13:12,560 --> 00:13:14,640
هر بار کاری میکنی تا
شبیه احمقها به نظر بیام.
246
00:13:14,720 --> 00:13:17,200
برای ظرفشوری نیاز به کمک بابا جانم ندارم.
247
00:13:17,280 --> 00:13:20,520
بله، چون تو از همه ما باهوشتری
و نیازی به کمک احمقها نداری.
248
00:13:20,920 --> 00:13:23,120
چیزی که مسلمه: من از تو جاه طلبترم.
249
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
تو اتاق من نیا.
250
00:13:26,440 --> 00:13:28,040
دیگه تو اتاق من نیا.
دیگه با هم کاری نداریم.
251
00:13:32,360 --> 00:13:33,600
گند میزنه به اعصابم.
252
00:13:34,480 --> 00:13:37,040
- اشتهات چطوره؟
- عادیه.
253
00:13:37,920 --> 00:13:39,960
همم. چی میخوری؟
254
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
- سبزیجات...
- همم.
255
00:13:43,520 --> 00:13:46,920
- زیاد...
- بله، چون کاهش وزن زیادی داشتنی.
256
00:13:47,800 --> 00:13:50,280
- خب...
- بله، وزن زیادی از دست داده.
257
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
تازه پدرم رو از دست دادم.
258
00:13:57,480 --> 00:13:59,760
خوبه. چطوری میخوابی؟
259
00:14:00,120 --> 00:14:02,080
با دراز کشیدن.
260
00:14:04,800 --> 00:14:08,680
نه، منظورم اینه، دچار بیخوابی میشی؟
کابوس میبینی؟
261
00:14:12,920 --> 00:14:15,000
بعضی مواقع صدای پدرم رو میشنوم.
262
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
میدونم وحشتناک به نظر میاد ولی...
263
00:14:18,600 --> 00:14:19,840
دلم براش تنگ میشه.
264
00:14:21,280 --> 00:14:23,440
بعدش بیدار میشم و یه ذره آب میخورم...
265
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
و بن کنارمه.
266
00:14:27,920 --> 00:14:29,560
انگار حس کرده حالم خوب نیست.
267
00:14:31,360 --> 00:14:33,160
منو در آغوش میگیره،
268
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
و برام داستان تعریف میکنه.
269
00:14:37,000 --> 00:14:40,320
درباره خانواده، مزرعه، و عسل.
270
00:14:40,400 --> 00:14:44,400
به عنوان مثال، دیروز برام از سرنوشت
پرنسسهای زنبور عسل تعریف کرد.
271
00:14:45,880 --> 00:14:46,920
چیه داستانش؟
272
00:14:48,480 --> 00:14:50,440
- اممم..
- خب، در واقع...
273
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
- همهی لاورهای زنبور عسل یکسان هستند.
- بله.
274
00:14:53,920 --> 00:14:57,560
با این تفاوت که، زنبورهای کارگر فقط با
ژل رویال به لاروهای پرنسس غذا میدهند…
275
00:15:00,120 --> 00:15:02,757
که باعث اصلاح دیانای
آنها میشه، و این کار
276
00:15:02,781 --> 00:15:05,840
باعث میشه آنها قویتر
و بزرگتر از بقیه بشن.
277
00:15:10,960 --> 00:15:14,520
و بعدش بهم یه قاشق پر از
عسل میده، درست مثل پدرم.
278
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
- ژل رویال نمیده؟
- نه، قطعا نه.
279
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
نه؟
280
00:15:21,080 --> 00:15:23,720
برای گرفتن ژل رویال،
زنبورهای پرنسس باید بمیرن.
281
00:15:24,800 --> 00:15:26,240
پدرم اینو نمیخواست.
282
00:15:28,440 --> 00:15:30,840
خب، همهی اینا به نظر...
283
00:15:30,920 --> 00:15:32,120
اَاا... من دیگه میرم.
284
00:15:32,200 --> 00:15:34,440
ببخشید... اوه، خدای من.
285
00:15:36,320 --> 00:15:37,160
اممم، عذر میخوام...
286
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
الان بعدش چی میشه؟
287
00:15:39,840 --> 00:15:42,560
هفتهی بعد بر میگردم. عصر بخیر.
288
00:15:42,640 --> 00:15:43,920
خداحافظ چارلی.
289
00:15:51,400 --> 00:15:53,040
چیزی که گفتی زیبا بود.
290
00:15:53,920 --> 00:15:55,960
ساعت 6 یه قرار داری تا نیمه شب.
291
00:15:56,040 --> 00:15:58,440
- دیر نکن فقط.
- چارلی، گریه کردن اشکال نداره.
292
00:15:59,880 --> 00:16:01,160
و...
293
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
من کنارت هستم.
294
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
تو هستی که به من نیاز داری.
