Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,792 --> 00:00:40,750
Recipe for a fun marriage.
2
00:00:41,333 --> 00:00:43,958
Take two pieces of blind love,
3
00:00:44,042 --> 00:00:48,375
put it into a bowl of marriage,
beat until it turns fluffy,
4
00:00:49,792 --> 00:00:52,333
add a mother-in-law,
5
00:00:52,417 --> 00:00:55,458
add hard efforts to conceive a child,
6
00:00:55,958 --> 00:00:57,292
stir well,
7
00:00:57,375 --> 00:00:59,333
and serve while it's hot.
8
00:01:00,042 --> 00:01:01,542
My name is Minar.
9
00:01:01,625 --> 00:01:04,458
I fell in love and married a Batak man.
10
00:01:04,542 --> 00:01:07,458
His name is Sahat Pangoloi Purba.
11
00:01:08,083 --> 00:01:14,375
Do you take this woman, Minar Hasibuan,
12
00:01:14,458 --> 00:01:19,458
to be your lawfully wedded wife?
13
00:01:19,542 --> 00:01:20,417
Do you?
14
00:01:20,500 --> 00:01:21,667
I do.
15
00:01:21,750 --> 00:01:24,250
- Do you?
- I do.
16
00:01:25,000 --> 00:01:31,250
What God has joined together,
17
00:01:31,333 --> 00:01:36,583
let no man separate. Amen.
18
00:01:38,000 --> 00:01:44,042
…His face to you,
19
00:01:44,125 --> 00:01:47,708
and give you peace.
20
00:01:47,792 --> 00:01:48,792
Amen.
21
00:01:48,833 --> 00:01:49,833
Amen.
22
00:02:08,292 --> 00:02:11,000
I met Sahat in 2012.
23
00:02:11,083 --> 00:02:15,667
We met during a reunion at our campus,
and then we fell in love.
24
00:02:15,750 --> 00:02:17,958
We were in a long-distance relationship
for a year.
25
00:02:18,042 --> 00:02:20,125
Then we decided to get married.
26
00:02:20,667 --> 00:02:23,750
I am an only child, and I lost my parents
before I got married to Sahat.
27
00:02:24,708 --> 00:02:27,375
My father died when I was a baby,
28
00:02:27,458 --> 00:02:30,292
and my mother died four years later.
29
00:02:30,917 --> 00:02:34,000
So, by marrying Sahat,
30
00:02:34,083 --> 00:02:37,333
I am officially a part
of his family that is large,
31
00:02:37,417 --> 00:02:39,958
chaotic, and full of drama.
32
00:02:40,042 --> 00:02:42,667
The first member is Monang.
33
00:02:42,750 --> 00:02:47,958
I heard that Monang was once madlyin love with his pariban, or his cousin.
34
00:02:48,042 --> 00:02:50,417
That is, the daughter of his uncle.
35
00:02:51,000 --> 00:02:54,917
Unfortunately, she ended up
marrying someone else
36
00:02:55,000 --> 00:02:57,833
because she only saw Monang as a cousin.
37
00:02:57,917 --> 00:03:00,833
But Monang did not feel the same way.
38
00:03:00,917 --> 00:03:04,083
He was already too in love with her.
39
00:03:04,167 --> 00:03:05,583
From then on,
40
00:03:05,667 --> 00:03:09,083
Monang has never been
in a serious relationship.
41
00:03:09,167 --> 00:03:12,125
No woman is good enough in his eyes.
42
00:03:12,208 --> 00:03:13,333
Skin is not fair enough.
43
00:03:14,917 --> 00:03:15,917
Nose is too small.
44
00:03:17,250 --> 00:03:18,583
Not slim enough.
45
00:03:24,167 --> 00:03:25,250
Not tall enough.
46
00:03:25,917 --> 00:03:27,375
It's never enough.
47
00:03:27,458 --> 00:03:29,667
Well, I guess you can call him heartless.
48
00:03:29,750 --> 00:03:31,625
How else is he supposed to feel love?
49
00:03:31,708 --> 00:03:33,500
Love comes from the heart.
50
00:03:33,583 --> 00:03:34,833
Eventually,
51
00:03:34,917 --> 00:03:38,083
Monang ended up becoming a player.
52
00:03:38,167 --> 00:03:41,375
He's been seeing
so many different girls lately.
53
00:03:41,458 --> 00:03:43,792
Is that all? Is there
anything else you need?
54
00:03:43,875 --> 00:03:45,667
No, I'm good.
55
00:03:48,250 --> 00:03:51,542
Next, we have Rumondang and her husband.
56
00:03:51,625 --> 00:03:53,167
They have five children.
57
00:03:53,250 --> 00:03:55,458
Victoria, Regina, Madonna,
58
00:03:55,542 --> 00:03:57,542
Putri Grace, and Marudut.
59
00:03:57,625 --> 00:03:59,583
Why do they have five children?
60
00:03:59,667 --> 00:04:03,542
Because they kept trying to have a boy
until their fifth child.
61
00:04:03,625 --> 00:04:06,833
Because a son will carry the family name.
62
00:04:07,833 --> 00:04:10,875
The third, Rumongga and her husband.
63
00:04:11,625 --> 00:04:13,042
They have two children.
64
00:04:13,125 --> 00:04:14,125
Borg
65
00:04:14,917 --> 00:04:16,333
and Charlezey.
66
00:04:16,417 --> 00:04:20,167
But because the names were too hard
to pronounce by my mother-in-law,
67
00:04:20,250 --> 00:04:23,458
they decided to just
call them Ucok and Butet.
68
00:04:25,250 --> 00:04:28,375
And this is my mother-in-law.
69
00:04:28,458 --> 00:04:30,250
Words are not enough
70
00:04:30,333 --> 00:04:33,417
to describe what she is like.
71
00:04:33,500 --> 00:04:36,708
The point is, from the day of my wedding,
72
00:04:36,792 --> 00:04:39,167
this mother, Mrs. Purba,
73
00:04:39,250 --> 00:04:41,083
a.k.a. Sahat's mother,
74
00:04:41,167 --> 00:04:44,125
has turned into
my personal Lord Voldemort.
75
00:04:44,208 --> 00:04:46,333
The biggest challenge in my marriage.
76
00:04:56,333 --> 00:05:00,208
When I married Sahat,
we didn't have a house of our own.
77
00:05:00,292 --> 00:05:02,500
You know how hard it is
finding a house in Jakarta.
78
00:05:03,083 --> 00:05:05,292
It truly is not easy.
79
00:05:05,375 --> 00:05:07,458
First, you get the wrong location.
80
00:05:10,833 --> 00:05:11,917
Please come in.
81
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
This is our best type, Type 36.
82
00:05:15,417 --> 00:05:18,000
For bedrooms, we have one bedroom…
83
00:05:18,083 --> 00:05:20,292
Then you get fooled
by the size of the house.
84
00:05:20,375 --> 00:05:22,000
This is gorgeous!
85
00:05:22,958 --> 00:05:24,083
I love it!
86
00:05:25,250 --> 00:05:26,601
- I think this is it.
- Good afternoon.
87
00:05:26,625 --> 00:05:28,958
Sir, ma'am, may I help you?
88
00:05:29,042 --> 00:05:31,292
We really like this house.
89
00:05:31,375 --> 00:05:34,250
- Is it still available?
- Of course it is, sir.
90
00:05:34,333 --> 00:05:39,042
For this unit,
we actually have a special price.
91
00:05:39,125 --> 00:05:42,708
It is now only
18 billion 880 million rupiahs.
92
00:05:44,083 --> 00:05:46,667
- Including two cars?
- Not including the cars, sir.
93
00:05:46,750 --> 00:05:51,542
Then the reality of the price hits you.
94
00:05:55,333 --> 00:05:57,292
We wanted to just rent a place
95
00:05:57,375 --> 00:06:00,417
while we continue to look for a house
or until we get enough money.
96
00:06:00,500 --> 00:06:01,417
But…
97
00:06:01,500 --> 00:06:04,125
- Mom!
- My dear!
98
00:06:04,208 --> 00:06:07,875
You know I have space
for the two you in my house.
99
00:06:07,958 --> 00:06:10,750
What will the rest of the family say
if they find out you're renting?
100
00:06:10,833 --> 00:06:13,292
Look at all this space.
101
00:06:13,375 --> 00:06:14,375
I know, Mom.
102
00:06:15,417 --> 00:06:17,792
Now, you can use my bedroom.
103
00:06:17,875 --> 00:06:20,708
I'll move next door, to Monang's bedroom.
104
00:06:20,792 --> 00:06:23,167
Monang can sleep in the back.
105
00:06:24,667 --> 00:06:27,917
So now, we're residing
in the lovely villa of the in-law,
106
00:06:28,000 --> 00:06:30,875
and we have the honor
of staying in the main bedroom.
107
00:06:30,958 --> 00:06:33,292
I present this to you.
108
00:06:33,375 --> 00:06:35,000
My precious bed.
109
00:06:35,083 --> 00:06:36,750
My mother-in-law gave it to me.
110
00:06:37,583 --> 00:06:40,542
A week sleeping here
after getting married,
111
00:06:40,625 --> 00:06:42,625
I immediately got pregnant with Monang.
112
00:06:44,125 --> 00:06:47,000
You should give me
some good news soon, okay?
113
00:06:47,667 --> 00:06:50,208
Thanks, Mom. We'll use it well.
114
00:06:50,292 --> 00:06:54,042
It's not that I am ungrateful.
115
00:06:54,125 --> 00:07:00,875
I just feel like it'd be tough to spend
day and night, in the sun and the rain,
116
00:07:00,958 --> 00:07:04,042
all in the same house
with my mother-in-law.
117
00:07:09,500 --> 00:07:14,042
Kolak is not going to get bigger
if you keep feeding him those stones.
118
00:07:14,125 --> 00:07:15,417
Instead of getting fat,
119
00:07:16,000 --> 00:07:17,250
he might die.
120
00:07:18,875 --> 00:07:21,542
His name is Coca Cola, Mother. Not Kolak.
121
00:07:22,125 --> 00:07:23,667
- Whatever.
- And…
122
00:07:23,750 --> 00:07:26,292
those aren't stones. It's dog food.
123
00:07:26,375 --> 00:07:28,000
Dried dog food.
124
00:07:28,083 --> 00:07:30,458
It has a lot of vitamins.
125
00:07:30,542 --> 00:07:33,333
Besides, no matter how much I feed him,
126
00:07:33,417 --> 00:07:34,875
Coca Cola will stay the same size.
127
00:07:35,583 --> 00:07:37,667
It's weird that he can't get big.
128
00:07:37,750 --> 00:07:39,417
It's like he's cursed.
129
00:07:42,833 --> 00:07:45,875
Monang, hurry up.
I'll be late to open my store!
130
00:07:47,042 --> 00:07:50,667
This is what it's like every morning
at my mother-in-law's house.
131
00:07:50,750 --> 00:07:53,333
Sahat and Monang go to work,
132
00:07:53,417 --> 00:07:56,583
while my mother-in-law
goes to her store at Pasar Senen.
133
00:07:56,667 --> 00:07:59,417
She leaves
with her favorite fake Gucci bag.
134
00:07:59,500 --> 00:08:02,417
Hey, Minar. What time
do you leave for work?
135
00:08:03,292 --> 00:08:05,583
I work from home, Mother.
136
00:08:10,625 --> 00:08:13,750
Meanwhile, I just stay at home.
137
00:08:18,167 --> 00:08:20,167
I'm actually not jobless.
138
00:08:20,250 --> 00:08:23,167
I work as a freelance translator.
139
00:08:23,250 --> 00:08:26,167
I can work anywhere I want on this planet.
140
00:08:26,250 --> 00:08:28,375
Including my mother-in-law's house.
141
00:08:28,458 --> 00:08:32,500
Unfortunately, not everyone can understand
142
00:08:32,583 --> 00:08:36,500
that staying at home does not mean
you are jobless and useless.
143
00:08:37,167 --> 00:08:41,833
And, of course, one of the people
who can't understand that
144
00:08:41,917 --> 00:08:44,292
is none other than my mother-in-law.
145
00:08:57,917 --> 00:08:59,042
Minar.
146
00:08:59,708 --> 00:09:01,250
This bed is getting worse.
147
00:09:01,333 --> 00:09:02,333
Too loud.
148
00:09:04,625 --> 00:09:06,042
What is it, Sahat?
149
00:09:06,125 --> 00:09:08,667
This bed. It makes a horrible sound.
150
00:09:08,750 --> 00:09:11,083
- It gets louder and louder.
- Well…
151
00:09:11,167 --> 00:09:13,375
It's an old bed, Sahat.
152
00:09:13,458 --> 00:09:15,875
Your parents used it for years.
153
00:09:15,958 --> 00:09:17,542
So did your grandparents.
154
00:09:18,125 --> 00:09:19,958
Listen.
155
00:09:20,042 --> 00:09:23,500
Let's try to keep it down. Mute.
156
00:09:23,583 --> 00:09:25,000
Don't make any sounds.
157
00:09:26,292 --> 00:09:27,333
Okay, let's try.
158
00:09:28,792 --> 00:09:30,375
Ready? Okay.
159
00:09:30,458 --> 00:09:31,542
Slowly.
160
00:09:41,042 --> 00:09:44,333
Sahat, please stop.
161
00:09:48,750 --> 00:09:51,208
We can't keep being nervous like this.
162
00:09:51,792 --> 00:09:55,375
What else can we do? If we're
too loud, my mother might wake up.
163
00:09:56,750 --> 00:10:00,167
Let's get a new bed. Tomorrow, okay?
164
00:10:00,250 --> 00:10:01,375
Don't put it off.
165
00:10:02,417 --> 00:10:04,667
- What about this one?
- Give it back to your mother.
166
00:10:04,750 --> 00:10:06,458
We can't do that, Minar.
167
00:10:06,542 --> 00:10:09,583
She is so proud of this bed
because she got it for her wedding.
168
00:10:09,667 --> 00:10:11,667
It never failed to make her conceive.
169
00:10:12,167 --> 00:10:15,083
She would be offended
if we decided to get a new bed.
170
00:10:17,458 --> 00:10:19,833
Then, what are we supposed to do, Sahat?
171
00:10:23,667 --> 00:10:27,708
Listen, let's grease the hinges tomorrow.
172
00:10:27,792 --> 00:10:29,542
To make sure it won't make a noise, okay?
173
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
Don't just grease it then.
174
00:10:31,958 --> 00:10:34,500
Pour the oil all over it.
175
00:10:34,583 --> 00:10:36,250
For pleasure.
176
00:10:51,833 --> 00:10:54,375
I think that's enough.
It's all greased up.
177
00:10:57,000 --> 00:10:58,250
You should give it a go.
178
00:11:09,958 --> 00:11:11,917
Why are you still over there, babe?
179
00:11:12,000 --> 00:11:13,708
Let's try it together on the bed.
180
00:11:22,583 --> 00:11:23,667
There's no sound.
181
00:11:27,958 --> 00:11:29,000
No sound.
182
00:11:32,250 --> 00:11:35,000
Time for a picnic in heaven.
183
00:11:53,250 --> 00:11:55,750
Miss, the hot water.
184
00:11:55,833 --> 00:11:57,458
- Thank you.
- You're welcome.
185
00:12:07,750 --> 00:12:08,958
Where's Sahat?
186
00:12:09,625 --> 00:12:11,042
He's in the shower, Mother.
187
00:12:12,167 --> 00:12:14,917
Oh, okay, I'll just ask you then, Minar.
188
00:12:16,208 --> 00:12:18,309
Do you go straight to sleep
when you enter the bedroom?
189
00:12:18,333 --> 00:12:19,667
What do you mean?
190
00:12:19,750 --> 00:12:21,958
You two are newlyweds.
191
00:12:22,750 --> 00:12:27,375
Why would you go to bed every night
and just sleep?
192
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
It's like you've been married
for 20 years.
193
00:12:30,708 --> 00:12:32,417
You don't understand?
194
00:12:33,000 --> 00:12:35,292
Oh, dear me.
195
00:12:35,375 --> 00:12:37,167
You're so naïve.
196
00:12:37,250 --> 00:12:38,708
Listen.
197
00:12:39,500 --> 00:12:40,958
You are newlyweds, correct?
198
00:12:42,667 --> 00:12:47,208
Newlyweds don't enter
the bedroom and just sleep.
199
00:12:47,292 --> 00:12:50,208
You should be doing this.
200
00:12:50,292 --> 00:12:52,542
It's like there is no fiery passion.
201
00:12:52,625 --> 00:12:54,417
We do have fire.
202
00:12:54,500 --> 00:12:57,208
- We play with fire every night.
- Don't lie to me, Minar.
203
00:12:57,292 --> 00:12:59,250
I'm not lying, Mother.
204
00:12:59,333 --> 00:13:01,042
Do not lie, Minar.
205
00:13:01,125 --> 00:13:04,292
I know when you go to bed
and when you do not.
206
00:13:06,000 --> 00:13:07,917
How do you know
207
00:13:08,000 --> 00:13:09,958
when we go to bed and when we don't?
208
00:13:10,042 --> 00:13:13,458
Tell me why I haven't been hearing
the bed creak again.
209
00:13:14,167 --> 00:13:17,083
If you are telling the truth
about not sleeping.
210
00:13:17,792 --> 00:13:19,875
Let me remind you again, Minar.
211
00:13:19,958 --> 00:13:22,042
Don't just sleep.
212
00:13:22,125 --> 00:13:25,083
You need to conceive, okay?
213
00:13:27,042 --> 00:13:28,708
Very well then.
214
00:13:30,167 --> 00:13:31,667
Oh my God.
215
00:13:31,750 --> 00:13:35,500
All this time, every night Sahat's mother
is waiting to hear the bed creak?
216
00:13:36,083 --> 00:13:37,083
Does she think
217
00:13:37,125 --> 00:13:40,792
that bed is an attendance list
for me and Sahat to make babies?
218
00:13:47,292 --> 00:13:48,917
To be honest,
219
00:13:49,000 --> 00:13:52,583
I think her efforts
in keeping us in check are useless.
