All language subtitles for Catatan.Harian.Menantu.Sinting.2024.WEBRip-Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,792 --> 00:00:40,750 Recipe for a fun marriage. 2 00:00:41,333 --> 00:00:43,958 Take two pieces of blind love, 3 00:00:44,042 --> 00:00:48,375 put it into a bowl of marriage, beat until it turns fluffy, 4 00:00:49,792 --> 00:00:52,333 add a mother-in-law, 5 00:00:52,417 --> 00:00:55,458 add hard efforts to conceive a child, 6 00:00:55,958 --> 00:00:57,292 stir well, 7 00:00:57,375 --> 00:00:59,333 and serve while it's hot. 8 00:01:00,042 --> 00:01:01,542 My name is Minar. 9 00:01:01,625 --> 00:01:04,458 I fell in love and married a Batak man. 10 00:01:04,542 --> 00:01:07,458 His name is Sahat Pangoloi Purba. 11 00:01:08,083 --> 00:01:14,375 Do you take this woman, Minar Hasibuan, 12 00:01:14,458 --> 00:01:19,458 to be your lawfully wedded wife? 13 00:01:19,542 --> 00:01:20,417 Do you? 14 00:01:20,500 --> 00:01:21,667 I do. 15 00:01:21,750 --> 00:01:24,250 - Do you? - I do. 16 00:01:25,000 --> 00:01:31,250 What God has joined together, 17 00:01:31,333 --> 00:01:36,583 let no man separate. Amen. 18 00:01:38,000 --> 00:01:44,042 …His face to you, 19 00:01:44,125 --> 00:01:47,708 and give you peace. 20 00:01:47,792 --> 00:01:48,792 Amen. 21 00:01:48,833 --> 00:01:49,833 Amen. 22 00:02:08,292 --> 00:02:11,000 I met Sahat in 2012. 23 00:02:11,083 --> 00:02:15,667 We met during a reunion at our campus, and then we fell in love. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,958 We were in a long-distance relationship for a year. 25 00:02:18,042 --> 00:02:20,125 Then we decided to get married. 26 00:02:20,667 --> 00:02:23,750 I am an only child, and I lost my parents before I got married to Sahat. 27 00:02:24,708 --> 00:02:27,375 My father died when I was a baby, 28 00:02:27,458 --> 00:02:30,292 and my mother died four years later. 29 00:02:30,917 --> 00:02:34,000 So, by marrying Sahat, 30 00:02:34,083 --> 00:02:37,333 I am officially a part of his family that is large, 31 00:02:37,417 --> 00:02:39,958 chaotic, and full of drama. 32 00:02:40,042 --> 00:02:42,667 The first member is Monang. 33 00:02:42,750 --> 00:02:47,958 I heard that Monang was once madly in love with his pariban, or his cousin. 34 00:02:48,042 --> 00:02:50,417 That is, the daughter of his uncle. 35 00:02:51,000 --> 00:02:54,917 Unfortunately, she ended up marrying someone else 36 00:02:55,000 --> 00:02:57,833 because she only saw Monang as a cousin. 37 00:02:57,917 --> 00:03:00,833 But Monang did not feel the same way. 38 00:03:00,917 --> 00:03:04,083 He was already too in love with her. 39 00:03:04,167 --> 00:03:05,583 From then on, 40 00:03:05,667 --> 00:03:09,083 Monang has never been in a serious relationship. 41 00:03:09,167 --> 00:03:12,125 No woman is good enough in his eyes. 42 00:03:12,208 --> 00:03:13,333 Skin is not fair enough. 43 00:03:14,917 --> 00:03:15,917 Nose is too small. 44 00:03:17,250 --> 00:03:18,583 Not slim enough. 45 00:03:24,167 --> 00:03:25,250 Not tall enough. 46 00:03:25,917 --> 00:03:27,375 It's never enough. 47 00:03:27,458 --> 00:03:29,667 Well, I guess you can call him heartless. 48 00:03:29,750 --> 00:03:31,625 How else is he supposed to feel love? 49 00:03:31,708 --> 00:03:33,500 Love comes from the heart. 50 00:03:33,583 --> 00:03:34,833 Eventually, 51 00:03:34,917 --> 00:03:38,083 Monang ended up becoming a player. 52 00:03:38,167 --> 00:03:41,375 He's been seeing so many different girls lately. 53 00:03:41,458 --> 00:03:43,792 Is that all? Is there anything else you need? 54 00:03:43,875 --> 00:03:45,667 No, I'm good. 55 00:03:48,250 --> 00:03:51,542 Next, we have Rumondang and her husband. 56 00:03:51,625 --> 00:03:53,167 They have five children. 57 00:03:53,250 --> 00:03:55,458 Victoria, Regina, Madonna, 58 00:03:55,542 --> 00:03:57,542 Putri Grace, and Marudut. 59 00:03:57,625 --> 00:03:59,583 Why do they have five children? 60 00:03:59,667 --> 00:04:03,542 Because they kept trying to have a boy until their fifth child. 61 00:04:03,625 --> 00:04:06,833 Because a son will carry the family name. 62 00:04:07,833 --> 00:04:10,875 The third, Rumongga and her husband. 63 00:04:11,625 --> 00:04:13,042 They have two children. 64 00:04:13,125 --> 00:04:14,125 Borg 65 00:04:14,917 --> 00:04:16,333 and Charlezey. 66 00:04:16,417 --> 00:04:20,167 But because the names were too hard to pronounce by my mother-in-law, 67 00:04:20,250 --> 00:04:23,458 they decided to just call them Ucok and Butet. 68 00:04:25,250 --> 00:04:28,375 And this is my mother-in-law. 69 00:04:28,458 --> 00:04:30,250 Words are not enough 70 00:04:30,333 --> 00:04:33,417 to describe what she is like. 71 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 The point is, from the day of my wedding, 72 00:04:36,792 --> 00:04:39,167 this mother, Mrs. Purba, 73 00:04:39,250 --> 00:04:41,083 a.k.a. Sahat's mother, 74 00:04:41,167 --> 00:04:44,125 has turned into my personal Lord Voldemort. 75 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 The biggest challenge in my marriage. 76 00:04:56,333 --> 00:05:00,208 When I married Sahat, we didn't have a house of our own. 77 00:05:00,292 --> 00:05:02,500 You know how hard it is finding a house in Jakarta. 78 00:05:03,083 --> 00:05:05,292 It truly is not easy. 79 00:05:05,375 --> 00:05:07,458 First, you get the wrong location. 80 00:05:10,833 --> 00:05:11,917 Please come in. 81 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 This is our best type, Type 36. 82 00:05:15,417 --> 00:05:18,000 For bedrooms, we have one bedroom… 83 00:05:18,083 --> 00:05:20,292 Then you get fooled by the size of the house. 84 00:05:20,375 --> 00:05:22,000 This is gorgeous! 85 00:05:22,958 --> 00:05:24,083 I love it! 86 00:05:25,250 --> 00:05:26,601 - I think this is it. - Good afternoon. 87 00:05:26,625 --> 00:05:28,958 Sir, ma'am, may I help you? 88 00:05:29,042 --> 00:05:31,292 We really like this house. 89 00:05:31,375 --> 00:05:34,250 - Is it still available? - Of course it is, sir. 90 00:05:34,333 --> 00:05:39,042 For this unit, we actually have a special price. 91 00:05:39,125 --> 00:05:42,708 It is now only 18 billion 880 million rupiahs. 92 00:05:44,083 --> 00:05:46,667 - Including two cars? - Not including the cars, sir. 93 00:05:46,750 --> 00:05:51,542 Then the reality of the price hits you. 94 00:05:55,333 --> 00:05:57,292 We wanted to just rent a place 95 00:05:57,375 --> 00:06:00,417 while we continue to look for a house or until we get enough money. 96 00:06:00,500 --> 00:06:01,417 But… 97 00:06:01,500 --> 00:06:04,125 - Mom! - My dear! 98 00:06:04,208 --> 00:06:07,875 You know I have space for the two you in my house. 99 00:06:07,958 --> 00:06:10,750 What will the rest of the family say if they find out you're renting? 100 00:06:10,833 --> 00:06:13,292 Look at all this space. 101 00:06:13,375 --> 00:06:14,375 I know, Mom. 102 00:06:15,417 --> 00:06:17,792 Now, you can use my bedroom. 103 00:06:17,875 --> 00:06:20,708 I'll move next door, to Monang's bedroom. 104 00:06:20,792 --> 00:06:23,167 Monang can sleep in the back. 105 00:06:24,667 --> 00:06:27,917 So now, we're residing in the lovely villa of the in-law, 106 00:06:28,000 --> 00:06:30,875 and we have the honor of staying in the main bedroom. 107 00:06:30,958 --> 00:06:33,292 I present this to you. 108 00:06:33,375 --> 00:06:35,000 My precious bed. 109 00:06:35,083 --> 00:06:36,750 My mother-in-law gave it to me. 110 00:06:37,583 --> 00:06:40,542 A week sleeping here after getting married, 111 00:06:40,625 --> 00:06:42,625 I immediately got pregnant with Monang. 112 00:06:44,125 --> 00:06:47,000 You should give me some good news soon, okay? 113 00:06:47,667 --> 00:06:50,208 Thanks, Mom. We'll use it well. 114 00:06:50,292 --> 00:06:54,042 It's not that I am ungrateful. 115 00:06:54,125 --> 00:07:00,875 I just feel like it'd be tough to spend day and night, in the sun and the rain, 116 00:07:00,958 --> 00:07:04,042 all in the same house with my mother-in-law. 117 00:07:09,500 --> 00:07:14,042 Kolak is not going to get bigger if you keep feeding him those stones. 118 00:07:14,125 --> 00:07:15,417 Instead of getting fat, 119 00:07:16,000 --> 00:07:17,250 he might die. 120 00:07:18,875 --> 00:07:21,542 His name is Coca Cola, Mother. Not Kolak. 121 00:07:22,125 --> 00:07:23,667 - Whatever. - And… 122 00:07:23,750 --> 00:07:26,292 those aren't stones. It's dog food. 123 00:07:26,375 --> 00:07:28,000 Dried dog food. 124 00:07:28,083 --> 00:07:30,458 It has a lot of vitamins. 125 00:07:30,542 --> 00:07:33,333 Besides, no matter how much I feed him, 126 00:07:33,417 --> 00:07:34,875 Coca Cola will stay the same size. 127 00:07:35,583 --> 00:07:37,667 It's weird that he can't get big. 128 00:07:37,750 --> 00:07:39,417 It's like he's cursed. 129 00:07:42,833 --> 00:07:45,875 Monang, hurry up. I'll be late to open my store! 130 00:07:47,042 --> 00:07:50,667 This is what it's like every morning at my mother-in-law's house. 131 00:07:50,750 --> 00:07:53,333 Sahat and Monang go to work, 132 00:07:53,417 --> 00:07:56,583 while my mother-in-law goes to her store at Pasar Senen. 133 00:07:56,667 --> 00:07:59,417 She leaves with her favorite fake Gucci bag. 134 00:07:59,500 --> 00:08:02,417 Hey, Minar. What time do you leave for work? 135 00:08:03,292 --> 00:08:05,583 I work from home, Mother. 136 00:08:10,625 --> 00:08:13,750 Meanwhile, I just stay at home. 137 00:08:18,167 --> 00:08:20,167 I'm actually not jobless. 138 00:08:20,250 --> 00:08:23,167 I work as a freelance translator. 139 00:08:23,250 --> 00:08:26,167 I can work anywhere I want on this planet. 140 00:08:26,250 --> 00:08:28,375 Including my mother-in-law's house. 141 00:08:28,458 --> 00:08:32,500 Unfortunately, not everyone can understand 142 00:08:32,583 --> 00:08:36,500 that staying at home does not mean you are jobless and useless. 143 00:08:37,167 --> 00:08:41,833 And, of course, one of the people who can't understand that 144 00:08:41,917 --> 00:08:44,292 is none other than my mother-in-law. 145 00:08:57,917 --> 00:08:59,042 Minar. 146 00:08:59,708 --> 00:09:01,250 This bed is getting worse. 147 00:09:01,333 --> 00:09:02,333 Too loud. 148 00:09:04,625 --> 00:09:06,042 What is it, Sahat? 149 00:09:06,125 --> 00:09:08,667 This bed. It makes a horrible sound. 150 00:09:08,750 --> 00:09:11,083 - It gets louder and louder. - Well… 151 00:09:11,167 --> 00:09:13,375 It's an old bed, Sahat. 152 00:09:13,458 --> 00:09:15,875 Your parents used it for years. 153 00:09:15,958 --> 00:09:17,542 So did your grandparents. 154 00:09:18,125 --> 00:09:19,958 Listen. 155 00:09:20,042 --> 00:09:23,500 Let's try to keep it down. Mute. 156 00:09:23,583 --> 00:09:25,000 Don't make any sounds. 157 00:09:26,292 --> 00:09:27,333 Okay, let's try. 158 00:09:28,792 --> 00:09:30,375 Ready? Okay. 159 00:09:30,458 --> 00:09:31,542 Slowly. 160 00:09:41,042 --> 00:09:44,333 Sahat, please stop. 161 00:09:48,750 --> 00:09:51,208 We can't keep being nervous like this. 162 00:09:51,792 --> 00:09:55,375 What else can we do? If we're too loud, my mother might wake up. 163 00:09:56,750 --> 00:10:00,167 Let's get a new bed. Tomorrow, okay? 164 00:10:00,250 --> 00:10:01,375 Don't put it off. 165 00:10:02,417 --> 00:10:04,667 - What about this one? - Give it back to your mother. 166 00:10:04,750 --> 00:10:06,458 We can't do that, Minar. 167 00:10:06,542 --> 00:10:09,583 She is so proud of this bed because she got it for her wedding. 168 00:10:09,667 --> 00:10:11,667 It never failed to make her conceive. 169 00:10:12,167 --> 00:10:15,083 She would be offended if we decided to get a new bed. 170 00:10:17,458 --> 00:10:19,833 Then, what are we supposed to do, Sahat? 171 00:10:23,667 --> 00:10:27,708 Listen, let's grease the hinges tomorrow. 172 00:10:27,792 --> 00:10:29,542 To make sure it won't make a noise, okay? 173 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 Don't just grease it then. 174 00:10:31,958 --> 00:10:34,500 Pour the oil all over it. 175 00:10:34,583 --> 00:10:36,250 For pleasure. 176 00:10:51,833 --> 00:10:54,375 I think that's enough. It's all greased up. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,250 You should give it a go. 178 00:11:09,958 --> 00:11:11,917 Why are you still over there, babe? 179 00:11:12,000 --> 00:11:13,708 Let's try it together on the bed. 180 00:11:22,583 --> 00:11:23,667 There's no sound. 181 00:11:27,958 --> 00:11:29,000 No sound. 182 00:11:32,250 --> 00:11:35,000 Time for a picnic in heaven. 183 00:11:53,250 --> 00:11:55,750 Miss, the hot water. 184 00:11:55,833 --> 00:11:57,458 - Thank you. - You're welcome. 185 00:12:07,750 --> 00:12:08,958 Where's Sahat? 186 00:12:09,625 --> 00:12:11,042 He's in the shower, Mother. 187 00:12:12,167 --> 00:12:14,917 Oh, okay, I'll just ask you then, Minar. 188 00:12:16,208 --> 00:12:18,309 Do you go straight to sleep when you enter the bedroom? 189 00:12:18,333 --> 00:12:19,667 What do you mean? 190 00:12:19,750 --> 00:12:21,958 You two are newlyweds. 191 00:12:22,750 --> 00:12:27,375 Why would you go to bed every night and just sleep? 192 00:12:27,458 --> 00:12:30,083 It's like you've been married for 20 years. 193 00:12:30,708 --> 00:12:32,417 You don't understand? 194 00:12:33,000 --> 00:12:35,292 Oh, dear me. 195 00:12:35,375 --> 00:12:37,167 You're so naïve. 196 00:12:37,250 --> 00:12:38,708 Listen. 197 00:12:39,500 --> 00:12:40,958 You are newlyweds, correct? 198 00:12:42,667 --> 00:12:47,208 Newlyweds don't enter the bedroom and just sleep. 199 00:12:47,292 --> 00:12:50,208 You should be doing this. 200 00:12:50,292 --> 00:12:52,542 It's like there is no fiery passion. 201 00:12:52,625 --> 00:12:54,417 We do have fire. 202 00:12:54,500 --> 00:12:57,208 - We play with fire every night. - Don't lie to me, Minar. 203 00:12:57,292 --> 00:12:59,250 I'm not lying, Mother. 204 00:12:59,333 --> 00:13:01,042 Do not lie, Minar. 205 00:13:01,125 --> 00:13:04,292 I know when you go to bed and when you do not. 206 00:13:06,000 --> 00:13:07,917 How do you know 207 00:13:08,000 --> 00:13:09,958 when we go to bed and when we don't? 208 00:13:10,042 --> 00:13:13,458 Tell me why I haven't been hearing the bed creak again. 