All language subtitles for Enemy.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,229 --> 00:01:05,331
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
grgrs ~ Morgan La Fey
2
00:01:21,821 --> 00:01:24,021
Γεια σου, αγάπη μου.
Η μητέρα σου είμαι.
3
00:01:24,822 --> 00:01:28,021
Σ'ευχαριστώ που μου έδειξες
το νέο σου διαμέρισμα.
4
00:01:30,321 --> 00:01:32,022
Ανησυχώ για σένα...
5
00:01:32,723 --> 00:01:35,223
Θέλω να πω,
πώς μπορείς και ζεις έτσι;
6
00:01:36,125 --> 00:01:38,625
Τέλος πάντων.
Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο;
7
00:01:38,726 --> 00:01:40,226
Ας βρεθούμε ξανά.
8
00:01:41,027 --> 00:01:42,227
Σ'αγαπώ.
9
00:01:49,027 --> 00:01:55,027
Το χάος είναι μια τάξη
που ακόμα δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί.
10
00:05:15,327 --> 00:05:16,527
Έλεγχος.
11
00:05:17,529 --> 00:05:19,329
Όλα καταλήγουν στον έλεγχο.
12
00:05:21,329 --> 00:05:23,730
Κάθε δικτατορία έχει μια εμμονή.
13
00:05:24,231 --> 00:05:25,531
Έτσι είναι.
14
00:05:26,132 --> 00:05:28,132
Οπότε στην Αρχαία Ρώμη...
15
00:05:28,332 --> 00:05:30,832
έδιναν στον κόσμο
"άρτον και θεάματα"...
16
00:05:32,433 --> 00:05:35,033
Κρατούσαν απασχολημένο τον λαουτζίκο
με ψυχαγωγία.
17
00:05:36,935 --> 00:05:40,334
Αλλά άλλες δικτατορίες
χρησιμοποιούν διαφορετικές στρατηγικές,
18
00:05:40,336 --> 00:05:42,836
για να ελέγχουν τις ιδέες,
τη γνώση.
19
00:05:44,537 --> 00:05:46,137
Πώς το πετυχαίνανε αυτό;
20
00:05:47,538 --> 00:05:49,339
Υποδεέστερη μόρφωση...
21
00:05:49,940 --> 00:05:51,740
Περιορισμένος πολιτισμός...
22
00:05:52,440 --> 00:05:54,041
Λογοκρισία...
23
00:05:54,742 --> 00:05:58,742
Λογόκριναν κάθε μέσο
προσωπικής έκφρασης.
24
00:05:59,543 --> 00:06:01,242
Και έχει σημασία
να το θυμάστε αυτό,
25
00:06:01,343 --> 00:06:02,843
ότι αυτό είναι ένα μοτίβο,
26
00:06:03,344 --> 00:06:06,045
που επαναλαμβάνεται,
στην εξέλιξη της ιστορίας.
27
00:06:08,646 --> 00:06:09,545
Εντάξει.
28
00:06:11,346 --> 00:06:13,247
Θα σας δω την άλλη εβδομάδα.
29
00:07:21,047 --> 00:07:22,746
- Γεια.
- Γεια.
30
00:07:41,347 --> 00:07:42,648
Πώς τα πας;
31
00:07:45,550 --> 00:07:46,550
Μια χαρά.
32
00:08:12,749 --> 00:08:14,749
Βλέπετε...
Σε κάθε δικτατορία...
33
00:08:15,850 --> 00:08:18,150
Πάντα υπάρχει μια εμμονή.
Ο έλεγχος.
34
00:08:18,151 --> 00:08:20,353
Θέλουν να ελέγχουν τον κόσμο.
35
00:08:21,654 --> 00:08:22,754
Στην Αρχαία Ρώμη...
36
00:08:22,755 --> 00:08:24,953
τους πρόσφεραν
"άρτον και θεάματα".
37
00:08:26,855 --> 00:08:29,455
Κρατούσαν απασχολημένο τον λαουτζίκο
με ψυχαγωγία.
38
00:08:32,134 --> 00:08:34,734
Άλλες δικτατορίες είχαν
διαφορετικές στρατηγικές.
39
00:08:36,735 --> 00:08:38,136
Περιορίζουν την πληροφόρηση...
40
00:08:38,137 --> 00:08:40,035
Περιορίζουν τις ιδέες
και τη γνώση...
41
00:08:42,337 --> 00:08:43,937
Πώς το πετύχαιναν αυτό;
42
00:08:44,137 --> 00:08:45,737
Μειώνουν τη μόρφωση...
43
00:08:46,039 --> 00:08:47,439
Περιορίζουν τον πολιτισμό...
44
00:08:48,240 --> 00:08:50,740
Λογοκρίνουν κάθε μέσον...
45
00:08:51,241 --> 00:08:52,741
προσωπικής έκφρασης.
46
00:08:54,343 --> 00:08:57,142
Είναι σημαντικό να το θυμάστε αυτό,
είναι... είναι ένα μοτίβο...
47
00:08:57,544 --> 00:08:58,944
που επαναλαμβάνεται...
48
00:08:59,745 --> 00:09:01,245
στην εξέλιξη της ιστορίας.
49
00:09:25,846 --> 00:09:27,645
Εσύ δεν πηγαίνεις σινεμά, ε;
50
00:09:29,847 --> 00:09:30,947
Σινεμά;
51
00:09:31,847 --> 00:09:33,347
Ναι, πηγαίνεις σινεμά;
52
00:09:34,748 --> 00:09:36,549
Στον ελεύθερο χρόνο σου,
εννοώ...
53
00:09:38,750 --> 00:09:41,549
Εγώ δεν, δεν, δεν...
54
00:09:42,450 --> 00:09:43,750
δε βγαίνω και πολύ, δεν...
55
00:09:43,851 --> 00:09:45,651
Δε μ'αρέσει και πολύ το σινεμά.
56
00:09:49,953 --> 00:09:52,953
Δε χρειάζεται να βγεις,
μπορείς να απολαύσεις μια καλή ταινία σπίτι.
57
00:09:52,953 --> 00:09:54,154
Αυτό είναι αλήθεια.
58
00:09:56,440 --> 00:09:58,241
Εγώ συνήθως, τις νοικιάζω απλά.
59
00:09:59,255 --> 00:10:02,756
Οι περισσότεροι δεν το κάνουν πια,
αλλά εγώ τις νοικιάζω.
60
00:10:03,057 --> 00:10:05,357
Υπάρχει κάποιος λόγος
που με ρωτάς γι'αυτό;
61
00:10:05,357 --> 00:10:06,357
Όχι.
