All language subtitles for Enemy.2013.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,229 --> 00:01:05,331 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: grgrs ~ Morgan La Fey 2 00:01:21,821 --> 00:01:24,021 Γεια σου, αγάπη μου. Η μητέρα σου είμαι. 3 00:01:24,822 --> 00:01:28,021 Σ'ευχαριστώ που μου έδειξες το νέο σου διαμέρισμα. 4 00:01:30,321 --> 00:01:32,022 Ανησυχώ για σένα... 5 00:01:32,723 --> 00:01:35,223 Θέλω να πω, πώς μπορείς και ζεις έτσι; 6 00:01:36,125 --> 00:01:38,625 Τέλος πάντων. Μπορείς να με πάρεις τηλέφωνο; 7 00:01:38,726 --> 00:01:40,226 Ας βρεθούμε ξανά. 8 00:01:41,027 --> 00:01:42,227 Σ'αγαπώ. 9 00:01:49,027 --> 00:01:55,027 Το χάος είναι μια τάξη που ακόμα δεν έχει αποκρυπτογραφηθεί. 10 00:05:15,327 --> 00:05:16,527 Έλεγχος. 11 00:05:17,529 --> 00:05:19,329 Όλα καταλήγουν στον έλεγχο. 12 00:05:21,329 --> 00:05:23,730 Κάθε δικτατορία έχει μια εμμονή. 13 00:05:24,231 --> 00:05:25,531 Έτσι είναι. 14 00:05:26,132 --> 00:05:28,132 Οπότε στην Αρχαία Ρώμη... 15 00:05:28,332 --> 00:05:30,832 έδιναν στον κόσμο "άρτον και θεάματα"... 16 00:05:32,433 --> 00:05:35,033 Κρατούσαν απασχολημένο τον λαουτζίκο με ψυχαγωγία. 17 00:05:36,935 --> 00:05:40,334 Αλλά άλλες δικτατορίες χρησιμοποιούν διαφορετικές στρατηγικές, 18 00:05:40,336 --> 00:05:42,836 για να ελέγχουν τις ιδέες, τη γνώση. 19 00:05:44,537 --> 00:05:46,137 Πώς το πετυχαίνανε αυτό; 20 00:05:47,538 --> 00:05:49,339 Υποδεέστερη μόρφωση... 21 00:05:49,940 --> 00:05:51,740 Περιορισμένος πολιτισμός... 22 00:05:52,440 --> 00:05:54,041 Λογοκρισία... 23 00:05:54,742 --> 00:05:58,742 Λογόκριναν κάθε μέσο προσωπικής έκφρασης. 24 00:05:59,543 --> 00:06:01,242 Και έχει σημασία να το θυμάστε αυτό, 25 00:06:01,343 --> 00:06:02,843 ότι αυτό είναι ένα μοτίβο, 26 00:06:03,344 --> 00:06:06,045 που επαναλαμβάνεται, στην εξέλιξη της ιστορίας. 27 00:06:08,646 --> 00:06:09,545 Εντάξει. 28 00:06:11,346 --> 00:06:13,247 Θα σας δω την άλλη εβδομάδα. 29 00:07:21,047 --> 00:07:22,746 - Γεια. - Γεια. 30 00:07:41,347 --> 00:07:42,648 Πώς τα πας; 31 00:07:45,550 --> 00:07:46,550 Μια χαρά. 32 00:08:12,749 --> 00:08:14,749 Βλέπετε... Σε κάθε δικτατορία... 33 00:08:15,850 --> 00:08:18,150 Πάντα υπάρχει μια εμμονή. Ο έλεγχος. 34 00:08:18,151 --> 00:08:20,353 Θέλουν να ελέγχουν τον κόσμο. 35 00:08:21,654 --> 00:08:22,754 Στην Αρχαία Ρώμη... 36 00:08:22,755 --> 00:08:24,953 τους πρόσφεραν "άρτον και θεάματα". 37 00:08:26,855 --> 00:08:29,455 Κρατούσαν απασχολημένο τον λαουτζίκο με ψυχαγωγία. 38 00:08:32,134 --> 00:08:34,734 Άλλες δικτατορίες είχαν διαφορετικές στρατηγικές. 39 00:08:36,735 --> 00:08:38,136 Περιορίζουν την πληροφόρηση... 40 00:08:38,137 --> 00:08:40,035 Περιορίζουν τις ιδέες και τη γνώση... 41 00:08:42,337 --> 00:08:43,937 Πώς το πετύχαιναν αυτό; 42 00:08:44,137 --> 00:08:45,737 Μειώνουν τη μόρφωση... 43 00:08:46,039 --> 00:08:47,439 Περιορίζουν τον πολιτισμό... 44 00:08:48,240 --> 00:08:50,740 Λογοκρίνουν κάθε μέσον... 45 00:08:51,241 --> 00:08:52,741 προσωπικής έκφρασης. 46 00:08:54,343 --> 00:08:57,142 Είναι σημαντικό να το θυμάστε αυτό, είναι... είναι ένα μοτίβο... 47 00:08:57,544 --> 00:08:58,944 που επαναλαμβάνεται... 48 00:08:59,745 --> 00:09:01,245 στην εξέλιξη της ιστορίας. 49 00:09:25,846 --> 00:09:27,645 Εσύ δεν πηγαίνεις σινεμά, ε; 50 00:09:29,847 --> 00:09:30,947 Σινεμά; 51 00:09:31,847 --> 00:09:33,347 Ναι, πηγαίνεις σινεμά; 52 00:09:34,748 --> 00:09:36,549 Στον ελεύθερο χρόνο σου, εννοώ... 53 00:09:38,750 --> 00:09:41,549 Εγώ δεν, δεν, δεν... 54 00:09:42,450 --> 00:09:43,750 δε βγαίνω και πολύ, δεν... 55 00:09:43,851 --> 00:09:45,651 Δε μ'αρέσει και πολύ το σινεμά. 56 00:09:49,953 --> 00:09:52,953 Δε χρειάζεται να βγεις, μπορείς να απολαύσεις μια καλή ταινία σπίτι. 57 00:09:52,953 --> 00:09:54,154 Αυτό είναι αλήθεια. 58 00:09:56,440 --> 00:09:58,241 Εγώ συνήθως, τις νοικιάζω απλά. 59 00:09:59,255 --> 00:10:02,756 Οι περισσότεροι δεν το κάνουν πια, αλλά εγώ τις νοικιάζω. 