209 00:13:14,167 --> 00:13:17,083 If you are telling the truth about not sleeping. 210 00:13:17,792 --> 00:13:19,875 Let me remind you again, Minar. 211 00:13:19,958 --> 00:13:22,042 Don't just sleep. 212 00:13:22,125 --> 00:13:25,083 You need to conceive, okay? 213 00:13:27,042 --> 00:13:28,708 Very well then. 214 00:13:30,167 --> 00:13:31,667 Oh my God. 215 00:13:31,750 --> 00:13:35,500 All this time, every night Sahat's mother is waiting to hear the bed creak? 216 00:13:36,083 --> 00:13:37,083 Does she think 217 00:13:37,125 --> 00:13:40,792 that bed is an attendance list for me and Sahat to make babies? 218 00:13:47,292 --> 00:13:48,917 To be honest, 219 00:13:49,000 --> 00:13:52,583 I think her efforts in keeping us in check are useless. 220 00:13:52,667 --> 00:13:54,458 Because before we got married, 221 00:13:54,542 --> 00:13:57,458 Sahat and I decided that we're not going to have a baby right away. 222 00:13:59,875 --> 00:14:00,958 Two of the usual. 223 00:14:01,833 --> 00:14:06,292 First, we want it to be just the two of us for a while. 224 00:14:07,500 --> 00:14:09,208 Sahat, do this, mmm! 225 00:14:09,292 --> 00:14:10,375 What's wrong with you? 226 00:14:11,500 --> 00:14:15,750 Second, I'm currently building a network with my job as a freelance translator. 227 00:14:15,833 --> 00:14:19,292 I even have international clients now. 228 00:14:19,375 --> 00:14:22,833 - Sir. - Oh, hello, Minar. 229 00:14:22,917 --> 00:14:25,208 - How are you? - I'm good, thanks. You? 230 00:14:25,292 --> 00:14:28,417 I finished translating this. 231 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Please check it. 232 00:14:30,625 --> 00:14:32,792 Minar, what is this box? 233 00:14:38,417 --> 00:14:39,617 It's a box of condoms, Mother. 234 00:14:40,500 --> 00:14:42,667 I know it's a box of condoms. 235 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 You think I can't read this? 236 00:14:45,042 --> 00:14:47,750 It is written c-o-n-d-o-m. 237 00:14:47,833 --> 00:14:50,875 You can't fool me. 238 00:14:51,625 --> 00:14:55,167 Of course I know how it's spelled. 239 00:14:55,250 --> 00:14:57,250 C-o-n-d-o-m. 240 00:14:58,417 --> 00:15:01,250 Monang has a bunch of these in his desk, just so you know. 241 00:15:02,917 --> 00:15:04,875 What I want to ask you 242 00:15:04,958 --> 00:15:08,875 is why is this box in the trash bin in your bedroom? 243 00:15:08,958 --> 00:15:10,750 Did Monang give this to you? 244 00:15:10,833 --> 00:15:13,208 Did he bribe you? Did he? 245 00:15:13,292 --> 00:15:15,000 Tell me. 246 00:15:16,167 --> 00:15:18,292 I bought it myself, Mother. 247 00:15:18,375 --> 00:15:20,625 Why would I ask for it from Monang? 248 00:15:20,708 --> 00:15:23,792 Gosh, so you both have been using this? 249 00:15:23,875 --> 00:15:25,625 Oh, dear me. 250 00:15:26,250 --> 00:15:28,542 Where did you put your brain, Minar? 251 00:15:28,625 --> 00:15:30,667 I thought you both had degrees. 252 00:15:30,750 --> 00:15:33,083 I paid for Sahat's college fees too. 253 00:15:33,750 --> 00:15:36,125 Such fools, you both, Minar. 254 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 Oh, dear me. 255 00:15:38,625 --> 00:15:42,250 But why? Why are you using condoms? 256 00:15:43,208 --> 00:15:46,500 Don't you know how old I am? 257 00:15:47,583 --> 00:15:50,292 Gosh, I am old. 258 00:15:50,375 --> 00:15:52,875 Old! I have wrinkles! 259 00:15:52,958 --> 00:15:54,917 Look at this. Look. 260 00:15:56,250 --> 00:16:00,333 I've been wanting to have a grandchild from my son. 261 00:16:01,125 --> 00:16:03,667 Obviously, it would be from the two of you. 262 00:16:04,750 --> 00:16:07,208 I can't count on Monang anymore. 263 00:16:07,292 --> 00:16:11,583 My dream is that when I die, 264 00:16:11,667 --> 00:16:14,583 I want "saur matua". Do you know what that is? 265 00:16:17,208 --> 00:16:18,625 No. 266 00:16:19,292 --> 00:16:22,750 But why would you make dying your dream, Mother? 267 00:16:22,833 --> 00:16:25,208 A dream is like becoming president. 268 00:16:25,292 --> 00:16:26,708 - Becoming a doctor or... - Enough. 269 00:16:26,792 --> 00:16:28,042 I knew it. 270 00:16:28,708 --> 00:16:29,875 You wouldn't understand. 271 00:16:30,458 --> 00:16:32,083 Let me explain. 272 00:16:32,625 --> 00:16:34,333 "Saur matua" means 273 00:16:34,417 --> 00:16:36,375 that when I die, 274 00:16:36,458 --> 00:16:39,167 I want all my children to be married 275 00:16:39,250 --> 00:16:41,292 and to have kids. 276 00:16:41,375 --> 00:16:43,875 So, to make my dream come true, 277 00:16:43,958 --> 00:16:48,375 you and Sahat must do your responsibilities. 278 00:16:49,625 --> 00:16:52,833 You should give me grandchildren, as many as you can. 279 00:16:52,917 --> 00:16:55,667 So, stop using these. 280 00:16:57,250 --> 00:17:02,417 Mother, we know how much you want a grandchild from Sahat and me. 281 00:17:03,625 --> 00:17:05,750 - But it doesn't have to be now. - It does! 282 00:17:05,833 --> 00:17:07,667 It has to be now. 283 00:17:07,750 --> 00:17:11,000 I got pregnant right after I got married, you know. 284 00:17:11,083 --> 00:17:12,417 And then I gave birth to Monang. 285 00:17:13,042 --> 00:17:16,875 That means I gave the Purba family their heir. 286 00:17:16,958 --> 00:17:18,792 You should do the same. 287 00:17:18,875 --> 00:17:20,625 Says who, Mother? 288 00:17:20,708 --> 00:17:23,583 You're asking again? Gosh! 289 00:17:23,667 --> 00:17:25,542 Don't be a fool, Minar. 290 00:17:25,625 --> 00:17:28,750 Because your mother-in-law says so. Get it? 291 00:17:33,875 --> 00:17:36,625 Is that Sahat's car? Let me talk to him. 292 00:17:52,125 --> 00:17:53,167 Mom? 293 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Come here, Mom. 294 00:17:58,208 --> 00:17:59,542 I'm really thirsty. 295 00:17:59,625 --> 00:18:01,667 You really get me, Mom. 296 00:18:04,417 --> 00:18:06,167 Have you been using this, Sahat? 297 00:18:06,250 --> 00:18:07,917 Don't lie. 298 00:18:08,000 --> 00:18:11,292 Minar already told me that she bought it. 299 00:18:20,167 --> 00:18:22,583 - Yes, Mom. - Why would you use it? 300 00:18:23,292 --> 00:18:25,458 Did you forget about my dream? 301 00:18:31,375 --> 00:18:33,792 - No. - Now tell me the truth. 302 00:18:34,375 --> 00:18:38,458 Do you use a condom every time you do it? 303 00:18:39,083 --> 00:18:41,458 - Not every time, Mom. - Then when? 304 00:18:41,542 --> 00:18:43,750 - Whenever we remember, Mother. - No! 305 00:18:44,500 --> 00:18:45,875 Don't listen to her, Mom. 306 00:18:46,625 --> 00:18:48,833 You know how she is, Mom. 307 00:18:49,750 --> 00:18:51,875 We only used it once. 308 00:18:51,958 --> 00:18:54,333 We just wanted to know what it feels like. 309 00:18:54,417 --> 00:18:56,250 You know how young couples are. 310 00:18:57,458 --> 00:19:00,125 If you only used it once, 311 00:19:00,208 --> 00:19:02,583 why is the box empty? 312 00:19:02,667 --> 00:19:04,292 It's a box of three. 313 00:19:04,375 --> 00:19:07,583 Don't lie to me, Sahat. I am your mother. 314 00:19:14,667 --> 00:19:16,250 Please don't be mad, Mom. 315 00:19:17,750 --> 00:19:20,375 I promise we won't use condoms anymore. 316 00:19:26,125 --> 00:19:27,667 I'm sorry, Mom. 317 00:19:30,458 --> 00:19:35,208 Do you swear you both won't use that cursed item again? 318 00:19:38,708 --> 00:19:40,917 Yes, Mom, I swear. 319 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 And there it is. 320 00:19:43,292 --> 00:19:45,500 Sahat Pangoloi Purba, 321 00:19:45,583 --> 00:19:49,083 an engineer at a leading oil company in Indonesia, 322 00:19:49,167 --> 00:19:53,333 supervisor for infrastructure integration and optimization, 323 00:19:53,417 --> 00:19:56,500 is defenseless against his own mother. 324 00:19:59,000 --> 00:20:02,167 Come on, Minar. Let's try it. 325 00:20:05,042 --> 00:20:06,417 They say it feels better. 326 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 Did you forget our agreement? 327 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Minar. 328 00:20:22,167 --> 00:20:23,375 Are you afraid? 329 00:20:29,375 --> 00:20:30,792 Does it remind you of your mother? 330 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 We're healthy, Minar. 331 00:20:44,125 --> 00:20:45,875 We'll live long. 332 00:20:48,917 --> 00:20:50,375 Don't you worry. 333 00:21:01,708 --> 00:21:03,792 We've been married for more than a year. 334 00:21:08,833 --> 00:21:12,042 Don't you want to have a baby? 335 00:21:16,667 --> 00:21:17,667 Come on. 336 00:21:30,333 --> 00:21:31,875 On one condition. 337 00:21:34,833 --> 00:21:35,833 What? 338 00:21:41,500 --> 00:21:44,167 We have enough money to get a new house, Sahat. 339 00:21:45,250 --> 00:21:47,167 Let's start looking. 340 00:21:48,917 --> 00:21:51,500 We can't live here forever. 341 00:21:53,375 --> 00:21:56,583 I don't want your mother to meddle in our married life. 342 00:21:57,292 --> 00:21:58,958 Especially in our sex life. 343 00:22:01,792 --> 00:22:02,792 Okay. 344 00:22:04,667 --> 00:22:06,542 Let's look for houses this weekend. 345 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 Promise? 346 00:22:10,750 --> 00:22:12,917 Yes, I promise. 347 00:22:19,042 --> 00:22:23,625 This is my biggest dream after marrying Sahat. 348 00:22:23,708 --> 00:22:25,958 Having our own house. 349 00:22:26,042 --> 00:22:28,708 This way, my life with Sahat 350 00:22:28,792 --> 00:22:31,208 can stay private and away from my mother-in-law. 351 00:22:31,292 --> 00:22:33,458 Especially about what happens in the bedroom. 352 00:22:36,875 --> 00:22:39,708 Where are the mothers? Mrs. Sitorus? 353 00:22:39,792 --> 00:22:42,417 - Outside. - Really? I'll go there then. 354 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Mom? 355 00:22:59,375 --> 00:23:01,833 Mom, look how pretty you are. 356 00:23:01,917 --> 00:23:05,042 - How are you? - Good, Mom. You smell good. 357 00:23:05,125 --> 00:23:08,083 Mom, this is Ajeng. 358 00:23:08,167 --> 00:23:10,750 Hopefully, she will become my wife. 359 00:23:10,833 --> 00:23:12,542 Ajeng, this is my mom. 360 00:23:12,625 --> 00:23:14,542 - Let me hold that. - Okay. 361 00:23:18,583 --> 00:23:19,583 What was your name? 362 00:23:19,625 --> 00:23:20,958 Ajeng, ma'am. 363 00:23:21,042 --> 00:23:22,583 Just like the hero then? 364 00:23:23,125 --> 00:23:23,958 Hero? 365 00:23:24,042 --> 00:23:28,500 You know, the women's rights hero with the song. 366 00:23:29,792 --> 00:23:31,667 Like… Hey, Minar. 367 00:23:31,750 --> 00:23:35,375 The song that goes like this… 368 00:23:35,458 --> 00:23:38,375 You mean Raden Ajeng Kartini? 369 00:23:39,542 --> 00:23:40,875 So, you're like Kartini? 370 00:23:40,958 --> 00:23:42,167 What do you mean? 371 00:23:42,750 --> 00:23:45,250 Both your names are Ajeng. 372 00:23:45,333 --> 00:23:46,614 Do you come from the same place? 373 00:23:47,125 --> 00:23:48,958 Oh, no, ma'am. 374 00:23:49,042 --> 00:23:51,292 Raden Ajeng Kartini is from Jepara. 375 00:23:51,375 --> 00:23:52,625 I come from Magelang. 376 00:23:52,708 --> 00:23:55,458 Hey, Minar. Is Magelang in Java? 377 00:23:55,542 --> 00:23:56,833 Yes, it is, Mother. 378 00:23:57,792 --> 00:23:59,917 So, you're Javanese? 379 00:24:00,000 --> 00:24:01,417 Yes, ma'am. 380 00:24:02,458 --> 00:24:05,667 Mom, I'm gonna give my present to Grace, okay? 381 00:24:05,750 --> 00:24:07,333 Want me to hold it, or…? 382 00:24:07,417 --> 00:24:08,708 - I'll hold it. - Okay. 383 00:24:08,792 --> 00:24:10,042 Minar, I'll see you later. 384 00:24:31,250 --> 00:24:32,625 Minar. 385 00:24:32,708 --> 00:24:35,625 - I look like a bad guy. - No, you don't. 386 00:24:35,708 --> 00:24:38,250 - Like I'm a debt collector. - No. 387 00:24:38,958 --> 00:24:40,167 You smell really good. 388 00:24:40,917 --> 00:24:44,042 Do I? I'm going to see Ajeng. 389 00:24:44,125 --> 00:24:46,167 I'll see you later. Bye, Cola. 390 00:24:46,250 --> 00:24:48,500 - Bye. - Minar, can you get the gate later? 391 00:24:48,583 --> 00:24:50,042 - Yes. - Bye. 392 00:24:52,750 --> 00:24:57,042 I didn't know Monang could be so charismatic like that, Sahat. 393 00:24:59,375 --> 00:25:00,667 Sahat. 394 00:25:01,333 --> 00:25:03,750 - Are you listening? - Ouch, that hurts. 395 00:25:04,292 --> 00:25:05,833 I am listening. 396 00:25:06,792 --> 00:25:09,375 If I were a woman, I'd be suspicious 397 00:25:09,458 --> 00:25:12,417 when a man dresses up like that. 398 00:25:14,042 --> 00:25:15,458 You're just jealous. 399 00:25:16,042 --> 00:25:18,667 You should dress up once in a while. 400 00:25:18,750 --> 00:25:22,167 Don't just wear shorts and tees like this. 401 00:25:22,250 --> 00:25:24,208 My love will fade away. 402 00:25:24,792 --> 00:25:25,875 No way. 403 00:25:26,917 --> 00:25:31,208 Who told him to dress up like a motorcycle club reject? 404 00:25:31,292 --> 00:25:34,083 Me. Problem? 405 00:25:34,875 --> 00:25:37,125 You should be helping me, Sahat. 406 00:25:37,208 --> 00:25:41,333 You should encourage him, so he will send out invites soon. 407 00:25:41,417 --> 00:25:44,083 So we can move out of this house. 408 00:25:44,167 --> 00:25:45,708 Come on. 409 00:25:47,125 --> 00:25:49,000 Okay, okay. I'll support it. 410 00:25:53,708 --> 00:25:55,208 What is it, Minar? 411 00:25:55,958 --> 00:25:57,458 I should be asking that. 412 00:25:58,208 --> 00:26:01,458 It's almost like you don't want to move out of this house. 413 00:26:01,542 --> 00:26:02,875 Where's the enthusiasm? 414 00:26:12,792 --> 00:26:14,292 I need to tell you something. 415 00:26:15,792 --> 00:26:16,875 Please don't be mad. 416 00:26:19,833 --> 00:26:22,333 Sahat Pangoloi Purba. 417 00:26:22,958 --> 00:26:24,458 Tell me. 418 00:26:24,542 --> 00:26:25,542 What did you do? 419 00:26:28,042 --> 00:26:31,000 I made a promise to my mother, 420 00:26:32,083 --> 00:26:34,917 that we'll move out of this house 421 00:26:35,000 --> 00:26:36,667 - only if you're pregnant. - What? 422 00:26:36,750 --> 00:26:38,042 Don't be mad, Minar. 423 00:26:38,792 --> 00:26:40,625 She means well. 424 00:26:41,333 --> 00:26:45,500 She said we're not pregnant yet even after using the sacred bed. 425 00:26:45,583 --> 00:26:47,224 It will take longer with a different bed. 426 00:26:47,750 --> 00:26:49,667 So, she made me promise 427 00:26:49,750 --> 00:26:51,000 that we'll live here until... 