62
00:10:06,759 --> 00:10:10,159
Επειδή το έφερες στη συζήτηση
και σκέφτηκα μήπως έχεις καμιά πρόταση;
63
00:10:10,160 --> 00:10:12,959
Μήπως είδες καμιά ταινία που σου άρεσε
και θέλεις να μου τη συστήσεις;
64
00:10:12,961 --> 00:10:15,160
Φυσικά, πάντα υπάρχει...
65
00:10:15,660 --> 00:10:17,160
Πάντα υπάρχει κάποια.
66
00:10:20,163 --> 00:10:22,163
Πες καμιά εύθυμη.
67
00:10:34,862 --> 00:10:37,264
- "Όταν υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος".
- Έτσι είναι.
68
00:10:37,365 --> 00:10:38,765
Όχι, είναι μια ταινία.
69
00:10:38,866 --> 00:10:40,665
Την είδα πριν από κάποιο διάστημα,
αλλά...
70
00:10:41,367 --> 00:10:42,967
Θυμάμαι...
71
00:10:44,367 --> 00:10:45,568
Μου άρεσε.
72
00:10:45,968 --> 00:10:47,367
"Όπου υπάρχει θέληση,
βρίσκεται τρόπος".
73
00:10:47,369 --> 00:10:48,568
Ναι, έτσι ακριβώς.
74
00:10:48,769 --> 00:10:50,569
Καναδέζικη ταινία,
αν ποτέ σου...
75
00:10:51,370 --> 00:10:52,871
Θα το έχω υπόψη μου.
76
00:12:35,073 --> 00:12:36,872
Νομίζω ότι μέθυσα.
77
00:12:41,273 --> 00:12:42,773
Τι λες, πάμε στο κρεβάτι;
78
00:12:45,173 --> 00:12:46,774
Πάμε στο κρεβάτι;
79
00:12:47,674 --> 00:12:49,174
Όχι, θα τελειώσω εδώ.
80
00:12:49,476 --> 00:12:52,678
Θα βαθμολογήσω αυτές τις εργασίες,
και θα έρθω και εγώ.
81
00:13:42,177 --> 00:13:43,154
Κύριε Χέντερσον...
82
00:13:43,187 --> 00:13:45,124
Ο άντρας μου
θα γυρίσει σε λίγο.
83
00:13:45,125 --> 00:13:47,379
Ο άντρας σας μόλις κέρδισε
ένα σκασμό λεφτά...
84
00:13:47,380 --> 00:13:49,980
Και από το βλέμμα του φαινόταν
ότι δεν προτίθεται να παραιτηθεί.
85
00:14:56,781 --> 00:14:57,781
Σταμάτα!
86
00:14:58,883 --> 00:14:59,783
Σταμάτα!
87
00:15:00,183 --> 00:15:01,083
Εντάξει, εντάξει.
88
00:15:01,385 --> 00:15:02,183
Εντάξει.
89
00:15:07,485 --> 00:15:08,885
Τι συμβαίνει;
90
00:15:28,688 --> 00:15:30,087
Θα σε πάρω τηλέφωνο αύριο.
91
00:17:59,088 --> 00:18:00,288
Με συγχωρείτε που άργησα.
92
00:18:02,890 --> 00:18:03,789
Εντάξει...
93
00:18:05,191 --> 00:18:07,891
Στο προηγούμενο μάθημα μιλήσαμε
για τις δικτατορίες, οπότε σήμερα...
94
00:18:08,392 --> 00:18:09,892
θα ξεκινήσουμε με τον Χέγκελ.
95
00:18:12,293 --> 00:18:13,792
Ο Χέγκελ είπε,
96
00:18:13,793 --> 00:18:15,993
ότι όλα τα σπουδαία
παγκόσμια γεγονότα...
97
00:18:16,495 --> 00:18:17,694
συμβαίνουν δυο φορές.
98
00:18:18,195 --> 00:18:19,095
Και μετά...
99
00:18:19,297 --> 00:18:20,497
ο Καρλ Μαρξ πρόσθεσε,
100
00:18:20,498 --> 00:18:22,797
Την πρώτη φορά συμβαίνουν ως τραγωδία
και τη δεύτερη...
101
00:18:23,399 --> 00:18:24,598
ως κωμωδία.
102
00:18:26,999 --> 00:18:29,098
Είναι παράξενο
να σκέφτεται κανείς...
103
00:18:29,999 --> 00:18:33,101
Πολλοί από τους διανοητές του κόσμου
ανησυχούν ότι αυτός ο αιώνας...
104
00:18:33,102 --> 00:18:35,902
θα είναι μια επανάληψη
του προηγούμενου.
105
00:18:38,002 --> 00:18:39,803
Και υπάρχει μια ενδιαφέρουσα
παρατήρηση...
106
00:18:40,304 --> 00:18:42,203
Μια δημιουργική,
ενεργή μνήμη...
107
00:18:42,204 --> 00:18:44,404
Για να θυμάσαι κάτι,
για να θυμάσαι κάποιον....
108
00:18:44,805 --> 00:18:45,604
Είναι...
109
00:18:46,105 --> 00:18:47,706
Οι δυνατότητές της
είναι περιορισμένες...
110
00:18:48,007 --> 00:18:49,865
Πάντα παίρνει μια χροιά
από τα αισθήματα...
111
00:19:17,989 --> 00:19:19,171
Φρέιζερ Ας
112
00:19:19,307 --> 00:19:22,807
Γκρουμ 1: Φρέιζερ Ας, Γκρουμ 2: Κέβιν Κρίκατ
Γκρουμ 3: Ντάνιελ Σεν Κλερ
113
00:19:35,681 --> 00:19:37,500
Φρέιζερ Ας
114
00:20:20,109 --> 00:20:22,608
Ντάνιελ Σεν Κλερ
Πρακτορείο Βόλγκα
115
00:20:28,110 --> 00:20:30,254
Ταινίες: "Όταν υπάρχει θέληση,
βρίσκεται τρόπος",
116
00:20:30,255 --> 00:20:32,230
"Πάρε με αργότερα",
"Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο".
117
00:20:43,010 --> 00:20:44,310
Ψάχνω το...
118
00:20:44,412 --> 00:20:46,912
"Πάρε με αργότερα" και
"Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο".
119
00:21:57,412 --> 00:22:00,912
Εισερχόμενη Κλήση:
Μητέρα
120
00:22:07,614 --> 00:22:09,413
Επικοινωνήστε μαζί μας
121
00:24:05,914 --> 00:24:07,015
Να πάρει...
122
00:24:24,916 --> 00:24:25,916
Άντονι;
123
00:24:27,816 --> 00:24:28,917
Άντονι!
124
00:24:31,419 --> 00:24:32,919
Σαν τα χιόνια!
125
00:24:32,920 --> 00:24:35,718
Δε σε κατάλαβα με τα γένια!