295
00:16:40,320 --> 00:16:41,600
باز کن.
296
00:16:58,840 --> 00:16:59,840
میتونی تحمل کنی؟
297
00:17:00,600 --> 00:17:01,920
انتخابی هم دارم؟
298
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
- میدونی که من هستم.
- میدونم.
299
00:17:07,760 --> 00:17:09,560
باشه پس، دوشنبه میبینمت خواهر.
300
00:17:10,400 --> 00:17:11,400
بیا.
301
00:17:12,520 --> 00:17:13,720
دوست دارم.
302
00:17:37,040 --> 00:17:38,120
قهرمانِ قهرمانان.
303
00:17:42,080 --> 00:17:44,160
- آه، قهرمان.
- آه.
304
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
متیو.
305
00:17:46,280 --> 00:17:48,600
کانکان گفتش که اومدی کمکِ ما.
306
00:17:48,680 --> 00:17:49,720
درسته.
307
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
- خب، حالت چطوره؟
- خوبم.
308
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
واقعا؟
309
00:17:53,360 --> 00:17:55,480
اتفاقی که برات افتاد بد بود. ها؟
310
00:17:57,440 --> 00:17:59,320
آره، پس خوبی؟
311
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
- به اسبها غذا دادی؟
- آره.
312
00:18:03,200 --> 00:18:06,480
آره؟ خب عالیه چون باید برم
اسب سواری. مالِ من آماده است؟
313
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
کدومه؟
314
00:18:07,680 --> 00:18:10,520
امباپهاس. اوه، جدیدهارو نمیشناسی.
315
00:18:10,600 --> 00:18:13,040
اونیه که از بقیه پر جنب و جوشتره. بریم.
316
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
اخماتو باز کن.
317
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
نه، مشکل واقعی ...
318
00:18:27,760 --> 00:18:31,360
5000 هزار سال سرکوب شدن توسط پدرسالاریه.
319
00:18:31,440 --> 00:18:33,840
ما خیلی وقته که رنج کشیدیم
و بیش از حد تحمل کردیم.
320
00:18:33,920 --> 00:18:34,920
طبیعیه.
321
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
مشکل اصلی فقط حق و حقوق نیست؛
ملاحظه هم هست.
322
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
منظورم اینه، وقتی یه زن هنرمندی،
صداتو خفه میکنن.
323
00:18:40,560 --> 00:18:42,760
منظورم اینه، واسه کشیدن همچین چیزی،
باید درش بیاری، باید از حبسش در بیای.
324
00:18:42,840 --> 00:18:44,560
میفهمی؟ باید به خودت اجازه بدی.
325
00:18:44,640 --> 00:18:45,840
باید آزادی رو پیدا کنی.
326
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
و این چارچوبهایی که به
خوردمون دادن رو خرد کنیم.
327
00:18:48,520 --> 00:18:50,320
این قراره پروژهی بعدیم باشه.
328
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
- باشه.
- تو چی فکر میکنی؟
329
00:18:54,000 --> 00:18:57,360
خب، من بابت فکر کردن پول نگرفتم.
330
00:18:58,160 --> 00:19:00,280
باشه، یعنی وقت نداری؟
331
00:19:00,800 --> 00:19:02,680
نه، منظورم اینه، اگه میخوای حرف بزنی...
332
00:19:02,760 --> 00:19:06,000
نه، نمیخوام حرف بزنم.
من هنرمندم و رسانم نقاشیه.
333
00:19:06,440 --> 00:19:10,120
باشه، میفهمم. میخوای
منو به واقعیت برگردونی.
334
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
مهمه.
335
00:19:11,280 --> 00:19:14,080
ماده است، بدنهاست، پوسته.
ثابت میکنه که...
336
00:19:14,160 --> 00:19:17,160
- باشه، کارت رو بکن.
- من همه کار میتونم بکنم.
337
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
باشه، پس...
338
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
داغم کن...
339
00:19:21,280 --> 00:19:22,720
بسوزانم، عزیزم.
340
00:19:22,800 --> 00:19:25,560
آتش داغ مرا بیاب. زنگ مرا به صدا درآر.
341
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
بیا.
342
00:19:27,760 --> 00:19:28,840
میتونم اینکارو بکنم.
343
00:19:38,360 --> 00:19:40,640
صبر کن، امم... ببخشید.
344
00:19:41,360 --> 00:19:43,520
- چی شده؟
- خب، تو اومدی بالای من.
345
00:19:44,160 --> 00:19:46,560
- خب؟
- خب، تو نمیتونی رو من سلطه داشته باشی.
346
00:19:48,320 --> 00:19:49,400
باشه...
347
00:19:50,120 --> 00:19:52,480
خب،... چطور تو بالا باشی؟
348
00:19:52,560 --> 00:19:54,800
نمیدونم، مشکلی نداری تحت سلطه باشی؟
349
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
نه، میتونم خودمو وفق بدم.