60 00:10:03,057 --> 00:10:05,357 Υπάρχει κάποιος λόγος που με ρωτάς γι'αυτό; 61 00:10:05,357 --> 00:10:06,357 Όχι. 62 00:10:06,759 --> 00:10:10,159 Επειδή το έφερες στη συζήτηση και σκέφτηκα μήπως έχεις καμιά πρόταση; 63 00:10:10,160 --> 00:10:12,959 Μήπως είδες καμιά ταινία που σου άρεσε και θέλεις να μου τη συστήσεις; 64 00:10:12,961 --> 00:10:15,160 Φυσικά, πάντα υπάρχει... 65 00:10:15,660 --> 00:10:17,160 Πάντα υπάρχει κάποια. 66 00:10:20,163 --> 00:10:22,163 Πες καμιά εύθυμη. 67 00:10:34,862 --> 00:10:37,264 - "Όταν υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος". - Έτσι είναι. 68 00:10:37,365 --> 00:10:38,765 Όχι, είναι μια ταινία. 69 00:10:38,866 --> 00:10:40,665 Την είδα πριν από κάποιο διάστημα, αλλά... 70 00:10:41,367 --> 00:10:42,967 Θυμάμαι... 71 00:10:44,367 --> 00:10:45,568 Μου άρεσε. 72 00:10:45,968 --> 00:10:47,367 "Όπου υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος". 73 00:10:47,369 --> 00:10:48,568 Ναι, έτσι ακριβώς. 74 00:10:48,769 --> 00:10:50,569 Καναδέζικη ταινία, αν ποτέ σου... 75 00:10:51,370 --> 00:10:52,871 Θα το έχω υπόψη μου. 76 00:12:35,073 --> 00:12:36,872 Νομίζω ότι μέθυσα. 77 00:12:41,273 --> 00:12:42,773 Τι λες, πάμε στο κρεβάτι; 78 00:12:45,173 --> 00:12:46,774 Πάμε στο κρεβάτι; 79 00:12:47,674 --> 00:12:49,174 Όχι, θα τελειώσω εδώ. 80 00:12:49,476 --> 00:12:52,678 Θα βαθμολογήσω αυτές τις εργασίες, και θα έρθω και εγώ. 81 00:13:42,177 --> 00:13:43,154 Κύριε Χέντερσον... 82 00:13:43,187 --> 00:13:45,124 Ο άντρας μου θα γυρίσει σε λίγο. 83 00:13:45,125 --> 00:13:47,379 Ο άντρας σας μόλις κέρδισε ένα σκασμό λεφτά... 84 00:13:47,380 --> 00:13:49,980 Και από το βλέμμα του φαινόταν ότι δεν προτίθεται να παραιτηθεί. 85 00:14:56,781 --> 00:14:57,781 Σταμάτα! 86 00:14:58,883 --> 00:14:59,783 Σταμάτα! 87 00:15:00,183 --> 00:15:01,083 Εντάξει, εντάξει. 88 00:15:01,385 --> 00:15:02,183 Εντάξει. 89 00:15:07,485 --> 00:15:08,885 Τι συμβαίνει; 90 00:15:28,688 --> 00:15:30,087 Θα σε πάρω τηλέφωνο αύριο. 91 00:17:59,088 --> 00:18:00,288 Με συγχωρείτε που άργησα. 92 00:18:02,890 --> 00:18:03,789 Εντάξει... 93 00:18:05,191 --> 00:18:07,891 Στο προηγούμενο μάθημα μιλήσαμε για τις δικτατορίες, οπότε σήμερα... 94 00:18:08,392 --> 00:18:09,892 θα ξεκινήσουμε με τον Χέγκελ. 95 00:18:12,293 --> 00:18:13,792 Ο Χέγκελ είπε, 96 00:18:13,793 --> 00:18:15,993 ότι όλα τα σπουδαία παγκόσμια γεγονότα... 97 00:18:16,495 --> 00:18:17,694 συμβαίνουν δυο φορές. 98 00:18:18,195 --> 00:18:19,095 Και μετά... 99 00:18:19,297 --> 00:18:20,497 ο Καρλ Μαρξ πρόσθεσε, 100 00:18:20,498 --> 00:18:22,797 Την πρώτη φορά συμβαίνουν ως τραγωδία και τη δεύτερη... 101 00:18:23,399 --> 00:18:24,598 ως κωμωδία. 102 00:18:26,999 --> 00:18:29,098 Είναι παράξενο να σκέφτεται κανείς... 103 00:18:29,999 --> 00:18:33,101 Πολλοί από τους διανοητές του κόσμου ανησυχούν ότι αυτός ο αιώνας... 104 00:18:33,102 --> 00:18:35,902 θα είναι μια επανάληψη του προηγούμενου. 105 00:18:38,002 --> 00:18:39,803 Και υπάρχει μια ενδιαφέρουσα παρατήρηση... 106 00:18:40,304 --> 00:18:42,203 Μια δημιουργική, ενεργή μνήμη... 107 00:18:42,204 --> 00:18:44,404 Για να θυμάσαι κάτι, για να θυμάσαι κάποιον.... 108 00:18:44,805 --> 00:18:45,604 Είναι... 109 00:18:46,105 --> 00:18:47,706 Οι δυνατότητές της είναι περιορισμένες... 110 00:18:48,007 --> 00:18:49,865 Πάντα παίρνει μια χροιά από τα αισθήματα... 111 00:19:17,989 --> 00:19:19,171 Φρέιζερ Ας 112 00:19:19,307 --> 00:19:22,807 Γκρουμ 1: Φρέιζερ Ας, Γκρουμ 2: Κέβιν Κρίκατ Γκρουμ 3: Ντάνιελ Σεν Κλερ 113 00:19:35,681 --> 00:19:37,500 Φρέιζερ Ας 114 00:20:20,109 --> 00:20:22,608 Ντάνιελ Σεν Κλερ Πρακτορείο Βόλγκα 115 00:20:28,110 --> 00:20:30,254 Ταινίες: "Όταν υπάρχει θέληση, βρίσκεται τρόπος", 116 00:20:30,255 --> 00:20:32,230 "Πάρε με αργότερα", "Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο". 117 00:20:43,010 --> 00:20:44,310 Ψάχνω το... 118 00:20:44,412 --> 00:20:46,912 "Πάρε με αργότερα" και "Ταξιδιώτης χωρίς Εισιτήριο". 119 00:21:57,412 --> 00:22:00,912 Εισερχόμενη Κλήση: Μητέρα 120 00:22:07,614 --> 00:22:09,413 Επικοινωνήστε μαζί μας 121 00:24:05,914 --> 00:24:07,015 Να πάρει... 122 00:24:24,916 --> 00:24:25,916 Άντονι; 123 00:24:27,816 --> 00:24:28,917 Άντονι! 124 00:24:31,419 --> 00:24:32,919 Σαν τα χιόνια! 