220
00:13:52,667 --> 00:13:54,458
Because before we got married,
221
00:13:54,542 --> 00:13:57,458
Sahat and I decided that we're not
going to have a baby right away.
222
00:13:59,875 --> 00:14:00,958
Two of the usual.
223
00:14:01,833 --> 00:14:06,292
First, we want it to be
just the two of us for a while.
224
00:14:07,500 --> 00:14:09,208
Sahat, do this, mmm!
225
00:14:09,292 --> 00:14:10,375
What's wrong with you?
226
00:14:11,500 --> 00:14:15,750
Second, I'm currently building a network
with my job as a freelance translator.
227
00:14:15,833 --> 00:14:19,292
I even have international clients now.
228
00:14:19,375 --> 00:14:22,833
- Sir.
- Oh, hello, Minar.
229
00:14:22,917 --> 00:14:25,208
- How are you?
- I'm good, thanks. You?
230
00:14:25,292 --> 00:14:28,417
I finished translating this.
231
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Please check it.
232
00:14:30,625 --> 00:14:32,792
Minar, what is this box?
233
00:14:38,417 --> 00:14:39,617
It's a box of condoms, Mother.
234
00:14:40,500 --> 00:14:42,667
I know it's a box of condoms.
235
00:14:42,750 --> 00:14:44,958
You think I can't read this?
236
00:14:45,042 --> 00:14:47,750
It is written c-o-n-d-o-m.
237
00:14:47,833 --> 00:14:50,875
You can't fool me.
238
00:14:51,625 --> 00:14:55,167
Of course I know how it's spelled.
239
00:14:55,250 --> 00:14:57,250
C-o-n-d-o-m.
240
00:14:58,417 --> 00:15:01,250
Monang has a bunch of these
in his desk, just so you know.
241
00:15:02,917 --> 00:15:04,875
What I want to ask you
242
00:15:04,958 --> 00:15:08,875
is why is this box
in the trash bin in your bedroom?
243
00:15:08,958 --> 00:15:10,750
Did Monang give this to you?
244
00:15:10,833 --> 00:15:13,208
Did he bribe you? Did he?
245
00:15:13,292 --> 00:15:15,000
Tell me.
246
00:15:16,167 --> 00:15:18,292
I bought it myself, Mother.
247
00:15:18,375 --> 00:15:20,625
Why would I ask for it from Monang?
248
00:15:20,708 --> 00:15:23,792
Gosh, so you both have been using this?
249
00:15:23,875 --> 00:15:25,625
Oh, dear me.
250
00:15:26,250 --> 00:15:28,542
Where did you put your brain, Minar?
251
00:15:28,625 --> 00:15:30,667
I thought you both had degrees.
252
00:15:30,750 --> 00:15:33,083
I paid for Sahat's college fees too.
253
00:15:33,750 --> 00:15:36,125
Such fools, you both, Minar.
254
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
Oh, dear me.
255
00:15:38,625 --> 00:15:42,250
But why? Why are you using condoms?
256
00:15:43,208 --> 00:15:46,500
Don't you know how old I am?
257
00:15:47,583 --> 00:15:50,292
Gosh, I am old.
258
00:15:50,375 --> 00:15:52,875
Old! I have wrinkles!
259
00:15:52,958 --> 00:15:54,917
Look at this. Look.
260
00:15:56,250 --> 00:16:00,333
I've been wanting to have
a grandchild from my son.
261
00:16:01,125 --> 00:16:03,667
Obviously, it would be
from the two of you.
262
00:16:04,750 --> 00:16:07,208
I can't count on Monang anymore.
263
00:16:07,292 --> 00:16:11,583
My dream is that when I die,
264
00:16:11,667 --> 00:16:14,583
I want "saur matua".
Do you know what that is?
265
00:16:17,208 --> 00:16:18,625
No.
266
00:16:19,292 --> 00:16:22,750
But why would you make dying
your dream, Mother?
267
00:16:22,833 --> 00:16:25,208
A dream is like becoming president.
268
00:16:25,292 --> 00:16:26,708
- Becoming a doctor or...
- Enough.
269
00:16:26,792 --> 00:16:28,042
I knew it.
270
00:16:28,708 --> 00:16:29,875
You wouldn't understand.
271
00:16:30,458 --> 00:16:32,083
Let me explain.
272
00:16:32,625 --> 00:16:34,333
"Saur matua" means
273
00:16:34,417 --> 00:16:36,375
that when I die,
274
00:16:36,458 --> 00:16:39,167
I want all my children to be married
275
00:16:39,250 --> 00:16:41,292
and to have kids.
276
00:16:41,375 --> 00:16:43,875
So, to make my dream come true,
277
00:16:43,958 --> 00:16:48,375
you and Sahat
must do your responsibilities.
278
00:16:49,625 --> 00:16:52,833
You should give me grandchildren,
as many as you can.
279
00:16:52,917 --> 00:16:55,667
So, stop using these.
280
00:16:57,250 --> 00:17:02,417
Mother, we know how much
you want a grandchild from Sahat and me.
281
00:17:03,625 --> 00:17:05,750
- But it doesn't have to be now.
- It does!
282
00:17:05,833 --> 00:17:07,667
It has to be now.
283
00:17:07,750 --> 00:17:11,000
I got pregnant right after
I got married, you know.
284
00:17:11,083 --> 00:17:12,417
And then I gave birth to Monang.
285
00:17:13,042 --> 00:17:16,875
That means I gave
the Purba family their heir.
286
00:17:16,958 --> 00:17:18,792
You should do the same.
287
00:17:18,875 --> 00:17:20,625
Says who, Mother?
288
00:17:20,708 --> 00:17:23,583
You're asking again? Gosh!
289
00:17:23,667 --> 00:17:25,542
Don't be a fool, Minar.
290
00:17:25,625 --> 00:17:28,750
Because your mother-in-law
says so. Get it?
291
00:17:33,875 --> 00:17:36,625
Is that Sahat's car? Let me talk to him.
292
00:17:52,125 --> 00:17:53,167
Mom?
293
00:17:54,125 --> 00:17:55,125
Come here, Mom.
294
00:17:58,208 --> 00:17:59,542
I'm really thirsty.
295
00:17:59,625 --> 00:18:01,667
You really get me, Mom.
296
00:18:04,417 --> 00:18:06,167
Have you been using this, Sahat?
297
00:18:06,250 --> 00:18:07,917
Don't lie.
298
00:18:08,000 --> 00:18:11,292
Minar already told me that she bought it.
299
00:18:20,167 --> 00:18:22,583
- Yes, Mom.
- Why would you use it?
300
00:18:23,292 --> 00:18:25,458
Did you forget about my dream?
301
00:18:31,375 --> 00:18:33,792
- No.
- Now tell me the truth.
302
00:18:34,375 --> 00:18:38,458
Do you use a condom every time you do it?
303
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
- Not every time, Mom.
- Then when?
304
00:18:41,542 --> 00:18:43,750
- Whenever we remember, Mother.
- No!
305
00:18:44,500 --> 00:18:45,875
Don't listen to her, Mom.
306
00:18:46,625 --> 00:18:48,833
You know how she is, Mom.
307
00:18:49,750 --> 00:18:51,875
We only used it once.
308
00:18:51,958 --> 00:18:54,333
We just wanted to know what it feels like.
309
00:18:54,417 --> 00:18:56,250
You know how young couples are.
310
00:18:57,458 --> 00:19:00,125
If you only used it once,
311
00:19:00,208 --> 00:19:02,583
why is the box empty?
312
00:19:02,667 --> 00:19:04,292
It's a box of three.
313
00:19:04,375 --> 00:19:07,583
Don't lie to me, Sahat. I am your mother.
314
00:19:14,667 --> 00:19:16,250
Please don't be mad, Mom.
315
00:19:17,750 --> 00:19:20,375
I promise we won't use condoms anymore.
316
00:19:26,125 --> 00:19:27,667
I'm sorry, Mom.
317
00:19:30,458 --> 00:19:35,208
Do you swear you both
won't use that cursed item again?
318
00:19:38,708 --> 00:19:40,917
Yes, Mom, I swear.
319
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
And there it is.
320
00:19:43,292 --> 00:19:45,500
Sahat Pangoloi Purba,
321
00:19:45,583 --> 00:19:49,083
an engineer at a leading oil company
in Indonesia,
322
00:19:49,167 --> 00:19:53,333
supervisor for infrastructure integration
and optimization,
323
00:19:53,417 --> 00:19:56,500
is defenseless against his own mother.
324
00:19:59,000 --> 00:20:02,167
Come on, Minar. Let's try it.
325
00:20:05,042 --> 00:20:06,417
They say it feels better.
326
00:20:09,000 --> 00:20:11,375
Did you forget our agreement?
327
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Minar.
328
00:20:22,167 --> 00:20:23,375
Are you afraid?
329
00:20:29,375 --> 00:20:30,792
Does it remind you of your mother?
330
00:20:41,208 --> 00:20:42,833
We're healthy, Minar.
331
00:20:44,125 --> 00:20:45,875
We'll live long.
332
00:20:48,917 --> 00:20:50,375
Don't you worry.
333
00:21:01,708 --> 00:21:03,792
We've been married for more than a year.
334
00:21:08,833 --> 00:21:12,042
Don't you want to have a baby?
335
00:21:16,667 --> 00:21:17,667
Come on.
336
00:21:30,333 --> 00:21:31,875
On one condition.
337
00:21:34,833 --> 00:21:35,833
What?
338
00:21:41,500 --> 00:21:44,167
We have enough money
to get a new house, Sahat.
339
00:21:45,250 --> 00:21:47,167
Let's start looking.
340
00:21:48,917 --> 00:21:51,500
We can't live here forever.
341
00:21:53,375 --> 00:21:56,583
I don't want your mother
to meddle in our married life.
342
00:21:57,292 --> 00:21:58,958
Especially in our sex life.
343
00:22:01,792 --> 00:22:02,792
Okay.
344
00:22:04,667 --> 00:22:06,542
Let's look for houses this weekend.
345
00:22:08,250 --> 00:22:09,250
Promise?
346
00:22:10,750 --> 00:22:12,917
Yes, I promise.
347
00:22:19,042 --> 00:22:23,625
This is my biggest dream
after marrying Sahat.
348
00:22:23,708 --> 00:22:25,958
Having our own house.
349
00:22:26,042 --> 00:22:28,708
This way, my life with Sahat
350
00:22:28,792 --> 00:22:31,208
can stay private and away
from my mother-in-law.
351
00:22:31,292 --> 00:22:33,458
Especially about what happens
in the bedroom.
352
00:22:36,875 --> 00:22:39,708
Where are the mothers? Mrs. Sitorus?
353
00:22:39,792 --> 00:22:42,417
- Outside.
- Really? I'll go there then.
354
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
Mom?
355
00:22:59,375 --> 00:23:01,833
Mom, look how pretty you are.
356
00:23:01,917 --> 00:23:05,042
- How are you?
- Good, Mom. You smell good.
357
00:23:05,125 --> 00:23:08,083
Mom, this is Ajeng.
358
00:23:08,167 --> 00:23:10,750
Hopefully, she will become my wife.
359
00:23:10,833 --> 00:23:12,542
Ajeng, this is my mom.
360
00:23:12,625 --> 00:23:14,542
- Let me hold that.
- Okay.
361
00:23:18,583 --> 00:23:19,583
What was your name?
362
00:23:19,625 --> 00:23:20,958
Ajeng, ma'am.
363
00:23:21,042 --> 00:23:22,583
Just like the hero then?
364
00:23:23,125 --> 00:23:23,958
Hero?
365
00:23:24,042 --> 00:23:28,500
You know, the women's rights hero
with the song.
366
00:23:29,792 --> 00:23:31,667
Like… Hey, Minar.
367
00:23:31,750 --> 00:23:35,375
The song that goes like this…
368
00:23:35,458 --> 00:23:38,375
You mean Raden Ajeng Kartini?
369
00:23:39,542 --> 00:23:40,875
So, you're like Kartini?
370
00:23:40,958 --> 00:23:42,167
What do you mean?
371
00:23:42,750 --> 00:23:45,250
Both your names are Ajeng.
372
00:23:45,333 --> 00:23:46,614
Do you come from the same place?
373
00:23:47,125 --> 00:23:48,958
Oh, no, ma'am.
374
00:23:49,042 --> 00:23:51,292
Raden Ajeng Kartini is from Jepara.
375
00:23:51,375 --> 00:23:52,625
I come from Magelang.
376
00:23:52,708 --> 00:23:55,458
Hey, Minar. Is Magelang in Java?
377
00:23:55,542 --> 00:23:56,833
Yes, it is, Mother.
378
00:23:57,792 --> 00:23:59,917
So, you're Javanese?
379
00:24:00,000 --> 00:24:01,417
Yes, ma'am.
380
00:24:02,458 --> 00:24:05,667
Mom, I'm gonna give
my present to Grace, okay?
381
00:24:05,750 --> 00:24:07,333
Want me to hold it, or…?
382
00:24:07,417 --> 00:24:08,708
- I'll hold it.
- Okay.
383
00:24:08,792 --> 00:24:10,042
Minar, I'll see you later.
384
00:24:31,250 --> 00:24:32,625
Minar.
385
00:24:32,708 --> 00:24:35,625
- I look like a bad guy.
- No, you don't.
386
00:24:35,708 --> 00:24:38,250
- Like I'm a debt collector.
- No.
387
00:24:38,958 --> 00:24:40,167
You smell really good.
388
00:24:40,917 --> 00:24:44,042
Do I? I'm going to see Ajeng.
389
00:24:44,125 --> 00:24:46,167
I'll see you later. Bye, Cola.
390
00:24:46,250 --> 00:24:48,500
- Bye.
- Minar, can you get the gate later?
391
00:24:48,583 --> 00:24:50,042
- Yes.
- Bye.
392
00:24:52,750 --> 00:24:57,042
I didn't know Monang could be
so charismatic like that, Sahat.
393
00:24:59,375 --> 00:25:00,667
Sahat.
394
00:25:01,333 --> 00:25:03,750
- Are you listening?
- Ouch, that hurts.
395
00:25:04,292 --> 00:25:05,833
I am listening.
396
00:25:06,792 --> 00:25:09,375
If I were a woman, I'd be suspicious
397
00:25:09,458 --> 00:25:12,417
when a man dresses up like that.
398
00:25:14,042 --> 00:25:15,458
You're just jealous.
399
00:25:16,042 --> 00:25:18,667
You should dress up once in a while.
400
00:25:18,750 --> 00:25:22,167
Don't just wear shorts and tees like this.
401
00:25:22,250 --> 00:25:24,208
My love will fade away.
402
00:25:24,792 --> 00:25:25,875
No way.
403
00:25:26,917 --> 00:25:31,208
Who told him to dress up
like a motorcycle club reject?
404
00:25:31,292 --> 00:25:34,083
Me. Problem?
405
00:25:34,875 --> 00:25:37,125
You should be helping me, Sahat.
406
00:25:37,208 --> 00:25:41,333
You should encourage him,
so he will send out invites soon.
407
00:25:41,417 --> 00:25:44,083
So we can move out of this house.
408
00:25:44,167 --> 00:25:45,708
Come on.
409
00:25:47,125 --> 00:25:49,000
Okay, okay. I'll support it.
410
00:25:53,708 --> 00:25:55,208
What is it, Minar?
411
00:25:55,958 --> 00:25:57,458
I should be asking that.
412
00:25:58,208 --> 00:26:01,458
It's almost like you don't want
to move out of this house.
413
00:26:01,542 --> 00:26:02,875
Where's the enthusiasm?
414
00:26:12,792 --> 00:26:14,292
I need to tell you something.
415
00:26:15,792 --> 00:26:16,875
Please don't be mad.
416
00:26:19,833 --> 00:26:22,333
Sahat Pangoloi Purba.
417
00:26:22,958 --> 00:26:24,458
Tell me.
418
00:26:24,542 --> 00:26:25,542
What did you do?
419
00:26:28,042 --> 00:26:31,000
I made a promise to my mother,
420
00:26:32,083 --> 00:26:34,917
that we'll move out of this house
421
00:26:35,000 --> 00:26:36,667
- only if you're pregnant.
- What?
422
00:26:36,750 --> 00:26:38,042
Don't be mad, Minar.
423
00:26:38,792 --> 00:26:40,625
She means well.
424
00:26:41,333 --> 00:26:45,500
She said we're not pregnant yet
even after using the sacred bed.
425
00:26:45,583 --> 00:26:47,224
It will take longer with a different bed.
426
00:26:47,750 --> 00:26:49,667
So, she made me promise
427
00:26:49,750 --> 00:26:51,000
that we'll live here until...
428
00:26:51,083 --> 00:26:53,083
And you said yes?
429
00:26:54,000 --> 00:26:56,792
You truly believe that bed
will help me conceive,
430
00:26:56,875 --> 00:27:00,125
and if it's on another bed,
I won't get pregnant? Really?
431
00:27:02,083 --> 00:27:03,167
Well?
432
00:27:04,208 --> 00:27:05,833
Are you really mad, Minar?
433
00:27:12,042 --> 00:27:13,167
Whatever, Sahat.
434
00:27:13,792 --> 00:27:16,542
Go hide behind your mother's skirt.
435
00:27:17,375 --> 00:27:19,167
I'm definitely moving out.
436
00:27:19,250 --> 00:27:21,542
And you can choose.
437
00:27:21,625 --> 00:27:23,208
Either live with me
438
00:27:23,292 --> 00:27:25,125
or forever stay in your mother's lap.
439
00:27:31,333 --> 00:27:32,833
Minar. Minar?
440
00:27:33,500 --> 00:27:35,000
I was winning, Minar!
441
00:27:41,792 --> 00:27:43,292
The hole is so small.
442
00:27:43,375 --> 00:27:45,000
Oh, almost got it.
443
00:27:54,125 --> 00:27:56,083
It's so hard.
444
00:27:56,708 --> 00:27:58,292
How do I do this?
445
00:27:59,500 --> 00:28:01,000
Oh, dear.
446
00:28:38,250 --> 00:28:40,042
Mom, please help me.
447
00:28:41,167 --> 00:28:43,000
What's wrong? You startled me, dear.