428 00:26:51,083 --> 00:26:53,083 And you said yes? 429 00:26:54,000 --> 00:26:56,792 You truly believe that bed will help me conceive, 430 00:26:56,875 --> 00:27:00,125 and if it's on another bed, I won't get pregnant? Really? 431 00:27:02,083 --> 00:27:03,167 Well? 432 00:27:04,208 --> 00:27:05,833 Are you really mad, Minar? 433 00:27:12,042 --> 00:27:13,167 Whatever, Sahat. 434 00:27:13,792 --> 00:27:16,542 Go hide behind your mother's skirt. 435 00:27:17,375 --> 00:27:19,167 I'm definitely moving out. 436 00:27:19,250 --> 00:27:21,542 And you can choose. 437 00:27:21,625 --> 00:27:23,208 Either live with me 438 00:27:23,292 --> 00:27:25,125 or forever stay in your mother's lap. 439 00:27:31,333 --> 00:27:32,833 Minar. Minar? 440 00:27:33,500 --> 00:27:35,000 I was winning, Minar! 441 00:27:41,792 --> 00:27:43,292 The hole is so small. 442 00:27:43,375 --> 00:27:45,000 Oh, almost got it. 443 00:27:54,125 --> 00:27:56,083 It's so hard. 444 00:27:56,708 --> 00:27:58,292 How do I do this? 445 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 Oh, dear. 446 00:28:38,250 --> 00:28:40,042 Mom, please help me. 447 00:28:41,167 --> 00:28:43,000 What's wrong? You startled me, dear. 448 00:28:43,083 --> 00:28:44,792 My thread fell off. 449 00:28:52,250 --> 00:28:54,250 Can you stop sewing for a while 450 00:28:54,333 --> 00:28:55,333 and listen to me? 451 00:28:56,208 --> 00:28:59,208 What happened? Why the long face? 452 00:29:01,333 --> 00:29:03,042 We bought a house. 453 00:29:04,042 --> 00:29:05,500 We're moving out. 454 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 Oh, what is this now? 455 00:29:08,792 --> 00:29:10,208 You promised me 456 00:29:10,292 --> 00:29:12,167 you would move out only 457 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 when Minar got pregnant. 458 00:29:15,042 --> 00:29:16,875 What changed your mind? 459 00:29:18,167 --> 00:29:20,417 I don't care. Minar told you to say this, right? 460 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Tell me, Sahat. 461 00:29:22,208 --> 00:29:24,292 - No, Mom. - Don't talk back to me. 462 00:29:24,375 --> 00:29:26,583 I know Minar told you to do this. 463 00:29:27,292 --> 00:29:28,917 Oh, dear me. 464 00:29:29,750 --> 00:29:31,875 You're the head of your family, Sahat. 465 00:29:31,958 --> 00:29:33,583 You should keep your wife in check. 466 00:29:33,667 --> 00:29:35,333 Not the other way around. 467 00:29:35,417 --> 00:29:37,250 - Let me talk to Minar. - No, no, no. 468 00:29:38,250 --> 00:29:39,625 It's not that, Mom. 469 00:29:42,375 --> 00:29:44,375 It's not just Minar who wants it. 470 00:29:45,250 --> 00:29:46,333 I do too. 471 00:29:47,750 --> 00:29:49,458 We want to live on our own. 472 00:29:50,208 --> 00:29:51,625 We've been living here for a year. 473 00:29:51,708 --> 00:29:53,958 Can Minar even take care of you? 474 00:29:54,042 --> 00:29:56,875 Of course she can. She's hardworking. 475 00:29:59,583 --> 00:30:01,750 Besides, Monang is getting married. 476 00:30:01,833 --> 00:30:03,292 He's going to live here. 477 00:30:05,083 --> 00:30:06,917 Where is he going to sleep? 478 00:30:07,500 --> 00:30:09,250 Don't you worry about Monang. 479 00:30:09,333 --> 00:30:12,875 Just stay here and keep your promise. 480 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 Then, 481 00:30:22,500 --> 00:30:24,417 I can never go against your words. 482 00:30:30,083 --> 00:30:34,083 I cannot be the head of my own family. 483 00:30:35,958 --> 00:30:37,833 That's not what I mean. 484 00:30:41,375 --> 00:30:42,583 Okay, okay. 485 00:30:44,167 --> 00:30:46,375 Forget about the promise. 486 00:30:46,458 --> 00:30:49,333 You can live in your own house. 487 00:30:50,833 --> 00:30:51,958 - Really, Mom? - Yes. 488 00:30:53,583 --> 00:30:54,750 Gosh… 489 00:30:55,417 --> 00:30:56,875 I love you so much. 490 00:30:59,625 --> 00:31:00,958 Let me help you. 491 00:34:26,417 --> 00:34:28,375 Our new bed. 492 00:34:28,458 --> 00:34:30,167 Let's give it a go. 493 00:34:33,000 --> 00:34:36,042 - Take it off, Minar. - Help me, Sahat. 494 00:34:36,125 --> 00:34:37,708 - I was just about to help. - Here. 495 00:34:56,875 --> 00:34:58,125 For your uncle. 496 00:34:59,417 --> 00:35:04,542 Why are you always mad at me? 497 00:35:06,083 --> 00:35:11,917 If there is something I did wrong 498 00:35:13,042 --> 00:35:18,000 Tell me 499 00:35:19,583 --> 00:35:23,292 When I think 500 00:35:23,375 --> 00:35:28,250 Of what I did to you 501 00:35:30,792 --> 00:35:37,167 My heart hurts 502 00:35:37,958 --> 00:35:44,083 Sometimes when there is nothing wrong 503 00:35:45,167 --> 00:35:50,000 You make me feel like I did wrong 504 00:35:52,708 --> 00:35:58,583 If I made a mistake 505 00:36:00,250 --> 00:36:06,417 Or if I was lacking… 506 00:36:37,750 --> 00:36:38,750 Sahat. 507 00:36:39,792 --> 00:36:40,792 Sahat? 508 00:36:41,667 --> 00:36:43,792 Someone's outside. 509 00:36:46,458 --> 00:36:47,792 A neighbor? 510 00:36:47,875 --> 00:36:51,292 Why would a neighbor ring the bell at this hour? 511 00:36:51,375 --> 00:36:54,000 - Come on. - Let's check. 512 00:36:57,583 --> 00:36:58,792 Who could it be? 513 00:36:59,458 --> 00:37:01,417 I don't know. Let's go downstairs. 514 00:37:07,500 --> 00:37:10,542 - Who would come at this hour? - I don't know. 515 00:37:10,625 --> 00:37:13,375 - Must be a bad guy. - Don't say that! 516 00:37:13,458 --> 00:37:16,958 - It could be a trap. We never know. - What trap? 517 00:37:17,042 --> 00:37:19,333 They ring the bell, and when we come out… 518 00:37:33,125 --> 00:37:35,208 It looks like a person. 519 00:37:35,292 --> 00:37:36,333 Let me see. 520 00:37:50,083 --> 00:37:51,792 Mom? It's Mom, Minar! Mom. 521 00:37:55,917 --> 00:37:57,333 - Mother! - Mom! 522 00:37:57,417 --> 00:37:59,333 - Oh dear. - Mom. 523 00:37:59,417 --> 00:38:01,000 What happened, Mom? 524 00:38:01,083 --> 00:38:04,458 Why didn't you tell us that you're coming? I could've picked you up. 525 00:38:04,542 --> 00:38:09,167 I don't understand, Sahat, Minar. I don't get it. 526 00:38:11,000 --> 00:38:12,208 Calm down. 527 00:38:12,292 --> 00:38:15,083 Tell us slowly. What happened? 528 00:38:16,667 --> 00:38:18,458 Yes, calm down. 529 00:38:19,583 --> 00:38:22,083 Once you're calm, we'll talk. It's okay. 530 00:38:22,167 --> 00:38:25,833 I don't get your brother, Monang. 531 00:38:25,917 --> 00:38:28,333 He called the wedding off. 532 00:38:29,167 --> 00:38:31,333 What about my grandchildren, Sahat? 533 00:38:31,417 --> 00:38:33,333 The wedding is off? 534 00:38:33,417 --> 00:38:35,292 But they sent out the invitations. 535 00:38:35,375 --> 00:38:37,333 If you are confused, 536 00:38:38,417 --> 00:38:40,792 so am I. 537 00:38:42,417 --> 00:38:46,458 I'm confused and embarrassed. So embarrassed. 538 00:38:47,042 --> 00:38:49,792 How could he do this to me? 539 00:38:56,250 --> 00:38:58,208 Can you help me, Sahat? 540 00:38:58,750 --> 00:39:01,417 Help with what? Do you want me to talk to Monang? 541 00:39:01,500 --> 00:39:03,667 - No. - Then what? 542 00:39:04,250 --> 00:39:07,667 I don't want to see your brother's face. 543 00:39:07,750 --> 00:39:10,500 - I want to live here. - What? 544 00:39:11,333 --> 00:39:12,958 You want to stay here? 545 00:39:13,042 --> 00:39:14,750 Oh, dear me. 546 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 What is it with you, Minar? 547 00:39:17,708 --> 00:39:20,792 You look so pale, like a fish out of water. 548 00:39:21,750 --> 00:39:24,625 How long are you going to stay? 549 00:39:24,708 --> 00:39:26,250 Just for a while. 550 00:39:26,667 --> 00:39:30,708 Sahat will be thrilled to have me here. 551 00:39:30,792 --> 00:39:35,000 I can cook him his favorite fish all the time. 552 00:39:35,833 --> 00:39:37,292 Right, Sahat? 553 00:39:41,125 --> 00:39:42,125 Hey, Sahat. 554 00:39:43,875 --> 00:39:46,167 What is it? Answer me! 555 00:39:46,250 --> 00:39:49,125 Yes, Mom, I am happy to have you here with us. 556 00:39:50,500 --> 00:39:52,667 I told you. 557 00:39:53,583 --> 00:39:55,083 Minar, Minar. 558 00:39:55,167 --> 00:39:58,458 You need to learn how to cook for your husband. 559 00:39:58,542 --> 00:40:02,667 So he won't miss his mother's cooking. 560 00:40:02,750 --> 00:40:05,875 Come on, Mom. Let's get you cleaned up. 561 00:40:06,375 --> 00:40:08,167 We have hot water here. 562 00:40:11,292 --> 00:40:13,000 Okay, slowly. 563 00:40:34,208 --> 00:40:37,833 My dream of having my own house did come true. 564 00:40:37,917 --> 00:40:42,833 But my wish to be separated from my mother-in-law did not come true. 565 00:40:42,917 --> 00:40:48,833 Because she decided on her own that she will be a permanent resident in our house. 566 00:40:48,917 --> 00:40:54,417 And every month, she would ask me one question. 567 00:40:54,500 --> 00:40:56,250 Are you positive yet, Minar? 568 00:40:57,583 --> 00:40:59,042 Not yet, Mother. 569 00:41:00,625 --> 00:41:03,500 You two confuse me. 570 00:41:04,417 --> 00:41:06,250 Why so, Mother? 571 00:41:08,375 --> 00:41:12,417 Listen, I haven't been able to sleep these past three nights. 572 00:41:12,500 --> 00:41:16,292 Because I keep thinking, do you two know 573 00:41:16,375 --> 00:41:18,083 how to do it right? 574 00:41:19,125 --> 00:41:20,292 Do it? 575 00:41:21,583 --> 00:41:23,625 What do you mean by "do it"? 576 00:41:23,708 --> 00:41:25,625 Do what? 577 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 Do a job? 578 00:41:27,542 --> 00:41:29,708 Do a task? 579 00:41:29,792 --> 00:41:31,000 Sex, Minar. 580 00:41:31,625 --> 00:41:33,125 You're so dense. 581 00:41:34,083 --> 00:41:38,667 Well, I sure know how to have sex. 582 00:41:38,750 --> 00:41:40,071 I'm not sure about Sahat, though. 583 00:41:41,292 --> 00:41:43,500 What do you mean? 584 00:41:45,667 --> 00:41:47,917 There's no way Sahat doesn't know about sex. 585 00:41:48,542 --> 00:41:50,042 He is a man. 586 00:41:50,708 --> 00:41:56,125 Men will know about sex even without learning. 587 00:41:56,208 --> 00:41:59,708 Because that is what is on a man's mind, Minar. Sex. 588 00:41:59,792 --> 00:42:01,375 Don't be silly. 589 00:42:02,125 --> 00:42:07,417 Well then, which one of us doesn't know how to do it? 590 00:42:07,500 --> 00:42:09,042 I certainly do. 591 00:42:09,125 --> 00:42:12,333 You just said Sahat does too. 592 00:42:12,417 --> 00:42:14,917 That's why I'm asking you. 593 00:42:15,667 --> 00:42:18,375 Because you two still aren't pregnant yet. 594 00:42:19,958 --> 00:42:21,917 Back in my day, Minar, 595 00:42:22,000 --> 00:42:24,625 we never learned how to have sex. 596 00:42:24,708 --> 00:42:27,167 Whenever we wanted to, we just did it. 597 00:42:27,250 --> 00:42:29,083 In the morning, in the afternoon, 598 00:42:29,167 --> 00:42:32,583 in the evening, and at night. There were no limits. 599 00:42:32,667 --> 00:42:34,250 Like that. 600 00:42:34,833 --> 00:42:37,833 Just lock the doors, get in bed, 601 00:42:37,917 --> 00:42:39,750 and do it. Job is done. 602 00:42:39,833 --> 00:42:42,208 We do it whenever we want to. 603 00:42:42,292 --> 00:42:44,875 We undress, lock the doors, and get in bed. 604 00:42:44,958 --> 00:42:48,208 Then, why aren't you pregnant yet? 605 00:42:49,292 --> 00:42:52,167 Maybe God hasn't blessed us with a child yet. 606 00:42:52,750 --> 00:42:56,917 How is God going to bless you with a child if you don't know how to make one? 607 00:42:57,000 --> 00:42:58,833 Oh, dear me. 608 00:43:03,042 --> 00:43:05,375 My mother-in-law doesn't know 609 00:43:05,458 --> 00:43:10,708 that all I do with Sahat is make love passionately whenever we want to. 610 00:43:10,792 --> 00:43:13,000 And on my fertile days too. 611 00:43:16,208 --> 00:43:19,667 But my test packs keep showing one line. 612 00:43:29,250 --> 00:43:33,167 I couldn't stand getting sex education from my mother-in-law, 613 00:43:33,250 --> 00:43:35,958 so I decided to work at the office. 614 00:43:36,042 --> 00:43:37,375 Before this, 615 00:43:37,458 --> 00:43:39,250 I used to hate working at an office 616 00:43:39,333 --> 00:43:41,458 because it means I had to deal with traffic. 617 00:43:41,542 --> 00:43:42,792 But now, 618 00:43:42,875 --> 00:43:45,833 getting stuck in traffic is nothing to me. 619 00:43:45,917 --> 00:43:48,250 I'd choose it over staying at home with my mother-in-law, 620 00:43:48,333 --> 00:43:51,583 who keeps asking if I'm pregnant. 621 00:43:51,667 --> 00:43:55,125 Because it's been two years into our marriage and we're still not pregnant. 622 00:43:55,208 --> 00:43:56,625 - Hi. - Hello. 623 00:44:00,042 --> 00:44:02,917 - This is for you. - Thank you. 624 00:44:03,000 --> 00:44:04,125 Sahat. 625 00:44:04,208 --> 00:44:06,875 Free up your Saturday this weekend. 626 00:44:06,958 --> 00:44:11,125 I made an appointment with a fertility doctor at 10 a.m. 627 00:44:11,208 --> 00:44:13,042 We're number 30 in line. 628 00:44:15,208 --> 00:44:17,000 You seriously want to go to that doctor? 629 00:44:18,000 --> 00:44:19,375 Of course. 630 00:44:19,458 --> 00:44:21,458 Because now I know 631 00:44:21,542 --> 00:44:24,917 that the only way to get your mother 632 00:44:25,000 --> 00:44:27,167 is to get pregnant. 633 00:44:28,250 --> 00:44:29,417 So, let's give it a go, okay? 634 00:44:30,583 --> 00:44:31,667 Okay. 635 00:44:31,750 --> 00:44:33,458 - Okay. - Okay. 636 00:44:34,875 --> 00:44:37,750 - At this hour, - What? 637 00:44:37,833 --> 00:44:40,500 - Let's get chicken and... - Rice. 638 00:44:41,417 --> 00:44:42,958 Gosh. 639 00:44:43,042 --> 00:44:44,792 - Let's go get some at... - Minar? 640 00:44:44,875 --> 00:44:46,583 I want to ask you something. 641 00:44:48,625 --> 00:44:51,500 If you want to ask if I'm pregnant, 642 00:44:51,583 --> 00:44:53,417 the answer is not yet, Mother. 643 00:44:53,500 --> 00:44:55,083 What are you talking about? 644 00:44:55,167 --> 00:44:58,125 That's not what I want to ask, but this. 645 00:45:03,667 --> 00:45:06,083 - A new phone, Mom? - Yes. 646 00:45:06,167 --> 00:45:10,708 I won the doorprize at the retirement home. 647 00:45:10,792 --> 00:45:13,083 But I'm confused. What is this for? 648 00:45:13,167 --> 00:45:16,167 Can you set it up and teach me? 649 00:45:16,750 --> 00:45:18,000 Why not Sahat? 650 00:45:19,292 --> 00:45:20,750 Can't you see that he's tired? 