125 00:24:32,920 --> 00:24:35,718 Δε σε κατάλαβα με τα γένια! Είναι για καμιά ταινία; 126 00:24:36,219 --> 00:24:37,019 Ναι. 127 00:24:37,420 --> 00:24:39,420 Καιρό έχεις να φανείς από δω. 128 00:24:40,421 --> 00:24:42,421 Ναι, ούτε ξέρω πόσος καιρός πέρασε. 129 00:24:42,422 --> 00:24:43,823 Τουλάχιστον έξι μήνες. 130 00:24:44,224 --> 00:24:46,224 Έξι μήνες... ή και παραπάνω. 131 00:24:47,124 --> 00:24:49,026 Ναι... Λοιπόν, πώς πάνε τα πράγματα; 132 00:24:49,527 --> 00:24:50,727 Τέλεια. 133 00:24:51,326 --> 00:24:53,826 Έχεις ραντεβού με κάποιον; Γιατί δεν είναι κανείς εδώ. 134 00:24:54,827 --> 00:24:55,428 Όχι; 135 00:24:55,429 --> 00:24:57,828 Όχι, ξέρεις ότι δεν είναι κανείς εδώ τα Σάββατα. 136 00:24:58,830 --> 00:25:01,430 Ναι, φυσικά... Εγώ... 137 00:25:01,631 --> 00:25:05,031 Ήταν να πάρω το... Εκείνο το... 138 00:25:06,432 --> 00:25:08,431 Για την ταινία... Και το... 139 00:25:08,932 --> 00:25:11,732 Και ξέχασα ότι είναι Σάββατο... Πού έχω το μυαλό μου... 140 00:25:12,133 --> 00:25:13,734 Εσείς οι ηθοποιοί είστε το κάτι άλλο! 141 00:25:13,735 --> 00:25:16,535 Περίμενε να δω αν υπάρχει κάτι για σένα. 142 00:25:16,536 --> 00:25:17,536 Τέλεια. 143 00:25:21,938 --> 00:25:23,836 Ναι! Ορίστε, αυτό είναι. 144 00:25:23,837 --> 00:25:25,337 Ναι, αυτό πρέπει να'ναι. 145 00:25:25,738 --> 00:25:27,338 Ναι, αυτό ακριβώς είναι! 146 00:25:27,340 --> 00:25:28,840 - Ορίστε! - Εντάξει. 147 00:25:28,841 --> 00:25:29,841 - Εντάξει; - Ναι. 148 00:25:29,842 --> 00:25:31,441 - Μίλα μας και μη μας αγαπάς. - Ναι. 149 00:25:31,442 --> 00:25:33,642 - Καλή τύχη με κείνη την ταινία. - Τέλεια... Ναι... 150 00:25:53,518 --> 00:25:56,318 Ντάνιελ Σεν Κλερ, Πρακτορείο Βόλγκα 151 00:26:15,744 --> 00:26:18,143 Προσωπικό και Εμπιστευτικό 152 00:26:21,286 --> 00:26:23,105 Άντονι Κλερ 153 00:27:39,545 --> 00:27:41,045 Άντονι Κλερ. 154 00:27:42,747 --> 00:27:46,246 3-6-5-0 Ράθμπερν Ρόουντ 155 00:29:08,948 --> 00:29:10,047 Εμπρός; 156 00:29:10,437 --> 00:29:12,048 - Καλησπέρα. - Γεια. 157 00:29:12,050 --> 00:29:13,249 Θα'θελα να μιλήσω με τον... 158 00:29:14,250 --> 00:29:16,250 - Θα'θελα να μιλήσω με τον... - Από πού τηλεφωνείς; 159 00:29:16,651 --> 00:29:18,752 Συγγνώμη, μάλλον πρόκειται για παρεξήγηση, 160 00:29:18,753 --> 00:29:21,353 - Θα'θελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ. - Άντονι; 161 00:29:23,353 --> 00:29:25,353 Άντονι, τηλεφώνησες στο σπίτι. 162 00:29:25,354 --> 00:29:26,955 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 163 00:29:27,756 --> 00:29:29,256 Τι κάνεις; 164 00:29:29,457 --> 00:29:30,957 Δε με λένε Άντονι. 165 00:29:30,958 --> 00:29:32,757 - Δεν είσαι ο Άντονι; - Όχι. 166 00:29:33,258 --> 00:29:36,058 Ήθελα να μιλήσω με τον Ντάνιελ Σεν Κλερ, τον ηθοποιό. 167 00:29:37,161 --> 00:29:39,746 Αν δεν κάνω λάθος, αυτό είναι τ'όνομα που ο Άντονι Κλερ... 168 00:29:40,302 --> 00:29:43,188 χρησιμοποιεί για τις ταινίες... για... για... 169 00:29:44,061 --> 00:29:45,761 ...για τη δουλειά του. 170 00:29:46,161 --> 00:29:47,161 Μάλιστα. 171 00:29:49,263 --> 00:29:51,553 Λοιπόν, ο Ντάνιελ δεν είναι εδώ τώρα, 172 00:29:51,554 --> 00:29:53,661 ίσως μπορέσει να σε πάρει εκείνος. 173 00:29:54,863 --> 00:29:56,964 Εντάξει. Συγγνώμη για την ενόχληση. 174 00:29:57,765 --> 00:29:58,765 Τι; 175 00:30:01,966 --> 00:30:02,865 Τι; 176 00:30:12,667 --> 00:30:13,967 Ποιος είναι; 177 00:30:18,567 --> 00:30:19,868 Εμπρός; Ποιος είναι; 178 00:30:19,869 --> 00:30:21,869 Εκείνος δε με ξέρει... 179 00:30:21,969 --> 00:30:22,870 Όχι. 180 00:30:23,271 --> 00:30:25,570 - Εντάξει, ίσως ξαναπάρω αργότερα. - Άντονι; 181 00:31:32,871 --> 00:31:33,671 Εμπρός; 182 00:31:33,973 --> 00:31:35,473 Γεια, είσαι ο Άντονι... 183 00:31:36,574 --> 00:31:38,374 Ο Άντονι Κλερ, σωστά; 184 00:31:38,875 --> 00:31:39,976 Ποιος τηλεφωνεί; 185 00:31:42,877 --> 00:31:44,976 Εγώ... τηλεφώνησα νωρίτερα... 186 00:31:44,976 --> 00:31:46,976 Μιλούσα... Μίλησα με τη γυναίκα σου. 187 00:31:46,977 --> 00:31:48,977 - Είναι τρελό... - Ώστε εσύ ήσουν. 188 00:31:49,778 --> 00:31:51,579 Αν ξαναπάρεις εδώ, θα καλέσω την αστυνομία. 