448
00:28:43,083 --> 00:28:44,792
My thread fell off.
449
00:28:52,250 --> 00:28:54,250
Can you stop sewing for a while
450
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
and listen to me?
451
00:28:56,208 --> 00:28:59,208
What happened? Why the long face?
452
00:29:01,333 --> 00:29:03,042
We bought a house.
453
00:29:04,042 --> 00:29:05,500
We're moving out.
454
00:29:05,583 --> 00:29:08,208
Oh, what is this now?
455
00:29:08,792 --> 00:29:10,208
You promised me
456
00:29:10,292 --> 00:29:12,167
you would move out only
457
00:29:12,250 --> 00:29:14,250
when Minar got pregnant.
458
00:29:15,042 --> 00:29:16,875
What changed your mind?
459
00:29:18,167 --> 00:29:20,417
I don't care.
Minar told you to say this, right?
460
00:29:20,500 --> 00:29:22,125
Tell me, Sahat.
461
00:29:22,208 --> 00:29:24,292
- No, Mom.
- Don't talk back to me.
462
00:29:24,375 --> 00:29:26,583
I know Minar told you to do this.
463
00:29:27,292 --> 00:29:28,917
Oh, dear me.
464
00:29:29,750 --> 00:29:31,875
You're the head of your family, Sahat.
465
00:29:31,958 --> 00:29:33,583
You should keep your wife in check.
466
00:29:33,667 --> 00:29:35,333
Not the other way around.
467
00:29:35,417 --> 00:29:37,250
- Let me talk to Minar.
- No, no, no.
468
00:29:38,250 --> 00:29:39,625
It's not that, Mom.
469
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
It's not just Minar who wants it.
470
00:29:45,250 --> 00:29:46,333
I do too.
471
00:29:47,750 --> 00:29:49,458
We want to live on our own.
472
00:29:50,208 --> 00:29:51,625
We've been living here for a year.
473
00:29:51,708 --> 00:29:53,958
Can Minar even take care of you?
474
00:29:54,042 --> 00:29:56,875
Of course she can. She's hardworking.
475
00:29:59,583 --> 00:30:01,750
Besides, Monang is getting married.
476
00:30:01,833 --> 00:30:03,292
He's going to live here.
477
00:30:05,083 --> 00:30:06,917
Where is he going to sleep?
478
00:30:07,500 --> 00:30:09,250
Don't you worry about Monang.
479
00:30:09,333 --> 00:30:12,875
Just stay here and keep your promise.
480
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
Then,
481
00:30:22,500 --> 00:30:24,417
I can never go against your words.
482
00:30:30,083 --> 00:30:34,083
I cannot be the head of my own family.
483
00:30:35,958 --> 00:30:37,833
That's not what I mean.
484
00:30:41,375 --> 00:30:42,583
Okay, okay.
485
00:30:44,167 --> 00:30:46,375
Forget about the promise.
486
00:30:46,458 --> 00:30:49,333
You can live in your own house.
487
00:30:50,833 --> 00:30:51,958
- Really, Mom?
- Yes.
488
00:30:53,583 --> 00:30:54,750
Gosh…
489
00:30:55,417 --> 00:30:56,875
I love you so much.
490
00:30:59,625 --> 00:31:00,958
Let me help you.
491
00:34:26,417 --> 00:34:28,375
Our new bed.
492
00:34:28,458 --> 00:34:30,167
Let's give it a go.
493
00:34:33,000 --> 00:34:36,042
- Take it off, Minar.
- Help me, Sahat.
494
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
- I was just about to help.
- Here.
495
00:34:56,875 --> 00:34:58,125
For your uncle.
496
00:34:59,417 --> 00:35:04,542
Why are you always mad at me?
497
00:35:06,083 --> 00:35:11,917
If there is something I did wrong
498
00:35:13,042 --> 00:35:18,000
Tell me
499
00:35:19,583 --> 00:35:23,292
When I think
500
00:35:23,375 --> 00:35:28,250
Of what I did to you
501
00:35:30,792 --> 00:35:37,167
My heart hurts
502
00:35:37,958 --> 00:35:44,083
Sometimes when there is nothing wrong
503
00:35:45,167 --> 00:35:50,000
You make me feel like I did wrong
504
00:35:52,708 --> 00:35:58,583
If I made a mistake
505
00:36:00,250 --> 00:36:06,417
Or if I was lacking…
506
00:36:37,750 --> 00:36:38,750
Sahat.
507
00:36:39,792 --> 00:36:40,792
Sahat?
508
00:36:41,667 --> 00:36:43,792
Someone's outside.
509
00:36:46,458 --> 00:36:47,792
A neighbor?
510
00:36:47,875 --> 00:36:51,292
Why would a neighbor
ring the bell at this hour?
511
00:36:51,375 --> 00:36:54,000
- Come on.
- Let's check.
512
00:36:57,583 --> 00:36:58,792
Who could it be?
513
00:36:59,458 --> 00:37:01,417
I don't know. Let's go downstairs.
514
00:37:07,500 --> 00:37:10,542
- Who would come at this hour?
- I don't know.
515
00:37:10,625 --> 00:37:13,375
- Must be a bad guy.
- Don't say that!
516
00:37:13,458 --> 00:37:16,958
- It could be a trap. We never know.
- What trap?
517
00:37:17,042 --> 00:37:19,333
They ring the bell, and when we come out…
518
00:37:33,125 --> 00:37:35,208
It looks like a person.
519
00:37:35,292 --> 00:37:36,333
Let me see.
520
00:37:50,083 --> 00:37:51,792
Mom? It's Mom, Minar! Mom.
521
00:37:55,917 --> 00:37:57,333
- Mother!
- Mom!
522
00:37:57,417 --> 00:37:59,333
- Oh dear.
- Mom.
523
00:37:59,417 --> 00:38:01,000
What happened, Mom?
524
00:38:01,083 --> 00:38:04,458
Why didn't you tell us that you're coming?
I could've picked you up.
525
00:38:04,542 --> 00:38:09,167
I don't understand,
Sahat, Minar. I don't get it.
526
00:38:11,000 --> 00:38:12,208
Calm down.
527
00:38:12,292 --> 00:38:15,083
Tell us slowly. What happened?
528
00:38:16,667 --> 00:38:18,458
Yes, calm down.
529
00:38:19,583 --> 00:38:22,083
Once you're calm, we'll talk. It's okay.
530
00:38:22,167 --> 00:38:25,833
I don't get your brother, Monang.
531
00:38:25,917 --> 00:38:28,333
He called the wedding off.
532
00:38:29,167 --> 00:38:31,333
What about my grandchildren, Sahat?
533
00:38:31,417 --> 00:38:33,333
The wedding is off?
534
00:38:33,417 --> 00:38:35,292
But they sent out the invitations.
535
00:38:35,375 --> 00:38:37,333
If you are confused,
536
00:38:38,417 --> 00:38:40,792
so am I.
537
00:38:42,417 --> 00:38:46,458
I'm confused and embarrassed.
So embarrassed.
538
00:38:47,042 --> 00:38:49,792
How could he do this to me?
539
00:38:56,250 --> 00:38:58,208
Can you help me, Sahat?
540
00:38:58,750 --> 00:39:01,417
Help with what? Do you want me
to talk to Monang?
541
00:39:01,500 --> 00:39:03,667
- No.
- Then what?
542
00:39:04,250 --> 00:39:07,667
I don't want to see your brother's face.
543
00:39:07,750 --> 00:39:10,500
- I want to live here.
- What?
544
00:39:11,333 --> 00:39:12,958
You want to stay here?
545
00:39:13,042 --> 00:39:14,750
Oh, dear me.
546
00:39:15,333 --> 00:39:17,625
What is it with you, Minar?
547
00:39:17,708 --> 00:39:20,792
You look so pale,
like a fish out of water.
548
00:39:21,750 --> 00:39:24,625
How long are you going to stay?
549
00:39:24,708 --> 00:39:26,250
Just for a while.
550
00:39:26,667 --> 00:39:30,708
Sahat will be thrilled to have me here.
551
00:39:30,792 --> 00:39:35,000
I can cook him
his favorite fish all the time.
552
00:39:35,833 --> 00:39:37,292
Right, Sahat?
553
00:39:41,125 --> 00:39:42,125
Hey, Sahat.
554
00:39:43,875 --> 00:39:46,167
What is it? Answer me!
555
00:39:46,250 --> 00:39:49,125
Yes, Mom, I am happy
to have you here with us.
556
00:39:50,500 --> 00:39:52,667
I told you.
557
00:39:53,583 --> 00:39:55,083
Minar, Minar.
558
00:39:55,167 --> 00:39:58,458
You need to learn
how to cook for your husband.
559
00:39:58,542 --> 00:40:02,667
So he won't miss his mother's cooking.
560
00:40:02,750 --> 00:40:05,875
Come on, Mom. Let's get you cleaned up.
561
00:40:06,375 --> 00:40:08,167
We have hot water here.
562
00:40:11,292 --> 00:40:13,000
Okay, slowly.
563
00:40:34,208 --> 00:40:37,833
My dream of having
my own house did come true.
564
00:40:37,917 --> 00:40:42,833
But my wish to be separated
from my mother-in-law did not come true.
565
00:40:42,917 --> 00:40:48,833
Because she decided on her own that she
will be a permanent resident in our house.
566
00:40:48,917 --> 00:40:54,417
And every month,
she would ask me one question.
567
00:40:54,500 --> 00:40:56,250
Are you positive yet, Minar?
568
00:40:57,583 --> 00:40:59,042
Not yet, Mother.
569
00:41:00,625 --> 00:41:03,500
You two confuse me.
570
00:41:04,417 --> 00:41:06,250
Why so, Mother?
571
00:41:08,375 --> 00:41:12,417
Listen, I haven't been able
to sleep these past three nights.
572
00:41:12,500 --> 00:41:16,292
Because I keep thinking, do you two know
573
00:41:16,375 --> 00:41:18,083
how to do it right?
574
00:41:19,125 --> 00:41:20,292
Do it?
575
00:41:21,583 --> 00:41:23,625
What do you mean by "do it"?
576
00:41:23,708 --> 00:41:25,625
Do what?
577
00:41:25,708 --> 00:41:27,458
Do a job?
578
00:41:27,542 --> 00:41:29,708
Do a task?
579
00:41:29,792 --> 00:41:31,000
Sex, Minar.
580
00:41:31,625 --> 00:41:33,125
You're so dense.
581
00:41:34,083 --> 00:41:38,667
Well, I sure know how to have sex.
582
00:41:38,750 --> 00:41:40,071
I'm not sure about Sahat, though.
583
00:41:41,292 --> 00:41:43,500
What do you mean?
584
00:41:45,667 --> 00:41:47,917
There's no way Sahat
doesn't know about sex.
585
00:41:48,542 --> 00:41:50,042
He is a man.
586
00:41:50,708 --> 00:41:56,125
Men will know about sex
even without learning.
587
00:41:56,208 --> 00:41:59,708
Because that is what is
on a man's mind, Minar. Sex.
588
00:41:59,792 --> 00:42:01,375
Don't be silly.
589
00:42:02,125 --> 00:42:07,417
Well then, which one of us
doesn't know how to do it?
590
00:42:07,500 --> 00:42:09,042
I certainly do.
591
00:42:09,125 --> 00:42:12,333
You just said Sahat does too.
592
00:42:12,417 --> 00:42:14,917
That's why I'm asking you.
593
00:42:15,667 --> 00:42:18,375
Because you two still aren't pregnant yet.
594
00:42:19,958 --> 00:42:21,917
Back in my day, Minar,
595
00:42:22,000 --> 00:42:24,625
we never learned how to have sex.
596
00:42:24,708 --> 00:42:27,167
Whenever we wanted to, we just did it.
597
00:42:27,250 --> 00:42:29,083
In the morning, in the afternoon,
598
00:42:29,167 --> 00:42:32,583
in the evening,
and at night. There were no limits.
599
00:42:32,667 --> 00:42:34,250
Like that.
600
00:42:34,833 --> 00:42:37,833
Just lock the doors, get in bed,
601
00:42:37,917 --> 00:42:39,750
and do it. Job is done.
602
00:42:39,833 --> 00:42:42,208
We do it whenever we want to.
603
00:42:42,292 --> 00:42:44,875
We undress,
lock the doors, and get in bed.
604
00:42:44,958 --> 00:42:48,208
Then, why aren't you pregnant yet?
605
00:42:49,292 --> 00:42:52,167
Maybe God hasn't blessed us
with a child yet.
606
00:42:52,750 --> 00:42:56,917
How is God going to bless you with a child
if you don't know how to make one?
607
00:42:57,000 --> 00:42:58,833
Oh, dear me.
608
00:43:03,042 --> 00:43:05,375
My mother-in-law doesn't know
609
00:43:05,458 --> 00:43:10,708
that all I do with Sahat is make love
passionately whenever we want to.
610
00:43:10,792 --> 00:43:13,000
And on my fertile days too.
611
00:43:16,208 --> 00:43:19,667
But my test packs keep showing one line.
612
00:43:29,250 --> 00:43:33,167
I couldn't stand getting sex education
from my mother-in-law,
613
00:43:33,250 --> 00:43:35,958
so I decided to work at the office.
614
00:43:36,042 --> 00:43:37,375
Before this,
615
00:43:37,458 --> 00:43:39,250
I used to hate working at an office
616
00:43:39,333 --> 00:43:41,458
because it means I had to deal
with traffic.
617
00:43:41,542 --> 00:43:42,792
But now,
618
00:43:42,875 --> 00:43:45,833
getting stuck in traffic is nothing to me.
619
00:43:45,917 --> 00:43:48,250
I'd choose it over staying at home
with my mother-in-law,
620
00:43:48,333 --> 00:43:51,583
who keeps asking if I'm pregnant.
621
00:43:51,667 --> 00:43:55,125
Because it's been two years into
our marriage and we're still not pregnant.
622
00:43:55,208 --> 00:43:56,625
- Hi.
- Hello.
623
00:44:00,042 --> 00:44:02,917
- This is for you.
- Thank you.
624
00:44:03,000 --> 00:44:04,125
Sahat.
625
00:44:04,208 --> 00:44:06,875
Free up your Saturday this weekend.
626
00:44:06,958 --> 00:44:11,125
I made an appointment
with a fertility doctor at 10 a.m.
627
00:44:11,208 --> 00:44:13,042
We're number 30 in line.
628
00:44:15,208 --> 00:44:17,000
You seriously want to go to that doctor?
629
00:44:18,000 --> 00:44:19,375
Of course.
630
00:44:19,458 --> 00:44:21,458
Because now I know
631
00:44:21,542 --> 00:44:24,917
that the only way to get your mother
632
00:44:25,000 --> 00:44:27,167
is to get pregnant.
633
00:44:28,250 --> 00:44:29,417
So, let's give it a go, okay?
634
00:44:30,583 --> 00:44:31,667
Okay.
635
00:44:31,750 --> 00:44:33,458
- Okay.
- Okay.
636
00:44:34,875 --> 00:44:37,750
- At this hour,
- What?
637
00:44:37,833 --> 00:44:40,500
- Let's get chicken and...
- Rice.
638
00:44:41,417 --> 00:44:42,958
Gosh.
639
00:44:43,042 --> 00:44:44,792
- Let's go get some at...
- Minar?
640
00:44:44,875 --> 00:44:46,583
I want to ask you something.
641
00:44:48,625 --> 00:44:51,500
If you want to ask if I'm pregnant,
642
00:44:51,583 --> 00:44:53,417
the answer is not yet, Mother.
643
00:44:53,500 --> 00:44:55,083
What are you talking about?
644
00:44:55,167 --> 00:44:58,125
That's not what I want to ask, but this.
645
00:45:03,667 --> 00:45:06,083
- A new phone, Mom?
- Yes.
646
00:45:06,167 --> 00:45:10,708
I won the doorprize
at the retirement home.
647
00:45:10,792 --> 00:45:13,083
But I'm confused. What is this for?
648
00:45:13,167 --> 00:45:16,167
Can you set it up and teach me?
649
00:45:16,750 --> 00:45:18,000
Why not Sahat?
650
00:45:19,292 --> 00:45:20,750
Can't you see that he's tired?
651
00:45:21,625 --> 00:45:23,458
He just got back from work.
652
00:45:24,583 --> 00:45:27,250
But you're not busy, are you?
653
00:45:27,333 --> 00:45:29,375
Why don't you teach me?
654
00:45:29,458 --> 00:45:32,333
Yes, I'm tired. I just got back from work.
655
00:45:33,375 --> 00:45:35,375
You're free, right?
656
00:45:39,250 --> 00:45:41,417
- Here.
- What do you want me to teach you?
657
00:45:41,500 --> 00:45:42,833
Look, Minar.
658
00:45:43,750 --> 00:45:47,083
I need WhatsApp, phone,
659
00:45:47,167 --> 00:45:48,750
selfies, and Facebook.
660
00:45:51,083 --> 00:45:52,667
What do you need Facebook for?
661
00:45:53,292 --> 00:45:57,542
Oh, gosh. I am human too, Minar.
662
00:45:57,625 --> 00:45:59,667
Don't be rude.
663
00:46:00,458 --> 00:46:02,583
Alright, I'm sorry.
664
00:46:02,667 --> 00:46:04,042
Let me see.
665
00:46:05,875 --> 00:46:07,375
To do that,
666
00:46:07,458 --> 00:46:10,667
you need to move your contacts
from your old phone to the new one,
667
00:46:10,750 --> 00:46:12,250
then you can send messages.
668
00:46:12,875 --> 00:46:15,375
Oh, I see.
669
00:46:15,458 --> 00:46:18,542
Let me move all the numbers
to the new phone.
670
00:46:21,125 --> 00:46:23,708
Hey, Minar, where are you going?
671
00:46:23,792 --> 00:46:25,750
You haven't taught me Facebook.
672
00:46:25,833 --> 00:46:27,583
Why are you leaving?
673
00:46:31,375 --> 00:46:34,417
- For Facebook...
- Wait, I need to move the numbers.