Είναι για καμιά ταινία;
126
00:24:36,219 --> 00:24:37,019
Ναι.
127
00:24:37,420 --> 00:24:39,420
Καιρό έχεις να φανείς από δω.
128
00:24:40,421 --> 00:24:42,421
Ναι, ούτε ξέρω
πόσος καιρός πέρασε.
129
00:24:42,422 --> 00:24:43,823
Τουλάχιστον έξι μήνες.
130
00:24:44,224 --> 00:24:46,224
Έξι μήνες... ή και παραπάνω.
131
00:24:47,124 --> 00:24:49,026
Ναι...
Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα;
132
00:24:49,527 --> 00:24:50,727
Τέλεια.
133
00:24:51,326 --> 00:24:53,826
Έχεις ραντεβού με κάποιον;
Γιατί δεν είναι κανείς εδώ.
134
00:24:54,827 --> 00:24:55,428
Όχι;
135
00:24:55,429 --> 00:24:57,828
Όχι, ξέρεις ότι δεν είναι κανείς εδώ
τα Σάββατα.
136
00:24:58,830 --> 00:25:01,430
Ναι, φυσικά...
Εγώ...
137
00:25:01,631 --> 00:25:05,031
Ήταν να πάρω το...
Εκείνο το...
138
00:25:06,432 --> 00:25:08,431
Για την ταινία...
Και το...
139
00:25:08,932 --> 00:25:11,732
Και ξέχασα ότι είναι Σάββατο...
Πού έχω το μυαλό μου...
140
00:25:12,133 --> 00:25:13,734
Εσείς οι ηθοποιοί
είστε το κάτι άλλο!
141
00:25:13,735 --> 00:25:16,535
Περίμενε να δω
αν υπάρχει κάτι για σένα.
142
00:25:16,536 --> 00:25:17,536
Τέλεια.
143
00:25:21,938 --> 00:25:23,836
Ναι!
Ορίστε, αυτό είναι.
144
00:25:23,837 --> 00:25:25,337
Ναι, αυτό πρέπει να'ναι.
145
00:25:25,738 --> 00:25:27,338
Ναι, αυτό ακριβώς είναι!
146
00:25:27,340 --> 00:25:28,840
- Ορίστε!
- Εντάξει.
147
00:25:28,841 --> 00:25:29,841
- Εντάξει;
- Ναι.
148
00:25:29,842 --> 00:25:31,441
- Μίλα μας και μη μας αγαπάς.
- Ναι.
149
00:25:31,442 --> 00:25:33,642
- Καλή τύχη με κείνη την ταινία.
- Τέλεια... Ναι...
150
00:25:53,518 --> 00:25:56,318
Ντάνιελ Σεν Κλερ,
Πρακτορείο Βόλγκα
151
00:26:15,744 --> 00:26:18,143
Προσωπικό και Εμπιστευτικό
152
00:26:21,286 --> 00:26:23,105
Άντονι Κλερ
153
00:27:39,545 --> 00:27:41,045
Άντονι Κλερ.
154
00:27:42,747 --> 00:27:46,246
3-6-5-0 Ράθμπερν Ρόουντ
155
00:29:08,948 --> 00:29:10,047
Εμπρός;
156
00:29:10,437 --> 00:29:12,048
- Καλησπέρα.
- Γεια.
157
00:29:12,050 --> 00:29:13,249
Θα'θελα να μιλήσω με τον...
158
00:29:14,250 --> 00:29:16,250
- Θα'θελα να μιλήσω με τον...
- Από πού τηλεφωνείς;
159
00:29:16,651 --> 00:29:18,752
Συγγνώμη, μάλλον πρόκειται
για παρεξήγηση,
160
00:29:18,753 --> 00:29:21,353
- Θα'θελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ.
- Άντονι;
161
00:29:23,353 --> 00:29:25,353
Άντονι, τηλεφώνησες στο σπίτι.
162
00:29:25,354 --> 00:29:26,955
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
163
00:29:27,756 --> 00:29:29,256
Τι κάνεις;
164
00:29:29,457 --> 00:29:30,957
Δε με λένε Άντονι.
165
00:29:30,958 --> 00:29:32,757
- Δεν είσαι ο Άντονι;
- Όχι.
166
00:29:33,258 --> 00:29:36,058
Ήθελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ,
τον ηθοποιό.
167
00:29:37,161 --> 00:29:39,746
Αν δεν κάνω λάθος,
αυτό είναι τ'όνομα που ο Άντονι Κλερ...
168
00:29:40,302 --> 00:29:43,188
χρησιμοποιεί για τις ταινίες...
για... για...
169
00:29:44,061 --> 00:29:45,761
...για τη δουλειά του.
170
00:29:46,161 --> 00:29:47,161
Μάλιστα.
171
00:29:49,263 --> 00:29:51,553
Λοιπόν, ο Ντάνιελ
δεν είναι εδώ τώρα,
172
00:29:51,554 --> 00:29:53,661
ίσως μπορέσει
να σε πάρει εκείνος.
173
00:29:54,863 --> 00:29:56,964
Εντάξει.
Συγγνώμη για την ενόχληση.
174
00:29:57,765 --> 00:29:58,765
Τι;
175
00:30:01,966 --> 00:30:02,865
Τι;
176
00:30:12,667 --> 00:30:13,967
Ποιος είναι;
177
00:30:18,567 --> 00:30:19,868
Εμπρός;
Ποιος είναι;
178
00:30:19,869 --> 00:30:21,869
Εκείνος δε με ξέρει...
179
00:30:21,969 --> 00:30:22,870
Όχι.
180
00:30:23,271 --> 00:30:25,570
- Εντάξει, ίσως ξαναπάρω αργότερα.
- Άντονι;
181
00:31:32,871 --> 00:31:33,671
Εμπρός;
182
00:31:33,973 --> 00:31:35,473
Γεια, είσαι ο Άντονι...
183
00:31:36,574 --> 00:31:38,374
Ο Άντονι Κλερ, σωστά;
184
00:31:38,875 --> 00:31:39,976
Ποιος τηλεφωνεί;
185
00:31:42,877 --> 00:31:44,976
Εγώ... τηλεφώνησα νωρίτερα...
186
00:31:44,976 --> 00:31:46,976
Μιλούσα...
Μίλησα με τη γυναίκα σου.
187
00:31:46,977 --> 00:31:48,977
- Είναι τρελό...
- Ώστε εσύ ήσουν.
188
00:31:49,778 --> 00:31:51,579
Αν ξαναπάρεις εδώ,
θα καλέσω την αστυνομία.
189
00:31:51,580 --> 00:31:54,081
Όχι, όχι, απλά άκουσέ με...