189 00:31:51,580 --> 00:31:54,081 Όχι, όχι, απλά άκουσέ με... 190 00:31:55,181 --> 00:31:56,782 Μπορείς να επαναλάβεις κάτι; 191 00:31:56,783 --> 00:31:58,283 Μπορείς να μιλήσεις ξανά; 192 00:31:58,683 --> 00:31:59,683 Ποιος είναι; 193 00:31:59,884 --> 00:32:00,684 Αυτό είναι τρελό. 194 00:32:01,985 --> 00:32:03,185 Απίστευτο. 195 00:32:04,186 --> 00:32:06,585 Η φωνή σου είναι ολόιδια με τη δική μου. Ακούς τη φωνή μου; 196 00:32:06,586 --> 00:32:08,286 Η φωνή σου είναι ολόιδια με τη δική μου. 197 00:32:09,888 --> 00:32:10,988 Να πάρει! 198 00:32:27,690 --> 00:32:28,390 Άκου... 199 00:32:28,391 --> 00:32:30,492 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, απλά άκου με μια στιγμή! 200 00:32:30,493 --> 00:32:32,392 Απλά άκου, άκουσέ με, ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 201 00:32:32,393 --> 00:32:35,293 Συγγνώμη που παραφέρθηκα πριν, όταν ενθουσιάζομαι, φέρομαι λίγο παράξενα. 202 00:32:35,293 --> 00:32:36,593 Απλά, άκουσέ με μια στιγμή. 203 00:32:37,495 --> 00:32:39,294 Είδα τρεις απ'τις ταινίες σου. 204 00:32:39,295 --> 00:32:41,896 Και... Και είσαι φοβερός σ'αυτές, φοβερός! 205 00:32:42,097 --> 00:32:43,897 Εσύ και εγώ έχουμε ολόιδια εμφάνιση. 206 00:32:43,898 --> 00:32:45,899 Και τηλεφώνησα στη γυναίκα σου σήμερα... 207 00:32:45,900 --> 00:32:47,199 Και αυτή είπε... 208 00:32:47,200 --> 00:32:49,899 ότι νομίζω πως ήσουν εσύ. 209 00:32:50,900 --> 00:32:53,101 Και εγώ είμαι... είμαι... Είμαι μπερδεμένος... 210 00:32:53,101 --> 00:32:57,002 Και ξέρω ότι αυτό το τηλεφώνημα θα σε μπερδεύει και εσένα όσο και εμένα. 211 00:32:57,902 --> 00:33:00,003 Με λένε Άνταμ Μπελ, είμαι καθηγητής Ιστορίας, 212 00:33:00,103 --> 00:33:02,205 και νομίζω ότι πρέπει να συναντηθούμε. 213 00:33:09,005 --> 00:33:11,205 Εντάξει, εντάξει, άκουσέ με. 214 00:33:11,305 --> 00:33:13,305 Μην της ξανατηλεφωνήσεις ποτέ. 215 00:33:20,007 --> 00:33:21,107 Ποιος ήταν; 216 00:33:21,207 --> 00:33:22,707 Ο ίδιος εκείνος τύπος. 217 00:33:26,309 --> 00:33:27,409 Τι ήθελε; 218 00:33:27,409 --> 00:33:30,909 Δεν ξέρω, ακουγόταν τρελός, σαν κανένας βλαμμένος... 219 00:33:31,210 --> 00:33:32,311 - "Βλαμμένος"; - Ναι. 220 00:33:32,312 --> 00:33:36,512 Ναι, είπε ότι είναι φαν μου, και θέλει να συναντηθούμε αυτοπροσώπως. 221 00:33:38,612 --> 00:33:39,612 Τι; 222 00:33:41,514 --> 00:33:42,313 Όχι. 223 00:33:42,314 --> 00:33:43,314 Ναι. 224 00:33:49,216 --> 00:33:51,015 Μου κάνεις πλάκα. 225 00:33:52,215 --> 00:33:53,216 Έτσι; 226 00:33:56,418 --> 00:33:57,418 Άντονι! 227 00:33:59,718 --> 00:34:01,418 Θέλεις να πάρουμε να φάμε τίποτα; 228 00:34:03,320 --> 00:34:05,020 Ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 229 00:34:07,521 --> 00:34:10,521 Ο ίδιος τύπος που πήρε και πριν, Έλεν. Ο ίδιος. 230 00:34:10,521 --> 00:34:11,722 Αυτός ήταν. 231 00:34:12,823 --> 00:34:14,023 Στο είπα. 232 00:34:14,124 --> 00:34:16,124 Γιατί να σου πω κάτι άλλο; 233 00:34:17,825 --> 00:34:19,124 Μου λες ψέματα; 234 00:34:25,924 --> 00:34:27,726 Λες ψέματα. 235 00:34:27,727 --> 00:34:28,927 Φέρεσαι σαν τρελή. 236 00:34:31,427 --> 00:34:33,427 Δεν είμαι τρελή! Ποιος ήταν στο τηλέφωνο; 237 00:34:33,428 --> 00:34:35,814 Σου είπα ήδη, πως ήταν ένας άντρας στο τηλέφωνο. 238 00:34:40,429 --> 00:34:41,728 Βλέπεστε; 239 00:34:42,830 --> 00:34:44,530 Έλεν, δεν θέλω να ξεκινήσουμε πάλι. 240 00:34:44,532 --> 00:34:46,131 Την βλέπεις ξανά; 241 00:34:50,432 --> 00:34:51,633 Αγάπη μου, ας φάμε κάτι. 242 00:34:51,834 --> 00:34:53,133 Ας πάρουμε να φάμε κάτι. 243 00:34:54,035 --> 00:34:56,234 - Δεν θέλω να φάω τίποτα! - Άντρας ήταν! 244 00:34:56,435 --> 00:34:57,634 Άντρας ήταν! 245 00:34:59,255 --> 00:35:00,936 Τι λες να'ταν; Κανάς ζηλιάρης σύζυγος; 246 00:35:00,938 --> 00:35:01,938 Ναι. 247 00:35:03,738 --> 00:35:05,639 Δεν θέλω να ξανακάνουμε αυτή την κουβέντα. 248 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 Εντάξει; 249 00:35:06,640 --> 00:35:07,840 Δεν θέλω. 250 00:35:09,041 --> 00:35:10,841 Πάω μια βόλτα. 251 00:35:34,543 --> 00:35:36,443 Άγνωστος αριθμός 252 00:35:49,842 --> 00:35:50,942 Άνταμ Μπελ 253 00:35:52,356 --> 00:35:53,945 Καθηγητής Ιστορίας 254 00:37:18,945 --> 00:37:21,444 Άνταμ Μπελ Καθηγητής Ιστορίας 255 00:38:18,746 --> 00:38:22,246 Εισερχόμενη κλήση Άντονι Κλερ 256 00:38:27,147 --> 00:38:28,047 Παρακαλώ; 257 00:38:28,047 --> 00:38:29,248 Έλα, εγώ είμαι, φίλε. 258 00:38:29,248 --> 00:38:32,049 Αυτό είναι περίεργο. Είχα προαίσθημα ότι θα τηλεφωνήσεις. 