350
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
میشه جامون رو عوض کنیم بعد حرف بزنیم؟
351
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
اینجوری وقتی تحت سلطهام نمیتونم.
352
00:20:01,120 --> 00:20:02,240
بذار توضیح بدم.
353
00:20:02,800 --> 00:20:04,040
باشه، بشین.
354
00:20:04,520 --> 00:20:07,480
نه بالا. نه چهار دست و پا.
355
00:20:08,520 --> 00:20:11,480
نه پشت سرم، چون نمیتونم بفهمم داری به چی فکر میکنی.
356
00:20:11,560 --> 00:20:14,600
بیشتر شبیه چرخش باید باشه، مثل سیارهها.
بیشتر...
357
00:20:14,680 --> 00:20:15,800
گوشت با منه؟
358
00:20:15,880 --> 00:20:18,120
خوب، من اینجام که برای تو لذت بخش باشه.
359
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
پس، هر کاری که بخوای میکنم.
360
00:20:21,520 --> 00:20:23,960
اممم... ایستاده.
361
00:20:24,040 --> 00:20:25,440
فکر کنم ایستاده بهتره.
362
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
- ایستاده؟
- برابری.
363
00:20:27,880 --> 00:20:29,480
بسیار خب.
364
00:20:30,120 --> 00:20:32,280
- ایستاده.
- آره، ایستادهی ایستاده.
365
00:20:40,160 --> 00:20:43,560
نه. صبر کن.
366
00:20:44,040 --> 00:20:45,920
داری به شیشه فشارم میدی.
367
00:20:47,040 --> 00:20:49,360
به خاطر اینکه خیلی قویتر از منی،
368
00:20:49,440 --> 00:20:52,160
اما نباید فکر کنی که قویتری.
من شی نیستم.
369
00:20:54,160 --> 00:20:57,720
قراره عشقبازی کنیم،
یه عشقبازی فوقالعاده...
370
00:20:58,640 --> 00:20:59,840
ما واقعا قراره...
371
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
- راست نیستی!
- خیلی حرف میزنی.
372
00:21:06,840 --> 00:21:09,600
بن، یادت نره اسمت الان لوپن هست
373
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
باید به نظر برسه که عاشقی.
374
00:21:11,760 --> 00:21:14,400
رمانتیک، ملیح، و احساساتی باش.
375
00:21:14,480 --> 00:21:16,240
اسب رو درست کردی؟
376
00:21:16,320 --> 00:21:19,280
جلوی همکارهاش خیلی نقش بازی کن.
377
00:21:19,360 --> 00:21:21,560
با یه دسته گل برو.
378
00:21:21,640 --> 00:21:24,640
گل پیونی (گلِ صد تومانی) ببر، مورد علاقشه.
379
00:21:25,640 --> 00:21:27,560
خیلی پیاز داغشو زیاد کن.
380
00:21:34,000 --> 00:21:36,160
اوه، عشقم.
381
00:21:46,680 --> 00:21:49,240
اوه، عاشقتم.
382
00:21:49,960 --> 00:21:52,440
- اما زود اومدی.
- آره، میخواستم سوپرایزت کنم.
383
00:21:52,520 --> 00:21:54,240
- گلِ پیونی؟
- بله.
384
00:21:54,760 --> 00:21:55,800
برای منن؟
385
00:21:56,320 --> 00:22:00,720
- بله، برای فوقالعادهترین زنِ جهان.
- این گلِ مورد علاقه منه.
386
00:22:01,800 --> 00:22:03,880
برای چی آخه؟ منظورم اینه...
387
00:22:03,960 --> 00:22:05,600
مناسبش چیه؟
388
00:22:05,680 --> 00:22:08,040
خب، چون چهارشنبه است.
389
00:22:08,120 --> 00:22:09,280
و؟
390
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
چون چهارشنبهها مخصوصِ پیونیه، و...
391
00:22:11,480 --> 00:22:13,720
- پنجشنبه گل رُز...
- جمعه چی؟
392
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
قاصدک.
393
00:22:16,760 --> 00:22:19,160
اوه، چقدر تو بامزهای آخه.
394
00:22:21,480 --> 00:22:24,640
- اوه، صبر کن. باید معرفیت کنم.
- آها، باشه.
395
00:22:24,720 --> 00:22:27,840
همگی، لطفا، ببخشید.
396
00:22:27,920 --> 00:22:29,720
اریک!
397
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
- This--
- Hello.
398
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
- ایشون نامزد منه.
- بله.
399
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
معذرت میخوام؟ یهویی شد، ولی
خب عاشق اینه که منو سوپرایز کنه.
400
00:22:38,080 --> 00:22:41,280
راستش رو بخوای، باید بریم،
چون سوپرایزهای بیشتر برات دارم.