190
00:31:55,181 --> 00:31:56,782
Μπορείς να επαναλάβεις κάτι;
191
00:31:56,783 --> 00:31:58,283
Μπορείς να μιλήσεις ξανά;
192
00:31:58,683 --> 00:31:59,683
Ποιος είναι;
193
00:31:59,884 --> 00:32:00,684
Αυτό είναι τρελό.
194
00:32:01,985 --> 00:32:03,185
Απίστευτο.
195
00:32:04,186 --> 00:32:06,585
Η φωνή σου είναι ολόιδια με τη δική μου.
Ακούς τη φωνή μου;
196
00:32:06,586 --> 00:32:08,286
Η φωνή σου είναι ολόιδια
με τη δική μου.
197
00:32:09,888 --> 00:32:10,988
Να πάρει!
198
00:32:27,690 --> 00:32:28,390
Άκου...
199
00:32:28,391 --> 00:32:30,492
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ,
απλά άκου με μια στιγμή!
200
00:32:30,493 --> 00:32:32,392
Απλά άκου, άκουσέ με,
ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
201
00:32:32,393 --> 00:32:35,293
Συγγνώμη που παραφέρθηκα πριν,
όταν ενθουσιάζομαι, φέρομαι λίγο παράξενα.
202
00:32:35,293 --> 00:32:36,593
Απλά, άκουσέ με μια στιγμή.
203
00:32:37,495 --> 00:32:39,294
Είδα τρεις απ'τις ταινίες σου.
204
00:32:39,295 --> 00:32:41,896
Και...
Και είσαι φοβερός σ'αυτές, φοβερός!
205
00:32:42,097 --> 00:32:43,897
Εσύ και εγώ έχουμε
ολόιδια εμφάνιση.
206
00:32:43,898 --> 00:32:45,899
Και τηλεφώνησα στη γυναίκα σου
σήμερα...
207
00:32:45,900 --> 00:32:47,199
Και αυτή είπε...
208
00:32:47,200 --> 00:32:49,899
ότι νομίζω πως ήσουν εσύ.
209
00:32:50,900 --> 00:32:53,101
Και εγώ είμαι... είμαι...
Είμαι μπερδεμένος...
210
00:32:53,101 --> 00:32:57,002
Και ξέρω ότι αυτό το τηλεφώνημα
θα σε μπερδεύει και εσένα όσο και εμένα.
211
00:32:57,902 --> 00:33:00,003
Με λένε Άνταμ Μπελ,
είμαι καθηγητής Ιστορίας,
212
00:33:00,103 --> 00:33:02,205
και νομίζω ότι πρέπει
να συναντηθούμε.
213
00:33:09,005 --> 00:33:11,205
Εντάξει, εντάξει,
άκουσέ με.
214
00:33:11,305 --> 00:33:13,305
Μην της ξανατηλεφωνήσεις ποτέ.
215
00:33:20,007 --> 00:33:21,107
Ποιος ήταν;
216
00:33:21,207 --> 00:33:22,707
Ο ίδιος εκείνος τύπος.
217
00:33:26,309 --> 00:33:27,409
Τι ήθελε;
218
00:33:27,409 --> 00:33:30,909
Δεν ξέρω, ακουγόταν τρελός,
σαν κανένας βλαμμένος...
219
00:33:31,210 --> 00:33:32,311
- "Βλαμμένος";
- Ναι.
220
00:33:32,312 --> 00:33:36,512
Ναι, είπε ότι είναι φαν μου,
και θέλει να συναντηθούμε αυτοπροσώπως.
221
00:33:38,612 --> 00:33:39,612
Τι;
222
00:33:41,514 --> 00:33:42,313
Όχι.
223
00:33:42,314 --> 00:33:43,314
Ναι.
224
00:33:49,216 --> 00:33:51,015
Μου κάνεις πλάκα.
225
00:33:52,215 --> 00:33:53,216
Έτσι;
226
00:33:56,418 --> 00:33:57,418
Άντονι!
227
00:33:59,718 --> 00:34:01,418
Θέλεις να πάρουμε
να φάμε τίποτα;
228
00:34:03,320 --> 00:34:05,020
Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
229
00:34:07,521 --> 00:34:10,521
Ο ίδιος τύπος που πήρε και πριν, Έλεν.
Ο ίδιος.
230
00:34:10,521 --> 00:34:11,722
Αυτός ήταν.
231
00:34:12,823 --> 00:34:14,023
Στο είπα.
232
00:34:14,124 --> 00:34:16,124
Γιατί να σου πω κάτι άλλο;
233
00:34:17,825 --> 00:34:19,124
Μου λες ψέματα;
234
00:34:25,924 --> 00:34:27,726
Λες ψέματα.
235
00:34:27,727 --> 00:34:28,927
Φέρεσαι σαν τρελή.
236
00:34:31,427 --> 00:34:33,427
Δεν είμαι τρελή!
Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;
237
00:34:33,428 --> 00:34:35,814
Σου είπα ήδη,
πως ήταν ένας άντρας στο τηλέφωνο.
238
00:34:40,429 --> 00:34:41,728
Βλέπεστε;
239
00:34:42,830 --> 00:34:44,530
Έλεν, δεν θέλω
να ξεκινήσουμε πάλι.
240
00:34:44,532 --> 00:34:46,131
Την βλέπεις ξανά;
241
00:34:50,432 --> 00:34:51,633
Αγάπη μου, ας φάμε κάτι.
242
00:34:51,834 --> 00:34:53,133
Ας πάρουμε να φάμε κάτι.
243
00:34:54,035 --> 00:34:56,234
- Δεν θέλω να φάω τίποτα!
- Άντρας ήταν!
244
00:34:56,435 --> 00:34:57,634
Άντρας ήταν!
245
00:34:59,255 --> 00:35:00,936
Τι λες να'ταν;
Κανάς ζηλιάρης σύζυγος;
246
00:35:00,938 --> 00:35:01,938
Ναι.
247
00:35:03,738 --> 00:35:05,639
Δεν θέλω να ξανακάνουμε
αυτή την κουβέντα.
248
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
Εντάξει;
249
00:35:06,640 --> 00:35:07,840
Δεν θέλω.
250
00:35:09,041 --> 00:35:10,841
Πάω μια βόλτα.
251
00:35:34,543 --> 00:35:36,443
Άγνωστος αριθμός
252
00:35:49,842 --> 00:35:50,942
Άνταμ Μπελ
253
00:35:52,356 --> 00:35:53,945
Καθηγητής Ιστορίας
254
00:37:18,945 --> 00:37:21,444
Άνταμ Μπελ
Καθηγητής Ιστορίας
255
00:38:18,746 --> 00:38:22,246
Εισερχόμενη κλήση
Άντονι Κλερ
256
00:38:27,147 --> 00:38:28,047
Παρακαλώ;
257
00:38:28,047 --> 00:38:29,248
Έλα, εγώ είμαι, φίλε.