259 00:38:32,350 --> 00:38:34,549 Είχες προαίσθημα; Τι σημαίνει αυτό; 260 00:38:36,650 --> 00:38:37,650 Είναι... είναι... 261 00:38:38,451 --> 00:38:40,251 Ξέρεις, σχήμα λόγου. 262 00:38:40,452 --> 00:38:41,452 Εντάξει, κοίτα. 263 00:38:41,452 --> 00:38:43,453 Το σκέφτηκα και θέλω να συναντηθούμε. 264 00:38:47,054 --> 00:38:47,955 Εντάξει. 265 00:38:47,955 --> 00:38:49,656 Ξέρω ένα μέρος, το "Μπρίζγουεϊ Ιν", 266 00:38:49,656 --> 00:38:52,315 απέχει περίπου μια ώρα απ'το Σολτ Λέικ, ξέρεις πού είναι; 267 00:38:53,757 --> 00:38:54,756 Όχι. 268 00:38:55,158 --> 00:38:57,658 Καλώς, θα σε πάρω την Κυριακή να σου δώσω οδηγίες. 269 00:38:57,959 --> 00:38:59,560 Στη μία, εντάξει; 270 00:39:00,060 --> 00:39:00,860 Εντάξει. 271 00:39:00,862 --> 00:39:01,862 Έγινε. 272 00:39:04,663 --> 00:39:06,263 Τα λέμε σύντομα. 273 00:39:06,264 --> 00:39:07,264 Ναι. 274 00:39:07,964 --> 00:39:09,165 Ναι, το συντομότερο. 275 00:40:28,266 --> 00:40:29,165 Γεια σου. 276 00:40:33,966 --> 00:40:34,966 Γεια. 277 00:40:37,966 --> 00:40:39,367 Όλα καλά; 278 00:40:52,068 --> 00:40:53,667 Σε ποιον μήνα είσαι; 279 00:41:01,869 --> 00:41:03,269 Στον έκτο. 280 00:41:05,769 --> 00:41:06,970 Ωραία. 281 00:41:21,470 --> 00:41:24,271 Πρέπει να πηγαίνω. Έχω να κάνω μάθημα. 282 00:41:38,571 --> 00:41:40,972 Ποτέ δεν ξέρω πώς θα κυλήσει η μέρα. 283 00:41:41,173 --> 00:41:42,573 Να'χεις μια υπέροχη μέρα. 284 00:42:03,975 --> 00:42:05,175 Τι λέει, γλυκιά μου; 285 00:42:07,175 --> 00:42:08,075 Παρακαλώ; 286 00:42:09,577 --> 00:42:11,077 Παρακαλώ; 287 00:42:40,579 --> 00:42:42,178 Τα'φτυσα. 288 00:42:43,979 --> 00:42:45,579 Τα τελευταία δέκα λεπτά... 289 00:42:45,680 --> 00:42:48,481 ένας εικοσάχρονος... 290 00:42:48,481 --> 00:42:50,981 μ'είχε πάρει από πίσω... 291 00:42:53,482 --> 00:42:55,282 Δεν μπορούσα να του κάνω απόσταση... 292 00:42:56,083 --> 00:42:57,282 Μετά ευτυχώς, τα παράτησε. 293 00:42:57,584 --> 00:42:59,984 Πιστεύεις πως πρέπει να ξυριστώ; 294 00:42:59,986 --> 00:43:01,785 Ζεσταίνομαι πολύ. 295 00:43:02,187 --> 00:43:03,787 Γιατί με πήρες πιο πριν; 296 00:43:03,787 --> 00:43:05,388 Ήθελες κάτι; 297 00:43:07,189 --> 00:43:08,189 Αγάπη μου! 298 00:43:08,689 --> 00:43:10,288 Πού'ναι τα μούρα; 299 00:43:13,190 --> 00:43:14,691 Πού'ναι τα μούρα; 300 00:43:14,792 --> 00:43:16,792 Στο είπα τις προάλλες. 301 00:43:17,792 --> 00:43:19,792 Τα βιολογικά μούρα, όχι του εμπορίου. 302 00:43:19,794 --> 00:43:21,993 Δεν μπορώ να τα χρησιμοποιήσω στο μπλέντερ. 303 00:43:22,794 --> 00:43:23,995 Τι συμβαίνει; 304 00:43:24,296 --> 00:43:25,594 Το είπα μόνο γιατί... 305 00:43:25,596 --> 00:43:28,096 διάβασα σ'ένα περιοδικό ότι τα βιολογικά μούρα... 306 00:43:41,898 --> 00:43:44,098 Θα μου πεις τι τρέχει; 307 00:43:55,401 --> 00:43:57,001 Πήγα... 308 00:44:01,101 --> 00:44:03,000 Πήγα να δω εκείνον τον τύπο. 309 00:44:07,702 --> 00:44:09,503 Ποιον; Για τι πράγμα μιλάς; 310 00:44:10,104 --> 00:44:13,302 Τον τύπο απ'το τηλέφωνο. Πήγα στη δουλειά του. 311 00:44:18,404 --> 00:44:21,103 Γιατί το έκανες αυτό; Είναι επικίνδυνο, αγάπη μου. 312 00:44:21,804 --> 00:44:23,405 Ήθελα να ξέρω. 313 00:44:31,306 --> 00:44:32,706 Είσαι καλά; 314 00:44:35,607 --> 00:44:37,607 Είχε την ίδια φωνή. 315 00:44:39,607 --> 00:44:41,608 Μοιάζει ακριβώς μ'εσένα. 316 00:44:47,708 --> 00:44:50,208 Τι εννοείς ακριβώς μ'εμένα; 317 00:44:51,810 --> 00:44:53,710 Τι συμβαίνει; 318 00:45:04,710 --> 00:45:07,210 Πραγματικά δεν ξέρω για ποιο πράγμα μιλάς. 319 00:45:09,112 --> 00:45:10,811 Νομίζω πως ξέρεις. 320 00:45:16,613 --> 00:45:18,212 Νομίζω πως ξέρεις. 321 00:46:48,435 --> 00:46:50,826 ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΚΑΙ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ 322 00:48:09,815 --> 00:48:10,895 Παρακαλώ; 323 00:49:35,716 --> 00:49:37,115 Στο είπα. 324 00:51:13,618 --> 00:51:14,917 Δείξε μου τα χέρια σου. 325 00:51:15,019 --> 00:51:16,218 Γιατί; 326 00:51:17,720 --> 00:51:19,120 Άντε, δείξε μου τα χέρια σου. 327 00:51:42,221 --> 00:51:43,920 Ίσως είμαστε αδέρφια. 