674
00:46:45,375 --> 00:46:49,000
I was glad that my mother-in-law
got a new phone
675
00:46:49,917 --> 00:46:52,542
because she couldn't
take her hands off it.
676
00:46:52,625 --> 00:46:55,542
And she no longer
meddled in my life with Sahat.
677
00:46:55,625 --> 00:46:59,292
But it turns out that my happiness
turned into a nightmare.
678
00:46:59,375 --> 00:47:03,250
My mother-in-law still struggles
with her new phone,
679
00:47:03,333 --> 00:47:07,167
and I am the one who gets bothered by it.
680
00:47:07,250 --> 00:47:08,250
And then…
681
00:47:08,333 --> 00:47:10,875
MOTHER
682
00:47:10,958 --> 00:47:12,625
This looks unique.
683
00:47:12,708 --> 00:47:14,417
What if we make this bigger?
684
00:47:14,500 --> 00:47:18,000
I don't think we need to do that.
This is good.
685
00:47:18,083 --> 00:47:20,042
Just a moment.
686
00:47:20,125 --> 00:47:23,125
- Yes, Mother?
- Hey, Minar.
687
00:47:24,375 --> 00:47:26,750
Help me, Minar. Help!
688
00:47:26,833 --> 00:47:29,083
Mother, what's wrong?
689
00:47:29,167 --> 00:47:30,458
Are you okay?
690
00:47:30,542 --> 00:47:32,458
Listen, Minar.
691
00:47:32,542 --> 00:47:35,208
How do I write on Facebook?
692
00:47:38,167 --> 00:47:42,542
Oh, you want to post a status on Facebook?
693
00:47:43,333 --> 00:47:45,625
Well, click on the F icon,
694
00:47:45,708 --> 00:47:50,083
and when it opens,
type your status in the box that says,
695
00:47:50,167 --> 00:47:52,833
"What is on your mind?"
696
00:47:52,917 --> 00:47:56,083
Box? There is no box here.
697
00:47:56,167 --> 00:47:58,542
I don't understand you, Minar.
698
00:47:59,042 --> 00:48:00,667
Yes, there is, Mother.
699
00:48:00,750 --> 00:48:05,500
The box says, "What is on your mind?"
700
00:48:06,208 --> 00:48:08,958
Whatever, I don't get it.
701
00:48:09,042 --> 00:48:11,375
You go write me a status.
702
00:48:11,458 --> 00:48:13,167
You know how to do it.
703
00:48:13,250 --> 00:48:16,833
I can't, Mother, I'm at work.
704
00:48:16,917 --> 00:48:18,500
I'm busy.
705
00:48:19,292 --> 00:48:21,583
Busy doing what, Minar?
706
00:48:21,667 --> 00:48:24,750
Even though I never worked at an office,
707
00:48:24,833 --> 00:48:28,750
I know when a person is busy or not.
708
00:48:28,833 --> 00:48:31,250
Monang is truly busy.
709
00:48:31,333 --> 00:48:34,000
All your in-laws are busy.
710
00:48:34,083 --> 00:48:36,167
Sahat is, too.
711
00:48:36,250 --> 00:48:38,917
None of them are picking up my calls.
712
00:48:39,000 --> 00:48:41,083
- That's because they are busy.
- Just a second.
713
00:48:41,167 --> 00:48:42,625
But you, Minar?
714
00:48:42,708 --> 00:48:44,542
Oh, dear me.
715
00:48:47,750 --> 00:48:50,167
Okay, I'll write your status.
716
00:48:50,250 --> 00:48:52,167
What do you want to say?
717
00:48:59,042 --> 00:49:00,083
Okay.
718
00:49:11,625 --> 00:49:13,208
I posted it.
719
00:49:18,750 --> 00:49:22,083
"Arrived at the market.
Let me take a selfie. Hurray!"
720
00:49:22,167 --> 00:49:24,125
That was her status.
721
00:49:24,208 --> 00:49:26,125
Far from important.
722
00:49:26,208 --> 00:49:28,208
Don't even ask me where the selfie is.
723
00:49:28,292 --> 00:49:29,750
There wasn't any.
724
00:49:30,292 --> 00:49:32,083
About what makes sense or not,
725
00:49:32,167 --> 00:49:33,958
only she, Facebook,
726
00:49:34,042 --> 00:49:35,042
and God knows. Period.
727
00:49:35,125 --> 00:49:36,875
…pink and blue.
728
00:49:36,958 --> 00:49:38,583
You're the tacky one.
729
00:49:38,667 --> 00:49:41,833
- Your taste is bad.
- Look at how pale the colors are!
730
00:49:41,917 --> 00:49:43,375
This is the best one.
731
00:49:43,458 --> 00:49:45,875
- You're pale.
- Me?
732
00:49:45,958 --> 00:49:47,708
- Enough.
- Yes, sir. Sorry.
733
00:49:47,792 --> 00:49:49,208
- Minar.
- Yes, sir?
734
00:49:49,292 --> 00:49:50,667
What do you think?
735
00:49:51,917 --> 00:49:54,583
Um… Sorry.
736
00:49:54,667 --> 00:49:56,625
Personally,
737
00:49:56,708 --> 00:49:58,542
I think both designs are great.
738
00:49:58,625 --> 00:50:01,083
- You've done a lovely job.
- Thank you.
739
00:50:01,167 --> 00:50:03,750
But for this book,
740
00:50:03,833 --> 00:50:06,167
I think the best choice
is the first design.
741
00:50:06,250 --> 00:50:09,125
Because the second design's font and…
742
00:50:09,208 --> 00:50:10,250
Minar.
743
00:50:11,083 --> 00:50:12,375
Do you need to get that?
744
00:50:12,458 --> 00:50:14,292
Yes, I do. I'm so sorry.
745
00:50:14,375 --> 00:50:16,875
Excuse me. Sorry. Sorry.
746
00:50:20,542 --> 00:50:21,708
Hello, Mother?
747
00:50:21,792 --> 00:50:24,500
Can I call you back? I'm in a meeting.
748
00:50:25,208 --> 00:50:26,458
What?
749
00:50:26,542 --> 00:50:28,292
Why are you whispering?
750
00:50:28,875 --> 00:50:30,708
Mother, I'm in a meeting.
751
00:50:30,792 --> 00:50:34,417
What? I can't hear your voice.
752
00:50:34,500 --> 00:50:36,500
Are you in the cinema?
753
00:50:37,583 --> 00:50:39,667
- Oh, you lied to me.
- Sir, sorry.
754
00:50:39,750 --> 00:50:42,750
- Excuse me.
- You told me you're at work.
755
00:50:45,292 --> 00:50:46,542
Right, then.
756
00:50:47,667 --> 00:50:49,792
I'm in a meeting, Mother.
757
00:50:49,875 --> 00:50:51,875
Not in the cinema.
758
00:50:52,917 --> 00:50:54,500
What is it, Mother?
759
00:50:55,083 --> 00:50:58,667
Is that so? You should have told me.
760
00:50:58,750 --> 00:51:00,542
No need to get mad.
761
00:51:00,625 --> 00:51:02,458
You should be apologizing.
762
00:51:02,542 --> 00:51:04,792
You forgot to order me my ride home.
763
00:51:04,875 --> 00:51:08,083
I had to ask Mrs. Sitorus
to order a ride for me.
764
00:51:09,583 --> 00:51:13,708
Alright, I apologize.
765
00:51:13,792 --> 00:51:15,333
What's wrong, Mother?
766
00:51:16,042 --> 00:51:18,917
I called you to ask you,
767
00:51:19,000 --> 00:51:22,542
are you still going
to that vertigo doctor tomorrow?
768
00:51:23,583 --> 00:51:26,792
What? Vertigo?
769
00:51:26,875 --> 00:51:29,250
The one that can help you conceive.
770
00:51:29,333 --> 00:51:32,333
Verti something, I forgot.
771
00:51:32,417 --> 00:51:34,875
You mean "fertility"?
772
00:51:35,375 --> 00:51:38,375
Yes, that's it. Are you going?
773
00:51:38,458 --> 00:51:41,750
If not, I want to go
to my choir practice at the church.
774
00:51:43,208 --> 00:51:45,792
Why does it matter if I'm going?
775
00:51:46,375 --> 00:51:48,250
Well, I want to come too!
776
00:51:50,292 --> 00:51:51,750
So?
777
00:51:51,833 --> 00:51:54,875
I need to tell my friend, Mrs. Panjaitan,
778
00:51:54,958 --> 00:51:57,708
if she needs to pick me up or not.
779
00:51:57,792 --> 00:52:00,375
Well, we are going, Mother.
780
00:52:00,458 --> 00:52:02,292
But you don't need to come.
781
00:52:02,375 --> 00:52:05,000
It's between me and Sahat.
782
00:52:05,083 --> 00:52:07,958
Who says it's between you and Sahat?
783
00:52:08,042 --> 00:52:11,417
It's my business too, Minar.
Don't be silly.
784
00:52:12,917 --> 00:52:15,083
Well, I don't want you to come.
785
00:52:15,167 --> 00:52:17,958
Parents don't need
to come along to the doctor.
786
00:52:18,042 --> 00:52:20,042
Especially a fertility doctor.
787
00:52:20,875 --> 00:52:23,333
This is my business too, period.
788
00:52:23,417 --> 00:52:25,917
If it concerns my grandchildren
and our lineage,
789
00:52:26,000 --> 00:52:27,792
it's my business too.
790
00:52:27,875 --> 00:52:30,083
So, I have to come.
791
00:52:30,167 --> 00:52:32,292
But Mother, we're adults.
792
00:52:32,375 --> 00:52:34,625
Enough. I'll talk to Sahat.
793
00:52:35,333 --> 00:52:37,542
You're in a bad mood, Minar.
794
00:52:37,625 --> 00:52:39,833
It's useless talking to you.
795
00:52:45,292 --> 00:52:47,417
How does it feel to work at an office?
796
00:52:47,500 --> 00:52:49,417
Um, it's fine.
797
00:52:50,167 --> 00:52:51,792
- But…
- But what?
798
00:52:53,083 --> 00:52:54,184
I want to ask you something.
799
00:52:54,208 --> 00:52:55,208
What is it?
800
00:52:56,208 --> 00:52:58,667
How many times
does your mother call you in a day?
801
00:53:01,292 --> 00:53:04,917
We're in the middle of this
and you're bringing up my mother?
802
00:53:06,625 --> 00:53:08,875
Why can't you just answer me?
803
00:53:09,875 --> 00:53:11,542
What's the matter?
804
00:53:13,958 --> 00:53:15,625
I just want to know.
805
00:53:16,417 --> 00:53:19,583
Because lately,
your mother keeps calling me
806
00:53:20,458 --> 00:53:21,875
when I'm at work.
807
00:53:23,750 --> 00:53:26,667
But you never told me
if your mother calls you at work.
808
00:53:27,667 --> 00:53:29,958
- Don't be silly, Minar.
- Stop.
809
00:53:31,000 --> 00:53:33,917
I smell something fishy.
810
00:53:36,750 --> 00:53:38,667
Sahat Pangoloi Purba.
811
00:53:39,708 --> 00:53:41,208
Tell me.
812
00:53:41,292 --> 00:53:42,417
What is going on?
813
00:53:47,250 --> 00:53:48,250
Calm down, Minar.
814
00:53:49,250 --> 00:53:51,875
I'll tell you, but please don't be mad.
815
00:53:52,792 --> 00:53:54,542
It was Monang's idea.
816
00:53:55,417 --> 00:53:58,542
One day, we were talking about our mother.
817
00:53:58,625 --> 00:54:00,750
The way she keeps on calling us.
818
00:54:00,833 --> 00:54:03,542
It bothered us. You know how she is.
819
00:54:03,625 --> 00:54:06,375
So, we all agreed to block her number.
820
00:54:06,458 --> 00:54:11,625
And then Rumondang and Rumongga
found out, and they blocked her too.
821
00:54:11,708 --> 00:54:13,583
But it's not forever.
822
00:54:13,667 --> 00:54:15,958
Just until she gets tired
of calling people.
823
00:54:16,542 --> 00:54:17,542
What?
824
00:54:18,167 --> 00:54:19,917
And you didn't tell me?
825
00:54:20,708 --> 00:54:24,000
Well, if everyone blocks her,
she's gonna find out!
826
00:54:25,292 --> 00:54:26,458
Great.
827
00:54:27,083 --> 00:54:28,958
Isn't that great?
828
00:54:29,042 --> 00:54:30,292
Keep doing that.
829
00:54:31,042 --> 00:54:34,583
You traitor. You are a traitor husband!
830
00:54:35,625 --> 00:54:37,265
See what happens when I tell your mother.
831
00:54:37,708 --> 00:54:40,458
Don't tell her, Minar, please.
832
00:54:40,542 --> 00:54:43,542
Please don't tell her, honey.
833
00:54:43,625 --> 00:54:44,667
Whatever.
834
00:54:46,583 --> 00:54:49,708
I've received the results
from the lab tests.
835
00:54:50,292 --> 00:54:53,000
Ms. Minar's test results came out well.
836
00:54:53,083 --> 00:54:54,708
From the blood tests,
837
00:54:54,792 --> 00:54:58,292
we did not detect any toxoplasma
or blood coagulation.
838
00:54:58,375 --> 00:55:00,458
The HSG results came out well, too.
839
00:55:00,542 --> 00:55:02,792
There is no obstruction
of the fallopian tubes.
840
00:55:03,375 --> 00:55:05,042
What's going on, Doctor?
841
00:55:05,625 --> 00:55:07,583
You keep saying everything is well.
842
00:55:07,667 --> 00:55:10,208
Then why is our Minar not pregnant yet?
843
00:55:10,292 --> 00:55:14,667
Yes, ma'am. Based on our test results,
the problem lies with Mr. Sahat.
844
00:55:17,417 --> 00:55:19,125
What's wrong with me?
845
00:55:19,208 --> 00:55:22,667
Well, sir, it's about
the quality of your sperm.
846
00:55:22,750 --> 00:55:26,208
You have a lot, but they don't seem
to be able to swim well.
847
00:55:26,292 --> 00:55:27,833
Because they can't swim well,
848
00:55:27,917 --> 00:55:30,875
there is no fertilization.
849
00:55:35,000 --> 00:55:38,458
So, what do we do
to make them swim better?
850
00:55:38,542 --> 00:55:43,250
One way to try is by improving
our lifestyle, ma'am.
851
00:55:43,333 --> 00:55:45,292
If you can quit smoking, it'll be great.
852
00:55:45,375 --> 00:55:48,333
We can also prescribe
some vitamins for you.
853
00:55:49,083 --> 00:55:51,250
That means
there is still hope, right, Doc?
854
00:55:51,333 --> 00:55:54,917
There is always hope,
ma'am. We shall see later.
855
00:56:27,208 --> 00:56:28,208
Sahat?
856
00:56:48,917 --> 00:56:51,083
Are you thinking about the tests?
857
00:56:55,958 --> 00:56:57,833
All this time, I thought I was…
858
00:56:59,083 --> 00:57:00,375
You know, Minar.
859
00:57:02,292 --> 00:57:03,583
No.
860
00:57:04,583 --> 00:57:06,292
I don't know, Sahat.
861
00:57:07,833 --> 00:57:09,500
You thought you were what?
862
00:57:11,042 --> 00:57:12,042
Virile.
863
00:57:15,292 --> 00:57:17,125
What are you, a cow?
864
00:57:18,375 --> 00:57:20,208
I'm serious, Minar.
865
00:57:29,958 --> 00:57:32,500
I feel like an empty shell.
866
00:57:33,417 --> 00:57:35,167
Like a tiger without fangs.
867
00:57:36,708 --> 00:57:38,333
You know what I mean, don't you?
868
00:57:40,583 --> 00:57:44,375
The lab results made Sahat
lose his confidence.
869
00:57:44,458 --> 00:57:46,042
Meanwhile, my mother-in-law…
870
00:57:46,708 --> 00:57:50,167
Ever since she heard
the results for Sahat's health,
871
00:57:50,250 --> 00:57:52,708
she appointed herself
as a nutritionist for Sahat.
872
00:57:54,083 --> 00:57:55,333
What is this?
873
00:57:55,417 --> 00:57:57,667
Celery and bean sprouts.
874
00:57:57,750 --> 00:58:00,208
Your uncle says it's good for you.
875
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
My uncle?
876
00:58:03,042 --> 00:58:04,917
Uncle Ganjang, you mean?
877
00:58:05,792 --> 00:58:09,375
Mom, did you tell him about this?
878
00:58:09,458 --> 00:58:11,208
This is personal, Mom.
879
00:58:11,292 --> 00:58:13,208
- What will people say...
- Oh, stop it.
880
00:58:13,292 --> 00:58:15,167
What do you mean by "personal"?
881
00:58:15,958 --> 00:58:17,833
We are one big family.
882
00:58:17,917 --> 00:58:19,667
Everyone loves you.
883
00:58:19,750 --> 00:58:21,875
Whenever someone has a problem,
884
00:58:21,958 --> 00:58:24,542
everyone else finds a solution.
885
00:58:24,625 --> 00:58:26,583
That's how it is.
886
00:58:26,667 --> 00:58:27,708
Now drink up.
887
00:58:28,667 --> 00:58:31,292
It's good for you.
888
00:58:37,833 --> 00:58:39,333
- Done.
- Finish it.
889
00:58:46,750 --> 00:58:47,917
Done.
890
00:58:48,708 --> 00:58:49,833
I'll see you later.
891
00:58:53,083 --> 00:58:54,083
See you later, Minar.
892
00:59:02,708 --> 00:59:04,292
Minar, wait.
893
00:59:05,292 --> 00:59:06,500
Yes, Mother?
894
00:59:07,167 --> 00:59:10,792
As his wife, you need to help him too.
895
00:59:11,375 --> 00:59:14,500
Yes, Mother. Of course, I will help him.
896
00:59:14,583 --> 00:59:16,250
Good.
897
00:59:16,333 --> 00:59:20,208
Go and sign him up for swimming lessons.
898
00:59:20,292 --> 00:59:22,333
So he can become a good swimmer.
899
00:59:23,292 --> 00:59:25,375
You should get him a good teacher.