651 00:45:21,625 --> 00:45:23,458 He just got back from work. 652 00:45:24,583 --> 00:45:27,250 But you're not busy, are you? 653 00:45:27,333 --> 00:45:29,375 Why don't you teach me? 654 00:45:29,458 --> 00:45:32,333 Yes, I'm tired. I just got back from work. 655 00:45:33,375 --> 00:45:35,375 You're free, right? 656 00:45:39,250 --> 00:45:41,417 - Here. - What do you want me to teach you? 657 00:45:41,500 --> 00:45:42,833 Look, Minar. 658 00:45:43,750 --> 00:45:47,083 I need WhatsApp, phone, 659 00:45:47,167 --> 00:45:48,750 selfies, and Facebook. 660 00:45:51,083 --> 00:45:52,667 What do you need Facebook for? 661 00:45:53,292 --> 00:45:57,542 Oh, gosh. I am human too, Minar. 662 00:45:57,625 --> 00:45:59,667 Don't be rude. 663 00:46:00,458 --> 00:46:02,583 Alright, I'm sorry. 664 00:46:02,667 --> 00:46:04,042 Let me see. 665 00:46:05,875 --> 00:46:07,375 To do that, 666 00:46:07,458 --> 00:46:10,667 you need to move your contacts from your old phone to the new one, 667 00:46:10,750 --> 00:46:12,250 then you can send messages. 668 00:46:12,875 --> 00:46:15,375 Oh, I see. 669 00:46:15,458 --> 00:46:18,542 Let me move all the numbers to the new phone. 670 00:46:21,125 --> 00:46:23,708 Hey, Minar, where are you going? 671 00:46:23,792 --> 00:46:25,750 You haven't taught me Facebook. 672 00:46:25,833 --> 00:46:27,583 Why are you leaving? 673 00:46:31,375 --> 00:46:34,417 - For Facebook... - Wait, I need to move the numbers. 674 00:46:45,375 --> 00:46:49,000 I was glad that my mother-in-law got a new phone 675 00:46:49,917 --> 00:46:52,542 because she couldn't take her hands off it. 676 00:46:52,625 --> 00:46:55,542 And she no longer meddled in my life with Sahat. 677 00:46:55,625 --> 00:46:59,292 But it turns out that my happiness turned into a nightmare. 678 00:46:59,375 --> 00:47:03,250 My mother-in-law still struggles with her new phone, 679 00:47:03,333 --> 00:47:07,167 and I am the one who gets bothered by it. 680 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 And then… 681 00:47:08,333 --> 00:47:10,875 MOTHER 682 00:47:10,958 --> 00:47:12,625 This looks unique. 683 00:47:12,708 --> 00:47:14,417 What if we make this bigger? 684 00:47:14,500 --> 00:47:18,000 I don't think we need to do that. This is good. 685 00:47:18,083 --> 00:47:20,042 Just a moment. 686 00:47:20,125 --> 00:47:23,125 - Yes, Mother? - Hey, Minar. 687 00:47:24,375 --> 00:47:26,750 Help me, Minar. Help! 688 00:47:26,833 --> 00:47:29,083 Mother, what's wrong? 689 00:47:29,167 --> 00:47:30,458 Are you okay? 690 00:47:30,542 --> 00:47:32,458 Listen, Minar. 691 00:47:32,542 --> 00:47:35,208 How do I write on Facebook? 692 00:47:38,167 --> 00:47:42,542 Oh, you want to post a status on Facebook? 693 00:47:43,333 --> 00:47:45,625 Well, click on the F icon, 694 00:47:45,708 --> 00:47:50,083 and when it opens, type your status in the box that says, 695 00:47:50,167 --> 00:47:52,833 "What is on your mind?" 696 00:47:52,917 --> 00:47:56,083 Box? There is no box here. 697 00:47:56,167 --> 00:47:58,542 I don't understand you, Minar. 698 00:47:59,042 --> 00:48:00,667 Yes, there is, Mother. 699 00:48:00,750 --> 00:48:05,500 The box says, "What is on your mind?" 700 00:48:06,208 --> 00:48:08,958 Whatever, I don't get it. 701 00:48:09,042 --> 00:48:11,375 You go write me a status. 702 00:48:11,458 --> 00:48:13,167 You know how to do it. 703 00:48:13,250 --> 00:48:16,833 I can't, Mother, I'm at work. 704 00:48:16,917 --> 00:48:18,500 I'm busy. 705 00:48:19,292 --> 00:48:21,583 Busy doing what, Minar? 706 00:48:21,667 --> 00:48:24,750 Even though I never worked at an office, 707 00:48:24,833 --> 00:48:28,750 I know when a person is busy or not. 708 00:48:28,833 --> 00:48:31,250 Monang is truly busy. 709 00:48:31,333 --> 00:48:34,000 All your in-laws are busy. 710 00:48:34,083 --> 00:48:36,167 Sahat is, too. 711 00:48:36,250 --> 00:48:38,917 None of them are picking up my calls. 712 00:48:39,000 --> 00:48:41,083 - That's because they are busy. - Just a second. 713 00:48:41,167 --> 00:48:42,625 But you, Minar? 714 00:48:42,708 --> 00:48:44,542 Oh, dear me. 715 00:48:47,750 --> 00:48:50,167 Okay, I'll write your status. 716 00:48:50,250 --> 00:48:52,167 What do you want to say? 717 00:48:59,042 --> 00:49:00,083 Okay. 718 00:49:11,625 --> 00:49:13,208 I posted it. 719 00:49:18,750 --> 00:49:22,083 "Arrived at the market. Let me take a selfie. Hurray!" 720 00:49:22,167 --> 00:49:24,125 That was her status. 721 00:49:24,208 --> 00:49:26,125 Far from important. 722 00:49:26,208 --> 00:49:28,208 Don't even ask me where the selfie is. 723 00:49:28,292 --> 00:49:29,750 There wasn't any. 724 00:49:30,292 --> 00:49:32,083 About what makes sense or not, 725 00:49:32,167 --> 00:49:33,958 only she, Facebook, 726 00:49:34,042 --> 00:49:35,042 and God knows. Period. 727 00:49:35,125 --> 00:49:36,875 …pink and blue. 728 00:49:36,958 --> 00:49:38,583 You're the tacky one. 729 00:49:38,667 --> 00:49:41,833 - Your taste is bad. - Look at how pale the colors are! 730 00:49:41,917 --> 00:49:43,375 This is the best one. 731 00:49:43,458 --> 00:49:45,875 - You're pale. - Me? 732 00:49:45,958 --> 00:49:47,708 - Enough. - Yes, sir. Sorry. 733 00:49:47,792 --> 00:49:49,208 - Minar. - Yes, sir? 734 00:49:49,292 --> 00:49:50,667 What do you think? 735 00:49:51,917 --> 00:49:54,583 Um… Sorry. 736 00:49:54,667 --> 00:49:56,625 Personally, 737 00:49:56,708 --> 00:49:58,542 I think both designs are great. 738 00:49:58,625 --> 00:50:01,083 - You've done a lovely job. - Thank you. 739 00:50:01,167 --> 00:50:03,750 But for this book, 740 00:50:03,833 --> 00:50:06,167 I think the best choice is the first design. 741 00:50:06,250 --> 00:50:09,125 Because the second design's font and… 742 00:50:09,208 --> 00:50:10,250 Minar. 743 00:50:11,083 --> 00:50:12,375 Do you need to get that? 744 00:50:12,458 --> 00:50:14,292 Yes, I do. I'm so sorry. 745 00:50:14,375 --> 00:50:16,875 Excuse me. Sorry. Sorry. 746 00:50:20,542 --> 00:50:21,708 Hello, Mother? 747 00:50:21,792 --> 00:50:24,500 Can I call you back? I'm in a meeting. 748 00:50:25,208 --> 00:50:26,458 What? 749 00:50:26,542 --> 00:50:28,292 Why are you whispering? 750 00:50:28,875 --> 00:50:30,708 Mother, I'm in a meeting. 751 00:50:30,792 --> 00:50:34,417 What? I can't hear your voice. 752 00:50:34,500 --> 00:50:36,500 Are you in the cinema? 753 00:50:37,583 --> 00:50:39,667 - Oh, you lied to me. - Sir, sorry. 754 00:50:39,750 --> 00:50:42,750 - Excuse me. - You told me you're at work. 755 00:50:45,292 --> 00:50:46,542 Right, then. 756 00:50:47,667 --> 00:50:49,792 I'm in a meeting, Mother. 757 00:50:49,875 --> 00:50:51,875 Not in the cinema. 758 00:50:52,917 --> 00:50:54,500 What is it, Mother? 759 00:50:55,083 --> 00:50:58,667 Is that so? You should have told me. 760 00:50:58,750 --> 00:51:00,542 No need to get mad. 761 00:51:00,625 --> 00:51:02,458 You should be apologizing. 762 00:51:02,542 --> 00:51:04,792 You forgot to order me my ride home. 763 00:51:04,875 --> 00:51:08,083 I had to ask Mrs. Sitorus to order a ride for me. 764 00:51:09,583 --> 00:51:13,708 Alright, I apologize. 765 00:51:13,792 --> 00:51:15,333 What's wrong, Mother? 766 00:51:16,042 --> 00:51:18,917 I called you to ask you, 767 00:51:19,000 --> 00:51:22,542 are you still going to that vertigo doctor tomorrow? 768 00:51:23,583 --> 00:51:26,792 What? Vertigo? 769 00:51:26,875 --> 00:51:29,250 The one that can help you conceive. 770 00:51:29,333 --> 00:51:32,333 Verti something, I forgot. 771 00:51:32,417 --> 00:51:34,875 You mean "fertility"? 772 00:51:35,375 --> 00:51:38,375 Yes, that's it. Are you going? 773 00:51:38,458 --> 00:51:41,750 If not, I want to go to my choir practice at the church. 774 00:51:43,208 --> 00:51:45,792 Why does it matter if I'm going? 775 00:51:46,375 --> 00:51:48,250 Well, I want to come too! 776 00:51:50,292 --> 00:51:51,750 So? 777 00:51:51,833 --> 00:51:54,875 I need to tell my friend, Mrs. Panjaitan, 778 00:51:54,958 --> 00:51:57,708 if she needs to pick me up or not. 779 00:51:57,792 --> 00:52:00,375 Well, we are going, Mother. 780 00:52:00,458 --> 00:52:02,292 But you don't need to come. 781 00:52:02,375 --> 00:52:05,000 It's between me and Sahat. 782 00:52:05,083 --> 00:52:07,958 Who says it's between you and Sahat? 783 00:52:08,042 --> 00:52:11,417 It's my business too, Minar. Don't be silly. 784 00:52:12,917 --> 00:52:15,083 Well, I don't want you to come. 785 00:52:15,167 --> 00:52:17,958 Parents don't need to come along to the doctor. 786 00:52:18,042 --> 00:52:20,042 Especially a fertility doctor. 787 00:52:20,875 --> 00:52:23,333 This is my business too, period. 788 00:52:23,417 --> 00:52:25,917 If it concerns my grandchildren and our lineage, 789 00:52:26,000 --> 00:52:27,792 it's my business too. 790 00:52:27,875 --> 00:52:30,083 So, I have to come. 791 00:52:30,167 --> 00:52:32,292 But Mother, we're adults. 792 00:52:32,375 --> 00:52:34,625 Enough. I'll talk to Sahat. 793 00:52:35,333 --> 00:52:37,542 You're in a bad mood, Minar. 794 00:52:37,625 --> 00:52:39,833 It's useless talking to you. 795 00:52:45,292 --> 00:52:47,417 How does it feel to work at an office? 796 00:52:47,500 --> 00:52:49,417 Um, it's fine. 797 00:52:50,167 --> 00:52:51,792 - But… - But what? 798 00:52:53,083 --> 00:52:54,184 I want to ask you something. 799 00:52:54,208 --> 00:52:55,208 What is it? 800 00:52:56,208 --> 00:52:58,667 How many times does your mother call you in a day? 801 00:53:01,292 --> 00:53:04,917 We're in the middle of this and you're bringing up my mother? 802 00:53:06,625 --> 00:53:08,875 Why can't you just answer me? 803 00:53:09,875 --> 00:53:11,542 What's the matter? 804 00:53:13,958 --> 00:53:15,625 I just want to know. 805 00:53:16,417 --> 00:53:19,583 Because lately, your mother keeps calling me 806 00:53:20,458 --> 00:53:21,875 when I'm at work. 807 00:53:23,750 --> 00:53:26,667 But you never told me if your mother calls you at work. 808 00:53:27,667 --> 00:53:29,958 - Don't be silly, Minar. - Stop. 809 00:53:31,000 --> 00:53:33,917 I smell something fishy. 810 00:53:36,750 --> 00:53:38,667 Sahat Pangoloi Purba. 811 00:53:39,708 --> 00:53:41,208 Tell me. 812 00:53:41,292 --> 00:53:42,417 What is going on? 813 00:53:47,250 --> 00:53:48,250 Calm down, Minar. 814 00:53:49,250 --> 00:53:51,875 I'll tell you, but please don't be mad. 815 00:53:52,792 --> 00:53:54,542 It was Monang's idea. 816 00:53:55,417 --> 00:53:58,542 One day, we were talking about our mother. 817 00:53:58,625 --> 00:54:00,750 The way she keeps on calling us. 818 00:54:00,833 --> 00:54:03,542 It bothered us. You know how she is. 819 00:54:03,625 --> 00:54:06,375 So, we all agreed to block her number. 820 00:54:06,458 --> 00:54:11,625 And then Rumondang and Rumongga found out, and they blocked her too. 821 00:54:11,708 --> 00:54:13,583 But it's not forever. 822 00:54:13,667 --> 00:54:15,958 Just until she gets tired of calling people. 823 00:54:16,542 --> 00:54:17,542 What? 824 00:54:18,167 --> 00:54:19,917 And you didn't tell me? 825 00:54:20,708 --> 00:54:24,000 Well, if everyone blocks her, she's gonna find out! 826 00:54:25,292 --> 00:54:26,458 Great. 827 00:54:27,083 --> 00:54:28,958 Isn't that great? 828 00:54:29,042 --> 00:54:30,292 Keep doing that. 829 00:54:31,042 --> 00:54:34,583 You traitor. You are a traitor husband! 830 00:54:35,625 --> 00:54:37,265 See what happens when I tell your mother. 831 00:54:37,708 --> 00:54:40,458 Don't tell her, Minar, please. 832 00:54:40,542 --> 00:54:43,542 Please don't tell her, honey. 833 00:54:43,625 --> 00:54:44,667 Whatever. 834 00:54:46,583 --> 00:54:49,708 I've received the results from the lab tests. 835 00:54:50,292 --> 00:54:53,000 Ms. Minar's test results came out well. 836 00:54:53,083 --> 00:54:54,708 From the blood tests, 837 00:54:54,792 --> 00:54:58,292 we did not detect any toxoplasma or blood coagulation. 838 00:54:58,375 --> 00:55:00,458 The HSG results came out well, too. 839 00:55:00,542 --> 00:55:02,792 There is no obstruction of the fallopian tubes. 840 00:55:03,375 --> 00:55:05,042 What's going on, Doctor? 841 00:55:05,625 --> 00:55:07,583 You keep saying everything is well. 842 00:55:07,667 --> 00:55:10,208 Then why is our Minar not pregnant yet? 843 00:55:10,292 --> 00:55:14,667 Yes, ma'am. Based on our test results, the problem lies with Mr. Sahat. 844 00:55:17,417 --> 00:55:19,125 What's wrong with me? 845 00:55:19,208 --> 00:55:22,667 Well, sir, it's about the quality of your sperm. 846 00:55:22,750 --> 00:55:26,208 You have a lot, but they don't seem to be able to swim well. 847 00:55:26,292 --> 00:55:27,833 Because they can't swim well, 848 00:55:27,917 --> 00:55:30,875 there is no fertilization. 849 00:55:35,000 --> 00:55:38,458 So, what do we do to make them swim better? 850 00:55:38,542 --> 00:55:43,250 One way to try is by improving our lifestyle, ma'am. 851 00:55:43,333 --> 00:55:45,292 If you can quit smoking, it'll be great. 852 00:55:45,375 --> 00:55:48,333 We can also prescribe some vitamins for you. 853 00:55:49,083 --> 00:55:51,250 That means there is still hope, right, Doc? 854 00:55:51,333 --> 00:55:54,917 There is always hope, ma'am. We shall see later. 855 00:56:27,208 --> 00:56:28,208 Sahat? 856 00:56:48,917 --> 00:56:51,083 Are you thinking about the tests? 857 00:56:55,958 --> 00:56:57,833 All this time, I thought I was… 858 00:56:59,083 --> 00:57:00,375 You know, Minar. 859 00:57:02,292 --> 00:57:03,583 No. 860 00:57:04,583 --> 00:57:06,292 I don't know, Sahat. 861 00:57:07,833 --> 00:57:09,500 You thought you were what? 862 00:57:11,042 --> 00:57:12,042 Virile. 863 00:57:15,292 --> 00:57:17,125 What are you, a cow? 864 00:57:18,375 --> 00:57:20,208 I'm serious, Minar. 865 00:57:29,958 --> 00:57:32,500 I feel like an empty shell. 866 00:57:33,417 --> 00:57:35,167 Like a tiger without fangs. 867 00:57:36,708 --> 00:57:38,333 You know what I mean, don't you? 868 00:57:40,583 --> 00:57:44,375 The lab results made Sahat lose his confidence. 869 00:57:44,458 --> 00:57:46,042 Meanwhile, my mother-in-law… 870 00:57:46,708 --> 00:57:50,167 Ever since she heard the results for Sahat's health, 871 00:57:50,250 --> 00:57:52,708 she appointed herself as a nutritionist for Sahat. 