328 00:51:47,223 --> 00:51:50,223 Όχι, δεν είμαστε αδέρφια. Δεν είμαστε. 329 00:51:51,024 --> 00:51:52,624 Πώς το ξέρεις; 330 00:51:54,923 --> 00:51:56,324 Έχεις... 331 00:51:57,625 --> 00:51:59,324 Έχεις ένα σημάδι... 332 00:51:59,326 --> 00:52:00,525 ...στον θώρακά σου; 333 00:52:09,528 --> 00:52:10,626 Σαν αυτό; 334 00:52:22,428 --> 00:52:24,229 Έχεις, έτσι; 335 00:52:29,529 --> 00:52:31,728 - Εγώ... - Πότε έχεις γενέθλια; 336 00:52:31,730 --> 00:52:32,730 Είναι κακή ιδέα. 337 00:52:35,230 --> 00:52:36,731 Ήταν λάθος να έρθω. 338 00:52:41,033 --> 00:52:43,731 Έχω αυτό. Πήγα στον ατζέντη σου... 339 00:52:44,032 --> 00:52:45,882 Και μου έδωσαν αυτό... Σου έδωσαν. 340 00:52:46,083 --> 00:52:47,233 Με συγχωρείς. 341 00:52:48,434 --> 00:52:49,335 Λυπάμαι. 342 00:54:11,137 --> 00:54:12,536 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. 343 00:54:13,338 --> 00:54:15,556 Αυτός ο τύπος δεν θα σε ξαναπάρει τηλέφωνο. 344 00:54:36,739 --> 00:54:38,239 Να πάρει... 345 00:59:37,440 --> 00:59:39,240 Κάποια διαφορά θα υπάρχει. 346 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 Δεν υπάρχει. 347 00:59:40,941 --> 00:59:43,042 Δεν γίνεται να είστε ακριβώς το ίδιο. 348 00:59:45,343 --> 00:59:46,544 Είμαστε. 349 00:59:47,544 --> 00:59:49,745 Έβγαλες τα ρούχα σου μπροστά του; 350 00:59:50,346 --> 00:59:51,145 Όχι. 351 00:59:53,146 --> 00:59:54,345 Εντάξει τότε. 352 00:59:54,847 --> 00:59:55,847 Δεν έφαγες. 353 00:59:58,847 --> 01:00:02,049 Αυτό σου έλειπε. Να συναντάς αγνώστους σε ξενοδοχεία. 354 01:00:04,250 --> 01:00:07,549 Σου είναι δύσκολο να μένεις πιστός σε μια γυναίκα, έτσι; 355 01:00:13,550 --> 01:00:14,550 Ορίστε. 356 01:00:16,251 --> 01:00:17,752 Δεν μ'αρέσουν τα μούρα. 357 01:00:17,754 --> 01:00:18,953 Και βέβαια σ'αρέσουν! 358 01:00:18,955 --> 01:00:20,354 Και σου κάνουν καλό. 359 01:00:22,055 --> 01:00:26,054 Θα προσποιηθώ ότι δεν άκουσα λέξη απ'όσα μου είπες. 360 01:00:28,655 --> 01:00:30,456 Απλά ήθελα την συμβουλή σου. 361 01:00:30,456 --> 01:00:31,557 Δεν θέλεις συμβουλή. 362 01:00:31,557 --> 01:00:34,058 Δεν θέλω ν'ακούσω τίποτα παραπάνω απ'αυτά. 363 01:00:34,459 --> 01:00:36,160 Είσαι ο μόνος μου γιος. 364 01:00:38,261 --> 01:00:39,960 Είμαι η μόνη σου μητέρα. 365 01:00:41,461 --> 01:00:43,061 Έχεις μια αξιοσέβαστη δουλειά. 366 01:00:43,262 --> 01:00:44,662 Ένα όμορφο διαμέρισμα. 367 01:00:45,063 --> 01:00:46,762 Κι εφόσον είμαστε ειλικρινείς, 368 01:00:46,764 --> 01:00:50,765 σταμάτα να συμπεριφέρεσαι σαν ηθοποιός τρίτης κατηγορίας. 369 01:00:51,765 --> 01:00:52,765 Φάε. 370 01:00:52,966 --> 01:00:54,167 Θέλεις καφέ; 371 01:01:21,668 --> 01:01:23,668 Έχω να σου κάνω μια ερώτηση. 372 01:01:24,369 --> 01:01:26,169 Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου; 373 01:01:28,170 --> 01:01:29,470 Πηδήχτηκες μαζί της; 374 01:01:29,470 --> 01:01:31,070 Κοιμήθηκες μαζί της; 375 01:01:32,771 --> 01:01:34,402 Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου; 376 01:01:39,273 --> 01:01:40,873 Πηδήχτηκες με την γυναίκα μου; 377 01:01:48,173 --> 01:01:49,474 Ωραία. 378 01:01:49,474 --> 01:01:50,974 Υπέροχα. 379 01:01:56,077 --> 01:01:59,278 Άκου τι θα γίνει. Θα μου δώσεις τα ρούχα σου και το αυτοκίνητό σου. 380 01:02:00,577 --> 01:02:03,378 Θα πάρω την κοπέλα σου για μια ρομαντική βόλτα. 381 01:02:05,778 --> 01:02:07,778 Αύριο, θα'μαι στο σπίτι σου. 382 01:02:09,380 --> 01:02:10,880 Και θα επιστρέψω εδώ. 383 01:02:13,081 --> 01:02:17,081 Θα επιστρέψω τα πράγματά σου και θα εξαφανιστώ διά παντός απ'την ζωή σου. 384 01:02:23,483 --> 01:02:24,682 Θα έχω φύγει. 385 01:02:31,083 --> 01:02:32,783 Τι γυρεύεις εδώ; 386 01:02:35,284 --> 01:02:37,784 Τι στο καλό είναι αυτό το μέρος; Εδώ ζεις; 387 01:02:40,686 --> 01:02:42,586 Έχω μερικές ερωτήσεις. 388 01:02:42,787 --> 01:02:44,938 Φύγε, σε παρακαλώ, αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία. 389 01:02:45,787 --> 01:02:47,986 Εμπρός, κάλεσέ την. Τι θα τους πεις; 390 01:02:50,889 --> 01:02:52,889 Τι θα τους πεις, δικέ μου; 391 01:02:58,889 --> 01:03:00,789 Γιατί ήρθες να με βρεις; 392 01:03:03,291 --> 01:03:05,989 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω... Απλά... 393 01:03:08,391 --> 01:03:10,092 ...