258
00:38:29,248 --> 00:38:32,049
Αυτό είναι περίεργο.
Είχα προαίσθημα ότι θα τηλεφωνήσεις.
259
00:38:32,350 --> 00:38:34,549
Είχες προαίσθημα;
Τι σημαίνει αυτό;
260
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
Είναι... είναι...
261
00:38:38,451 --> 00:38:40,251
Ξέρεις, σχήμα λόγου.
262
00:38:40,452 --> 00:38:41,452
Εντάξει, κοίτα.
263
00:38:41,452 --> 00:38:43,453
Το σκέφτηκα
και θέλω να συναντηθούμε.
264
00:38:47,054 --> 00:38:47,955
Εντάξει.
265
00:38:47,955 --> 00:38:49,656
Ξέρω ένα μέρος,
το "Μπρίζγουεϊ Ιν",
266
00:38:49,656 --> 00:38:52,315
απέχει περίπου μια ώρα απ'το Σολτ Λέικ,
ξέρεις πού είναι;
267
00:38:53,757 --> 00:38:54,756
Όχι.
268
00:38:55,158 --> 00:38:57,658
Καλώς, θα σε πάρω την Κυριακή
να σου δώσω οδηγίες.
269
00:38:57,959 --> 00:38:59,560
Στη μία, εντάξει;
270
00:39:00,060 --> 00:39:00,860
Εντάξει.
271
00:39:00,862 --> 00:39:01,862
Έγινε.
272
00:39:04,663 --> 00:39:06,263
Τα λέμε σύντομα.
273
00:39:06,264 --> 00:39:07,264
Ναι.
274
00:39:07,964 --> 00:39:09,165
Ναι, το συντομότερο.
275
00:40:28,266 --> 00:40:29,165
Γεια σου.
276
00:40:33,966 --> 00:40:34,966
Γεια.
277
00:40:37,966 --> 00:40:39,367
Όλα καλά;
278
00:40:52,068 --> 00:40:53,667
Σε ποιον μήνα είσαι;
279
00:41:01,869 --> 00:41:03,269
Στον έκτο.
280
00:41:05,769 --> 00:41:06,970
Ωραία.
281
00:41:21,470 --> 00:41:24,271
Πρέπει να πηγαίνω.
Έχω να κάνω μάθημα.
282
00:41:38,571 --> 00:41:40,972
Ποτέ δεν ξέρω
πώς θα κυλήσει η μέρα.
283
00:41:41,173 --> 00:41:42,573
Να'χεις μια υπέροχη μέρα.
284
00:42:03,975 --> 00:42:05,175
Τι λέει, γλυκιά μου;
285
00:42:07,175 --> 00:42:08,075
Παρακαλώ;
286
00:42:09,577 --> 00:42:11,077
Παρακαλώ;
287
00:42:40,579 --> 00:42:42,178
Τα'φτυσα.
288
00:42:43,979 --> 00:42:45,579
Τα τελευταία δέκα λεπτά...
289
00:42:45,680 --> 00:42:48,481
ένας εικοσάχρονος...
290
00:42:48,481 --> 00:42:50,981
μ'είχε πάρει από πίσω...
291
00:42:53,482 --> 00:42:55,282
Δεν μπορούσα
να του κάνω απόσταση...
292
00:42:56,083 --> 00:42:57,282
Μετά ευτυχώς, τα παράτησε.
293
00:42:57,584 --> 00:42:59,984
Πιστεύεις πως πρέπει να ξυριστώ;
294
00:42:59,986 --> 00:43:01,785
Ζεσταίνομαι πολύ.
295
00:43:02,187 --> 00:43:03,787
Γιατί με πήρες πιο πριν;
296
00:43:03,787 --> 00:43:05,388
Ήθελες κάτι;
297
00:43:07,189 --> 00:43:08,189
Αγάπη μου!
298
00:43:08,689 --> 00:43:10,288
Πού'ναι τα μούρα;
299
00:43:13,190 --> 00:43:14,691
Πού'ναι τα μούρα;
300
00:43:14,792 --> 00:43:16,792
Στο είπα τις προάλλες.
301
00:43:17,792 --> 00:43:19,792
Τα βιολογικά μούρα,
όχι του εμπορίου.
302
00:43:19,794 --> 00:43:21,993
Δεν μπορώ να τα χρησιμοποιήσω
στο μπλέντερ.
303
00:43:22,794 --> 00:43:23,995
Τι συμβαίνει;
304
00:43:24,296 --> 00:43:25,594
Το είπα μόνο γιατί...
305
00:43:25,596 --> 00:43:28,096
διάβασα σ'ένα περιοδικό
ότι τα βιολογικά μούρα...
306
00:43:41,898 --> 00:43:44,098
Θα μου πεις τι τρέχει;
307
00:43:55,401 --> 00:43:57,001
Πήγα...
308
00:44:01,101 --> 00:44:03,000
Πήγα να δω εκείνον τον τύπο.
309
00:44:07,702 --> 00:44:09,503
Ποιον;
Για τι πράγμα μιλάς;
310
00:44:10,104 --> 00:44:13,302
Τον τύπο απ'το τηλέφωνο.
Πήγα στη δουλειά του.
311
00:44:18,404 --> 00:44:21,103
Γιατί το έκανες αυτό;
Είναι επικίνδυνο, αγάπη μου.
312
00:44:21,804 --> 00:44:23,405
Ήθελα να ξέρω.
313
00:44:31,306 --> 00:44:32,706
Είσαι καλά;
314
00:44:35,607 --> 00:44:37,607
Είχε την ίδια φωνή.
315
00:44:39,607 --> 00:44:41,608
Μοιάζει ακριβώς μ'εσένα.
316
00:44:47,708 --> 00:44:50,208
Τι εννοείς ακριβώς μ'εμένα;
317
00:44:51,810 --> 00:44:53,710
Τι συμβαίνει;
318
00:45:04,710 --> 00:45:07,210
Πραγματικά δεν ξέρω
για ποιο πράγμα μιλάς.
319
00:45:09,112 --> 00:45:10,811
Νομίζω πως ξέρεις.
320
00:45:16,613 --> 00:45:18,212
Νομίζω πως ξέρεις.
321
00:46:48,435 --> 00:46:50,826
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΙ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ
322
00:48:09,815 --> 00:48:10,895
Παρακαλώ;
323
00:49:35,716 --> 00:49:37,115
Στο είπα.
324
00:51:13,618 --> 00:51:14,917
Δείξε μου τα χέρια σου.
325
00:51:15,019 --> 00:51:16,218
Γιατί;
326
00:51:17,720 --> 00:51:19,120
Άντε, δείξε μου τα χέρια σου.