872 00:57:54,083 --> 00:57:55,333 What is this? 873 00:57:55,417 --> 00:57:57,667 Celery and bean sprouts. 874 00:57:57,750 --> 00:58:00,208 Your uncle says it's good for you. 875 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 My uncle? 876 00:58:03,042 --> 00:58:04,917 Uncle Ganjang, you mean? 877 00:58:05,792 --> 00:58:09,375 Mom, did you tell him about this? 878 00:58:09,458 --> 00:58:11,208 This is personal, Mom. 879 00:58:11,292 --> 00:58:13,208 - What will people say... - Oh, stop it. 880 00:58:13,292 --> 00:58:15,167 What do you mean by "personal"? 881 00:58:15,958 --> 00:58:17,833 We are one big family. 882 00:58:17,917 --> 00:58:19,667 Everyone loves you. 883 00:58:19,750 --> 00:58:21,875 Whenever someone has a problem, 884 00:58:21,958 --> 00:58:24,542 everyone else finds a solution. 885 00:58:24,625 --> 00:58:26,583 That's how it is. 886 00:58:26,667 --> 00:58:27,708 Now drink up. 887 00:58:28,667 --> 00:58:31,292 It's good for you. 888 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 - Done. - Finish it. 889 00:58:46,750 --> 00:58:47,917 Done. 890 00:58:48,708 --> 00:58:49,833 I'll see you later. 891 00:58:53,083 --> 00:58:54,083 See you later, Minar. 892 00:59:02,708 --> 00:59:04,292 Minar, wait. 893 00:59:05,292 --> 00:59:06,500 Yes, Mother? 894 00:59:07,167 --> 00:59:10,792 As his wife, you need to help him too. 895 00:59:11,375 --> 00:59:14,500 Yes, Mother. Of course, I will help him. 896 00:59:14,583 --> 00:59:16,250 Good. 897 00:59:16,333 --> 00:59:20,208 Go and sign him up for swimming lessons. 898 00:59:20,292 --> 00:59:22,333 So he can become a good swimmer. 899 00:59:23,292 --> 00:59:25,375 You should get him a good teacher. 900 00:59:28,917 --> 00:59:30,250 Why aren't you answering? 901 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Do you understand? 902 00:59:33,125 --> 00:59:34,292 Yes, Mother. 903 00:59:35,042 --> 00:59:39,125 I'll sign him up for swimming lessons every Wednesday and Friday. 904 01:00:07,917 --> 01:00:09,292 I'm not in the mood, Minar. 905 01:00:12,708 --> 01:00:16,542 The lab results made Sahat and I grow distant. 906 01:00:17,458 --> 01:00:19,458 He doesn't even want to touch me anymore. 907 01:00:20,333 --> 01:00:23,583 It's like he has lost all his confidence. 908 01:00:24,542 --> 01:00:27,375 It's been two months since we started sleeping early. 909 01:00:27,458 --> 01:00:30,208 We no longer count my fertility days either. 910 01:00:39,042 --> 01:00:40,167 Yes, Mother? 911 01:00:41,500 --> 01:00:44,958 Minar, help me fix my phone. 912 01:00:45,708 --> 01:00:47,292 What's wrong this time? 913 01:00:47,375 --> 01:00:49,833 It's locked again. 914 01:00:52,875 --> 01:00:55,250 Did you forget your pin? 915 01:00:55,333 --> 01:00:57,042 I made it easy for you. 916 01:00:57,125 --> 01:01:01,167 Just press 1, 2, 3, 4. 917 01:01:01,250 --> 01:01:02,667 I know. 918 01:01:02,750 --> 01:01:07,042 I remember you said my pin is 1, 2, 3, 4. 919 01:01:07,125 --> 01:01:09,750 - You said that yesterday, right? - Yes. 920 01:01:09,833 --> 01:01:12,917 But when I press one, 921 01:01:13,000 --> 01:01:14,792 a star comes out. 922 01:01:14,875 --> 01:01:18,583 When I press two, another star comes out. 923 01:01:18,667 --> 01:01:22,750 I press another number, it just keeps showing stars, Minar. 924 01:01:22,833 --> 01:01:24,708 I'm so confused. 925 01:01:25,500 --> 01:01:27,292 Alright, Mother. 926 01:01:27,375 --> 01:01:30,083 I'll ask Sahat to help you. 927 01:01:30,167 --> 01:01:31,958 I've already taken four days off. 928 01:01:32,042 --> 01:01:35,292 I can't take another day off to be with you. 929 01:01:35,375 --> 01:01:37,125 Oh, no. 930 01:01:37,208 --> 01:01:38,625 You help me. 931 01:01:39,458 --> 01:01:41,833 Sahat knows nothing. 932 01:01:41,917 --> 01:01:43,917 Only you can help me. 933 01:01:44,500 --> 01:01:45,958 Sahat can help you, Mother. 934 01:01:46,042 --> 01:01:48,083 No, he can't. 935 01:01:48,667 --> 01:01:52,125 - He can! - No, don't be a fool, Minar. 936 01:01:52,208 --> 01:01:54,625 I said he can't. So he can't! 937 01:01:55,208 --> 01:01:56,250 He can! 938 01:01:58,042 --> 01:01:59,583 To be honest… 939 01:02:00,375 --> 01:02:02,333 he's mad at me. 940 01:02:03,875 --> 01:02:06,583 Mad? Why? 941 01:02:06,667 --> 01:02:09,250 Did he not tell you? 942 01:02:10,000 --> 01:02:15,125 That means he's furious if he didn't tell you. 943 01:02:15,708 --> 01:02:17,208 Why is he mad at you? 944 01:02:18,708 --> 01:02:22,375 I didn't mean to offend him. 945 01:02:23,083 --> 01:02:25,458 I just wanted to remind him. 946 01:02:26,083 --> 01:02:28,083 I wrote on his Facebook wall. 947 01:02:44,167 --> 01:02:47,000 Remember what the doctor said. Cigarettes kill your sperm. 948 01:02:47,083 --> 01:02:50,250 - Hahaha. Did you run out of sperm? - You jerk off too much, lol. 949 01:02:50,333 --> 01:02:53,292 - Hang in there, Sahat. - Haha, what a loser. 950 01:02:53,375 --> 01:02:55,934 Try our product. We guarantee you'll last two hours. Link in bio. 951 01:02:55,958 --> 01:02:57,208 Hmm… Interesting. 952 01:02:58,458 --> 01:02:59,768 Don't forget the book tomorrow, okay? 953 01:02:59,792 --> 01:03:01,000 - Okay. - Bye! 954 01:03:06,083 --> 01:03:08,042 Our car is here. 955 01:03:08,125 --> 01:03:09,875 - See you. - Bye! 956 01:03:09,958 --> 01:03:11,833 - Bye! - Take care! 957 01:03:11,917 --> 01:03:13,708 Minar, see you! 958 01:03:13,792 --> 01:03:16,792 It's taking so long. 959 01:03:39,708 --> 01:03:42,083 - Bye. - Bye. Take care. 960 01:03:42,167 --> 01:03:43,833 Take care! 961 01:03:43,917 --> 01:03:45,833 Bye, Minar! 962 01:03:45,917 --> 01:03:47,792 It's gone? 963 01:03:47,875 --> 01:03:48,708 - See you! - Bye-bye! 964 01:03:48,792 --> 01:03:53,167 The number you are calling cannot be reached. 965 01:03:53,250 --> 01:03:54,371 - See you later. - Take care. 966 01:04:41,333 --> 01:04:43,125 Are you okay, Sahat? 967 01:05:05,042 --> 01:05:06,042 Miss. 968 01:05:23,667 --> 01:05:25,083 - Farah? - Hello, Minar. 969 01:05:25,167 --> 01:05:27,125 Hi. Do you know where Sahat is? 970 01:05:27,208 --> 01:05:28,667 He's on the balcony. 971 01:05:29,750 --> 01:05:31,917 - Thanks. - You're welcome. 972 01:05:53,917 --> 01:05:55,083 Sahat? 973 01:05:55,792 --> 01:05:58,625 Minar? Why are you here? 974 01:05:58,708 --> 01:06:01,042 You didn't pick me up. 975 01:06:03,833 --> 01:06:06,708 I'm so sorry, Minar. I forgot. 976 01:06:08,625 --> 01:06:10,083 How did you get here? 977 01:06:10,958 --> 01:06:15,958 I ordered an online taxi. Why did you turn off your phone? 978 01:06:26,042 --> 01:06:28,125 I'm talking to you, Sahat. 979 01:06:35,625 --> 01:06:37,542 Do you know what my mother wrote on Facebook? 980 01:06:42,208 --> 01:06:43,292 Yes. 981 01:06:49,125 --> 01:06:52,500 I can't stand having people laugh at me, Minar. 982 01:07:01,167 --> 01:07:02,167 Okay. 983 01:07:03,250 --> 01:07:05,875 Don't be dramatic, Sahat. 984 01:07:07,208 --> 01:07:09,375 You know how she is. 985 01:07:11,208 --> 01:07:12,792 Dramatic? 986 01:07:14,417 --> 01:07:16,375 Do you even know how I feel? 987 01:07:18,042 --> 01:07:21,625 Oh, are you also laughing at me like everyone else? 988 01:07:22,958 --> 01:07:24,000 Are you? 989 01:07:27,750 --> 01:07:29,250 What kind of wife are you? 990 01:07:32,667 --> 01:07:34,208 That's enough, Sahat. 991 01:07:37,375 --> 01:07:40,542 Do you think you're the only one suffering? 992 01:07:42,500 --> 01:07:45,458 Do you think only your world shattered because of it? 993 01:07:49,083 --> 01:07:51,667 You're selfish, Sahat Pangoloi Purba. 994 01:07:55,917 --> 01:07:58,000 Look at me, Sahat. 995 01:07:59,875 --> 01:08:02,042 Can't you see that I'm miserable too? 996 01:08:04,417 --> 01:08:05,458 No. 997 01:08:08,750 --> 01:08:11,750 It's not because of the lab results. 998 01:08:11,833 --> 01:08:13,000 No. 999 01:08:16,708 --> 01:08:18,083 You know why? 1000 01:08:19,208 --> 01:08:21,167 Do you know why I'm miserable? 1001 01:08:23,000 --> 01:08:26,208 Because my husband has changed. 1002 01:08:32,083 --> 01:08:35,250 You and I are married, Sahat. 1003 01:08:37,042 --> 01:08:38,958 This is our marriage. 1004 01:08:42,625 --> 01:08:45,375 And since this is our marriage, 1005 01:08:46,667 --> 01:08:51,000 then we're the only ones who set the course for our happiness. 1006 01:08:51,083 --> 01:08:54,375 Not your mother, not even our doctor. 1007 01:08:58,667 --> 01:09:01,042 This marriage is ours. 1008 01:09:05,958 --> 01:09:09,458 And God will still bless our marriage, Sahat. 1009 01:09:10,167 --> 01:09:12,333 With or without a child. 1010 01:09:14,167 --> 01:09:15,833 You know that. 1011 01:09:21,917 --> 01:09:23,333 I'm sorry, Minar. 1012 01:09:28,792 --> 01:09:32,042 It hurts me to see you change, Sahat. 1013 01:09:33,167 --> 01:09:35,583 You've been ignoring me. 1014 01:09:36,833 --> 01:09:38,625 It hurts. 1015 01:09:46,708 --> 01:09:49,917 I love you, Sahat Pangoloi Purba. 1016 01:09:51,917 --> 01:09:53,792 I love you more, Minar. 1017 01:10:00,000 --> 01:10:01,208 Let's go home, okay? 1018 01:10:03,708 --> 01:10:05,208 Let's go home. 1019 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Come. 1020 01:10:25,625 --> 01:10:27,875 - Oh. - Mom? 1021 01:10:27,958 --> 01:10:29,208 You're still up? 1022 01:10:31,292 --> 01:10:32,458 Can I come in? 1023 01:10:39,875 --> 01:10:40,875 Mom. 1024 01:10:41,958 --> 01:10:43,625 I'm sorry, Mom. 1025 01:10:44,542 --> 01:10:46,417 I shouldn't have talked to you like that. 1026 01:10:48,417 --> 01:10:50,292 You're not mad anymore, Sahat? 1027 01:10:51,000 --> 01:10:53,875 I'm sorry too, my dear. 1028 01:10:54,583 --> 01:10:57,750 I won't write on your Facebook wall again. 1029 01:11:06,417 --> 01:11:09,167 - You're flying to Australia tomorrow? - Yes, Mom. 1030 01:11:09,792 --> 01:11:11,375 You take care over there. 1031 01:11:12,292 --> 01:11:13,958 Take care, okay? 1032 01:11:14,042 --> 01:11:16,500 - Will there be rice? - Yes, of course, lots. 1033 01:11:16,583 --> 01:11:19,042 Not just rice. They have Batak people too. 1034 01:11:19,125 --> 01:11:20,292 Because I'm going there. 1035 01:11:21,292 --> 01:11:22,792 - You should go to bed. - Okay. 1036 01:11:22,875 --> 01:11:25,333 Don't scroll too long on Facebook, okay? 1037 01:11:25,417 --> 01:11:26,958 You'll meet your ex. 1038 01:11:28,375 --> 01:11:29,375 Sahat. 1039 01:11:29,417 --> 01:11:30,750 I mean… 1040 01:11:32,042 --> 01:11:33,333 I'm gonna… 1041 01:11:34,000 --> 01:11:35,750 - Don't sleep too late. - Okay. 1042 01:11:36,500 --> 01:11:37,875 - Take care. - Okay. 1043 01:11:37,958 --> 01:11:39,583 - Sweet dreams, Mom. - Thank you. 1044 01:11:49,375 --> 01:11:51,292 I'm in the taxi now, Minar. 1045 01:11:51,875 --> 01:11:54,792 Wait for me, and I'll be home soon. 1046 01:11:54,875 --> 01:11:57,750 I got you something amazing. 1047 01:11:57,833 --> 01:11:59,458 You'll love it. 1048 01:11:59,542 --> 01:12:01,750 What did you get me? 1049 01:12:01,833 --> 01:12:03,583 You'll see later. 1050 01:12:04,542 --> 01:12:08,000 I bet you're going to beg me for it. 1051 01:12:09,000 --> 01:12:10,458 You'll be whining. 1052 01:12:10,958 --> 01:12:13,417 Stop with the teasing, Sahat. 1053 01:12:13,500 --> 01:12:14,750 Hurry up then! 1054 01:12:39,083 --> 01:12:40,833 Look, Mom is cooking for you. 1055 01:12:42,250 --> 01:12:43,958 Give me a clue! 1056 01:12:44,542 --> 01:12:46,333 - Later. - Sahat! 1057 01:12:46,417 --> 01:12:49,708 - Is it the one we talked about? - You'll see soon. 1058 01:12:49,792 --> 01:12:51,375 Look who cooked for you. 1059 01:12:51,458 --> 01:12:53,833 - I'll be waiting upstairs. - Okay. 1060 01:12:55,333 --> 01:12:56,917 Mom? 1061 01:12:57,000 --> 01:12:58,250 Hey. 1062 01:12:59,083 --> 01:13:01,417 How I've missed you, son. 1063 01:13:01,500 --> 01:13:04,083 I've missed you too. 1064 01:13:04,167 --> 01:13:07,417 Mom, I got you some stuff. 1065 01:13:07,500 --> 01:13:10,458 - This is a scarf that is in trend. - Wow. 1066 01:13:11,292 --> 01:13:13,208 I got chocolate. 1067 01:13:13,292 --> 01:13:15,500 For our relatives. 1068 01:13:15,583 --> 01:13:17,792 What else do we have here? 1069 01:13:18,583 --> 01:13:21,167 Did you get me the flashlight I ordered? 1070 01:13:21,250 --> 01:13:23,708 - Did you forget? - Of course not, Mom. 1071 01:13:23,792 --> 01:13:24,875 Let me see. 1072 01:13:24,958 --> 01:13:28,958 Is it the same as Mrs. Sitorus' flashlight? 1073 01:13:29,042 --> 01:13:32,125 She said her son got it for her from Australia. 1074 01:13:32,208 --> 01:13:33,875 Do you like it? 1075 01:13:34,708 --> 01:13:37,208 This is the one I want. 1076 01:13:37,292 --> 01:13:39,542 Exactly like Mrs. Sitorus'. 1077 01:13:39,625 --> 01:13:42,250 - Thank you. - No worries. 1078 01:13:42,333 --> 01:13:45,083 Mom, I need to shower. I'll come back down later 1079 01:13:45,167 --> 01:13:47,583 - to eat your food, okay? - Okay then. 1080 01:13:47,667 --> 01:13:50,583 Hey, Sahat. Did you get something for Minar? 1081 01:13:50,667 --> 01:13:51,750 Of course. 1082 01:13:51,833 --> 01:13:53,542 What did you get her? 1083 01:13:54,750 --> 01:13:57,083 Um, another flashlight, Mom. 1084 01:13:57,667 --> 01:13:59,042 What color is her flashlight? 1085 01:14:00,125 --> 01:14:02,583 Well, hers is… 1086 01:14:03,292 --> 01:14:05,208 - pink. - Let me see. 1087 01:14:07,208 --> 01:14:10,750 It's wedged inside. I have to unpack. 1088 01:14:10,833 --> 01:14:13,333 I'm so beat now. I'll shower first, okay? 1089 01:14:13,417 --> 01:14:17,167 Okay. Go shower, change, and come back down, okay? 1090 01:14:17,250 --> 01:14:18,667 We'll eat together. 1091 01:14:18,750 --> 01:14:21,542 I cooked you your favorite fish. 1092 01:14:21,625 --> 01:14:24,042 - Sounds good, Mom. - Ah, yes. 1093 01:14:24,125 --> 01:14:25,125 Okay, Mom. 1094 01:14:39,958 --> 01:14:40,958 Sahat… 1095 01:14:47,000 --> 01:14:49,750 So? Do you like it? 1096 01:14:55,583 --> 01:14:58,333 We can go wild tonight, Minar. 1097 01:15:01,292 --> 01:15:02,333 What about your mother? 1098 01:15:14,625 --> 01:15:18,917 Don't worry. She'll fall asleep soon after dinner. 1099 01:15:25,250 --> 01:15:26,250 Oh. 1100 01:15:27,458 --> 01:15:28,458 Oh. 1101 01:15:30,417 --> 01:15:33,125 Don't tease me, Minar. 