401
00:22:41,360 --> 00:22:43,200
- واقعا؟ بیشتر؟
- آره.
402
00:22:43,280 --> 00:22:44,880
سوپرایزِ بیشتر؟
403
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
- سوپرایزهای بیشتر.
- سوپرایز اینور، سوپرایز اونور...
404
00:22:47,120 --> 00:22:51,280
- ها، خب اینجوری شد دیگه.
- باشه پس، فردا میبینمتون.
405
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
- بوس بهتون.
- خداحافظ.
406
00:22:52,760 --> 00:22:54,360
- بلندم کن.
- چیکار کنم؟
407
00:22:54,760 --> 00:22:58,000
اوه.
408
00:22:58,080 --> 00:22:59,320
- بای بای
- خداحافظ
409
00:22:59,400 --> 00:23:01,160
- همگی، خداحافظ.
- خداحافظ.
410
00:23:01,240 --> 00:23:02,240
اریک، خداحافظ.
411
00:23:03,840 --> 00:23:06,800
- باشه، اینطوری خوبه؟
- آره... ممم.
412
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
صبر کن...
413
00:23:10,080 --> 00:23:12,720
- چیه؟
- میشه یه ذره بری سمت چپ؟
414
00:23:12,800 --> 00:23:13,880
- چپ؟
- آره.
415
00:23:13,960 --> 00:23:15,000
چپِ من یا چپ تو؟
416
00:23:15,080 --> 00:23:16,480
- آه، چپِ خودت.
- چپ من.
417
00:23:18,000 --> 00:23:20,440
اِاا... بچرخ سمت راست.
418
00:23:21,120 --> 00:23:23,840
- آه.
- آره، درسته.
419
00:23:23,920 --> 00:23:26,040
یه ذره تندتر. آره.
420
00:23:26,120 --> 00:23:28,560
تندتر؟
421
00:23:29,480 --> 00:23:31,720
آره، یه ذره آرومتر، در واقع.
422
00:23:31,800 --> 00:23:34,280
- یه ذره آرومتر، همینطوری.
- باشه.
423
00:23:35,280 --> 00:23:37,880
- آره، آه.
- خوبه؟
424
00:23:39,120 --> 00:23:40,760
- خوبه.
- آه.
425
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
آه...
426
00:23:43,640 --> 00:23:46,000
- الان میتونی سرعتت رو کم کنی.
- کم کردم.
427
00:23:46,080 --> 00:23:47,400
- واقعا؟
- بله.
428
00:23:48,680 --> 00:23:50,080
میخوای یه چیزی امتحان کنیم؟
429
00:23:50,160 --> 00:23:51,200
چی مثلا؟
430
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
بگو عاشقمی.
431
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
- هان؟
- بگو عاشقمی.
432
00:24:03,080 --> 00:24:05,640
- عاشقتم.
- بهتر بگو.
433
00:24:06,680 --> 00:24:09,160
عاشقتم.
434
00:24:10,480 --> 00:24:11,840
دوباره.
435
00:24:13,840 --> 00:24:14,840
عاشقتم.
436
00:24:16,760 --> 00:24:17,960
اسممو بگو.
437
00:24:20,040 --> 00:24:22,440
- عاشقتم، یایِل.
- دوباره.
438
00:24:23,280 --> 00:24:25,280
- عاشقتم.
- اوه، خدایا.
439
00:24:26,440 --> 00:24:28,320
- عاشقتم.
- دوباره.
440
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
- عاشقتم.
- اسممو بگو.
441
00:24:31,400 --> 00:24:32,680
یاِیل عاشقتم.
442
00:24:39,120 --> 00:24:40,120
منو بکُن!
443
00:24:40,200 --> 00:24:41,320
-آره!
- اینطوری؟
444
00:24:41,400 --> 00:24:43,320
انتخاب خودم بود!
445
00:24:43,400 --> 00:24:47,280
- انتخاب خودم بود. من انتخاب کردم.
- آره، انتخاب تو بود.
446
00:24:50,360 --> 00:24:53,520
انتخابِ...
447
00:25:37,560 --> 00:25:41,400
خیلی خب، این واسه تو، به خاطرِ مقاله.
مهمونِ من. مرسی دوباره.
448
00:25:41,480 --> 00:25:43,160
کادوی عروسیته؟
449
00:25:43,240 --> 00:25:44,680
آره. دوباره این نه.
450
00:25:45,160 --> 00:25:47,960
رسممونه. نمیتونی اینو بفهمی؟
451
00:25:48,040 --> 00:25:49,840
ارزشهات چی هستن؟
452
00:25:49,920 --> 00:25:51,960
- برای همین با تو میگردم.
- اوه، واقعا؟
453
00:25:52,040 --> 00:25:54,720
اممم. خیلی قدیمی شده دیگه.