327
00:51:42,221 --> 00:51:43,920
Ίσως είμαστε αδέρφια.
328
00:51:47,223 --> 00:51:50,223
Όχι, δεν είμαστε αδέρφια.
Δεν είμαστε.
329
00:51:51,024 --> 00:51:52,624
Πώς το ξέρεις;
330
00:51:54,923 --> 00:51:56,324
Έχεις...
331
00:51:57,625 --> 00:51:59,324
Έχεις ένα σημάδι...
332
00:51:59,326 --> 00:52:00,525
...στον θώρακά σου;
333
00:52:09,528 --> 00:52:10,626
Σαν αυτό;
334
00:52:22,428 --> 00:52:24,229
Έχεις, έτσι;
335
00:52:29,529 --> 00:52:31,728
- Εγώ...
- Πότε έχεις γενέθλια;
336
00:52:31,730 --> 00:52:32,730
Είναι κακή ιδέα.
337
00:52:35,230 --> 00:52:36,731
Ήταν λάθος να έρθω.
338
00:52:41,033 --> 00:52:43,731
Έχω αυτό.
Πήγα στον ατζέντη σου...
339
00:52:44,032 --> 00:52:45,882
Και μου έδωσαν αυτό...
Σου έδωσαν.
340
00:52:46,083 --> 00:52:47,233
Με συγχωρείς.
341
00:52:48,434 --> 00:52:49,335
Λυπάμαι.
342
00:54:11,137 --> 00:54:12,536
Μην ανησυχείς, αγάπη μου.
343
00:54:13,338 --> 00:54:15,556
Αυτός ο τύπος
δεν θα σε ξαναπάρει τηλέφωνο.
344
00:54:36,739 --> 00:54:38,239
Να πάρει...
345
00:59:37,440 --> 00:59:39,240
Κάποια διαφορά θα υπάρχει.
346
00:59:39,240 --> 00:59:40,240
Δεν υπάρχει.
347
00:59:40,941 --> 00:59:43,042
Δεν γίνεται να είστε
ακριβώς το ίδιο.
348
00:59:45,343 --> 00:59:46,544
Είμαστε.
349
00:59:47,544 --> 00:59:49,745
Έβγαλες τα ρούχα σου
μπροστά του;
350
00:59:50,346 --> 00:59:51,145
Όχι.
351
00:59:53,146 --> 00:59:54,345
Εντάξει τότε.
352
00:59:54,847 --> 00:59:55,847
Δεν έφαγες.
353
00:59:58,847 --> 01:00:02,049
Αυτό σου έλειπε.
Να συναντάς αγνώστους σε ξενοδοχεία.
354
01:00:04,250 --> 01:00:07,549
Σου είναι δύσκολο να μένεις πιστός
σε μια γυναίκα, έτσι;
355
01:00:13,550 --> 01:00:14,550
Ορίστε.
356
01:00:16,251 --> 01:00:17,752
Δεν μ'αρέσουν τα μούρα.
357
01:00:17,754 --> 01:00:18,953
Και βέβαια σ'αρέσουν!
358
01:00:18,955 --> 01:00:20,354
Και σου κάνουν καλό.
359
01:00:22,055 --> 01:00:26,054
Θα προσποιηθώ ότι δεν άκουσα λέξη
απ'όσα μου είπες.
360
01:00:28,655 --> 01:00:30,456
Απλά ήθελα την συμβουλή σου.
361
01:00:30,456 --> 01:00:31,557
Δεν θέλεις συμβουλή.
362
01:00:31,557 --> 01:00:34,058
Δεν θέλω ν'ακούσω τίποτα παραπάνω
απ'αυτά.
363
01:00:34,459 --> 01:00:36,160
Είσαι ο μόνος μου γιος.
364
01:00:38,261 --> 01:00:39,960
Είμαι η μόνη σου μητέρα.
365
01:00:41,461 --> 01:00:43,061
Έχεις μια αξιοσέβαστη δουλειά.
366
01:00:43,262 --> 01:00:44,662
Ένα όμορφο διαμέρισμα.
367
01:00:45,063 --> 01:00:46,762
Κι εφόσον είμαστε ειλικρινείς,
368
01:00:46,764 --> 01:00:50,765
σταμάτα να συμπεριφέρεσαι
σαν ηθοποιός τρίτης κατηγορίας.
369
01:00:51,765 --> 01:00:52,765
Φάε.
370
01:00:52,966 --> 01:00:54,167
Θέλεις καφέ;
371
01:01:21,668 --> 01:01:23,668
Έχω να σου κάνω μια ερώτηση.
372
01:01:24,369 --> 01:01:26,169
Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου;
373
01:01:28,170 --> 01:01:29,470
Πηδήχτηκες μαζί της;
374
01:01:29,470 --> 01:01:31,070
Κοιμήθηκες μαζί της;
375
01:01:32,771 --> 01:01:34,402
Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου;
376
01:01:39,273 --> 01:01:40,873
Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου;
377
01:01:48,173 --> 01:01:49,474
Ωραία.
378
01:01:49,474 --> 01:01:50,974
Υπέροχα.
379
01:01:56,077 --> 01:01:59,278
Άκου τι θα γίνει. Θα μου δώσεις
τα ρούχα σου και το αυτοκίνητό σου.
380
01:02:00,577 --> 01:02:03,378
Θα πάρω την κοπέλα σου
για μια ρομαντική βόλτα.
381
01:02:05,778 --> 01:02:07,778
Αύριο, θα'μαι στο σπίτι σου.
382
01:02:09,380 --> 01:02:10,880
Και θα επιστρέψω εδώ.
383
01:02:13,081 --> 01:02:17,081
Θα επιστρέψω τα πράγματά σου
και θα εξαφανιστώ διά παντός απ'την ζωή σου.
384
01:02:23,483 --> 01:02:24,682
Θα έχω φύγει.
385
01:02:31,083 --> 01:02:32,783
Τι γυρεύεις εδώ;
386
01:02:35,284 --> 01:02:37,784
Τι στο καλό είναι αυτό το μέρος;
Εδώ ζεις;
387
01:02:40,686 --> 01:02:42,586
Έχω μερικές ερωτήσεις.
388
01:02:42,787 --> 01:02:44,938
Φύγε, σε παρακαλώ,
αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία.
389
01:02:45,787 --> 01:02:47,986
Εμπρός, κάλεσέ την.
Τι θα τους πεις;
390
01:02:50,889 --> 01:02:52,889
Τι θα τους πεις, δικέ μου;
391
01:02:58,889 --> 01:03:00,789
Γιατί ήρθες να με βρεις;
392
01:03:03,291 --> 01:03:05,989
Δεν ξέρω.
Δεν ξέρω... Απλά...