1102 01:15:57,417 --> 01:16:00,542 THIS IS BELINDA, THEIR NEW DOG 1103 01:16:16,375 --> 01:16:17,500 Minar. 1104 01:16:17,583 --> 01:16:19,542 Again tonight? 1105 01:16:20,375 --> 01:16:22,667 Mother's here. You're crazy. 1106 01:16:25,292 --> 01:16:26,833 - Sahat. - Yes, Mom? 1107 01:16:26,917 --> 01:16:28,042 I'm going back home. 1108 01:16:28,667 --> 01:16:32,250 I have to cook for Monang's birthday party tonight. 1109 01:16:32,333 --> 01:16:34,000 Don't forget to come, okay? 1110 01:16:34,083 --> 01:16:35,333 Okay, Mom. 1111 01:16:35,417 --> 01:16:37,208 Do you need me to drive you? 1112 01:16:37,292 --> 01:16:39,750 No, too much traffic with a car. 1113 01:16:39,833 --> 01:16:41,458 I'll just take a motorcycle taxi. 1114 01:16:41,542 --> 01:16:43,125 Your sister already ordered me one. 1115 01:16:43,208 --> 01:16:44,417 - Okay, Mom. - Bye. 1116 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 Bye! 1117 01:16:46,083 --> 01:16:47,167 Come on. 1118 01:16:47,250 --> 01:16:49,333 I'm gonna eat while doing it. 1119 01:16:49,417 --> 01:16:51,333 - You're gonna eat? - I'm hungry. 1120 01:17:01,583 --> 01:17:02,958 Hello? 1121 01:17:03,042 --> 01:17:06,208 I bet you're still smiling to yourself. 1122 01:17:06,292 --> 01:17:08,292 Sahat, stop it. 1123 01:17:08,375 --> 01:17:10,167 Don't tease me. 1124 01:17:10,250 --> 01:17:13,375 Yes, Sahat. Right there, yes! 1125 01:17:14,250 --> 01:17:15,958 Sahat! 1126 01:17:16,042 --> 01:17:18,250 My friends are staring! 1127 01:17:18,917 --> 01:17:20,375 Sorry, Minar. 1128 01:17:20,458 --> 01:17:22,375 I'll be home early. 1129 01:17:22,458 --> 01:17:25,167 - Okay. - Before Monang's birthday party… 1130 01:17:25,250 --> 01:17:26,583 Yeah? 1131 01:17:26,667 --> 01:17:29,042 …let's do it again. 1132 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Okay! 1133 01:17:30,958 --> 01:17:32,750 Okay, bye. 1134 01:17:32,833 --> 01:17:33,958 Bye. 1135 01:17:39,000 --> 01:17:40,542 - From yesterday? - Yes. 1136 01:17:40,625 --> 01:17:42,833 - Two new manuscripts. - You can read them. 1137 01:17:43,542 --> 01:17:44,583 Thank you. 1138 01:17:48,583 --> 01:17:50,000 Did you find it? 1139 01:17:50,083 --> 01:17:51,958 It's not in here, Sahat. 1140 01:17:52,042 --> 01:17:54,958 I can't find it either. Where did you put it, Minar? 1141 01:17:55,042 --> 01:17:56,958 Me? 1142 01:17:57,042 --> 01:17:58,417 You put it away last night. 1143 01:17:58,500 --> 01:18:00,583 I put it behind this vase last night. 1144 01:18:00,667 --> 01:18:02,917 I bet Coca Cola or Belinda took it. 1145 01:18:03,000 --> 01:18:05,917 That's impossible. You must have misplaced it. 1146 01:18:06,000 --> 01:18:09,167 I would never misplace something so important, Minar. 1147 01:18:10,542 --> 01:18:12,125 You should ask your mother. 1148 01:18:12,208 --> 01:18:13,458 Maybe she took it. 1149 01:18:13,542 --> 01:18:15,625 Why would she take it? 1150 01:18:15,708 --> 01:18:17,833 Besides, she left this morning 1151 01:18:17,917 --> 01:18:19,667 to cook for Monang's party. 1152 01:18:23,375 --> 01:18:24,500 Yes, sister? 1153 01:18:24,583 --> 01:18:25,625 Okay, okay. 1154 01:18:25,708 --> 01:18:27,625 Minar and I are on our way. 1155 01:18:28,958 --> 01:18:30,458 The party is starting. 1156 01:18:30,542 --> 01:18:31,875 Everyone is there. 1157 01:18:32,542 --> 01:18:34,018 Let's just look for it after we get back, okay? 1158 01:18:34,042 --> 01:18:35,917 - But… - Come on. 1159 01:18:37,208 --> 01:18:38,250 Sahat. 1160 01:18:46,458 --> 01:18:47,917 Careful. 1161 01:18:50,875 --> 01:18:54,208 We'll start soon, okay. Soon. 1162 01:18:55,625 --> 01:18:57,583 What grade are you in now? 1163 01:18:58,125 --> 01:19:00,625 - Nine. - In junior high school then? 1164 01:19:00,708 --> 01:19:03,167 Time really flies. 1165 01:19:03,250 --> 01:19:06,042 What have you been busy with lately? 1166 01:19:06,125 --> 01:19:07,792 Any extracurricular activities? 1167 01:19:07,875 --> 01:19:11,833 We thank God for His love and for blessing us. 1168 01:19:11,917 --> 01:19:17,917 Thank You, God, for adding Monang's age today to 41 years. 1169 01:19:18,000 --> 01:19:20,750 Thank You for continuing to give him happiness and blessings. 1170 01:19:20,833 --> 01:19:23,208 Thank You for the food and drinks available here. 1171 01:19:23,292 --> 01:19:26,333 May God bless it with health for our bodies. 1172 01:19:26,417 --> 01:19:28,097 Only in the name of the Lord Jesus Christ, 1173 01:19:28,167 --> 01:19:30,875 we pray and give thanks. Amen. 1174 01:19:30,958 --> 01:19:32,917 Amen. 1175 01:19:33,000 --> 01:19:35,292 - Should I blow? - Yes. 1176 01:19:36,042 --> 01:19:38,583 Hurray! 1177 01:19:38,667 --> 01:19:41,042 I'll cut the cake for you. 1178 01:19:41,125 --> 01:19:43,333 - I should give it to Granny first. - Yes, Uncle. 1179 01:19:43,417 --> 01:19:44,708 - Help me out. - Here. 1180 01:19:44,792 --> 01:19:46,542 Thanks. 1181 01:19:47,708 --> 01:19:48,750 This looks good. 1182 01:19:48,833 --> 01:19:50,083 Which part do you want, Mom? 1183 01:19:50,167 --> 01:19:52,958 - Some fish? - Delicious. 1184 01:19:54,333 --> 01:19:56,167 Here. 1185 01:19:56,250 --> 01:19:57,292 Mom. 1186 01:19:59,625 --> 01:20:01,750 I hope you get married soon, Monang. 1187 01:20:01,833 --> 01:20:03,667 Amen. 1188 01:20:05,708 --> 01:20:07,042 Wanna share? 1189 01:20:07,958 --> 01:20:09,167 No? 1190 01:20:09,250 --> 01:20:10,292 Hey, Sahat. 1191 01:20:10,375 --> 01:20:13,042 - Yes, Mom? - I forgot something earlier. 1192 01:20:13,125 --> 01:20:15,667 - Okay? - So, I went back to your house. 1193 01:20:16,292 --> 01:20:18,208 And then I found 1194 01:20:18,917 --> 01:20:22,292 Minar's flashlight behind your vase. It's nice. 1195 01:20:23,375 --> 01:20:27,167 - Which one? - The one you got from Australia. 1196 01:20:27,250 --> 01:20:28,458 How can you forget? 1197 01:20:29,042 --> 01:20:31,083 You're forgetful like Minar now. 1198 01:20:31,167 --> 01:20:32,917 Which flashlight do you mean? 1199 01:20:33,000 --> 01:20:34,750 The pink one. 1200 01:20:35,292 --> 01:20:37,375 I've never seen anything like it. 1201 01:20:37,458 --> 01:20:40,708 I'm sure it's what Sahat got for you. 1202 01:20:42,917 --> 01:20:44,458 - Oh, dear. - What the? 1203 01:20:44,542 --> 01:20:46,542 - Calm down. - It's so dark. 1204 01:20:46,625 --> 01:20:49,542 I'll check from outside, don't worry. 1205 01:20:49,625 --> 01:20:51,250 Everyone be calm. 1206 01:20:51,333 --> 01:20:54,208 I'll just turn on my flashlight then. 1207 01:20:54,292 --> 01:20:55,958 What flashlight? 1208 01:20:56,542 --> 01:20:57,667 I don't know. 1209 01:20:57,750 --> 01:20:59,500 It's small… 1210 01:20:59,583 --> 01:21:01,833 Beats me. I don't know. 1211 01:21:04,708 --> 01:21:06,059 Mom, what kind of flashlight is that? 1212 01:21:06,083 --> 01:21:07,875 Why is the light so dim? 1213 01:21:12,208 --> 01:21:14,000 Mom, what is that? 1214 01:21:14,083 --> 01:21:15,750 It's a flashlight, Mondang. 1215 01:21:15,833 --> 01:21:18,042 That does not look like a flashlight, Mom. 1216 01:21:18,125 --> 01:21:19,208 Where did you get it? 1217 01:21:19,792 --> 01:21:21,708 It belongs to Minar. 1218 01:21:21,792 --> 01:21:22,958 It's nice. 1219 01:21:23,042 --> 01:21:24,708 I like it. 1220 01:21:25,458 --> 01:21:27,958 But I'm confused. 1221 01:21:28,042 --> 01:21:29,167 Why so? 1222 01:21:29,750 --> 01:21:31,917 Why does it vibrate? 1223 01:21:32,000 --> 01:21:33,667 Let me see. 1224 01:21:33,750 --> 01:21:35,417 Oh, it does vibrate. 1225 01:21:35,500 --> 01:21:36,792 Let me see. 1226 01:21:39,042 --> 01:21:40,875 - Right. - Can I see that? 1227 01:21:42,667 --> 01:21:43,708 Oh, dear. 1228 01:21:44,583 --> 01:21:47,583 - Have a look. - Okay. 1229 01:21:47,667 --> 01:21:49,417 Hang on. 1230 01:21:50,958 --> 01:21:52,000 Let me see. 1231 01:21:54,458 --> 01:21:55,833 What is that? 1232 01:21:56,458 --> 01:21:58,208 This is not a flashlight, Mom. 1233 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 - This is a... - Wait. 1234 01:22:00,292 --> 01:22:01,542 Give it back. 1235 01:22:05,917 --> 01:22:07,042 Oh God. 1236 01:22:07,708 --> 01:22:08,875 Mom. 1237 01:22:09,583 --> 01:22:11,250 Why are you holding a vibrator? 1238 01:22:11,333 --> 01:22:13,167 Calculator? 1239 01:22:13,250 --> 01:22:15,000 This is a flashlight, Monang. 1240 01:22:15,083 --> 01:22:18,500 It belongs to Minar. Sahat got it for her from Australia. 1241 01:22:18,583 --> 01:22:20,667 Mom, the lights are back on. 1242 01:22:20,750 --> 01:22:22,167 - Put it away. - Oh. 1243 01:22:26,583 --> 01:22:29,833 Alright, let's dig in then. Everybody, eat. 1244 01:22:29,917 --> 01:22:31,708 - Mom, eat up. - Okay, okay. 1245 01:22:31,792 --> 01:22:34,333 How did your stuff end up with Mom? 1246 01:22:36,375 --> 01:22:37,833 - See you. - Yes, take care. 1247 01:22:37,917 --> 01:22:39,750 - Bye, Mother. - Take care. 1248 01:22:39,833 --> 01:22:41,833 - See you soon. - Bye. 1249 01:22:41,917 --> 01:22:43,375 Bye. 1250 01:22:43,458 --> 01:22:44,792 Bye. Take care! 1251 01:22:44,875 --> 01:22:46,708 - Alright then. - Okay. 1252 01:22:47,792 --> 01:22:50,667 Mom, please give back Minar her flashlight. 1253 01:22:50,750 --> 01:22:52,125 I'll get you a new one. 1254 01:22:53,583 --> 01:22:56,500 No need to. I'll keep this one. 1255 01:22:57,542 --> 01:22:58,542 Mom. 1256 01:22:58,958 --> 01:23:00,958 It's not even bright. 1257 01:23:01,042 --> 01:23:03,083 I'll buy you a better one. 1258 01:23:03,167 --> 01:23:05,417 If it's not good, I wouldn't give it to you. 1259 01:23:06,000 --> 01:23:07,917 How good? 1260 01:23:08,667 --> 01:23:11,333 You'll like it. 1261 01:23:14,667 --> 01:23:15,958 I'll give it back. 1262 01:23:16,708 --> 01:23:18,500 On one condition. 1263 01:23:18,583 --> 01:23:19,583 What is it? 1264 01:23:21,417 --> 01:23:22,417 Wow. 1265 01:23:24,250 --> 01:23:26,208 Your hair looks amazing. 1266 01:23:27,083 --> 01:23:28,750 Don't tease me. 1267 01:23:28,833 --> 01:23:30,500 You need to make sure that at the party, 1268 01:23:30,583 --> 01:23:32,625 your mom doesn't take out the pink flashlight. 1269 01:23:32,708 --> 01:23:36,542 Don't worry. I asked her to leave it at home. 1270 01:23:36,625 --> 01:23:38,375 - Are you sure? - Come on. 1271 01:23:40,583 --> 01:23:42,958 - It's so high. - Gorgeous. 1272 01:23:43,042 --> 01:23:45,583 It's the best I've ever seen. 1273 01:23:45,667 --> 01:23:47,208 Whatever. 1274 01:23:47,292 --> 01:23:50,292 Look how pretty you are, Minar. 1275 01:23:50,375 --> 01:23:51,583 Let's go then. 1276 01:23:52,292 --> 01:23:55,250 Mother, you said yesterday 1277 01:23:55,333 --> 01:23:58,458 you promised that if Sahat and I take you to this wedding, 1278 01:23:58,542 --> 01:24:00,226 you're going to give back the pink flashlight, right? 1279 01:24:00,250 --> 01:24:01,917 Oh, dear me. 1280 01:24:02,000 --> 01:24:04,708 The pink flashlight is all you think about. 1281 01:24:04,792 --> 01:24:06,208 Okay, I promise. 1282 01:24:08,000 --> 01:24:10,333 Oh, I almost forgot. 1283 01:24:10,417 --> 01:24:12,875 Mulatua's mother can't come to the wedding. 1284 01:24:12,958 --> 01:24:14,851 So, you're going to hold the tandok on your head, okay? 1285 01:24:14,875 --> 01:24:15,917 What? 1286 01:24:16,542 --> 01:24:17,875 Go change. 1287 01:24:18,583 --> 01:24:20,417 Why not let Sahat do it? 1288 01:24:20,500 --> 01:24:22,250 He's much stronger. 1289 01:24:22,333 --> 01:24:24,250 I've already done my hair like this. 1290 01:24:24,333 --> 01:24:27,375 Don't be a fool, Minar. 1291 01:24:27,458 --> 01:24:29,542 Women should carry the tandok, not men! 1292 01:24:29,625 --> 01:24:31,000 Now go and change. 1293 01:24:50,792 --> 01:24:56,667 At a party, our traditional party… 1294 01:24:56,750 --> 01:25:00,125 - Are you okay? - My neck hurts. 1295 01:25:00,208 --> 01:25:04,042 Our relatives come, including our uncle 1296 01:25:04,125 --> 01:25:10,458 Yes, oh yes, yes, oh yes 1297 01:25:10,542 --> 01:25:16,583 Look at us, look at us, look at us 1298 01:25:19,083 --> 01:25:21,875 After that, we shall greet each other 1299 01:25:21,958 --> 01:25:25,458 From both the women's and men's side 1300 01:25:25,542 --> 01:25:28,333 We say our proverbs 1301 01:25:28,417 --> 01:25:30,167 And it goes like this… 1302 01:25:30,250 --> 01:25:32,542 Move slowly. 1303 01:25:32,625 --> 01:25:35,000 - Are you still dizzy? - Yes. 1304 01:25:50,000 --> 01:25:55,750 Even though I can't have fun with my friends 1305 01:25:56,250 --> 01:26:02,333 Who all make more money than me, it's fine 1306 01:26:02,917 --> 01:26:08,917 As long as my children have enough 1307 01:26:09,750 --> 01:26:15,167 Because my children Are the most valuable to me… 1308 01:26:16,542 --> 01:26:18,458 Can I get one? 1309 01:26:18,542 --> 01:26:20,625 Thank you. 1310 01:26:26,583 --> 01:26:28,875 This is for you. 1311 01:26:28,958 --> 01:26:30,417 Excuse me. 1312 01:26:34,083 --> 01:26:35,083 It's good? 1313 01:26:36,375 --> 01:26:38,542 I'll get you a drink later. 1314 01:26:38,625 --> 01:26:41,542 I don't want to eat. I'm not hungry. 1315 01:26:43,583 --> 01:26:45,292 I feel nauseous. 1316 01:26:45,375 --> 01:26:47,542 - Are you okay? - I don't know. 1317 01:26:48,917 --> 01:26:50,917 - Want anything else? - No. 1318 01:26:51,500 --> 01:26:52,792 Sister. 1319 01:26:52,875 --> 01:26:55,208 Is it good? Do you want more? 1320 01:26:56,292 --> 01:26:57,542 How do I look now? 1321 01:26:58,375 --> 01:27:00,333 You look beautiful as always. 1322 01:27:00,417 --> 01:27:01,542 You're lying. 1323 01:27:03,083 --> 01:27:04,792 The rain stopped. 1324 01:27:04,875 --> 01:27:06,875 Let's go home soon. 1325 01:27:06,958 --> 01:27:08,458 Okay. 1326 01:27:08,542 --> 01:27:12,500 How many grandchildren do you have now? All of your children already gave you one? 1327 01:27:14,000 --> 01:27:17,792 As for me, I have none. 1328 01:27:20,000 --> 01:27:22,875 My sons haven't given me one. 1329 01:27:22,958 --> 01:27:25,125 There's always a problem. 1330 01:27:25,208 --> 01:27:26,875 Makes my head hurt. 1331 01:27:26,958 --> 01:27:32,167 The doctor said it had to do with counting the fertility days. 1332 01:27:32,708 --> 01:27:36,583 Now, they say Sahat can't swim well. 1333 01:27:36,667 --> 01:27:37,958 Is this for real? 1334 01:27:38,042 --> 01:27:41,292 My sperm is the topic of a conversation between mothers at a party? 