454
00:25:54,800 --> 00:25:57,080
ازدواج، باکرهگی، همه این چرت و پرتا.
455
00:25:57,160 --> 00:25:59,518
- بهش عادت کن.
- برای ما روماییها نشده.
(مردم رومنی یا رومایی یا کولی مردمی هندوآریایی زبان هستند که به
صورت کوچنشین و دورهگرد در سرار اروپا و خاورمیانه یافت میشوند)
456
00:25:59,520 --> 00:26:01,640
- ببخشید، آقا؟
- ما هرگز اینطوری نمیشیم.
457
00:26:01,720 --> 00:26:03,160
با این حال، باید خودتو وفق بدی.
458
00:26:03,880 --> 00:26:06,680
خب، خودت چی؟ چون خیلی حرف میزنی، درباره...
459
00:26:06,760 --> 00:26:09,640
- بگو.
- باکرهای؟
460
00:26:09,720 --> 00:26:12,240
- میخوای با من ازدواج کنی، ها؟
- با تو ازدواج کنم؟
461
00:26:12,320 --> 00:26:14,920
رومانیها با بقیه قاطی نمیشن.
462
00:26:15,000 --> 00:26:17,960
- آروم باش. نمیخوام با تو قاطی شم.
- پس مشکلی نیست.
463
00:26:18,440 --> 00:26:19,880
بامزهای.
464
00:26:19,960 --> 00:26:21,400
خب پس تو...
465
00:26:21,480 --> 00:26:22,920
- چی؟
- باهاش مشکلی نداری...؟
466
00:26:23,000 --> 00:26:25,160
- با چی؟
- دوست داری...
467
00:26:26,800 --> 00:26:28,360
- تمرین کنیم...؟
- ها؟
468
00:26:28,880 --> 00:26:31,120
میتونیم دوستانه تمرین کنیم.
469
00:26:31,200 --> 00:26:33,480
من هیچیو تمرین نمیکنم، دیوونه شدی؟
470
00:26:33,560 --> 00:26:35,480
باشه، حساس نشو.
471
00:26:35,920 --> 00:26:38,200
- داری زیادی هیجان زده میشی.
- نه.
472
00:26:38,280 --> 00:26:40,680
به هر حال، من زنهای بالغتر رو ترجیح میدم...
473
00:26:40,760 --> 00:26:42,840
منم پسرهایی که کمتر
حرف میزنن رو ترجیح میدم.
474
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
عزیزم، متوجه نمیشی.
475
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
- چه خبرا؟
- ها؟
476
00:26:54,280 --> 00:26:55,920
سهشنبه شبِ دیوانه کننده.
477
00:26:57,600 --> 00:26:58,920
عالیه.
478
00:27:02,080 --> 00:27:04,280
حیف که خودت رئیسی، وگرنه برات میخریدمش.
479
00:27:05,480 --> 00:27:06,920
آره، رئیسم.
480
00:27:07,000 --> 00:27:09,240
نوشیدنیم رو خودم میخرم،
تو هم مال خودت رو میخری.
481
00:27:09,320 --> 00:27:10,840
- ها؟
- اممم.
482
00:27:10,920 --> 00:27:13,440
آره، ولی دلت چی میخواد؟
483
00:27:13,520 --> 00:27:15,000
دستتو بکش.
484
00:27:15,560 --> 00:27:19,520
دلم چی بخواد؟ ها؟
میخوای مخ منو بزنی؟
485
00:27:20,240 --> 00:27:22,440
- اگر دوست داشته باشی؟
- دوست داشته باشم...
486
00:27:22,520 --> 00:27:24,800
- من اینجام.
- چیو دوست داشته باشم؟
487
00:27:25,160 --> 00:27:27,440
مسخره بازی در نیار؛ تو بچهای.
488
00:27:27,520 --> 00:27:29,000
یه بچه با دم و دستگاه خوب.
489
00:27:29,560 --> 00:27:32,560
یه بچه با دم و دستگاه خوب؟ بامزه بود.
490
00:27:34,000 --> 00:27:35,440
خب بگو ببینم.
491
00:27:35,520 --> 00:27:37,640
- من اینطوری کار نمیکنم.
- اوه، البته.
492
00:27:37,720 --> 00:27:40,000
معلومه، اول باید اولیات رو ببینم.
493
00:27:40,080 --> 00:27:41,480
نه، شغلمه.
494
00:27:42,240 --> 00:27:44,360
- حرفهای هستم.
- آه...
495
00:27:44,440 --> 00:27:45,840
عذر میخوام...
496
00:27:45,920 --> 00:27:48,480
شما یه کیر حرفهای هستی.
497
00:27:48,560 --> 00:27:50,560
آه، الان فهمیدم.
498
00:27:50,640 --> 00:27:52,440
- مشخصه اصن.