393
01:03:08,391 --> 01:03:10,092
...ήθελα να ξέρω.
394
01:03:10,293 --> 01:03:13,911
Ήθελες να ξέρεις, εντάξει,
αλλά όταν πήρες στο σπίτι μου
395
01:03:14,994 --> 01:03:16,795
μίλησες στη γυναίκα μου.
396
01:03:17,496 --> 01:03:19,294
Γιατί το έκανες αυτό;
397
01:03:20,495 --> 01:03:22,495
Έτυχε να σηκώσει εκείνη
το τηλέφωνο.
398
01:03:22,696 --> 01:03:24,097
Εντάξει, αλλά...
399
01:03:31,798 --> 01:03:34,099
Να σε ρωτήσω κάτι,
σαν άντρας προς άντρα;
400
01:03:40,198 --> 01:03:42,400
Κοιμήθηκες με την γυναίκα μου;
401
01:03:44,300 --> 01:03:46,400
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
402
01:03:46,601 --> 01:03:48,101
Πήδηξες την γυναίκα μου;
403
01:03:49,302 --> 01:03:50,802
Αυτό είναι τρελό.
404
01:03:51,803 --> 01:03:53,602
Απάντησε στην ερώτηση,
δικέ μου.
405
01:03:53,603 --> 01:03:55,803
Απάντησε την γαμημένη ερώτηση
και μετά θα φύγω.
406
01:03:55,805 --> 01:03:57,004
Είσαι τελείως τρελός.
407
01:03:59,507 --> 01:04:00,507
Εντάξει.
408
01:04:04,508 --> 01:04:06,008
Είμαι τελείως τρελός.
409
01:04:07,408 --> 01:04:08,507
Είμαι τελείως τρελός.
410
01:04:12,208 --> 01:04:14,009
Εγώ είμαι τελείως τρελός;
411
01:04:14,310 --> 01:04:15,610
Εγώ είμαι τελείως τρελός;
412
01:04:16,912 --> 01:04:18,912
Έμπλεξες την γυναίκα μου
σ'αυτό.
413
01:04:19,813 --> 01:04:22,813
Έτσι θα πάρω την κοπέλα σου
να κάνω το ίδιο.
414
01:04:23,513 --> 01:04:26,212
Θες να φύγω απ'τη ζωή σου;
Άκου τι θα γίνει πρώτα.
415
01:04:26,214 --> 01:04:27,881
Θα μου δώσεις τ'αμάξι
και τα ρούχα σου
416
01:04:27,991 --> 01:04:29,915
και θα βγω με την φίλη σου
μια ρομαντική βόλτα.
417
01:04:29,915 --> 01:04:31,116
Θα την γυρίσω αύριο σπίτι,
418
01:04:31,116 --> 01:04:34,483
και θα έρθω εδώ, να σου επιστρέψω
τα πράγματά σου και θα εξαφανιστώ
419
01:04:34,682 --> 01:04:35,719
απ'την ζωή σου...
420
01:04:35,720 --> 01:04:36,720
...για πάντα.
421
01:04:36,820 --> 01:04:38,320
Τότε θα'μαστε πάτσι.
422
01:07:35,421 --> 01:07:36,621
Κύριε Κλερ.
423
01:07:36,921 --> 01:07:38,021
Καλησπέρα σας.
424
01:07:38,523 --> 01:07:39,823
Όλα καλά;
425
01:07:41,125 --> 01:07:42,824
Ναι, απλά...
426
01:07:47,426 --> 01:07:48,926
...ξέχασα τα κλειδιά μου.
427
01:07:50,325 --> 01:07:52,126
Δεν είναι σπίτι η κυρία Κλερ;
428
01:07:54,927 --> 01:07:56,727
Θέλετε να σας ανοίξω εγώ;
429
01:07:57,828 --> 01:07:59,428
Θα ήταν υπέροχο, ναι.
430
01:08:23,130 --> 01:08:25,644
Δεν μπορώ να σταματήσω
να σκέφτομαι εκείνη τη νύχτα.
431
01:08:30,632 --> 01:08:32,832
Δεν μπορώ να το βγάλω
απ'το κεφάλι μου.
432
01:08:37,832 --> 01:08:40,332
Ξέρω πως δεν έπρεπε
να μιλάω γι'αυτό, αλλά...
433
01:08:42,833 --> 01:08:44,432
...θα'θελα να επιστρέψω.
434
01:08:48,034 --> 01:08:51,968
Άκουσα πως άλλαξαν την κλειδαριά
και έστειλαν καινούρια κλειδιά.
435
01:08:52,436 --> 01:08:53,436
Αλλά...
436
01:08:55,837 --> 01:08:57,837
...δεν νομίζω να'μαι στη λίστα.
437
01:09:03,837 --> 01:09:05,338
Πρέπει να επιστρέψω.
438
01:09:12,739 --> 01:09:14,338
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
439
01:09:15,640 --> 01:09:17,840
Δεν ξέρω αν θα μπορούσε
να'ναι δυνατό.
440
01:09:23,142 --> 01:09:25,142
Καλέστε με αν ακούσετε τίποτα.
441
01:09:28,841 --> 01:09:30,242
Μετά από εσάς.
442
01:10:06,042 --> 01:10:08,542
- Είστε έτοιμος, κύριε Κλερ.
- Ευχαριστώ.
443
01:10:18,944 --> 01:10:20,244
Παρακαλώ;
444
01:13:45,345 --> 01:13:46,546
Άντονι;
445
01:13:46,747 --> 01:13:47,747
Γεια σου.
446
01:13:51,547 --> 01:13:53,247
Είδα τα φώτα αναμμένα
και φρίκαρα.
447
01:13:56,648 --> 01:13:57,748
Συγγνώμη.
448
01:13:58,349 --> 01:14:01,149
Τι κάνεις στο σπίτι;
Νόμιζα ήσουν στην μητέρα σου.
449
01:14:04,251 --> 01:14:05,850
Το ακύρωσα...
450
01:14:11,552 --> 01:14:13,251
Έπρεπε να τηλεφωνήσεις.
451
01:14:16,952 --> 01:14:18,752
Κάθισα περισσότερο στην πισίνα...
452
01:14:21,054 --> 01:14:23,153
γιατί νόμιζα
πως δεν θα'σαι στο σπίτι.
453
01:14:35,154 --> 01:14:36,654
Χρειάζεσαι τίποτα;
454
01:14:40,956 --> 01:14:42,355
Μια χαρά είμαι.
455
01:14:46,657 --> 01:14:48,157
Θα ξαπλώσω.
456
01:14:50,058 --> 01:14:50,957
Εντάξει.
457
01:15:46,659 --> 01:15:48,959
Είσαι σίγουρη
πως δεν χρειάζεσαι τίποτα;
458
01:15:52,359 --> 01:15:54,161
Γιατί...