1335 01:27:43,375 --> 01:27:46,292 Why don't you tell your son to take swimming lessons then? 1336 01:27:46,375 --> 01:27:47,833 I did. 1337 01:27:48,667 --> 01:27:51,417 Every Wednesday and Friday. 1338 01:27:51,500 --> 01:27:54,250 He takes swimming lessons after work. 1339 01:27:59,542 --> 01:28:02,708 She misunderstood what the doctor said. 1340 01:28:03,667 --> 01:28:05,083 She thinks that 1341 01:28:05,167 --> 01:28:07,500 you're the one that needs swimming lessons, 1342 01:28:07,583 --> 01:28:09,417 not your sperm. 1343 01:28:10,167 --> 01:28:14,167 And I just can't be bothered to explain. 1344 01:28:14,250 --> 01:28:18,292 So, when she asked me to sign you up for swimming lessons, I said yes. 1345 01:28:18,875 --> 01:28:21,083 Oh God, Mom. 1346 01:28:21,167 --> 01:28:22,917 We can't let this happen again. 1347 01:28:23,000 --> 01:28:24,417 Starting next month, 1348 01:28:24,500 --> 01:28:27,083 we're not letting her come with us to the doctor. Period. 1349 01:28:28,458 --> 01:28:31,417 I've told you since the beginning. 1350 01:28:32,750 --> 01:28:35,458 Wait, what does swimming have to do 1351 01:28:35,542 --> 01:28:37,583 with conceiving a child? 1352 01:28:37,667 --> 01:28:41,208 Right. I wonder why. 1353 01:28:42,917 --> 01:28:44,875 That's the thing. 1354 01:28:44,958 --> 01:28:47,542 I've been thinking about it too. 1355 01:28:47,625 --> 01:28:50,375 But I still haven't found an answer. 1356 01:28:51,083 --> 01:28:53,750 Minar hasn't explained it to me either. 1357 01:28:53,833 --> 01:28:56,042 I'm too shy to ask the doctor. 1358 01:28:56,125 --> 01:28:59,333 They'll think I'm a stupid grandma 1359 01:28:59,417 --> 01:29:01,333 for not understanding. 1360 01:29:01,417 --> 01:29:02,500 But… 1361 01:29:03,292 --> 01:29:05,625 - let's just ask Sahat. - I agree. 1362 01:29:05,708 --> 01:29:07,167 Where is he? 1363 01:29:07,250 --> 01:29:09,000 - Over there. - Huh? 1364 01:29:09,083 --> 01:29:10,708 Where did he go? 1365 01:29:12,167 --> 01:29:14,750 Don't lie to me again 1366 01:29:15,333 --> 01:29:19,292 You pretended to love me 1367 01:29:20,125 --> 01:29:21,875 You're such a liar… 1368 01:29:21,958 --> 01:29:24,708 Minar, let's go closer to the band. 1369 01:29:24,792 --> 01:29:26,958 - I don't want to listen to her. - Sahat. 1370 01:29:27,958 --> 01:29:28,958 Sahat! 1371 01:29:32,333 --> 01:29:33,333 Sahat! 1372 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Minar! 1373 01:29:58,083 --> 01:29:59,083 Minar. 1374 01:30:00,125 --> 01:30:01,042 Wake up, Minar. 1375 01:30:01,125 --> 01:30:04,167 How did Minar faint at the party? 1376 01:30:04,250 --> 01:30:07,000 Now I have to leave early. 1377 01:30:07,083 --> 01:30:08,750 It's better that we leave early. 1378 01:30:08,833 --> 01:30:11,833 Instead of having you talk about me with your friends. 1379 01:30:16,375 --> 01:30:18,458 Minar, are you okay? 1380 01:30:21,667 --> 01:30:24,542 Good afternoon, sir, ma'am. I am Doctor Ratna. 1381 01:30:24,625 --> 01:30:27,000 Ms. Minar, how do you feel right now? 1382 01:30:30,583 --> 01:30:32,417 Just a little dizzy, Doc. 1383 01:30:32,500 --> 01:30:34,667 - Are the blood test results out? - Yes. 1384 01:30:34,750 --> 01:30:38,292 Based on the lab tests we conducted, 1385 01:30:38,375 --> 01:30:41,625 Ms. Minar lost consciousness because of fatigue 1386 01:30:41,708 --> 01:30:43,583 since she is in her early pregnancy stage. 1387 01:30:43,667 --> 01:30:44,667 What? 1388 01:30:44,750 --> 01:30:46,833 - Pregnant? - That's right. 1389 01:30:46,917 --> 01:30:47,958 Our Minar is pregnant? 1390 01:30:48,042 --> 01:30:50,750 Congratulations, Ms. Minar and husband. 1391 01:30:50,833 --> 01:30:56,083 We will schedule an ultrasound with our resident obstetrician 1392 01:30:56,167 --> 01:30:58,500 just to know how far along she is. 1393 01:30:58,583 --> 01:31:03,833 I shall update you later on the schedule. 1394 01:31:03,917 --> 01:31:05,875 Please excuse me. 1395 01:31:08,292 --> 01:31:11,083 Mom, I'm going to be a father! 1396 01:31:11,667 --> 01:31:14,208 Long live the descendants of the Purba family! 1397 01:31:14,292 --> 01:31:15,750 Hurray! 1398 01:31:15,833 --> 01:31:19,167 Banyan leaves swirling in the yard 1399 01:31:19,250 --> 01:31:21,583 Our lovely Minar is now pregnant… 1400 01:31:21,667 --> 01:31:25,500 Mom, stop. It's embarrassing. Mom! 1401 01:31:25,583 --> 01:31:28,625 Row the boat to the shore 1402 01:31:28,708 --> 01:31:32,167 May Sahat and Minar Live healthy and happily 1403 01:31:32,250 --> 01:31:35,167 Banyan leaves swirling in the yard 1404 01:31:35,250 --> 01:31:38,625 Our lovely Minar is now pregnant 1405 01:31:38,708 --> 01:31:41,667 Row the boat to the shore 1406 01:31:59,875 --> 01:32:01,042 You feel it kicking? 1407 01:32:34,500 --> 01:32:36,708 Mom gave this to me. 1408 01:32:36,792 --> 01:32:39,833 She said, "Give it back to Minar." 1409 01:32:39,917 --> 01:32:40,917 So, here it is. 1410 01:32:45,958 --> 01:32:48,292 Minar, Sahat. 1411 01:32:48,375 --> 01:32:49,583 Open up. 1412 01:32:52,958 --> 01:32:55,667 You two can't do it yet. 1413 01:32:55,750 --> 01:33:00,000 Your baby will end up with dandruff, you know. 1414 01:33:00,083 --> 01:33:01,875 Wait until the baby comes. 1415 01:33:01,958 --> 01:33:03,875 Sahat, do you hear me? 1416 01:33:03,958 --> 01:33:06,000 - Sahat! - Yes, Mom! 1417 01:33:06,083 --> 01:33:11,250 After all the drama and darkness filled with misunderstandings, 1418 01:33:11,333 --> 01:33:13,792 the issue with Sahat's sperm, 1419 01:33:13,875 --> 01:33:16,250 and the issue with my mother-in-law 1420 01:33:16,333 --> 01:33:19,333 thinking that Sahat needed to take swimming lessons, 1421 01:33:19,417 --> 01:33:23,917 the Almighty God finally answered our prayers. 1422 01:33:24,000 --> 01:33:26,083 And to celebrate my pregnancy, 1423 01:33:26,167 --> 01:33:30,542 my mother-in-law decided to hold a gathering at our house. 1424 01:33:30,625 --> 01:33:35,417 Oh dear God 1425 01:33:35,500 --> 01:33:41,292 I bring you news 1426 01:33:41,375 --> 01:33:45,708 Of everything I do 1427 01:33:46,417 --> 01:33:47,833 Congratulations to all of us. 1428 01:33:47,917 --> 01:33:51,583 Hurray! Hurray! Hurray! 1429 01:33:51,667 --> 01:33:54,875 And the most delightful thing happened 1430 01:33:54,958 --> 01:33:58,500 when Monang announced that he is getting married. 1431 01:33:58,583 --> 01:34:00,667 How are you? 1432 01:34:02,792 --> 01:34:06,500 Mom, this is Intan. From the Tamba family. 1433 01:34:07,667 --> 01:34:10,250 - You're Batak? - Yes, ma'am. 1434 01:34:10,333 --> 01:34:11,917 What family is your mother from? 1435 01:34:12,000 --> 01:34:13,833 Saragih, ma'am. 1436 01:34:13,917 --> 01:34:16,000 - Where do you come from? - Siantar. 1437 01:34:16,083 --> 01:34:17,708 Have you been to Siantar? 1438 01:34:17,792 --> 01:34:19,333 Siantar is our hometown. 1439 01:34:19,417 --> 01:34:22,958 Well, then, we should visit Siantar together some time. 1440 01:34:24,750 --> 01:34:26,708 Someday, maybe. 1441 01:34:26,792 --> 01:34:29,875 What do you think? Pretty, right? 1442 01:34:29,958 --> 01:34:31,833 And she's Batak. 1443 01:34:31,917 --> 01:34:33,458 - Perfect match, right? - Yeah. 1444 01:34:34,292 --> 01:34:36,375 Pray for me, Mom. 1445 01:34:36,458 --> 01:34:38,375 Alright, Monang? 1446 01:34:38,458 --> 01:34:40,208 You won't call it off again? 1447 01:34:40,292 --> 01:34:43,333 No, I won't, Mom. 1448 01:34:43,417 --> 01:34:44,917 Please pray for me. 1449 01:34:47,583 --> 01:34:52,500 The one who's happiest with my pregnancy is definitely my mother-in-law. 1450 01:34:52,583 --> 01:34:55,500 Especially when she heard what the doctor said. 1451 01:34:55,583 --> 01:34:57,750 It's a boy, ma'am. 1452 01:34:58,625 --> 01:35:00,042 I'm having a son, Mom. 1453 01:35:00,125 --> 01:35:04,292 Gosh, that means we already have a male heir in our family now. 1454 01:35:18,708 --> 01:35:22,042 My soul wishes to sing 1455 01:35:22,125 --> 01:35:26,583 My body hopes to dance 1456 01:35:26,667 --> 01:35:30,542 Oh, to show my gratitude 1457 01:35:30,625 --> 01:35:34,167 For God's blessing 1458 01:35:35,792 --> 01:35:42,792 Hallelujah, I'll praise God I will sing forever 1459 01:35:44,208 --> 01:35:47,875 Tambours, cymbals, gongs, or fiddles 1460 01:35:47,958 --> 01:35:51,708 I will play all of them To glorify Your name 1461 01:35:51,792 --> 01:35:53,667 Horas! 1462 01:36:03,542 --> 01:36:05,417 And so, we welcome the honorable 1463 01:36:05,500 --> 01:36:09,625 extended family of Tamba. 1464 01:36:09,708 --> 01:36:12,000 The honorable king, 1465 01:36:12,083 --> 01:36:13,708 we've brought offerings 1466 01:36:13,792 --> 01:36:17,208 for the honorable family. 1467 01:36:17,292 --> 01:36:20,750 - That is all. Thank you. - Sahat, my stomach feels weird. 1468 01:36:20,833 --> 01:36:22,101 - Thank you, brother. - What's wrong? 1469 01:36:22,125 --> 01:36:25,375 For our sisters, please come forward with the precious offerings. 1470 01:36:25,958 --> 01:36:28,625 And for our relatives on stage, 1471 01:36:28,708 --> 01:36:31,458 - step down to greet the Purba family - After this. 1472 01:36:31,542 --> 01:36:34,375 As they are here to give us their precious offerings. 1473 01:36:34,458 --> 01:36:35,458 It's okay. 1474 01:36:38,042 --> 01:36:41,625 And so, we welcome our honorable 1475 01:36:42,750 --> 01:36:46,833 extended family of Tamba. 1476 01:36:46,917 --> 01:36:48,500 Thank you, brother. 1477 01:36:48,583 --> 01:36:51,542 On this beautiful day, let us shake hands. 1478 01:36:51,625 --> 01:36:54,000 - Brother. - Yes, my brother. 1479 01:36:54,083 --> 01:36:56,333 On this beautiful day, let us shake hands. 1480 01:36:56,417 --> 01:36:58,375 Sahat, maybe I should eat again. 1481 01:36:59,542 --> 01:37:01,042 You want to eat again? 1482 01:37:01,750 --> 01:37:05,417 You've already eaten a lot. You'll get sick. 1483 01:37:06,208 --> 01:37:08,583 What if I'm hungry? 1484 01:37:09,417 --> 01:37:11,833 I'll get you a drink. Maybe some cendol. 1485 01:37:14,083 --> 01:37:16,167 Right, put your hand here. 1486 01:37:17,458 --> 01:37:19,042 Please shake hands. 1487 01:37:20,125 --> 01:37:21,708 Congratulations. 1488 01:37:24,083 --> 01:37:27,167 A mother squirrel leaps 1489 01:37:27,250 --> 01:37:30,583 And fits into the mouse hole 1490 01:37:31,375 --> 01:37:34,250 The man proposes heaps 1491 01:37:34,333 --> 01:37:38,833 But the lady rejects it whole… 1492 01:38:08,750 --> 01:38:11,375 - What is it? - Sahat, my stomach hurts so much. 1493 01:38:12,625 --> 01:38:15,792 You ate a lot for breakfast. You ate mine too. 1494 01:38:16,417 --> 01:38:18,917 Well, I am pregnant. 1495 01:38:19,000 --> 01:38:21,375 I knew it was the fish dumplings. 1496 01:38:21,458 --> 01:38:23,583 It looked suspiciously gooey. 1497 01:38:24,625 --> 01:38:27,500 - Not helping. - Let's go to the bathroom later. 1498 01:38:28,542 --> 01:38:31,667 And now, let's share our fortune 1499 01:38:31,750 --> 01:38:35,333 with the groom and bride's parents in mind. 1500 01:38:35,417 --> 01:38:38,292 To the musicians, please play your best songs. 1501 01:39:09,917 --> 01:39:11,417 Minar. 1502 01:39:11,500 --> 01:39:13,583 You look like an ondel-ondel, that giant puppet. 1503 01:39:13,667 --> 01:39:16,125 All rounded and big. 1504 01:39:16,208 --> 01:39:17,625 I'll take your photo as a memento. 1505 01:39:17,708 --> 01:39:19,542 No, don't. 1506 01:39:21,792 --> 01:39:24,125 How could Monang do this to me? 1507 01:39:24,208 --> 01:39:27,083 He picked a date for his wedding on the day that I look ugly. 1508 01:39:27,958 --> 01:39:29,833 Gosh. 1509 01:39:29,917 --> 01:39:31,750 Ouch, it's hurting again. 1510 01:39:31,833 --> 01:39:34,708 I told you that you ate too much. 1511 01:39:34,792 --> 01:39:37,042 You had so much of the spicy beef stew. 1512 01:39:37,125 --> 01:39:39,958 Don't worry, it'll be over soon. 1513 01:39:45,125 --> 01:39:47,500 Sahat, I can't hold it in. It hurts. 1514 01:39:48,250 --> 01:39:50,875 Look at the shape of my belly. 1515 01:39:50,958 --> 01:39:53,458 - Look. - Yes, I know. 1516 01:39:55,708 --> 01:39:57,500 Ow! 1517 01:39:57,583 --> 01:39:59,708 - Minar. - Sahat. Sahat! 1518 01:39:59,792 --> 01:40:01,792 - What's wrong? - Take me to the bathroom. 1519 01:40:01,875 --> 01:40:03,750 - This is bad. - Minar? 1520 01:40:03,833 --> 01:40:05,958 - Sahat. - Minar? 1521 01:40:06,042 --> 01:40:07,750 - Ow! - What is it? 1522 01:40:07,833 --> 01:40:11,083 - It hurts. - Okay, to the bathroom then? 1523 01:40:11,792 --> 01:40:13,875 Is it… Gosh. 1524 01:40:13,958 --> 01:40:15,583 Was it the beef stew? 1525 01:40:15,667 --> 01:40:19,208 - I don't know. - How much did you eat? 1526 01:40:19,292 --> 01:40:22,292 - I saw you going back for more. - Ouch! 1527 01:40:22,375 --> 01:40:24,792 Minar, what is it? 1528 01:40:24,875 --> 01:40:27,375 I don't know, Sahat. It hurts! 1529 01:40:27,875 --> 01:40:30,000 - Gosh. - Oh, dear me. 1530 01:40:30,083 --> 01:40:32,208 Minar, you… 1531 01:40:32,708 --> 01:40:34,292 What's wrong, Mother? 1532 01:40:34,375 --> 01:40:36,250 You tell me. 1533 01:40:36,333 --> 01:40:38,125 Your water broke. 1534 01:40:40,750 --> 01:40:43,000 Quick, Sahat. To the hospital. 1535 01:40:43,083 --> 01:40:44,875 Your son is coming. 1536 01:40:46,208 --> 01:40:47,958 What about Monang's wedding? 1537 01:40:48,542 --> 01:40:50,042 Mother, you can stay here. 1538 01:40:50,125 --> 01:40:51,708 I'll just go with Sahat. 1539 01:40:51,792 --> 01:40:53,667 Don't argue with me. 1540 01:40:54,208 --> 01:40:56,583 Listen to me, Minar. Don't be a fool. 1541 01:40:56,667 --> 01:40:58,333 Sahat knows nothing. 1542 01:40:58,417 --> 01:41:01,208 All he does is stand there. Now, let's go. 1543 01:41:01,292 --> 01:41:02,417 But… 1544 01:41:05,500 --> 01:41:07,208 Congratulations! 1545 01:41:07,292 --> 01:41:08,292 Mom? 1546 01:41:34,292 --> 01:41:41,250 My heart is with you 1547 01:41:41,333 --> 01:41:47,333 Smile for me, Mother 1548 01:41:49,250 --> 01:41:55,417 Do not cry any longer 1549 01:42:00,625 --> 01:42:02,000 Sahat… 1550 01:42:03,208 --> 01:42:05,167 Minar, breathe. Breathe. 1551 01:42:05,792 --> 01:42:07,167 It's okay. It will be okay. 1552 01:42:07,250 --> 01:42:09,042 Breathe, Minar. Breathe. 