900
00:59:28,917 --> 00:59:30,250
Why aren't you answering?
901
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Do you understand?
902
00:59:33,125 --> 00:59:34,292
Yes, Mother.
903
00:59:35,042 --> 00:59:39,125
I'll sign him up for swimming lessons
every Wednesday and Friday.
904
01:00:07,917 --> 01:00:09,292
I'm not in the mood, Minar.
905
01:00:12,708 --> 01:00:16,542
The lab results
made Sahat and I grow distant.
906
01:00:17,458 --> 01:00:19,458
He doesn't even want to touch me anymore.
907
01:00:20,333 --> 01:00:23,583
It's like he has lost all his confidence.
908
01:00:24,542 --> 01:00:27,375
It's been two months
since we started sleeping early.
909
01:00:27,458 --> 01:00:30,208
We no longer count
my fertility days either.
910
01:00:39,042 --> 01:00:40,167
Yes, Mother?
911
01:00:41,500 --> 01:00:44,958
Minar, help me fix my phone.
912
01:00:45,708 --> 01:00:47,292
What's wrong this time?
913
01:00:47,375 --> 01:00:49,833
It's locked again.
914
01:00:52,875 --> 01:00:55,250
Did you forget your pin?
915
01:00:55,333 --> 01:00:57,042
I made it easy for you.
916
01:00:57,125 --> 01:01:01,167
Just press 1, 2, 3, 4.
917
01:01:01,250 --> 01:01:02,667
I know.
918
01:01:02,750 --> 01:01:07,042
I remember you said my pin is 1, 2, 3, 4.
919
01:01:07,125 --> 01:01:09,750
- You said that yesterday, right?
- Yes.
920
01:01:09,833 --> 01:01:12,917
But when I press one,
921
01:01:13,000 --> 01:01:14,792
a star comes out.
922
01:01:14,875 --> 01:01:18,583
When I press two, another star comes out.
923
01:01:18,667 --> 01:01:22,750
I press another number,
it just keeps showing stars, Minar.
924
01:01:22,833 --> 01:01:24,708
I'm so confused.
925
01:01:25,500 --> 01:01:27,292
Alright, Mother.
926
01:01:27,375 --> 01:01:30,083
I'll ask Sahat to help you.
927
01:01:30,167 --> 01:01:31,958
I've already taken four days off.
928
01:01:32,042 --> 01:01:35,292
I can't take another day off
to be with you.
929
01:01:35,375 --> 01:01:37,125
Oh, no.
930
01:01:37,208 --> 01:01:38,625
You help me.
931
01:01:39,458 --> 01:01:41,833
Sahat knows nothing.
932
01:01:41,917 --> 01:01:43,917
Only you can help me.
933
01:01:44,500 --> 01:01:45,958
Sahat can help you, Mother.
934
01:01:46,042 --> 01:01:48,083
No, he can't.
935
01:01:48,667 --> 01:01:52,125
- He can!
- No, don't be a fool, Minar.
936
01:01:52,208 --> 01:01:54,625
I said he can't. So he can't!
937
01:01:55,208 --> 01:01:56,250
He can!
938
01:01:58,042 --> 01:01:59,583
To be honest…
939
01:02:00,375 --> 01:02:02,333
he's mad at me.
940
01:02:03,875 --> 01:02:06,583
Mad? Why?
941
01:02:06,667 --> 01:02:09,250
Did he not tell you?
942
01:02:10,000 --> 01:02:15,125
That means he's furious
if he didn't tell you.
943
01:02:15,708 --> 01:02:17,208
Why is he mad at you?
944
01:02:18,708 --> 01:02:22,375
I didn't mean to offend him.
945
01:02:23,083 --> 01:02:25,458
I just wanted to remind him.
946
01:02:26,083 --> 01:02:28,083
I wrote on his Facebook wall.
947
01:02:44,167 --> 01:02:47,000
Remember what the doctor said.
Cigarettes kill your sperm.
948
01:02:47,083 --> 01:02:50,250
- Hahaha. Did you run out of sperm?
- You jerk off too much, lol.
949
01:02:50,333 --> 01:02:53,292
- Hang in there, Sahat.
- Haha, what a loser.
950
01:02:53,375 --> 01:02:55,934
Try our product. We guarantee
you'll last two hours. Link in bio.
951
01:02:55,958 --> 01:02:57,208
Hmm… Interesting.
952
01:02:58,458 --> 01:02:59,768
Don't forget the book tomorrow, okay?
953
01:02:59,792 --> 01:03:01,000
- Okay.
- Bye!
954
01:03:06,083 --> 01:03:08,042
Our car is here.
955
01:03:08,125 --> 01:03:09,875
- See you.
- Bye!
956
01:03:09,958 --> 01:03:11,833
- Bye!
- Take care!
957
01:03:11,917 --> 01:03:13,708
Minar, see you!
958
01:03:13,792 --> 01:03:16,792
It's taking so long.
959
01:03:39,708 --> 01:03:42,083
- Bye.
- Bye. Take care.
960
01:03:42,167 --> 01:03:43,833
Take care!
961
01:03:43,917 --> 01:03:45,833
Bye, Minar!
962
01:03:45,917 --> 01:03:47,792
It's gone?
963
01:03:47,875 --> 01:03:48,708
- See you!
- Bye-bye!
964
01:03:48,792 --> 01:03:53,167
The number you are calling
cannot be reached.
965
01:03:53,250 --> 01:03:54,371
- See you later.
- Take care.
966
01:04:41,333 --> 01:04:43,125
Are you okay, Sahat?
967
01:05:05,042 --> 01:05:06,042
Miss.
968
01:05:23,667 --> 01:05:25,083
- Farah?
- Hello, Minar.
969
01:05:25,167 --> 01:05:27,125
Hi. Do you know where Sahat is?
970
01:05:27,208 --> 01:05:28,667
He's on the balcony.
971
01:05:29,750 --> 01:05:31,917
- Thanks.
- You're welcome.
972
01:05:53,917 --> 01:05:55,083
Sahat?
973
01:05:55,792 --> 01:05:58,625
Minar? Why are you here?
974
01:05:58,708 --> 01:06:01,042
You didn't pick me up.
975
01:06:03,833 --> 01:06:06,708
I'm so sorry, Minar. I forgot.
976
01:06:08,625 --> 01:06:10,083
How did you get here?
977
01:06:10,958 --> 01:06:15,958
I ordered an online taxi.
Why did you turn off your phone?
978
01:06:26,042 --> 01:06:28,125
I'm talking to you, Sahat.
979
01:06:35,625 --> 01:06:37,542
Do you know what my mother
wrote on Facebook?
980
01:06:42,208 --> 01:06:43,292
Yes.
981
01:06:49,125 --> 01:06:52,500
I can't stand having
people laugh at me, Minar.
982
01:07:01,167 --> 01:07:02,167
Okay.
983
01:07:03,250 --> 01:07:05,875
Don't be dramatic, Sahat.
984
01:07:07,208 --> 01:07:09,375
You know how she is.
985
01:07:11,208 --> 01:07:12,792
Dramatic?
986
01:07:14,417 --> 01:07:16,375
Do you even know how I feel?
987
01:07:18,042 --> 01:07:21,625
Oh, are you also laughing at me
like everyone else?
988
01:07:22,958 --> 01:07:24,000
Are you?
989
01:07:27,750 --> 01:07:29,250
What kind of wife are you?
990
01:07:32,667 --> 01:07:34,208
That's enough, Sahat.
991
01:07:37,375 --> 01:07:40,542
Do you think you're
the only one suffering?
992
01:07:42,500 --> 01:07:45,458
Do you think only your world shattered
because of it?
993
01:07:49,083 --> 01:07:51,667
You're selfish, Sahat Pangoloi Purba.
994
01:07:55,917 --> 01:07:58,000
Look at me, Sahat.
995
01:07:59,875 --> 01:08:02,042
Can't you see that I'm miserable too?
996
01:08:04,417 --> 01:08:05,458
No.
997
01:08:08,750 --> 01:08:11,750
It's not because of the lab results.
998
01:08:11,833 --> 01:08:13,000
No.
999
01:08:16,708 --> 01:08:18,083
You know why?
1000
01:08:19,208 --> 01:08:21,167
Do you know why I'm miserable?
1001
01:08:23,000 --> 01:08:26,208
Because my husband has changed.
1002
01:08:32,083 --> 01:08:35,250
You and I are married, Sahat.
1003
01:08:37,042 --> 01:08:38,958
This is our marriage.
1004
01:08:42,625 --> 01:08:45,375
And since this is our marriage,
1005
01:08:46,667 --> 01:08:51,000
then we're the only ones
who set the course for our happiness.
1006
01:08:51,083 --> 01:08:54,375
Not your mother, not even our doctor.
1007
01:08:58,667 --> 01:09:01,042
This marriage is ours.
1008
01:09:05,958 --> 01:09:09,458
And God will still bless
our marriage, Sahat.
1009
01:09:10,167 --> 01:09:12,333
With or without a child.
1010
01:09:14,167 --> 01:09:15,833
You know that.
1011
01:09:21,917 --> 01:09:23,333
I'm sorry, Minar.
1012
01:09:28,792 --> 01:09:32,042
It hurts me to see you change, Sahat.
1013
01:09:33,167 --> 01:09:35,583
You've been ignoring me.
1014
01:09:36,833 --> 01:09:38,625
It hurts.
1015
01:09:46,708 --> 01:09:49,917
I love you, Sahat Pangoloi Purba.
1016
01:09:51,917 --> 01:09:53,792
I love you more, Minar.
1017
01:10:00,000 --> 01:10:01,208
Let's go home, okay?
1018
01:10:03,708 --> 01:10:05,208
Let's go home.
1019
01:10:09,000 --> 01:10:10,000
Come.
1020
01:10:25,625 --> 01:10:27,875
- Oh.
- Mom?
1021
01:10:27,958 --> 01:10:29,208
You're still up?
1022
01:10:31,292 --> 01:10:32,458
Can I come in?
1023
01:10:39,875 --> 01:10:40,875
Mom.
1024
01:10:41,958 --> 01:10:43,625
I'm sorry, Mom.
1025
01:10:44,542 --> 01:10:46,417
I shouldn't have talked to you like that.
1026
01:10:48,417 --> 01:10:50,292
You're not mad anymore, Sahat?
1027
01:10:51,000 --> 01:10:53,875
I'm sorry too, my dear.
1028
01:10:54,583 --> 01:10:57,750
I won't write on your Facebook wall again.
1029
01:11:06,417 --> 01:11:09,167
- You're flying to Australia tomorrow?
- Yes, Mom.
1030
01:11:09,792 --> 01:11:11,375
You take care over there.
1031
01:11:12,292 --> 01:11:13,958
Take care, okay?
1032
01:11:14,042 --> 01:11:16,500
- Will there be rice?
- Yes, of course, lots.
1033
01:11:16,583 --> 01:11:19,042
Not just rice. They have Batak people too.
1034
01:11:19,125 --> 01:11:20,292
Because I'm going there.
1035
01:11:21,292 --> 01:11:22,792
- You should go to bed.
- Okay.
1036
01:11:22,875 --> 01:11:25,333
Don't scroll too long on Facebook, okay?
1037
01:11:25,417 --> 01:11:26,958
You'll meet your ex.
1038
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Sahat.
1039
01:11:29,417 --> 01:11:30,750
I mean…
1040
01:11:32,042 --> 01:11:33,333
I'm gonna…
1041
01:11:34,000 --> 01:11:35,750
- Don't sleep too late.
- Okay.
1042
01:11:36,500 --> 01:11:37,875
- Take care.
- Okay.
1043
01:11:37,958 --> 01:11:39,583
- Sweet dreams, Mom.
- Thank you.
1044
01:11:49,375 --> 01:11:51,292
I'm in the taxi now, Minar.
1045
01:11:51,875 --> 01:11:54,792
Wait for me, and I'll be home soon.
1046
01:11:54,875 --> 01:11:57,750
I got you something amazing.
1047
01:11:57,833 --> 01:11:59,458
You'll love it.
1048
01:11:59,542 --> 01:12:01,750
What did you get me?
1049
01:12:01,833 --> 01:12:03,583
You'll see later.
1050
01:12:04,542 --> 01:12:08,000
I bet you're going to beg me for it.
1051
01:12:09,000 --> 01:12:10,458
You'll be whining.
1052
01:12:10,958 --> 01:12:13,417
Stop with the teasing, Sahat.
1053
01:12:13,500 --> 01:12:14,750
Hurry up then!
1054
01:12:39,083 --> 01:12:40,833
Look, Mom is cooking for you.
1055
01:12:42,250 --> 01:12:43,958
Give me a clue!
1056
01:12:44,542 --> 01:12:46,333
- Later.
- Sahat!
1057
01:12:46,417 --> 01:12:49,708
- Is it the one we talked about?
- You'll see soon.
1058
01:12:49,792 --> 01:12:51,375
Look who cooked for you.
1059
01:12:51,458 --> 01:12:53,833
- I'll be waiting upstairs.
- Okay.
1060
01:12:55,333 --> 01:12:56,917
Mom?
1061
01:12:57,000 --> 01:12:58,250
Hey.
1062
01:12:59,083 --> 01:13:01,417
How I've missed you, son.
1063
01:13:01,500 --> 01:13:04,083
I've missed you too.
1064
01:13:04,167 --> 01:13:07,417
Mom, I got you some stuff.
1065
01:13:07,500 --> 01:13:10,458
- This is a scarf that is in trend.
- Wow.
1066
01:13:11,292 --> 01:13:13,208
I got chocolate.
1067
01:13:13,292 --> 01:13:15,500
For our relatives.
1068
01:13:15,583 --> 01:13:17,792
What else do we have here?
1069
01:13:18,583 --> 01:13:21,167
Did you get me the flashlight I ordered?
1070
01:13:21,250 --> 01:13:23,708
- Did you forget?
- Of course not, Mom.
1071
01:13:23,792 --> 01:13:24,875
Let me see.
1072
01:13:24,958 --> 01:13:28,958
Is it the same
as Mrs. Sitorus' flashlight?
1073
01:13:29,042 --> 01:13:32,125
She said her son got it for her
from Australia.
1074
01:13:32,208 --> 01:13:33,875
Do you like it?
1075
01:13:34,708 --> 01:13:37,208
This is the one I want.
1076
01:13:37,292 --> 01:13:39,542
Exactly like Mrs. Sitorus'.
1077
01:13:39,625 --> 01:13:42,250
- Thank you.
- No worries.
1078
01:13:42,333 --> 01:13:45,083
Mom, I need to shower.
I'll come back down later
1079
01:13:45,167 --> 01:13:47,583
- to eat your food, okay?
- Okay then.
1080
01:13:47,667 --> 01:13:50,583
Hey, Sahat.
Did you get something for Minar?
1081
01:13:50,667 --> 01:13:51,750
Of course.
1082
01:13:51,833 --> 01:13:53,542
What did you get her?
1083
01:13:54,750 --> 01:13:57,083
Um, another flashlight, Mom.
1084
01:13:57,667 --> 01:13:59,042
What color is her flashlight?
1085
01:14:00,125 --> 01:14:02,583
Well, hers is…
1086
01:14:03,292 --> 01:14:05,208
- pink.
- Let me see.
1087
01:14:07,208 --> 01:14:10,750
It's wedged inside. I have to unpack.
1088
01:14:10,833 --> 01:14:13,333
I'm so beat now. I'll shower first, okay?
1089
01:14:13,417 --> 01:14:17,167
Okay. Go shower, change,
and come back down, okay?
1090
01:14:17,250 --> 01:14:18,667
We'll eat together.
1091
01:14:18,750 --> 01:14:21,542
I cooked you your favorite fish.
1092
01:14:21,625 --> 01:14:24,042
- Sounds good, Mom.
- Ah, yes.
1093
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
Okay, Mom.
1094
01:14:39,958 --> 01:14:40,958
Sahat…
1095
01:14:47,000 --> 01:14:49,750
So? Do you like it?
1096
01:14:55,583 --> 01:14:58,333
We can go wild tonight, Minar.
1097
01:15:01,292 --> 01:15:02,333
What about your mother?
1098
01:15:14,625 --> 01:15:18,917
Don't worry. She'll fall asleep
soon after dinner.
1099
01:15:25,250 --> 01:15:26,250
Oh.
1100
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Oh.
1101
01:15:30,417 --> 01:15:33,125
Don't tease me, Minar.
1102
01:15:57,417 --> 01:16:00,542
THIS IS BELINDA, THEIR NEW DOG
1103
01:16:16,375 --> 01:16:17,500
Minar.
1104
01:16:17,583 --> 01:16:19,542
Again tonight?
1105
01:16:20,375 --> 01:16:22,667
Mother's here. You're crazy.
1106
01:16:25,292 --> 01:16:26,833
- Sahat.
- Yes, Mom?
1107
01:16:26,917 --> 01:16:28,042
I'm going back home.
1108
01:16:28,667 --> 01:16:32,250
I have to cook
for Monang's birthday party tonight.
1109
01:16:32,333 --> 01:16:34,000
Don't forget to come, okay?
1110
01:16:34,083 --> 01:16:35,333
Okay, Mom.
1111
01:16:35,417 --> 01:16:37,208
Do you need me to drive you?
1112
01:16:37,292 --> 01:16:39,750
No, too much traffic with a car.
1113
01:16:39,833 --> 01:16:41,458
I'll just take a motorcycle taxi.
1114
01:16:41,542 --> 01:16:43,125
Your sister already ordered me one.
1115
01:16:43,208 --> 01:16:44,417
- Okay, Mom.
- Bye.
1116
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Bye!
1117
01:16:46,083 --> 01:16:47,167
Come on.
1118
01:16:47,250 --> 01:16:49,333
I'm gonna eat while doing it.
1119
01:16:49,417 --> 01:16:51,333
- You're gonna eat?
- I'm hungry.
1120
01:17:01,583 --> 01:17:02,958
Hello?
1121
01:17:03,042 --> 01:17:06,208
I bet you're still smiling to yourself.
1122
01:17:06,292 --> 01:17:08,292
Sahat, stop it.
1123
01:17:08,375 --> 01:17:10,167
Don't tease me.