- واقعا؟
499
00:27:52,520 --> 00:27:53,680
آره، جدا.
500
00:27:53,760 --> 00:27:57,720
چطور نفهمیدم؟ پس اگر درست فهمیده باشم،
501
00:27:57,800 --> 00:28:01,280
دنبالِ خودم نیستی، دنبالِ پولمی، درسته؟
502
00:28:01,360 --> 00:28:04,920
- جفتش.
- اوه، جفتش. اوه، چه قشنگ.
503
00:28:05,840 --> 00:28:09,680
حالا برو بیرون، بدو، گمشو.
مادرجنده.
504
00:28:11,160 --> 00:28:13,080
- برو!
- مودبانه نبود.
505
00:28:13,160 --> 00:28:14,960
کار من مودب بودن نیست.
506
00:28:32,440 --> 00:28:34,760
میکا؟ الان برمیگردم.
507
00:28:43,680 --> 00:28:45,320
آرزوم بود اینجا غذا بخورم.
508
00:28:45,920 --> 00:28:47,480
آرزوت برآورده شد.
509
00:28:47,560 --> 00:28:49,240
سر آشپز اینجا عالیه.
510
00:28:49,320 --> 00:28:51,520
همیشه ظرفیتشون تکمیله.
511
00:28:51,600 --> 00:28:54,400
اما تونستم برای امشبمون یه میز رزرو کنم.
512
00:28:55,600 --> 00:28:56,640
عالیه.
513
00:28:58,480 --> 00:29:00,160
اون همه عشق،
514
00:29:00,240 --> 00:29:01,720
خیلی گرسنم کرده.
515
00:29:02,360 --> 00:29:04,480
ها! بله.
516
00:29:18,600 --> 00:29:20,160
میدونم همه اینا الکیه.
517
00:29:21,840 --> 00:29:23,360
ولی ازت متشکرم.
518
00:29:27,920 --> 00:29:31,880
اوه، ولی تشنمه. شامپاین بگیریم؟
519
00:29:34,840 --> 00:29:36,240
بگیریم.
520
00:29:36,320 --> 00:29:38,280
ترجیح میدی حبابهاش ریز باشه یا...؟
521
00:29:40,160 --> 00:29:42,080
هر حبابی خوبه.
522
00:29:42,720 --> 00:29:44,960
پس دوتا توشیدنی کوچولو.
523
00:29:45,040 --> 00:29:46,200
«توشیدنی.»
524
00:29:46,760 --> 00:29:48,040
بیخیال. بیا یه بطری بگیریم.
525
00:29:49,240 --> 00:29:50,920
- باشه.
- به درک، بیا دیوونه شیم.
526
00:29:52,360 --> 00:29:54,200
- مهمونِ من.
- نگرانش نباش.
527
00:29:56,760 --> 00:30:00,400
باشه، لخت شو. ببینیم دم و دستگاهو.
528
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
بله.
529
00:30:10,680 --> 00:30:14,160
آه، بچه خوش دم و دستگاه، اغراق نمیکرد.
530
00:30:14,240 --> 00:30:15,880
ممنون.
531
00:30:15,960 --> 00:30:18,560
- خب چقدر میشه؟
- 150 تا.
532
00:30:19,240 --> 00:30:21,600
چی؟ 150 تا؟
533
00:30:22,320 --> 00:30:24,480
میتونیم دوباره هم انجام بدیم.
حداقل برای یک ساعته.
534
00:30:24,560 --> 00:30:27,840
هاها، منظورت چیه؟ نمیتونم
یه ساعتو با تو حروم کنم. ها.
535
00:30:28,840 --> 00:30:30,320
10 تا کوپن برای نوشیدنی، خوبه؟
536
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
- 20 تا.
- پس 5 تا.
537
00:30:33,440 --> 00:30:35,320
- باشه 10 تا خوبه.
- ممم
538
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
حالا شد.
539
00:30:37,600 --> 00:30:38,760
- بله.
- هی.
540
00:30:39,400 --> 00:30:40,720
اول کارتو بکن.
541
00:30:41,200 --> 00:30:42,880
برای 5 تا کوپن هم اینکارو کردم.
542
00:30:42,960 --> 00:30:45,320
منم برای 15 تا کردم،
ولی تو چونه زدن افتضاحی.
543
00:30:45,840 --> 00:30:47,520
- زود یاد میگیرم.
- واقعا؟
544
00:30:47,600 --> 00:30:49,040
- آره.
- یکی که زود یاد میگیره.
545
00:30:49,640 --> 00:30:52,760
- میتونیم یه پخش زنده برای طرفدارام بذاریم.
- پخش زنده؟
546
00:30:52,840 --> 00:30:54,520
- آره.
- چی هست؟
547
00:30:54,600 --> 00:30:57,880
به صورت زنده برای مشترکینم پخش میکنیم.