ήθελα να ξέρω. 394 01:03:10,293 --> 01:03:13,911 Ήθελες να ξέρεις, εντάξει, αλλά όταν πήρες στο σπίτι μου 395 01:03:14,994 --> 01:03:16,795 μίλησες στη γυναίκα μου. 396 01:03:17,496 --> 01:03:19,294 Γιατί το έκανες αυτό; 397 01:03:20,495 --> 01:03:22,495 Έτυχε να σηκώσει εκείνη το τηλέφωνο. 398 01:03:22,696 --> 01:03:24,097 Εντάξει, αλλά... 399 01:03:31,798 --> 01:03:34,099 Να σε ρωτήσω κάτι, σαν άντρας προς άντρα; 400 01:03:40,198 --> 01:03:42,400 Κοιμήθηκες με την γυναίκα μου; 401 01:03:44,300 --> 01:03:46,400 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 402 01:03:46,601 --> 01:03:48,101 Πήδηξες την γυναίκα μου; 403 01:03:49,302 --> 01:03:50,802 Αυτό είναι τρελό. 404 01:03:51,803 --> 01:03:53,602 Απάντησε στην ερώτηση, δικέ μου. 405 01:03:53,603 --> 01:03:55,803 Απάντησε την γαμημένη ερώτηση και μετά θα φύγω. 406 01:03:55,805 --> 01:03:57,004 Είσαι τελείως τρελός. 407 01:03:59,507 --> 01:04:00,507 Εντάξει. 408 01:04:04,508 --> 01:04:06,008 Είμαι τελείως τρελός. 409 01:04:07,408 --> 01:04:08,507 Είμαι τελείως τρελός. 410 01:04:12,208 --> 01:04:14,009 Εγώ είμαι τελείως τρελός; 411 01:04:14,310 --> 01:04:15,610 Εγώ είμαι τελείως τρελός; 412 01:04:16,912 --> 01:04:18,912 Έμπλεξες την γυναίκα μου σ'αυτό. 413 01:04:19,813 --> 01:04:22,813 Έτσι θα πάρω την κοπέλα σου να κάνω το ίδιο. 414 01:04:23,513 --> 01:04:26,212 Θες να φύγω απ'τη ζωή σου; Άκου τι θα γίνει πρώτα. 415 01:04:26,214 --> 01:04:27,881 Θα μου δώσεις τ'αμάξι και τα ρούχα σου 416 01:04:27,991 --> 01:04:29,915 και θα βγω με την φίλη σου μια ρομαντική βόλτα. 417 01:04:29,915 --> 01:04:31,116 Θα την γυρίσω αύριο σπίτι, 418 01:04:31,116 --> 01:04:34,483 και θα έρθω εδώ, να σου επιστρέψω τα πράγματά σου και θα εξαφανιστώ 419 01:04:34,682 --> 01:04:35,719 απ'την ζωή σου... 420 01:04:35,720 --> 01:04:36,720 ...για πάντα. 421 01:04:36,820 --> 01:04:38,320 Τότε θα'μαστε πάτσι. 422 01:07:35,421 --> 01:07:36,621 Κύριε Κλερ. 423 01:07:36,921 --> 01:07:38,021 Καλησπέρα σας. 424 01:07:38,523 --> 01:07:39,823 Όλα καλά; 425 01:07:41,125 --> 01:07:42,824 Ναι, απλά... 426 01:07:47,426 --> 01:07:48,926 ...ξέχασα τα κλειδιά μου. 427 01:07:50,325 --> 01:07:52,126 Δεν είναι σπίτι η κυρία Κλερ; 428 01:07:54,927 --> 01:07:56,727 Θέλετε να σας ανοίξω εγώ; 429 01:07:57,828 --> 01:07:59,428 Θα ήταν υπέροχο, ναι. 430 01:08:23,130 --> 01:08:25,644 Δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι εκείνη τη νύχτα. 431 01:08:30,632 --> 01:08:32,832 Δεν μπορώ να το βγάλω απ'το κεφάλι μου. 432 01:08:37,832 --> 01:08:40,332 Ξέρω πως δεν έπρεπε να μιλάω γι'αυτό, αλλά... 433 01:08:42,833 --> 01:08:44,432 ...θα'θελα να επιστρέψω. 434 01:08:48,034 --> 01:08:51,968 Άκουσα πως άλλαξαν την κλειδαριά και έστειλαν καινούρια κλειδιά. 435 01:08:52,436 --> 01:08:53,436 Αλλά... 436 01:08:55,837 --> 01:08:57,837 ...δεν νομίζω να'μαι στη λίστα. 437 01:09:03,837 --> 01:09:05,338 Πρέπει να επιστρέψω. 438 01:09:12,739 --> 01:09:14,338 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 439 01:09:15,640 --> 01:09:17,840 Δεν ξέρω αν θα μπορούσε να'ναι δυνατό. 440 01:09:23,142 --> 01:09:25,142 Καλέστε με αν ακούσετε τίποτα. 441 01:09:28,841 --> 01:09:30,242 Μετά από εσάς. 442 01:10:06,042 --> 01:10:08,542 - Είστε έτοιμος, κύριε Κλερ. - Ευχαριστώ. 443 01:10:18,944 --> 01:10:20,244 Παρακαλώ; 444 01:13:45,345 --> 01:13:46,546 Άντονι; 445 01:13:46,747 --> 01:13:47,747 Γεια σου. 446 01:13:51,547 --> 01:13:53,247 Είδα τα φώτα αναμμένα και φρίκαρα. 447 01:13:56,648 --> 01:13:57,748 Συγγνώμη. 448 01:13:58,349 --> 01:14:01,149 Τι κάνεις στο σπίτι; Νόμιζα ήσουν στην μητέρα σου. 449 01:14:04,251 --> 01:14:05,850 Το ακύρωσα... 450 01:14:11,552 --> 01:14:13,251 Έπρεπε να τηλεφωνήσεις. 451 01:14:16,952 --> 01:14:18,752 Κάθισα περισσότερο στην πισίνα... 452 01:14:21,054 --> 01:14:23,153 γιατί νόμιζα πως δεν θα'σαι στο σπίτι. 453 01:14:35,154 --> 01:14:36,654 Χρειάζεσαι τίποτα; 454 01:14:40,956 --> 01:14:42,355 Μια χαρά είμαι. 455 01:14:46,657 --> 01:14:48,157 Θα ξαπλώσω. 