1124
01:17:10,250 --> 01:17:13,375
Yes, Sahat. Right there, yes!
1125
01:17:14,250 --> 01:17:15,958
Sahat!
1126
01:17:16,042 --> 01:17:18,250
My friends are staring!
1127
01:17:18,917 --> 01:17:20,375
Sorry, Minar.
1128
01:17:20,458 --> 01:17:22,375
I'll be home early.
1129
01:17:22,458 --> 01:17:25,167
- Okay.
- Before Monang's birthday party…
1130
01:17:25,250 --> 01:17:26,583
Yeah?
1131
01:17:26,667 --> 01:17:29,042
…let's do it again.
1132
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Okay!
1133
01:17:30,958 --> 01:17:32,750
Okay, bye.
1134
01:17:32,833 --> 01:17:33,958
Bye.
1135
01:17:39,000 --> 01:17:40,542
- From yesterday?
- Yes.
1136
01:17:40,625 --> 01:17:42,833
- Two new manuscripts.
- You can read them.
1137
01:17:43,542 --> 01:17:44,583
Thank you.
1138
01:17:48,583 --> 01:17:50,000
Did you find it?
1139
01:17:50,083 --> 01:17:51,958
It's not in here, Sahat.
1140
01:17:52,042 --> 01:17:54,958
I can't find it either.
Where did you put it, Minar?
1141
01:17:55,042 --> 01:17:56,958
Me?
1142
01:17:57,042 --> 01:17:58,417
You put it away last night.
1143
01:17:58,500 --> 01:18:00,583
I put it behind this vase last night.
1144
01:18:00,667 --> 01:18:02,917
I bet Coca Cola or Belinda took it.
1145
01:18:03,000 --> 01:18:05,917
That's impossible.
You must have misplaced it.
1146
01:18:06,000 --> 01:18:09,167
I would never misplace
something so important, Minar.
1147
01:18:10,542 --> 01:18:12,125
You should ask your mother.
1148
01:18:12,208 --> 01:18:13,458
Maybe she took it.
1149
01:18:13,542 --> 01:18:15,625
Why would she take it?
1150
01:18:15,708 --> 01:18:17,833
Besides, she left this morning
1151
01:18:17,917 --> 01:18:19,667
to cook for Monang's party.
1152
01:18:23,375 --> 01:18:24,500
Yes, sister?
1153
01:18:24,583 --> 01:18:25,625
Okay, okay.
1154
01:18:25,708 --> 01:18:27,625
Minar and I are on our way.
1155
01:18:28,958 --> 01:18:30,458
The party is starting.
1156
01:18:30,542 --> 01:18:31,875
Everyone is there.
1157
01:18:32,542 --> 01:18:34,018
Let's just look for it
after we get back, okay?
1158
01:18:34,042 --> 01:18:35,917
- But…
- Come on.
1159
01:18:37,208 --> 01:18:38,250
Sahat.
1160
01:18:46,458 --> 01:18:47,917
Careful.
1161
01:18:50,875 --> 01:18:54,208
We'll start soon, okay. Soon.
1162
01:18:55,625 --> 01:18:57,583
What grade are you in now?
1163
01:18:58,125 --> 01:19:00,625
- Nine.
- In junior high school then?
1164
01:19:00,708 --> 01:19:03,167
Time really flies.
1165
01:19:03,250 --> 01:19:06,042
What have you been busy with lately?
1166
01:19:06,125 --> 01:19:07,792
Any extracurricular activities?
1167
01:19:07,875 --> 01:19:11,833
We thank God for His love
and for blessing us.
1168
01:19:11,917 --> 01:19:17,917
Thank You, God, for adding
Monang's age today to 41 years.
1169
01:19:18,000 --> 01:19:20,750
Thank You for continuing
to give him happiness and blessings.
1170
01:19:20,833 --> 01:19:23,208
Thank You for the food
and drinks available here.
1171
01:19:23,292 --> 01:19:26,333
May God bless it
with health for our bodies.
1172
01:19:26,417 --> 01:19:28,097
Only in the name of the Lord Jesus Christ,
1173
01:19:28,167 --> 01:19:30,875
we pray and give thanks. Amen.
1174
01:19:30,958 --> 01:19:32,917
Amen.
1175
01:19:33,000 --> 01:19:35,292
- Should I blow?
- Yes.
1176
01:19:36,042 --> 01:19:38,583
Hurray!
1177
01:19:38,667 --> 01:19:41,042
I'll cut the cake for you.
1178
01:19:41,125 --> 01:19:43,333
- I should give it to Granny first.
- Yes, Uncle.
1179
01:19:43,417 --> 01:19:44,708
- Help me out.
- Here.
1180
01:19:44,792 --> 01:19:46,542
Thanks.
1181
01:19:47,708 --> 01:19:48,750
This looks good.
1182
01:19:48,833 --> 01:19:50,083
Which part do you want, Mom?
1183
01:19:50,167 --> 01:19:52,958
- Some fish?
- Delicious.
1184
01:19:54,333 --> 01:19:56,167
Here.
1185
01:19:56,250 --> 01:19:57,292
Mom.
1186
01:19:59,625 --> 01:20:01,750
I hope you get married soon, Monang.
1187
01:20:01,833 --> 01:20:03,667
Amen.
1188
01:20:05,708 --> 01:20:07,042
Wanna share?
1189
01:20:07,958 --> 01:20:09,167
No?
1190
01:20:09,250 --> 01:20:10,292
Hey, Sahat.
1191
01:20:10,375 --> 01:20:13,042
- Yes, Mom?
- I forgot something earlier.
1192
01:20:13,125 --> 01:20:15,667
- Okay?
- So, I went back to your house.
1193
01:20:16,292 --> 01:20:18,208
And then I found
1194
01:20:18,917 --> 01:20:22,292
Minar's flashlight
behind your vase. It's nice.
1195
01:20:23,375 --> 01:20:27,167
- Which one?
- The one you got from Australia.
1196
01:20:27,250 --> 01:20:28,458
How can you forget?
1197
01:20:29,042 --> 01:20:31,083
You're forgetful like Minar now.
1198
01:20:31,167 --> 01:20:32,917
Which flashlight do you mean?
1199
01:20:33,000 --> 01:20:34,750
The pink one.
1200
01:20:35,292 --> 01:20:37,375
I've never seen anything like it.
1201
01:20:37,458 --> 01:20:40,708
I'm sure it's what Sahat got for you.
1202
01:20:42,917 --> 01:20:44,458
- Oh, dear.
- What the?
1203
01:20:44,542 --> 01:20:46,542
- Calm down.
- It's so dark.
1204
01:20:46,625 --> 01:20:49,542
I'll check from outside, don't worry.
1205
01:20:49,625 --> 01:20:51,250
Everyone be calm.
1206
01:20:51,333 --> 01:20:54,208
I'll just turn on my flashlight then.
1207
01:20:54,292 --> 01:20:55,958
What flashlight?
1208
01:20:56,542 --> 01:20:57,667
I don't know.
1209
01:20:57,750 --> 01:20:59,500
It's small…
1210
01:20:59,583 --> 01:21:01,833
Beats me. I don't know.
1211
01:21:04,708 --> 01:21:06,059
Mom, what kind of flashlight is that?
1212
01:21:06,083 --> 01:21:07,875
Why is the light so dim?
1213
01:21:12,208 --> 01:21:14,000
Mom, what is that?
1214
01:21:14,083 --> 01:21:15,750
It's a flashlight, Mondang.
1215
01:21:15,833 --> 01:21:18,042
That does not look like a flashlight, Mom.
1216
01:21:18,125 --> 01:21:19,208
Where did you get it?
1217
01:21:19,792 --> 01:21:21,708
It belongs to Minar.
1218
01:21:21,792 --> 01:21:22,958
It's nice.
1219
01:21:23,042 --> 01:21:24,708
I like it.
1220
01:21:25,458 --> 01:21:27,958
But I'm confused.
1221
01:21:28,042 --> 01:21:29,167
Why so?
1222
01:21:29,750 --> 01:21:31,917
Why does it vibrate?
1223
01:21:32,000 --> 01:21:33,667
Let me see.
1224
01:21:33,750 --> 01:21:35,417
Oh, it does vibrate.
1225
01:21:35,500 --> 01:21:36,792
Let me see.
1226
01:21:39,042 --> 01:21:40,875
- Right.
- Can I see that?
1227
01:21:42,667 --> 01:21:43,708
Oh, dear.
1228
01:21:44,583 --> 01:21:47,583
- Have a look.
- Okay.
1229
01:21:47,667 --> 01:21:49,417
Hang on.
1230
01:21:50,958 --> 01:21:52,000
Let me see.
1231
01:21:54,458 --> 01:21:55,833
What is that?
1232
01:21:56,458 --> 01:21:58,208
This is not a flashlight, Mom.
1233
01:21:58,292 --> 01:21:59,292
- This is a...
- Wait.
1234
01:22:00,292 --> 01:22:01,542
Give it back.
1235
01:22:05,917 --> 01:22:07,042
Oh God.
1236
01:22:07,708 --> 01:22:08,875
Mom.
1237
01:22:09,583 --> 01:22:11,250
Why are you holding a vibrator?
1238
01:22:11,333 --> 01:22:13,167
Calculator?
1239
01:22:13,250 --> 01:22:15,000
This is a flashlight, Monang.
1240
01:22:15,083 --> 01:22:18,500
It belongs to Minar. Sahat
got it for her from Australia.
1241
01:22:18,583 --> 01:22:20,667
Mom, the lights are back on.
1242
01:22:20,750 --> 01:22:22,167
- Put it away.
- Oh.
1243
01:22:26,583 --> 01:22:29,833
Alright, let's dig in then.
Everybody, eat.
1244
01:22:29,917 --> 01:22:31,708
- Mom, eat up.
- Okay, okay.
1245
01:22:31,792 --> 01:22:34,333
How did your stuff end up with Mom?
1246
01:22:36,375 --> 01:22:37,833
- See you.
- Yes, take care.
1247
01:22:37,917 --> 01:22:39,750
- Bye, Mother.
- Take care.
1248
01:22:39,833 --> 01:22:41,833
- See you soon.
- Bye.
1249
01:22:41,917 --> 01:22:43,375
Bye.
1250
01:22:43,458 --> 01:22:44,792
Bye. Take care!
1251
01:22:44,875 --> 01:22:46,708
- Alright then.
- Okay.
1252
01:22:47,792 --> 01:22:50,667
Mom, please give back Minar
her flashlight.
1253
01:22:50,750 --> 01:22:52,125
I'll get you a new one.
1254
01:22:53,583 --> 01:22:56,500
No need to. I'll keep this one.
1255
01:22:57,542 --> 01:22:58,542
Mom.
1256
01:22:58,958 --> 01:23:00,958
It's not even bright.
1257
01:23:01,042 --> 01:23:03,083
I'll buy you a better one.
1258
01:23:03,167 --> 01:23:05,417
If it's not good,
I wouldn't give it to you.
1259
01:23:06,000 --> 01:23:07,917
How good?
1260
01:23:08,667 --> 01:23:11,333
You'll like it.
1261
01:23:14,667 --> 01:23:15,958
I'll give it back.
1262
01:23:16,708 --> 01:23:18,500
On one condition.
1263
01:23:18,583 --> 01:23:19,583
What is it?
1264
01:23:21,417 --> 01:23:22,417
Wow.
1265
01:23:24,250 --> 01:23:26,208
Your hair looks amazing.
1266
01:23:27,083 --> 01:23:28,750
Don't tease me.
1267
01:23:28,833 --> 01:23:30,500
You need to make sure that at the party,
1268
01:23:30,583 --> 01:23:32,625
your mom doesn't take out
the pink flashlight.
1269
01:23:32,708 --> 01:23:36,542
Don't worry. I asked her
to leave it at home.
1270
01:23:36,625 --> 01:23:38,375
- Are you sure?
- Come on.
1271
01:23:40,583 --> 01:23:42,958
- It's so high.
- Gorgeous.
1272
01:23:43,042 --> 01:23:45,583
It's the best I've ever seen.
1273
01:23:45,667 --> 01:23:47,208
Whatever.
1274
01:23:47,292 --> 01:23:50,292
Look how pretty you are, Minar.
1275
01:23:50,375 --> 01:23:51,583
Let's go then.
1276
01:23:52,292 --> 01:23:55,250
Mother, you said yesterday
1277
01:23:55,333 --> 01:23:58,458
you promised that if Sahat and I
take you to this wedding,
1278
01:23:58,542 --> 01:24:00,226
you're going to give back
the pink flashlight, right?
1279
01:24:00,250 --> 01:24:01,917
Oh, dear me.
1280
01:24:02,000 --> 01:24:04,708
The pink flashlight
is all you think about.
1281
01:24:04,792 --> 01:24:06,208
Okay, I promise.
1282
01:24:08,000 --> 01:24:10,333
Oh, I almost forgot.
1283
01:24:10,417 --> 01:24:12,875
Mulatua's mother
can't come to the wedding.
1284
01:24:12,958 --> 01:24:14,851
So, you're going to hold
the tandok on your head, okay?
1285
01:24:14,875 --> 01:24:15,917
What?
1286
01:24:16,542 --> 01:24:17,875
Go change.
1287
01:24:18,583 --> 01:24:20,417
Why not let Sahat do it?
1288
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
He's much stronger.
1289
01:24:22,333 --> 01:24:24,250
I've already done my hair like this.
1290
01:24:24,333 --> 01:24:27,375
Don't be a fool, Minar.
1291
01:24:27,458 --> 01:24:29,542
Women should carry the tandok, not men!
1292
01:24:29,625 --> 01:24:31,000
Now go and change.
1293
01:24:50,792 --> 01:24:56,667
At a party, our traditional party…
1294
01:24:56,750 --> 01:25:00,125
- Are you okay?
- My neck hurts.
1295
01:25:00,208 --> 01:25:04,042
Our relatives come, including our uncle
1296
01:25:04,125 --> 01:25:10,458
Yes, oh yes, yes, oh yes
1297
01:25:10,542 --> 01:25:16,583
Look at us, look at us, look at us
1298
01:25:19,083 --> 01:25:21,875
After that, we shall greet each other
1299
01:25:21,958 --> 01:25:25,458
From both the women's and men's side
1300
01:25:25,542 --> 01:25:28,333
We say our proverbs
1301
01:25:28,417 --> 01:25:30,167
And it goes like this…
1302
01:25:30,250 --> 01:25:32,542
Move slowly.
1303
01:25:32,625 --> 01:25:35,000
- Are you still dizzy?
- Yes.
1304
01:25:50,000 --> 01:25:55,750
Even though
I can't have fun with my friends
1305
01:25:56,250 --> 01:26:02,333
Who all make more money than me, it's fine
1306
01:26:02,917 --> 01:26:08,917
As long as my children have enough
1307
01:26:09,750 --> 01:26:15,167
Because my children
Are the most valuable to me…
1308
01:26:16,542 --> 01:26:18,458
Can I get one?
1309
01:26:18,542 --> 01:26:20,625
Thank you.
1310
01:26:26,583 --> 01:26:28,875
This is for you.
1311
01:26:28,958 --> 01:26:30,417
Excuse me.
1312
01:26:34,083 --> 01:26:35,083
It's good?
1313
01:26:36,375 --> 01:26:38,542
I'll get you a drink later.
1314
01:26:38,625 --> 01:26:41,542
I don't want to eat. I'm not hungry.
1315
01:26:43,583 --> 01:26:45,292
I feel nauseous.
1316
01:26:45,375 --> 01:26:47,542
- Are you okay?
- I don't know.
1317
01:26:48,917 --> 01:26:50,917
- Want anything else?
- No.
1318
01:26:51,500 --> 01:26:52,792
Sister.
1319
01:26:52,875 --> 01:26:55,208
Is it good? Do you want more?
1320
01:26:56,292 --> 01:26:57,542
How do I look now?
1321
01:26:58,375 --> 01:27:00,333
You look beautiful as always.
1322
01:27:00,417 --> 01:27:01,542
You're lying.
1323
01:27:03,083 --> 01:27:04,792
The rain stopped.
1324
01:27:04,875 --> 01:27:06,875
Let's go home soon.
1325
01:27:06,958 --> 01:27:08,458
Okay.
1326
01:27:08,542 --> 01:27:12,500
How many grandchildren do you have now?
All of your children already gave you one?
1327
01:27:14,000 --> 01:27:17,792
As for me, I have none.
1328
01:27:20,000 --> 01:27:22,875
My sons haven't given me one.
1329
01:27:22,958 --> 01:27:25,125
There's always a problem.
1330
01:27:25,208 --> 01:27:26,875
Makes my head hurt.
1331
01:27:26,958 --> 01:27:32,167
The doctor said it had to do
with counting the fertility days.
1332
01:27:32,708 --> 01:27:36,583
Now, they say Sahat can't swim well.
1333
01:27:36,667 --> 01:27:37,958
Is this for real?
1334
01:27:38,042 --> 01:27:41,292
My sperm is the topic of a conversation
between mothers at a party?
1335
01:27:43,375 --> 01:27:46,292
Why don't you tell your son
to take swimming lessons then?
1336
01:27:46,375 --> 01:27:47,833
I did.
1337
01:27:48,667 --> 01:27:51,417
Every Wednesday and Friday.
1338
01:27:51,500 --> 01:27:54,250
He takes swimming lessons after work.
1339
01:27:59,542 --> 01:28:02,708
She misunderstood what the doctor said.
1340
01:28:03,667 --> 01:28:05,083
She thinks that
1341
01:28:05,167 --> 01:28:07,500
you're the one
that needs swimming lessons,
1342
01:28:07,583 --> 01:28:09,417
not your sperm.
1343
01:28:10,167 --> 01:28:14,167
And I just can't be bothered to explain.
1344
01:28:14,250 --> 01:28:18,292
So, when she asked me to sign you up
for swimming lessons, I said yes.
1345
01:28:18,875 --> 01:28:21,083
Oh God, Mom.
1346
01:28:21,167 --> 01:28:22,917
We can't let this happen again.