1553 01:42:09,125 --> 01:42:10,875 Be strong. It's okay. 1554 01:42:11,375 --> 01:42:17,000 Remember to pray 1555 01:42:17,625 --> 01:42:24,375 So those who leave and stay shall be safe 1556 01:42:29,958 --> 01:42:33,708 - Sahat, it hurts! - I know. We're almost there. 1557 01:42:34,500 --> 01:42:36,750 - It hurts. - We're there now. 1558 01:42:36,833 --> 01:42:39,333 - It's okay. - Take a deep breath. 1559 01:42:39,417 --> 01:42:40,958 - Doctor. - Come on. 1560 01:42:41,042 --> 01:42:43,125 Yes, breathe. 1561 01:42:43,208 --> 01:42:45,375 - Be strong. - You can do it, Mama Minar. 1562 01:42:45,458 --> 01:42:46,917 - Doctor. - You can do it. 1563 01:42:47,000 --> 01:42:48,321 These are waves of love, darling. 1564 01:42:48,375 --> 01:42:51,333 Your contractions are waves of love from your baby who's coming soon. 1565 01:42:51,417 --> 01:42:53,125 Waves of love. 1566 01:42:53,208 --> 01:42:55,250 Take a deep breath. 1567 01:42:55,333 --> 01:42:56,625 - Doc. - Yes? 1568 01:42:56,708 --> 01:42:58,792 - My stomach feels funny. - Oh no. 1569 01:42:58,875 --> 01:43:01,292 You seem very loyal. 1570 01:43:01,375 --> 01:43:05,167 I'm going to check how far you are. 1571 01:43:05,250 --> 01:43:08,792 Please help check the baby's heartbeat. 1572 01:43:08,875 --> 01:43:12,833 - Remember, be strong. - It hurts, Sahat. 1573 01:43:13,458 --> 01:43:14,958 Okay, okay, okay. 1574 01:43:15,042 --> 01:43:20,792 It's going to hurt a little bit. I'm sorry. 1575 01:43:20,875 --> 01:43:23,292 - Can you feel that? - Please be gentle. 1576 01:43:23,375 --> 01:43:26,042 Deep breaths. Okay. 1577 01:43:26,125 --> 01:43:28,333 - Can you feel it? - Ow. Ow. 1578 01:43:28,417 --> 01:43:31,667 - Just a few more seconds. - Hang in there. 1579 01:43:31,750 --> 01:43:35,750 Okay, done. Deep breaths. 1580 01:43:35,833 --> 01:43:37,292 Okay. 1581 01:43:37,375 --> 01:43:40,667 Mama Minar, your baby wants to come out. 1582 01:43:40,750 --> 01:43:42,917 - Be strong, okay? - Okay, Minar. 1583 01:43:43,000 --> 01:43:46,708 Okay, Minar. Inhale from the nose, exhale from the mouth. 1584 01:43:46,792 --> 01:43:48,917 - Okay. - Good luck. 1585 01:43:49,000 --> 01:43:50,000 Minar. 1586 01:43:52,208 --> 01:43:54,292 Keep going. 1587 01:43:54,375 --> 01:43:56,083 Yes, keep going. 1588 01:43:56,167 --> 01:43:57,833 Just like that. Keep going. 1589 01:43:57,917 --> 01:43:59,542 Keep going. 1590 01:43:59,625 --> 01:44:01,208 Keep going. 1591 01:44:01,292 --> 01:44:02,792 Keep going, Minar. 1592 01:44:02,875 --> 01:44:04,792 Keep going. 1593 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Stop it, Sahat! What are you, a broken record? 1594 01:44:12,042 --> 01:44:13,583 Don't worry, Minar. 1595 01:44:14,250 --> 01:44:18,167 I'll be here until our baby comes. 1596 01:44:18,250 --> 01:44:20,083 - Don't go anywhere, Sahat. - I won't. 1597 01:44:20,167 --> 01:44:21,375 Don't leave me. 1598 01:44:22,625 --> 01:44:25,750 Mr. Sahat, your baby is coming. 1599 01:44:25,833 --> 01:44:27,500 - Please help your wife. - Yes, Doc. 1600 01:44:27,583 --> 01:44:29,458 Just a second, Minar. 1601 01:44:29,542 --> 01:44:31,250 I'm going to help the doctor. 1602 01:44:32,000 --> 01:44:33,000 What? 1603 01:44:34,625 --> 01:44:36,958 Sir? You should stand over there, sir. 1604 01:44:37,042 --> 01:44:39,083 - Sir? Mr. Sahat? - Sahat! 1605 01:44:39,167 --> 01:44:40,917 Sahat, wake up! 1606 01:44:41,000 --> 01:44:42,458 Nurse, please wake him up! 1607 01:44:42,542 --> 01:44:44,833 - My husband! - It's okay, darling. 1608 01:44:44,917 --> 01:44:45,958 Sir? 1609 01:44:46,042 --> 01:44:47,958 Your husband can't respond right now. 1610 01:44:48,042 --> 01:44:50,625 Sahat! Doctor! 1611 01:44:50,708 --> 01:44:53,583 - Wake him up. - Can we please get Mr. Sahat out? 1612 01:44:53,667 --> 01:44:55,833 I can't do this without my husband. 1613 01:44:55,917 --> 01:44:57,542 Yes, you can, Mama Minar. Be strong. 1614 01:44:57,625 --> 01:45:00,083 Our team will help you deliver your baby. 1615 01:45:00,167 --> 01:45:01,833 No, I'll wait for my husband. 1616 01:45:01,917 --> 01:45:04,000 - You can do it. - I can't breathe. 1617 01:45:04,083 --> 01:45:06,917 Please get the mother some oxygen. 1618 01:45:07,000 --> 01:45:09,375 Take deep breaths for your baby. 1619 01:45:09,458 --> 01:45:11,708 No, I don't want oxygen. No. 1620 01:45:11,792 --> 01:45:13,250 - Later. - It's okay. 1621 01:45:13,333 --> 01:45:15,125 - Don't panic. - No. 1622 01:45:15,208 --> 01:45:17,542 - Don't take the IV out. - I want my husband. 1623 01:45:17,625 --> 01:45:19,792 Take a deep breath. 1624 01:45:20,375 --> 01:45:23,542 It's okay. Calm down. 1625 01:45:27,083 --> 01:45:29,708 Please get the equipment ready. 1626 01:45:29,792 --> 01:45:31,667 All the meds too. 1627 01:45:31,750 --> 01:45:34,000 Now, deep breaths, please. 1628 01:45:34,083 --> 01:45:37,208 Darling, let's keep it up for your baby. 1629 01:45:37,292 --> 01:45:39,875 Remember your baby. Open your eyes. 1630 01:45:39,958 --> 01:45:41,917 Let's open our eyes. 1631 01:45:42,000 --> 01:45:44,500 How is it looking? 1632 01:45:44,583 --> 01:45:47,375 Mama Minar, open your eyes. 1633 01:45:47,458 --> 01:45:50,375 Baby's heartbeat is normal, saturation is normal. 1634 01:45:50,458 --> 01:45:53,375 How about the mother's blood pressure and pulse? 1635 01:45:53,458 --> 01:45:56,208 Mama Minar, open your eyes. 1636 01:45:57,167 --> 01:45:59,708 Minar, hold my hand. 1637 01:45:59,792 --> 01:46:01,583 I'll be here for you. 1638 01:46:32,833 --> 01:46:34,042 Mother. 1639 01:46:34,542 --> 01:46:37,375 Now, squeeze my hand. 1640 01:46:41,583 --> 01:46:42,625 Mother. 1641 01:46:43,917 --> 01:46:46,583 - I'll be here. - Mother. 1642 01:46:48,375 --> 01:46:50,667 Just focus, okay? 1643 01:46:51,500 --> 01:46:54,208 Yes, Mama Minar, you can do it. 1644 01:46:54,292 --> 01:46:56,375 - If you feel your stomach ache… - You can do it. 1645 01:46:56,458 --> 01:46:58,125 - Push hard. - Ow! 1646 01:46:58,208 --> 01:46:59,208 Push, Minar. 1647 01:46:59,292 --> 01:47:01,583 Deep breaths. If it hurts, take a deep breath. 1648 01:47:01,667 --> 01:47:02,833 Push, Minar. 1649 01:47:02,917 --> 01:47:05,667 Good. You're such a clever girl. 1650 01:47:05,750 --> 01:47:07,708 Not like Sahat, 1651 01:47:07,792 --> 01:47:09,542 who is useless. 1652 01:47:10,708 --> 01:47:12,375 All he does is faint. 1653 01:47:13,917 --> 01:47:16,042 Again, push harder and longer. 1654 01:47:16,125 --> 01:47:18,250 Push, Minar, push. 1655 01:47:18,333 --> 01:47:20,333 You can do it. 1656 01:47:20,417 --> 01:47:23,625 One more time, push like you're on the toilet. 1657 01:47:25,250 --> 01:47:27,375 - I can't. - Yes, you can. 1658 01:47:27,458 --> 01:47:28,708 Come on, Mama Minar. 1659 01:47:28,792 --> 01:47:32,542 Please help and bend her legs. Hold them open. 1660 01:47:32,625 --> 01:47:35,250 Come now, push harder one more time. Do it longer. 1661 01:47:35,333 --> 01:47:38,750 Push! 1662 01:47:42,542 --> 01:47:46,417 Thank God, the baby is here. 1663 01:47:53,375 --> 01:47:55,292 Thank God. 1664 01:47:55,375 --> 01:47:57,875 Your baby is born, Mama Minar. 1665 01:47:57,958 --> 01:48:01,292 Congratulations Mama Minar. Congratulations, Grandma. 1666 01:48:02,083 --> 01:48:03,250 Mother. 1667 01:48:05,042 --> 01:48:07,958 Your baby is born, thank God. 1668 01:48:08,042 --> 01:48:10,125 - Congratulations, Mama Minar. - Thank you. 1669 01:48:10,208 --> 01:48:12,875 Congratulations, Grandma. 1670 01:48:13,542 --> 01:48:15,958 Your baby is born, Minar. 1671 01:48:17,583 --> 01:48:19,375 Congratulations, Mama. 1672 01:48:25,208 --> 01:48:27,500 Hi, baby. 1673 01:48:27,583 --> 01:48:30,083 This is your mommy. 1674 01:48:34,792 --> 01:48:37,875 I already have a name for my grandson. 1675 01:48:38,833 --> 01:48:41,667 Martua Haholongan Purba. 1676 01:48:41,750 --> 01:48:45,875 No. It's Benaia Nathaniel. 1677 01:48:45,958 --> 01:48:48,125 Martua Haholongan. 1678 01:48:49,250 --> 01:48:50,708 Benaia. 1679 01:48:51,750 --> 01:48:54,208 Martua Haholongan is better. 1680 01:48:55,000 --> 01:48:57,458 Benaia Nathaniel, Mother. 1681 01:48:58,042 --> 01:49:00,375 I said Martua Haholongan. 1682 01:49:00,458 --> 01:49:04,083 I'm sorry. There seems to be a slight change. 1683 01:49:04,167 --> 01:49:07,375 Your baby is not handsome, Mama. 1684 01:49:07,458 --> 01:49:09,625 Your baby is pretty. 1685 01:49:09,708 --> 01:49:13,208 Your baby is not a boy but a girl. 1686 01:49:13,917 --> 01:49:16,500 - A girl! - Oh. 1687 01:49:16,583 --> 01:49:19,500 I tried so hard finding a good name. 1688 01:49:19,583 --> 01:49:21,417 Now we can't even use it? 1689 01:49:25,417 --> 01:49:27,125 We'll figure it out. 1690 01:49:28,792 --> 01:49:31,125 Now, feed your baby, Minar. She's hungry. 1691 01:49:31,208 --> 01:49:35,667 It was so unexpected. All this time, I was wrong. 1692 01:49:35,750 --> 01:49:41,000 I thought my mother-in-law was the worst curse in my life. 1693 01:49:41,083 --> 01:49:45,625 It turns out, she was the only person there for me on the day I gave birth. 1694 01:50:11,167 --> 01:50:13,875 You're going to learn how to bathe your baby today, ma'am. 1695 01:50:13,958 --> 01:50:14,958 Yes. 1696 01:50:16,708 --> 01:50:20,125 Here, let me teach Minar. 1697 01:50:20,958 --> 01:50:23,958 I'm good at bathing babies. I have four kids and seven grandchildren. 1698 01:50:24,042 --> 01:50:25,250 I bathed them all. 1699 01:50:28,000 --> 01:50:29,375 Look, Minar. 1700 01:50:30,000 --> 01:50:32,667 Hold up Thania's head with your left hand. 1701 01:50:32,750 --> 01:50:34,042 Like this. 1702 01:50:39,583 --> 01:50:42,833 Seeing my mother-in-law bathe my daughter 1703 01:50:42,917 --> 01:50:44,875 reminded me of my mom. 1704 01:51:38,083 --> 01:51:42,583 REST IN PEACE OUR BELOVED HUSBAND AND FATHER 1705 01:51:42,667 --> 01:51:45,958 REST IN PEACE, OUR BELOVED MOTHER 1706 01:52:08,583 --> 01:52:11,125 - Mother. - Yes? 1707 01:52:12,833 --> 01:52:14,417 Why are you crying? 1708 01:52:15,375 --> 01:52:17,208 Is there something you missed? 1709 01:52:17,833 --> 01:52:20,042 Do you want me to do it again? 1710 01:52:21,875 --> 01:52:23,250 No. 1711 01:52:24,625 --> 01:52:27,042 She'll get cold. 1712 01:52:27,917 --> 01:52:29,583 Don't bathe her again. 1713 01:52:34,417 --> 01:52:36,542 I just wanted to say thank you. 1714 01:52:36,625 --> 01:52:39,708 What happened to you? 1715 01:52:39,792 --> 01:52:41,708 Why are you thanking me? 1716 01:52:43,208 --> 01:52:45,042 No reason, Mother. 1717 01:52:49,292 --> 01:52:50,542 Thank you. 1718 01:52:52,625 --> 01:52:54,125 For everything. 1719 01:52:57,583 --> 01:52:58,625 And… 1720 01:52:59,750 --> 01:53:01,583 I want to let you know 1721 01:53:02,958 --> 01:53:07,333 that whenever you want to come to our house, 1722 01:53:08,375 --> 01:53:10,958 the door will always be open for you. 1723 01:53:12,458 --> 01:53:14,375 You're welcome, Minar. 1724 01:53:15,042 --> 01:53:20,500 But the door should always be open for me. 1725 01:53:20,583 --> 01:53:22,167 I am your mother-in-law after all. 1726 01:53:22,792 --> 01:53:24,542 Don't be silly. 1727 01:53:27,083 --> 01:53:28,208 Of course. 1728 01:53:45,792 --> 01:53:47,417 - Go be with Granny. - Okay. 1729 01:53:47,500 --> 01:53:49,292 How cute. 1730 01:53:49,375 --> 01:53:51,083 Gently, Mom. 1731 01:53:52,333 --> 01:53:59,167 My child is my glory 1732 01:54:00,667 --> 01:54:07,458 I took the trouble To go upstream and downstream 1733 01:54:09,042 --> 01:54:13,375 Going up and down mountains 1734 01:54:13,458 --> 01:54:17,250 Looking for alms 1735 01:54:17,333 --> 01:54:21,625 As long as my child 1736 01:54:21,708 --> 01:54:25,583 Reaches the destination 1737 01:54:25,667 --> 01:54:32,542 My child is my glory 1738 01:54:33,292 --> 01:54:36,167 Hurray! 1739 01:54:36,250 --> 01:54:38,667 Not too high, Mom, you'll scare her. 1740 01:54:38,750 --> 01:54:42,167 Brace yourself for a really lively and noisy life, 1741 01:54:42,250 --> 01:54:44,708 Nathania Marturia Purba. 1742 01:54:44,792 --> 01:54:47,417 Embrace it and be thankful. 1743 01:54:47,500 --> 01:54:51,958 Because it means you are loved by this big Batak family 1744 01:54:52,042 --> 01:54:53,708 who call themselves 1745 01:54:53,792 --> 01:54:58,167 the descendants of the Purba family. 1746 01:54:58,250 --> 01:55:00,917 It can be fun, frustrating, 1747 01:55:01,583 --> 01:55:04,917 and sometimes you'll feel like scratching your nails on a chalkboard. 1748 01:55:08,833 --> 01:55:12,167 But that's love. 1749 01:55:32,583 --> 01:55:37,458 DIARIES OF A CRAZY MOTHER-IN-LAW 1750 01:55:37,542 --> 01:55:40,458 DIARIES OF A CRAZY DAUGHTER-IN-LAW 1751 01:56:30,625 --> 01:56:32,292 Is this what you do? 1752 01:56:32,375 --> 01:56:33,708 Print books? 1753 01:56:33,792 --> 01:56:36,583 Not printing books, Mom, writing books. 1754 01:56:36,667 --> 01:56:38,417 Minar wrote all of this. 1755 01:56:38,500 --> 01:56:39,750 Isn't she great, Mom? 1756 01:56:41,250 --> 01:56:43,250 This one is for you, Mother. 1757 01:56:44,208 --> 01:56:45,583 Thank you. 1758 01:56:48,208 --> 01:56:49,333 You guys… 1759 01:56:51,667 --> 01:56:53,750 Here, drink this concoction I made. 1760 01:56:53,833 --> 01:56:55,667 It's good for you. 1761 01:56:55,750 --> 01:56:57,792 I got the recipe from my mother-in-law. 1762 01:56:57,875 --> 01:56:59,750 To cleanse the uterus. 1763 01:56:59,833 --> 01:57:02,125 So you can get pregnant soon. 1764 01:57:04,042 --> 01:57:05,917 Who says I'm getting pregnant again, Mother? 1765 01:57:06,833 --> 01:57:09,833 Oh, dear me. You're so forgetful. 1766 01:57:10,542 --> 01:57:13,542 Look, your baby is a girl. 1767 01:57:13,625 --> 01:57:15,625 She can't carry the family name. 1768 01:57:15,708 --> 01:57:19,833 So, you need to get pregnant with a son. 1769 01:57:20,625 --> 01:57:24,292 Mother, Nathania is three months old. 1770 01:57:24,375 --> 01:57:27,000 No one could get pregnant again that fast. 1771 01:57:27,083 --> 01:57:30,500 You can, Minar. I live with you here. 1772 01:57:30,583 --> 01:57:33,083 I can help you get pregnant quickly 1773 01:57:33,167 --> 01:57:34,708 and give Thania a brother. 1774 01:57:34,792 --> 01:57:37,417 Martua Haholongan. 1775 01:57:39,000 --> 01:57:41,250 Go on then, drink it. 1776 01:57:41,333 --> 01:57:42,375 Drink up. 116764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.