456 01:14:50,058 --> 01:14:50,957 Εντάξει. 457 01:15:46,659 --> 01:15:48,959 Είσαι σίγουρη πως δεν χρειάζεσαι τίποτα; 458 01:15:52,359 --> 01:15:54,161 Γιατί... 459 01:15:55,562 --> 01:15:59,562 όταν ήρθες είπες ότι πήγες στην πισίνα και σκέφτηκα πως ίσως... 460 01:15:59,863 --> 01:16:01,863 ήσουν εκεί για πολύ ώρα και... 461 01:16:02,464 --> 01:16:04,862 ...έπρεπε να γυρίσεις περπατώντας... 462 01:16:04,863 --> 01:16:06,063 Συμβαίνει κάτι; 463 01:16:10,165 --> 01:16:12,866 Είναι που είσαι έξι μηνών έγκυος, έτσι δεν ήξερα αν... 464 01:16:13,166 --> 01:16:14,567 Όχι, καλά είμαι. 465 01:16:34,967 --> 01:16:36,966 Γιατί δεν έρχεσαι να ξαπλώσεις; 466 01:16:58,268 --> 01:17:00,568 Δεν θα βγάλεις τα ρούχα σου; 467 01:17:02,671 --> 01:17:03,571 Ναι. 468 01:19:13,772 --> 01:19:15,771 Είχες όμορφη μέρα στο σχολείο; 469 01:19:19,772 --> 01:19:20,772 Τι; 470 01:19:25,073 --> 01:19:26,273 Ξέχνα το. 471 01:19:53,276 --> 01:19:54,076 Τι; 472 01:19:55,277 --> 01:19:56,876 Μαίρη, Μαίρη, Μαίρη. 473 01:20:01,878 --> 01:20:03,076 Τι συμβαίνει; 474 01:20:04,178 --> 01:20:06,178 Το δαχτυλίδι, το σημάδι στο δάχτυλό σου. 475 01:20:07,178 --> 01:20:08,379 Για τι πράγμα μιλάς; 476 01:20:14,081 --> 01:20:15,380 Ανέκαθεν το είχα. 477 01:20:15,482 --> 01:20:16,381 Όχι. 478 01:20:16,982 --> 01:20:17,883 Όχι! 479 01:20:25,983 --> 01:20:27,085 Ποιος είσαι; 480 01:20:27,085 --> 01:20:28,286 Μην μ'ακουμπάς! 481 01:20:28,286 --> 01:20:29,286 Για τι πράγμα μιλάς; 482 01:20:29,287 --> 01:20:30,287 Για τι; 483 01:20:30,289 --> 01:20:31,188 Μην μ'ακουμπάς! 484 01:20:31,189 --> 01:20:32,290 Για τι πράγμα μιλάς; 485 01:20:32,691 --> 01:20:34,889 Το δαχτυλίδι! Το σημάδι στο δάχτυλό σου! 486 01:21:33,892 --> 01:21:35,093 Τι τρέχει; 487 01:21:39,993 --> 01:21:42,093 Αγάπη μου, τι συμβαίνει; 488 01:21:44,194 --> 01:21:45,893 Δεν μ'έπαιρνε ο ύπνος. 489 01:21:49,695 --> 01:21:51,896 Ναι, ούτε κι εμένα. 490 01:21:57,696 --> 01:21:59,196 Με συγχωρείς. 491 01:22:04,196 --> 01:22:05,996 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 492 01:22:07,697 --> 01:22:09,499 Τι; Τι σου κάνω; 493 01:22:16,199 --> 01:22:18,499 Θέλω να μείνεις. 494 01:22:18,999 --> 01:22:20,575 - Σταμάτα τ'αμάξι. - Να σταματήσω; 495 01:22:20,721 --> 01:22:21,601 Σταμάτα τ'αμάξι! 496 01:22:21,602 --> 01:22:23,419 - Σταμάτα το! - Θα σταματήσω! 497 01:22:23,619 --> 01:22:24,803 Θέλεις να σταματήσω; 498 01:22:25,405 --> 01:22:26,864 Βγες έξω! Βαρέθηκα τις μαλακίες! 499 01:22:28,205 --> 01:22:29,422 Δεν μπορώ καν να σου μιλήσω. 500 01:22:29,567 --> 01:22:30,639 Αϊ γαμήσου! 501 01:22:30,746 --> 01:22:31,989 Συμπεριφέρεσαι σαν παιδάκι! 502 01:22:32,807 --> 01:22:35,107 - Δεν είσαι άντρας, είσαι ένα τίποτα. - Εγώ δεν είμαι; 503 01:22:35,108 --> 01:22:37,308 - Περίμενες να ενθουσιαστώ; - Δεν είμαι άντρας; 504 01:22:39,111 --> 01:22:40,311 Δεν είμαι άντρας! 505 01:22:40,312 --> 01:22:41,212 Έξω! 506 01:22:41,213 --> 01:22:42,111 Βγες έξω! 507 01:22:42,312 --> 01:22:43,513 - Έξω! - Άντε γαμήσου! 508 01:23:27,615 --> 01:23:29,914 Ο ήλιος λάμπει, θα έχουμε το πολύ 24C°. 509 01:23:30,415 --> 01:23:32,617 Καθαρή νύχτα απόψε, το λιγότερο στους 13C°. 510 01:23:33,016 --> 01:23:34,817 Να συνδεθούμε με τον Τζέιμς για την κίνηση. 511 01:23:34,819 --> 01:23:37,819 Το δυτικό κομμάτι της Λέικσορ είναι κλειστό, ανάμεσα στη Μπάθερνς και τη Στρονγκ. 512 01:23:37,820 --> 01:23:41,020 Συνεργεία καθαρίζουν τον δρόμο λόγω ατυχήματος νωρίς το πρωί. 513 01:23:41,321 --> 01:23:43,221 Η αστυνομία δεν έδωσε στο φως στοιχεία... 514 01:23:43,222 --> 01:23:45,481 ...αλλά γνωρίζουμε πως υπήρχε ένα μόνο όχημα. 515 01:25:37,222 --> 01:25:39,222 Ξέχασα να σου πω ότι κάλεσε η μητέρα σου! 516 01:25:39,923 --> 01:25:41,223 Μάλλον θα ξαναπάρει. 517 01:25:41,925 --> 01:25:42,824 Εντάξει! 518 01:26:08,726 --> 01:26:10,927 Έλεν, έχεις κανονίσει τίποτα γι'απόψε; 519 01:26:15,128 --> 01:26:17,293 Γιατί μου φαίνεται πως θα χρειαστεί να βγω. 520 01:26:25,529 --> 01:26:26,428 Έλεν; 521 01:26:32,329 --> 01:26:33,329 Έλεν; 522 01:26:45,554 --> 01:26:48,482 Απόδοση Διαλόγων Εξ Ακοής: grgrs ~ Morgan La Fey 44541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.