1347
01:28:23,000 --> 01:28:24,417
Starting next month,
1348
01:28:24,500 --> 01:28:27,083
we're not letting her come
with us to the doctor. Period.
1349
01:28:28,458 --> 01:28:31,417
I've told you since the beginning.
1350
01:28:32,750 --> 01:28:35,458
Wait, what does swimming have to do
1351
01:28:35,542 --> 01:28:37,583
with conceiving a child?
1352
01:28:37,667 --> 01:28:41,208
Right. I wonder why.
1353
01:28:42,917 --> 01:28:44,875
That's the thing.
1354
01:28:44,958 --> 01:28:47,542
I've been thinking about it too.
1355
01:28:47,625 --> 01:28:50,375
But I still haven't found an answer.
1356
01:28:51,083 --> 01:28:53,750
Minar hasn't explained it to me either.
1357
01:28:53,833 --> 01:28:56,042
I'm too shy to ask the doctor.
1358
01:28:56,125 --> 01:28:59,333
They'll think I'm a stupid grandma
1359
01:28:59,417 --> 01:29:01,333
for not understanding.
1360
01:29:01,417 --> 01:29:02,500
But…
1361
01:29:03,292 --> 01:29:05,625
- let's just ask Sahat.
- I agree.
1362
01:29:05,708 --> 01:29:07,167
Where is he?
1363
01:29:07,250 --> 01:29:09,000
- Over there.
- Huh?
1364
01:29:09,083 --> 01:29:10,708
Where did he go?
1365
01:29:12,167 --> 01:29:14,750
Don't lie to me again
1366
01:29:15,333 --> 01:29:19,292
You pretended to love me
1367
01:29:20,125 --> 01:29:21,875
You're such a liar…
1368
01:29:21,958 --> 01:29:24,708
Minar, let's go closer to the band.
1369
01:29:24,792 --> 01:29:26,958
- I don't want to listen to her.
- Sahat.
1370
01:29:27,958 --> 01:29:28,958
Sahat!
1371
01:29:32,333 --> 01:29:33,333
Sahat!
1372
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Minar!
1373
01:29:58,083 --> 01:29:59,083
Minar.
1374
01:30:00,125 --> 01:30:01,042
Wake up, Minar.
1375
01:30:01,125 --> 01:30:04,167
How did Minar faint at the party?
1376
01:30:04,250 --> 01:30:07,000
Now I have to leave early.
1377
01:30:07,083 --> 01:30:08,750
It's better that we leave early.
1378
01:30:08,833 --> 01:30:11,833
Instead of having you
talk about me with your friends.
1379
01:30:16,375 --> 01:30:18,458
Minar, are you okay?
1380
01:30:21,667 --> 01:30:24,542
Good afternoon, sir,
ma'am. I am Doctor Ratna.
1381
01:30:24,625 --> 01:30:27,000
Ms. Minar, how do you feel right now?
1382
01:30:30,583 --> 01:30:32,417
Just a little dizzy, Doc.
1383
01:30:32,500 --> 01:30:34,667
- Are the blood test results out?
- Yes.
1384
01:30:34,750 --> 01:30:38,292
Based on the lab tests we conducted,
1385
01:30:38,375 --> 01:30:41,625
Ms. Minar lost consciousness
because of fatigue
1386
01:30:41,708 --> 01:30:43,583
since she is in her early pregnancy stage.
1387
01:30:43,667 --> 01:30:44,667
What?
1388
01:30:44,750 --> 01:30:46,833
- Pregnant?
- That's right.
1389
01:30:46,917 --> 01:30:47,958
Our Minar is pregnant?
1390
01:30:48,042 --> 01:30:50,750
Congratulations, Ms. Minar and husband.
1391
01:30:50,833 --> 01:30:56,083
We will schedule an ultrasound
with our resident obstetrician
1392
01:30:56,167 --> 01:30:58,500
just to know how far along she is.
1393
01:30:58,583 --> 01:31:03,833
I shall update you later on the schedule.
1394
01:31:03,917 --> 01:31:05,875
Please excuse me.
1395
01:31:08,292 --> 01:31:11,083
Mom, I'm going to be a father!
1396
01:31:11,667 --> 01:31:14,208
Long live the descendants
of the Purba family!
1397
01:31:14,292 --> 01:31:15,750
Hurray!
1398
01:31:15,833 --> 01:31:19,167
Banyan leaves swirling in the yard
1399
01:31:19,250 --> 01:31:21,583
Our lovely Minar is now pregnant…
1400
01:31:21,667 --> 01:31:25,500
Mom, stop. It's embarrassing. Mom!
1401
01:31:25,583 --> 01:31:28,625
Row the boat to the shore
1402
01:31:28,708 --> 01:31:32,167
May Sahat and Minar
Live healthy and happily
1403
01:31:32,250 --> 01:31:35,167
Banyan leaves swirling in the yard
1404
01:31:35,250 --> 01:31:38,625
Our lovely Minar is now pregnant
1405
01:31:38,708 --> 01:31:41,667
Row the boat to the shore
1406
01:31:59,875 --> 01:32:01,042
You feel it kicking?
1407
01:32:34,500 --> 01:32:36,708
Mom gave this to me.
1408
01:32:36,792 --> 01:32:39,833
She said, "Give it back to Minar."
1409
01:32:39,917 --> 01:32:40,917
So, here it is.
1410
01:32:45,958 --> 01:32:48,292
Minar, Sahat.
1411
01:32:48,375 --> 01:32:49,583
Open up.
1412
01:32:52,958 --> 01:32:55,667
You two can't do it yet.
1413
01:32:55,750 --> 01:33:00,000
Your baby will end up
with dandruff, you know.
1414
01:33:00,083 --> 01:33:01,875
Wait until the baby comes.
1415
01:33:01,958 --> 01:33:03,875
Sahat, do you hear me?
1416
01:33:03,958 --> 01:33:06,000
- Sahat!
- Yes, Mom!
1417
01:33:06,083 --> 01:33:11,250
After all the drama and darkness
filled with misunderstandings,
1418
01:33:11,333 --> 01:33:13,792
the issue with Sahat's sperm,
1419
01:33:13,875 --> 01:33:16,250
and the issue with my mother-in-law
1420
01:33:16,333 --> 01:33:19,333
thinking that Sahat
needed to take swimming lessons,
1421
01:33:19,417 --> 01:33:23,917
the Almighty God
finally answered our prayers.
1422
01:33:24,000 --> 01:33:26,083
And to celebrate my pregnancy,
1423
01:33:26,167 --> 01:33:30,542
my mother-in-law decided
to hold a gathering at our house.
1424
01:33:30,625 --> 01:33:35,417
Oh dear God
1425
01:33:35,500 --> 01:33:41,292
I bring you news
1426
01:33:41,375 --> 01:33:45,708
Of everything I do
1427
01:33:46,417 --> 01:33:47,833
Congratulations to all of us.
1428
01:33:47,917 --> 01:33:51,583
Hurray! Hurray! Hurray!
1429
01:33:51,667 --> 01:33:54,875
And the most delightful thing happened
1430
01:33:54,958 --> 01:33:58,500
when Monang announced
that he is getting married.
1431
01:33:58,583 --> 01:34:00,667
How are you?
1432
01:34:02,792 --> 01:34:06,500
Mom, this is Intan. From the Tamba family.
1433
01:34:07,667 --> 01:34:10,250
- You're Batak?
- Yes, ma'am.
1434
01:34:10,333 --> 01:34:11,917
What family is your mother from?
1435
01:34:12,000 --> 01:34:13,833
Saragih, ma'am.
1436
01:34:13,917 --> 01:34:16,000
- Where do you come from?
- Siantar.
1437
01:34:16,083 --> 01:34:17,708
Have you been to Siantar?
1438
01:34:17,792 --> 01:34:19,333
Siantar is our hometown.
1439
01:34:19,417 --> 01:34:22,958
Well, then, we should visit
Siantar together some time.
1440
01:34:24,750 --> 01:34:26,708
Someday, maybe.
1441
01:34:26,792 --> 01:34:29,875
What do you think? Pretty, right?
1442
01:34:29,958 --> 01:34:31,833
And she's Batak.
1443
01:34:31,917 --> 01:34:33,458
- Perfect match, right?
- Yeah.
1444
01:34:34,292 --> 01:34:36,375
Pray for me, Mom.
1445
01:34:36,458 --> 01:34:38,375
Alright, Monang?
1446
01:34:38,458 --> 01:34:40,208
You won't call it off again?
1447
01:34:40,292 --> 01:34:43,333
No, I won't, Mom.
1448
01:34:43,417 --> 01:34:44,917
Please pray for me.
1449
01:34:47,583 --> 01:34:52,500
The one who's happiest with my pregnancy
is definitely my mother-in-law.
1450
01:34:52,583 --> 01:34:55,500
Especially when she heard
what the doctor said.
1451
01:34:55,583 --> 01:34:57,750
It's a boy, ma'am.
1452
01:34:58,625 --> 01:35:00,042
I'm having a son, Mom.
1453
01:35:00,125 --> 01:35:04,292
Gosh, that means we already
have a male heir in our family now.
1454
01:35:18,708 --> 01:35:22,042
My soul wishes to sing
1455
01:35:22,125 --> 01:35:26,583
My body hopes to dance
1456
01:35:26,667 --> 01:35:30,542
Oh, to show my gratitude
1457
01:35:30,625 --> 01:35:34,167
For God's blessing
1458
01:35:35,792 --> 01:35:42,792
Hallelujah, I'll praise God
I will sing forever
1459
01:35:44,208 --> 01:35:47,875
Tambours, cymbals, gongs, or fiddles
1460
01:35:47,958 --> 01:35:51,708
I will play all of them
To glorify Your name
1461
01:35:51,792 --> 01:35:53,667
Horas!
1462
01:36:03,542 --> 01:36:05,417
And so, we welcome the honorable
1463
01:36:05,500 --> 01:36:09,625
extended family of Tamba.
1464
01:36:09,708 --> 01:36:12,000
The honorable king,
1465
01:36:12,083 --> 01:36:13,708
we've brought offerings
1466
01:36:13,792 --> 01:36:17,208
for the honorable family.
1467
01:36:17,292 --> 01:36:20,750
- That is all. Thank you.
- Sahat, my stomach feels weird.
1468
01:36:20,833 --> 01:36:22,101
- Thank you, brother.
- What's wrong?
1469
01:36:22,125 --> 01:36:25,375
For our sisters, please come forward
with the precious offerings.
1470
01:36:25,958 --> 01:36:28,625
And for our relatives on stage,
1471
01:36:28,708 --> 01:36:31,458
- step down to greet the Purba family
- After this.
1472
01:36:31,542 --> 01:36:34,375
As they are here to give us
their precious offerings.
1473
01:36:34,458 --> 01:36:35,458
It's okay.
1474
01:36:38,042 --> 01:36:41,625
And so, we welcome our honorable
1475
01:36:42,750 --> 01:36:46,833
extended family of Tamba.
1476
01:36:46,917 --> 01:36:48,500
Thank you, brother.
1477
01:36:48,583 --> 01:36:51,542
On this beautiful day, let us shake hands.
1478
01:36:51,625 --> 01:36:54,000
- Brother.
- Yes, my brother.
1479
01:36:54,083 --> 01:36:56,333
On this beautiful day, let us shake hands.
1480
01:36:56,417 --> 01:36:58,375
Sahat, maybe I should eat again.
1481
01:36:59,542 --> 01:37:01,042
You want to eat again?
1482
01:37:01,750 --> 01:37:05,417
You've already eaten a lot.
You'll get sick.
1483
01:37:06,208 --> 01:37:08,583
What if I'm hungry?
1484
01:37:09,417 --> 01:37:11,833
I'll get you a drink. Maybe some cendol.
1485
01:37:14,083 --> 01:37:16,167
Right, put your hand here.
1486
01:37:17,458 --> 01:37:19,042
Please shake hands.
1487
01:37:20,125 --> 01:37:21,708
Congratulations.
1488
01:37:24,083 --> 01:37:27,167
A mother squirrel leaps
1489
01:37:27,250 --> 01:37:30,583
And fits into the mouse hole
1490
01:37:31,375 --> 01:37:34,250
The man proposes heaps
1491
01:37:34,333 --> 01:37:38,833
But the lady rejects it whole…
1492
01:38:08,750 --> 01:38:11,375
- What is it?
- Sahat, my stomach hurts so much.
1493
01:38:12,625 --> 01:38:15,792
You ate a lot for breakfast.
You ate mine too.
1494
01:38:16,417 --> 01:38:18,917
Well, I am pregnant.
1495
01:38:19,000 --> 01:38:21,375
I knew it was the fish dumplings.
1496
01:38:21,458 --> 01:38:23,583
It looked suspiciously gooey.
1497
01:38:24,625 --> 01:38:27,500
- Not helping.
- Let's go to the bathroom later.
1498
01:38:28,542 --> 01:38:31,667
And now, let's share our fortune
1499
01:38:31,750 --> 01:38:35,333
with the groom
and bride's parents in mind.
1500
01:38:35,417 --> 01:38:38,292
To the musicians,
please play your best songs.
1501
01:39:09,917 --> 01:39:11,417
Minar.
1502
01:39:11,500 --> 01:39:13,583
You look like an ondel-ondel,
that giant puppet.
1503
01:39:13,667 --> 01:39:16,125
All rounded and big.
1504
01:39:16,208 --> 01:39:17,625
I'll take your photo as a memento.
1505
01:39:17,708 --> 01:39:19,542
No, don't.
1506
01:39:21,792 --> 01:39:24,125
How could Monang do this to me?
1507
01:39:24,208 --> 01:39:27,083
He picked a date for his wedding
on the day that I look ugly.
1508
01:39:27,958 --> 01:39:29,833
Gosh.
1509
01:39:29,917 --> 01:39:31,750
Ouch, it's hurting again.
1510
01:39:31,833 --> 01:39:34,708
I told you that you ate too much.
1511
01:39:34,792 --> 01:39:37,042
You had so much of the spicy beef stew.
1512
01:39:37,125 --> 01:39:39,958
Don't worry, it'll be over soon.
1513
01:39:45,125 --> 01:39:47,500
Sahat, I can't hold it in. It hurts.
1514
01:39:48,250 --> 01:39:50,875
Look at the shape of my belly.
1515
01:39:50,958 --> 01:39:53,458
- Look.
- Yes, I know.
1516
01:39:55,708 --> 01:39:57,500
Ow!
1517
01:39:57,583 --> 01:39:59,708
- Minar.
- Sahat. Sahat!
1518
01:39:59,792 --> 01:40:01,792
- What's wrong?
- Take me to the bathroom.
1519
01:40:01,875 --> 01:40:03,750
- This is bad.
- Minar?
1520
01:40:03,833 --> 01:40:05,958
- Sahat.
- Minar?
1521
01:40:06,042 --> 01:40:07,750
- Ow!
- What is it?
1522
01:40:07,833 --> 01:40:11,083
- It hurts.
- Okay, to the bathroom then?
1523
01:40:11,792 --> 01:40:13,875
Is it… Gosh.
1524
01:40:13,958 --> 01:40:15,583
Was it the beef stew?
1525
01:40:15,667 --> 01:40:19,208
- I don't know.
- How much did you eat?
1526
01:40:19,292 --> 01:40:22,292
- I saw you going back for more.
- Ouch!
1527
01:40:22,375 --> 01:40:24,792
Minar, what is it?
1528
01:40:24,875 --> 01:40:27,375
I don't know, Sahat. It hurts!
1529
01:40:27,875 --> 01:40:30,000
- Gosh.
- Oh, dear me.
1530
01:40:30,083 --> 01:40:32,208
Minar, you…
1531
01:40:32,708 --> 01:40:34,292
What's wrong, Mother?
1532
01:40:34,375 --> 01:40:36,250
You tell me.
1533
01:40:36,333 --> 01:40:38,125
Your water broke.
1534
01:40:40,750 --> 01:40:43,000
Quick, Sahat. To the hospital.
1535
01:40:43,083 --> 01:40:44,875
Your son is coming.
1536
01:40:46,208 --> 01:40:47,958
What about Monang's wedding?
1537
01:40:48,542 --> 01:40:50,042
Mother, you can stay here.
1538
01:40:50,125 --> 01:40:51,708
I'll just go with Sahat.
1539
01:40:51,792 --> 01:40:53,667
Don't argue with me.
1540
01:40:54,208 --> 01:40:56,583
Listen to me, Minar. Don't be a fool.
1541
01:40:56,667 --> 01:40:58,333
Sahat knows nothing.
1542
01:40:58,417 --> 01:41:01,208
All he does is stand there. Now, let's go.
1543
01:41:01,292 --> 01:41:02,417
But…
1544
01:41:05,500 --> 01:41:07,208
Congratulations!
1545
01:41:07,292 --> 01:41:08,292
Mom?
1546
01:41:34,292 --> 01:41:41,250
My heart is with you
1547
01:41:41,333 --> 01:41:47,333
Smile for me, Mother
1548
01:41:49,250 --> 01:41:55,417
Do not cry any longer
1549
01:42:00,625 --> 01:42:02,000
Sahat…
1550
01:42:03,208 --> 01:42:05,167
Minar, breathe. Breathe.
1551
01:42:05,792 --> 01:42:07,167
It's okay. It will be okay.
1552
01:42:07,250 --> 01:42:09,042
Breathe, Minar. Breathe.
1553
01:42:09,125 --> 01:42:10,875
Be strong. It's okay.
1554
01:42:11,375 --> 01:42:17,000
Remember to pray
1555
01:42:17,625 --> 01:42:24,375
So those who leave and stay shall be safe
1556
01:42:29,958 --> 01:42:33,708
- Sahat, it hurts!
- I know. We're almost there.
1557
01:42:34,500 --> 01:42:36,750
- It hurts.
- We're there now.
1558
01:42:36,833 --> 01:42:39,333
- It's okay.
- Take a deep breath.
1559
01:42:39,417 --> 01:42:40,958
- Doctor.
- Come on.
1560
01:42:41,042 --> 01:42:43,125
Yes, breathe.
1561
01:42:43,208 --> 01:42:45,375
- Be strong.
- You can do it, Mama Minar.