مثل یه ویدیو.
548
00:30:57,960 --> 00:31:00,960
منظورت چیه؟ یعنی اونا نگاه کنن؟
549
00:31:01,040 --> 00:31:04,160
- آره.
- چی؟ جدی میگی؟
550
00:31:04,240 --> 00:31:06,080
میخوای بمیری؟ ها؟
551
00:31:06,640 --> 00:31:09,440
میخوای تخماتو اینجوری بگیرم بترکونمشون؟
552
00:31:09,520 --> 00:31:10,680
اینو میخوای؟
553
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
ها؟
554
00:31:13,240 --> 00:31:15,560
خوب گوش بده، پسر خوش دم و دستگاهِ من.
555
00:31:16,440 --> 00:31:20,520
چیزی که تو لا چوراسکایا اتفاق میوفته،
تو لا چوراسکایا میمونه.
556
00:31:20,600 --> 00:31:22,680
میفهمی؟ وگرنه...
557
00:31:27,680 --> 00:31:31,080
اوه، ببین؟ هنوزم خوشحاله.
پس بیا حداکثر استفاده رو ازش ببریم.
558
00:31:45,520 --> 00:31:47,280
خیلی خوب بود.
559
00:31:47,360 --> 00:31:50,160
انفجاری از طعمها بود.
560
00:31:50,720 --> 00:31:52,640
سیاحتی در مزهها.
561
00:31:52,720 --> 00:31:54,280
لذیذ بود.
562
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
واقعا بود...
563
00:31:56,200 --> 00:31:57,440
شگفت انگیز...
564
00:31:57,520 --> 00:32:00,640
- و طعم پایانی شراب؟
- اوه، عجب طعم پایانی داشت...
565
00:32:00,720 --> 00:32:03,480
- نمیدونی چیه؟
- نه، هیچ ایدهای ندارم.
566
00:32:04,560 --> 00:32:06,640
نمیدونم جا برای دِسر دارم یا نه.
567
00:32:07,440 --> 00:32:10,440
- یکی با هم میخوریم.
- عالیه.
568
00:32:10,520 --> 00:32:11,920
لبخندت رو دوست دارم.
569
00:32:12,600 --> 00:32:13,840
ببخشید؟
570
00:32:21,240 --> 00:32:22,360
مشتریه؟
571
00:32:22,440 --> 00:32:23,680
بله.
572
00:32:29,400 --> 00:32:30,440
بن.
573
00:32:31,560 --> 00:32:32,560
رومَن.
574
00:32:33,400 --> 00:32:35,280
یایِل هستم. از آشنایی باهاتون خوشوقتم.
575
00:32:35,680 --> 00:32:37,280
سلام، رومن هستم.
576
00:32:38,360 --> 00:32:40,280
درباره پدرت شنیدم. متاسفم.
577
00:32:41,520 --> 00:32:42,840
ممنون.
578
00:32:44,400 --> 00:32:47,880
خب، خوش آمدید.
امیدوارم از غذاتون لذت برده باشید.
579
00:32:47,960 --> 00:32:48,960
رستوران شماست؟
580
00:32:49,480 --> 00:32:52,080
نه، برای همسرمه. کمکش میکنم.
581
00:32:52,160 --> 00:32:54,600
- شما همسر پِیر موراند هستید؟
- بله، دقیقا.
582
00:32:56,760 --> 00:32:59,440
لطفا بهشون بگید که دست پختشون فرا زمینه.
583
00:32:59,520 --> 00:33:02,160
فکر میکنم که خودتون میتونید بهش بگید.
584
00:33:02,240 --> 00:33:03,320
پیِر؟
585
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
عصر بخیر.
586
00:33:06,080 --> 00:33:08,200
ایشون بن هستن، و...
587
00:33:08,280 --> 00:33:10,760
یایِل هستم، نامزدش.
588
00:33:11,680 --> 00:33:12,680
سلام، یایل.
589
00:33:12,760 --> 00:33:16,320
احسنت! واقعا مایه افتخاره که میتونم اینو شخصا بهتون بگم.
590
00:33:16,840 --> 00:33:18,960
ممنونم و خوش آمدید.
591
00:33:19,040 --> 00:33:20,240
هههه.
592
00:33:20,320 --> 00:33:22,240
- عصر بخیر.
- عصر بخیر.
593
00:33:22,320 --> 00:33:23,640
پس بنِ معروف شما هستید؟
594
00:33:25,120 --> 00:33:26,560
دربارش حرف زدین؟
595
00:33:27,000 --> 00:33:28,000
بله.
596
00:33:28,600 --> 00:33:29,960
باور نکردنیه.
597
00:33:30,840 --> 00:33:32,440
برای زوجها مهمه که
بتونن با هم حرف بزنند.
598
00:33:33,400 --> 00:33:34,880
راه حل همینه.