459
01:15:55,562 --> 01:15:59,562
όταν ήρθες είπες ότι πήγες στην πισίνα
και σκέφτηκα πως ίσως...
460
01:15:59,863 --> 01:16:01,863
ήσουν εκεί για πολύ ώρα
και...
461
01:16:02,464 --> 01:16:04,862
...έπρεπε να γυρίσεις
περπατώντας...
462
01:16:04,863 --> 01:16:06,063
Συμβαίνει κάτι;
463
01:16:10,165 --> 01:16:12,866
Είναι που είσαι έξι μηνών έγκυος,
έτσι δεν ήξερα αν...
464
01:16:13,166 --> 01:16:14,567
Όχι, καλά είμαι.
465
01:16:34,967 --> 01:16:36,966
Γιατί δεν έρχεσαι να ξαπλώσεις;
466
01:16:58,268 --> 01:17:00,568
Δεν θα βγάλεις τα ρούχα σου;
467
01:17:02,671 --> 01:17:03,571
Ναι.
468
01:19:13,772 --> 01:19:15,771
Είχες όμορφη μέρα στο σχολείο;
469
01:19:19,772 --> 01:19:20,772
Τι;
470
01:19:25,073 --> 01:19:26,273
Ξέχνα το.
471
01:19:53,276 --> 01:19:54,076
Τι;
472
01:19:55,277 --> 01:19:56,876
Μαίρη, Μαίρη, Μαίρη.
473
01:20:01,878 --> 01:20:03,076
Τι συμβαίνει;
474
01:20:04,178 --> 01:20:06,178
Το δαχτυλίδι,
το σημάδι στο δάχτυλό σου.
475
01:20:07,178 --> 01:20:08,379
Για τι πράγμα μιλάς;
476
01:20:14,081 --> 01:20:15,380
Ανέκαθεν το είχα.
477
01:20:15,482 --> 01:20:16,381
Όχι.
478
01:20:16,982 --> 01:20:17,883
Όχι!
479
01:20:25,983 --> 01:20:27,085
Ποιος είσαι;
480
01:20:27,085 --> 01:20:28,286
Μην μ'ακουμπάς!
481
01:20:28,286 --> 01:20:29,286
Για τι πράγμα μιλάς;
482
01:20:29,287 --> 01:20:30,287
Για τι;
483
01:20:30,289 --> 01:20:31,188
Μην μ'ακουμπάς!
484
01:20:31,189 --> 01:20:32,290
Για τι πράγμα μιλάς;
485
01:20:32,691 --> 01:20:34,889
Το δαχτυλίδι!
Το σημάδι στο δάχτυλό σου!
486
01:21:33,892 --> 01:21:35,093
Τι τρέχει;
487
01:21:39,993 --> 01:21:42,093
Αγάπη μου, τι συμβαίνει;
488
01:21:44,194 --> 01:21:45,893
Δεν μ'έπαιρνε ο ύπνος.
489
01:21:49,695 --> 01:21:51,896
Ναι, ούτε κι εμένα.
490
01:21:57,696 --> 01:21:59,196
Με συγχωρείς.
491
01:22:04,196 --> 01:22:05,996
Γιατί μου το κάνεις αυτό;
492
01:22:07,697 --> 01:22:09,499
Τι;
Τι σου κάνω;
493
01:22:16,199 --> 01:22:18,499
Θέλω να μείνεις.
494
01:22:18,999 --> 01:22:20,575
- Σταμάτα τ'αμάξι.
- Να σταματήσω;
495
01:22:20,721 --> 01:22:21,601
Σταμάτα τ'αμάξι!
496
01:22:21,602 --> 01:22:23,419
- Σταμάτα το!
- Θα σταματήσω!
497
01:22:23,619 --> 01:22:24,803
Θέλεις να σταματήσω;
498
01:22:25,405 --> 01:22:26,864
Βγες έξω!
Βαρέθηκα τις μαλακίες!
499
01:22:28,205 --> 01:22:29,422
Δεν μπορώ καν να σου μιλήσω.
500
01:22:29,567 --> 01:22:30,639
Αϊ γαμήσου!
501
01:22:30,746 --> 01:22:31,989
Συμπεριφέρεσαι σαν παιδάκι!
502
01:22:32,807 --> 01:22:35,107
- Δεν είσαι άντρας, είσαι ένα τίποτα.
- Εγώ δεν είμαι;
503
01:22:35,108 --> 01:22:37,308
- Περίμενες να ενθουσιαστώ;
- Δεν είμαι άντρας;
504
01:22:39,111 --> 01:22:40,311
Δεν είμαι άντρας!
505
01:22:40,312 --> 01:22:41,212
Έξω!
506
01:22:41,213 --> 01:22:42,111
Βγες έξω!
507
01:22:42,312 --> 01:22:43,513
- Έξω!
- Άντε γαμήσου!
508
01:23:27,615 --> 01:23:29,914
Ο ήλιος λάμπει,
θα έχουμε το πολύ 24C°.
509
01:23:30,415 --> 01:23:32,617
Καθαρή νύχτα απόψε,
το λιγότερο στους 13C°.
510
01:23:33,016 --> 01:23:34,817
Να συνδεθούμε με τον Τζέιμς
για την κίνηση.
511
01:23:34,819 --> 01:23:37,819
Το δυτικό κομμάτι της Λέικσορ είναι κλειστό,
ανάμεσα στη Μπάθερνς και τη Στρονγκ.
512
01:23:37,820 --> 01:23:41,020
Συνεργεία καθαρίζουν τον δρόμο
λόγω ατυχήματος νωρίς το πρωί.
513
01:23:41,321 --> 01:23:43,221
Η αστυνομία
δεν έδωσε στο φως στοιχεία...
514
01:23:43,222 --> 01:23:45,481
...αλλά γνωρίζουμε
πως υπήρχε ένα μόνο όχημα.
515
01:25:37,222 --> 01:25:39,222
Ξέχασα να σου πω
ότι κάλεσε η μητέρα σου!
516
01:25:39,923 --> 01:25:41,223
Μάλλον θα ξαναπάρει.
517
01:25:41,925 --> 01:25:42,824
Εντάξει!
518
01:26:08,726 --> 01:26:10,927
Έλεν, έχεις κανονίσει τίποτα
γι'απόψε;
519
01:26:15,128 --> 01:26:17,293
Γιατί μου φαίνεται
πως θα χρειαστεί να βγω.
520
01:26:25,529 --> 01:26:26,428
Έλεν;
521
01:26:32,329 --> 01:26:33,329
Έλεν;
522
01:26:45,554 --> 01:26:48,482
Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής:
grgrs ~ Morgan La Fey
44541