1562
01:42:45,458 --> 01:42:46,917
- Doctor.
- You can do it.
1563
01:42:47,000 --> 01:42:48,321
These are waves of love, darling.
1564
01:42:48,375 --> 01:42:51,333
Your contractions are waves of love
from your baby who's coming soon.
1565
01:42:51,417 --> 01:42:53,125
Waves of love.
1566
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
Take a deep breath.
1567
01:42:55,333 --> 01:42:56,625
- Doc.
- Yes?
1568
01:42:56,708 --> 01:42:58,792
- My stomach feels funny.
- Oh no.
1569
01:42:58,875 --> 01:43:01,292
You seem very loyal.
1570
01:43:01,375 --> 01:43:05,167
I'm going to check how far you are.
1571
01:43:05,250 --> 01:43:08,792
Please help check the baby's heartbeat.
1572
01:43:08,875 --> 01:43:12,833
- Remember, be strong.
- It hurts, Sahat.
1573
01:43:13,458 --> 01:43:14,958
Okay, okay, okay.
1574
01:43:15,042 --> 01:43:20,792
It's going to hurt
a little bit. I'm sorry.
1575
01:43:20,875 --> 01:43:23,292
- Can you feel that?
- Please be gentle.
1576
01:43:23,375 --> 01:43:26,042
Deep breaths. Okay.
1577
01:43:26,125 --> 01:43:28,333
- Can you feel it?
- Ow. Ow.
1578
01:43:28,417 --> 01:43:31,667
- Just a few more seconds.
- Hang in there.
1579
01:43:31,750 --> 01:43:35,750
Okay, done. Deep breaths.
1580
01:43:35,833 --> 01:43:37,292
Okay.
1581
01:43:37,375 --> 01:43:40,667
Mama Minar, your baby wants to come out.
1582
01:43:40,750 --> 01:43:42,917
- Be strong, okay?
- Okay, Minar.
1583
01:43:43,000 --> 01:43:46,708
Okay, Minar. Inhale from the nose,
exhale from the mouth.
1584
01:43:46,792 --> 01:43:48,917
- Okay.
- Good luck.
1585
01:43:49,000 --> 01:43:50,000
Minar.
1586
01:43:52,208 --> 01:43:54,292
Keep going.
1587
01:43:54,375 --> 01:43:56,083
Yes, keep going.
1588
01:43:56,167 --> 01:43:57,833
Just like that. Keep going.
1589
01:43:57,917 --> 01:43:59,542
Keep going.
1590
01:43:59,625 --> 01:44:01,208
Keep going.
1591
01:44:01,292 --> 01:44:02,792
Keep going, Minar.
1592
01:44:02,875 --> 01:44:04,792
Keep going.
1593
01:44:04,875 --> 01:44:07,833
Stop it, Sahat!
What are you, a broken record?
1594
01:44:12,042 --> 01:44:13,583
Don't worry, Minar.
1595
01:44:14,250 --> 01:44:18,167
I'll be here until our baby comes.
1596
01:44:18,250 --> 01:44:20,083
- Don't go anywhere, Sahat.
- I won't.
1597
01:44:20,167 --> 01:44:21,375
Don't leave me.
1598
01:44:22,625 --> 01:44:25,750
Mr. Sahat, your baby is coming.
1599
01:44:25,833 --> 01:44:27,500
- Please help your wife.
- Yes, Doc.
1600
01:44:27,583 --> 01:44:29,458
Just a second, Minar.
1601
01:44:29,542 --> 01:44:31,250
I'm going to help the doctor.
1602
01:44:32,000 --> 01:44:33,000
What?
1603
01:44:34,625 --> 01:44:36,958
Sir? You should stand over there, sir.
1604
01:44:37,042 --> 01:44:39,083
- Sir? Mr. Sahat?
- Sahat!
1605
01:44:39,167 --> 01:44:40,917
Sahat, wake up!
1606
01:44:41,000 --> 01:44:42,458
Nurse, please wake him up!
1607
01:44:42,542 --> 01:44:44,833
- My husband!
- It's okay, darling.
1608
01:44:44,917 --> 01:44:45,958
Sir?
1609
01:44:46,042 --> 01:44:47,958
Your husband can't respond right now.
1610
01:44:48,042 --> 01:44:50,625
Sahat! Doctor!
1611
01:44:50,708 --> 01:44:53,583
- Wake him up.
- Can we please get Mr. Sahat out?
1612
01:44:53,667 --> 01:44:55,833
I can't do this without my husband.
1613
01:44:55,917 --> 01:44:57,542
Yes, you can, Mama Minar. Be strong.
1614
01:44:57,625 --> 01:45:00,083
Our team will help you deliver your baby.
1615
01:45:00,167 --> 01:45:01,833
No, I'll wait for my husband.
1616
01:45:01,917 --> 01:45:04,000
- You can do it.
- I can't breathe.
1617
01:45:04,083 --> 01:45:06,917
Please get the mother some oxygen.
1618
01:45:07,000 --> 01:45:09,375
Take deep breaths for your baby.
1619
01:45:09,458 --> 01:45:11,708
No, I don't want oxygen. No.
1620
01:45:11,792 --> 01:45:13,250
- Later.
- It's okay.
1621
01:45:13,333 --> 01:45:15,125
- Don't panic.
- No.
1622
01:45:15,208 --> 01:45:17,542
- Don't take the IV out.
- I want my husband.
1623
01:45:17,625 --> 01:45:19,792
Take a deep breath.
1624
01:45:20,375 --> 01:45:23,542
It's okay. Calm down.
1625
01:45:27,083 --> 01:45:29,708
Please get the equipment ready.
1626
01:45:29,792 --> 01:45:31,667
All the meds too.
1627
01:45:31,750 --> 01:45:34,000
Now, deep breaths, please.
1628
01:45:34,083 --> 01:45:37,208
Darling, let's keep it up for your baby.
1629
01:45:37,292 --> 01:45:39,875
Remember your baby. Open your eyes.
1630
01:45:39,958 --> 01:45:41,917
Let's open our eyes.
1631
01:45:42,000 --> 01:45:44,500
How is it looking?
1632
01:45:44,583 --> 01:45:47,375
Mama Minar, open your eyes.
1633
01:45:47,458 --> 01:45:50,375
Baby's heartbeat is normal,
saturation is normal.
1634
01:45:50,458 --> 01:45:53,375
How about the mother's
blood pressure and pulse?
1635
01:45:53,458 --> 01:45:56,208
Mama Minar, open your eyes.
1636
01:45:57,167 --> 01:45:59,708
Minar, hold my hand.
1637
01:45:59,792 --> 01:46:01,583
I'll be here for you.
1638
01:46:32,833 --> 01:46:34,042
Mother.
1639
01:46:34,542 --> 01:46:37,375
Now, squeeze my hand.
1640
01:46:41,583 --> 01:46:42,625
Mother.
1641
01:46:43,917 --> 01:46:46,583
- I'll be here.
- Mother.
1642
01:46:48,375 --> 01:46:50,667
Just focus, okay?
1643
01:46:51,500 --> 01:46:54,208
Yes, Mama Minar, you can do it.
1644
01:46:54,292 --> 01:46:56,375
- If you feel your stomach ache…
- You can do it.
1645
01:46:56,458 --> 01:46:58,125
- Push hard.
- Ow!
1646
01:46:58,208 --> 01:46:59,208
Push, Minar.
1647
01:46:59,292 --> 01:47:01,583
Deep breaths.
If it hurts, take a deep breath.
1648
01:47:01,667 --> 01:47:02,833
Push, Minar.
1649
01:47:02,917 --> 01:47:05,667
Good. You're such a clever girl.
1650
01:47:05,750 --> 01:47:07,708
Not like Sahat,
1651
01:47:07,792 --> 01:47:09,542
who is useless.
1652
01:47:10,708 --> 01:47:12,375
All he does is faint.
1653
01:47:13,917 --> 01:47:16,042
Again, push harder and longer.
1654
01:47:16,125 --> 01:47:18,250
Push, Minar, push.
1655
01:47:18,333 --> 01:47:20,333
You can do it.
1656
01:47:20,417 --> 01:47:23,625
One more time,
push like you're on the toilet.
1657
01:47:25,250 --> 01:47:27,375
- I can't.
- Yes, you can.
1658
01:47:27,458 --> 01:47:28,708
Come on, Mama Minar.
1659
01:47:28,792 --> 01:47:32,542
Please help and bend her legs.
Hold them open.
1660
01:47:32,625 --> 01:47:35,250
Come now, push harder
one more time. Do it longer.
1661
01:47:35,333 --> 01:47:38,750
Push!
1662
01:47:42,542 --> 01:47:46,417
Thank God, the baby is here.
1663
01:47:53,375 --> 01:47:55,292
Thank God.
1664
01:47:55,375 --> 01:47:57,875
Your baby is born, Mama Minar.
1665
01:47:57,958 --> 01:48:01,292
Congratulations Mama Minar.
Congratulations, Grandma.
1666
01:48:02,083 --> 01:48:03,250
Mother.
1667
01:48:05,042 --> 01:48:07,958
Your baby is born, thank God.
1668
01:48:08,042 --> 01:48:10,125
- Congratulations, Mama Minar.
- Thank you.
1669
01:48:10,208 --> 01:48:12,875
Congratulations, Grandma.
1670
01:48:13,542 --> 01:48:15,958
Your baby is born, Minar.
1671
01:48:17,583 --> 01:48:19,375
Congratulations, Mama.
1672
01:48:25,208 --> 01:48:27,500
Hi, baby.
1673
01:48:27,583 --> 01:48:30,083
This is your mommy.
1674
01:48:34,792 --> 01:48:37,875
I already have a name for my grandson.
1675
01:48:38,833 --> 01:48:41,667
Martua Haholongan Purba.
1676
01:48:41,750 --> 01:48:45,875
No. It's Benaia Nathaniel.
1677
01:48:45,958 --> 01:48:48,125
Martua Haholongan.
1678
01:48:49,250 --> 01:48:50,708
Benaia.
1679
01:48:51,750 --> 01:48:54,208
Martua Haholongan is better.
1680
01:48:55,000 --> 01:48:57,458
Benaia Nathaniel, Mother.
1681
01:48:58,042 --> 01:49:00,375
I said Martua Haholongan.
1682
01:49:00,458 --> 01:49:04,083
I'm sorry. There seems
to be a slight change.
1683
01:49:04,167 --> 01:49:07,375
Your baby is not handsome, Mama.
1684
01:49:07,458 --> 01:49:09,625
Your baby is pretty.
1685
01:49:09,708 --> 01:49:13,208
Your baby is not a boy but a girl.
1686
01:49:13,917 --> 01:49:16,500
- A girl!
- Oh.
1687
01:49:16,583 --> 01:49:19,500
I tried so hard finding a good name.
1688
01:49:19,583 --> 01:49:21,417
Now we can't even use it?
1689
01:49:25,417 --> 01:49:27,125
We'll figure it out.
1690
01:49:28,792 --> 01:49:31,125
Now, feed your baby, Minar. She's hungry.
1691
01:49:31,208 --> 01:49:35,667
It was so unexpected.
All this time, I was wrong.
1692
01:49:35,750 --> 01:49:41,000
I thought my mother-in-law
was the worst curse in my life.
1693
01:49:41,083 --> 01:49:45,625
It turns out, she was the only person
there for me on the day I gave birth.
1694
01:50:11,167 --> 01:50:13,875
You're going to learn how to bathe
your baby today, ma'am.
1695
01:50:13,958 --> 01:50:14,958
Yes.
1696
01:50:16,708 --> 01:50:20,125
Here, let me teach Minar.
1697
01:50:20,958 --> 01:50:23,958
I'm good at bathing babies.
I have four kids and seven grandchildren.
1698
01:50:24,042 --> 01:50:25,250
I bathed them all.
1699
01:50:28,000 --> 01:50:29,375
Look, Minar.
1700
01:50:30,000 --> 01:50:32,667
Hold up Thania's head with your left hand.
1701
01:50:32,750 --> 01:50:34,042
Like this.
1702
01:50:39,583 --> 01:50:42,833
Seeing my mother-in-law bathe my daughter
1703
01:50:42,917 --> 01:50:44,875
reminded me of my mom.
1704
01:51:38,083 --> 01:51:42,583
REST IN PEACE
OUR BELOVED HUSBAND AND FATHER
1705
01:51:42,667 --> 01:51:45,958
REST IN PEACE, OUR BELOVED MOTHER
1706
01:52:08,583 --> 01:52:11,125
- Mother.
- Yes?
1707
01:52:12,833 --> 01:52:14,417
Why are you crying?
1708
01:52:15,375 --> 01:52:17,208
Is there something you missed?
1709
01:52:17,833 --> 01:52:20,042
Do you want me to do it again?
1710
01:52:21,875 --> 01:52:23,250
No.
1711
01:52:24,625 --> 01:52:27,042
She'll get cold.
1712
01:52:27,917 --> 01:52:29,583
Don't bathe her again.
1713
01:52:34,417 --> 01:52:36,542
I just wanted to say thank you.
1714
01:52:36,625 --> 01:52:39,708
What happened to you?
1715
01:52:39,792 --> 01:52:41,708
Why are you thanking me?
1716
01:52:43,208 --> 01:52:45,042
No reason, Mother.
1717
01:52:49,292 --> 01:52:50,542
Thank you.
1718
01:52:52,625 --> 01:52:54,125
For everything.
1719
01:52:57,583 --> 01:52:58,625
And…
1720
01:52:59,750 --> 01:53:01,583
I want to let you know
1721
01:53:02,958 --> 01:53:07,333
that whenever
you want to come to our house,
1722
01:53:08,375 --> 01:53:10,958
the door will always be open for you.
1723
01:53:12,458 --> 01:53:14,375
You're welcome, Minar.
1724
01:53:15,042 --> 01:53:20,500
But the door should always be open for me.
1725
01:53:20,583 --> 01:53:22,167
I am your mother-in-law after all.
1726
01:53:22,792 --> 01:53:24,542
Don't be silly.
1727
01:53:27,083 --> 01:53:28,208
Of course.
1728
01:53:45,792 --> 01:53:47,417
- Go be with Granny.
- Okay.
1729
01:53:47,500 --> 01:53:49,292
How cute.
1730
01:53:49,375 --> 01:53:51,083
Gently, Mom.
1731
01:53:52,333 --> 01:53:59,167
My child is my glory
1732
01:54:00,667 --> 01:54:07,458
I took the trouble
To go upstream and downstream
1733
01:54:09,042 --> 01:54:13,375
Going up and down mountains
1734
01:54:13,458 --> 01:54:17,250
Looking for alms
1735
01:54:17,333 --> 01:54:21,625
As long as my child
1736
01:54:21,708 --> 01:54:25,583
Reaches the destination
1737
01:54:25,667 --> 01:54:32,542
My child is my glory
1738
01:54:33,292 --> 01:54:36,167
Hurray!
1739
01:54:36,250 --> 01:54:38,667
Not too high, Mom, you'll scare her.
1740
01:54:38,750 --> 01:54:42,167
Brace yourself
for a really lively and noisy life,
1741
01:54:42,250 --> 01:54:44,708
Nathania Marturia Purba.
1742
01:54:44,792 --> 01:54:47,417
Embrace it and be thankful.
1743
01:54:47,500 --> 01:54:51,958
Because it means you are loved
by this big Batak family
1744
01:54:52,042 --> 01:54:53,708
who call themselves
1745
01:54:53,792 --> 01:54:58,167
the descendants of the Purba family.
1746
01:54:58,250 --> 01:55:00,917
It can be fun, frustrating,
1747
01:55:01,583 --> 01:55:04,917
and sometimes you'll feel like
scratching your nails on a chalkboard.
1748
01:55:08,833 --> 01:55:12,167
But that's love.
1749
01:55:32,583 --> 01:55:37,458
DIARIES OF A CRAZY MOTHER-IN-LAW
1750
01:55:37,542 --> 01:55:40,458
DIARIES OF A CRAZY DAUGHTER-IN-LAW
1751
01:56:30,625 --> 01:56:32,292
Is this what you do?
1752
01:56:32,375 --> 01:56:33,708
Print books?
1753
01:56:33,792 --> 01:56:36,583
Not printing books, Mom, writing books.
1754
01:56:36,667 --> 01:56:38,417
Minar wrote all of this.
1755
01:56:38,500 --> 01:56:39,750
Isn't she great, Mom?
1756
01:56:41,250 --> 01:56:43,250
This one is for you, Mother.
1757
01:56:44,208 --> 01:56:45,583
Thank you.
1758
01:56:48,208 --> 01:56:49,333
You guys…
1759
01:56:51,667 --> 01:56:53,750
Here, drink this concoction I made.
1760
01:56:53,833 --> 01:56:55,667
It's good for you.
1761
01:56:55,750 --> 01:56:57,792
I got the recipe from my mother-in-law.
1762
01:56:57,875 --> 01:56:59,750
To cleanse the uterus.
1763
01:56:59,833 --> 01:57:02,125
So you can get pregnant soon.
1764
01:57:04,042 --> 01:57:05,917
Who says I'm getting
pregnant again, Mother?
1765
01:57:06,833 --> 01:57:09,833
Oh, dear me. You're so forgetful.
1766
01:57:10,542 --> 01:57:13,542
Look, your baby is a girl.
1767
01:57:13,625 --> 01:57:15,625
She can't carry the family name.
1768
01:57:15,708 --> 01:57:19,833
So, you need to get pregnant with a son.
1769
01:57:20,625 --> 01:57:24,292
Mother, Nathania is three months old.
1770
01:57:24,375 --> 01:57:27,000
No one could get pregnant again that fast.
1771
01:57:27,083 --> 01:57:30,500
You can, Minar. I live with you here.
1772
01:57:30,583 --> 01:57:33,083
I can help you get pregnant quickly
1773
01:57:33,167 --> 01:57:34,708
and give Thania a brother.
1774
01:57:34,792 --> 01:57:37,417
Martua Haholongan.
1775
01:57:39,000 --> 01:57:41,250
Go on then, drink it.
1776
01:57:41,333 --> 01:57:42,375
Drink up.
116764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.