599
00:33:35,240 --> 00:33:36,400
بله، همینه.
600
00:33:37,120 --> 00:33:39,360
میتونید بعد از اینکه تعطیل کردیم بمونید؟
601
00:33:39,440 --> 00:33:42,200
قصد دارم یک سری دِسر
رو برای منوی جدید تست کنم.
602
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
- بله، البته.
- بله؟
603
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
- واقعا خوشحال میشیم.
- نه...
604
00:33:44,560 --> 00:33:47,960
دیر میشه و باید صبح زود بیدار شی، پس...
605
00:33:48,040 --> 00:33:51,400
نه، آخه دعوت از سمت سرآشپز
موراند اتفاقی که نیست که هر روز بیوفته.
606
00:33:51,480 --> 00:33:53,760
پس، عالیه.
چند دقیقه دیگه میبینمتون. ها؟
607
00:33:56,360 --> 00:33:58,160
یکی رو میفرستم دنبالتون.
608
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
چقدر دوست داشتنی!
609
00:34:03,240 --> 00:34:04,800
لوپن رو بیشتر ترجیح میدم.
610
00:34:08,440 --> 00:34:13,080
- چی؟
- بن، میدونی خیلی سکسی نیست.
611
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
درسته.
612
00:34:24,720 --> 00:34:28,280
دخترم، همین الان کارنامهات
رو دیدم، و بهت افتخار میکنم.
613
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
به اندازهی مادرت با استعدادی.
614
00:34:31,760 --> 00:34:34,600
نگرانِ شام نباش، یه ذره
نون گرم میکنیم با پنیر.
615
00:34:35,560 --> 00:34:36,760
امشب میبینمت.
616
00:34:39,440 --> 00:34:43,000
دخترم، همین الان کارنامهات
رو دیدم، و بهت افتخار میکنم.
617
00:34:44,720 --> 00:34:46,560
به اندازهی مادرت با استعدادی.
618
00:35:25,040 --> 00:35:27,720
- با یک دکمه کوچولو.
- یه دکمه کوچولو.
619
00:35:29,000 --> 00:35:31,640
- عالیه.
- گلها هم خوردنی هستن؟
620
00:35:31,720 --> 00:35:34,600
- بله. میخواید مزه کنید؟
- بله، لطفا.
621
00:35:34,680 --> 00:35:36,120
عوض شدی.
622
00:35:36,200 --> 00:35:37,640
- بفرمایید.
- ممنون.
623
00:35:37,720 --> 00:35:39,880
بله. تو دقیقا مثل قبلی.
624
00:35:40,360 --> 00:35:41,760
فقط گلبرگها.
625
00:35:41,840 --> 00:35:44,280
ممم.
626
00:35:44,360 --> 00:35:48,400
عزیزم؟ میتونی یکی از اون
بطریهای مادِرا رو برام بیاری؟
627
00:35:49,000 --> 00:35:51,360
- همونی که توی پورتو کشف کردیم.
- بله، چشم.
628
00:35:51,440 --> 00:35:54,400
میبینید، خوش طعمه.
با دسر دوم جور در میاد.
629
00:35:54,480 --> 00:35:55,760
- آه!
- نه!
630
00:35:55,840 --> 00:35:57,640
- بله.
- دو تا دسر؟
631
00:35:57,720 --> 00:36:02,200
- و حتی سومی.
- اوه، اما این... خیلی مرموزه.
632
00:37:07,920 --> 00:37:08,960
متاسفم.
633
00:37:40,560 --> 00:37:42,520
مانند عشق در برابر آفتاب آب میشه.
634
00:37:45,320 --> 00:37:46,720
خیلی باحاله.
635
00:37:46,800 --> 00:37:48,520
سعی میکنم اشتیاقت رو آب نکنم.
636
00:37:54,160 --> 00:37:55,600
رومَن، منو ببخش.
637
00:37:56,600 --> 00:37:57,960
خیلی متاسفم.
638
00:37:59,080 --> 00:38:02,520
دسرِ بعدی مخصوص کسانی
هست که رابطه باز دارن.
639
00:38:15,120 --> 00:38:16,640
عشق. اشتیاق.
640
00:38:17,920 --> 00:38:19,080
عالیه.
641
00:38:19,160 --> 00:38:20,840
خیلی دلم برات تنگ شده بود.
642
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
تا وقتی که دسری برای طلاق نباشه...
643
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
با زنجبیل...
644
00:38:46,480 --> 00:38:47,640
عشقم، اونجایی؟
645
00:38:52,400 --> 00:38:53,520
لوپن؟
646
00:38:56,640 --> 00:38:57,880
لوپن؟
647
00:39:33,400 --> 00:39:43,400
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
648
00:39:44,640 --> 00:39:54,640
ترجمه شده توسط : علیرضا کاشی زاده
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
61516