All language subtitles for Breaking.the.Bank.One.Trader.50.Billion.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track12_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,160
Kuulimme,
että meklarin kanssa oli ongelma.
2
00:00:05,680 --> 00:00:09,400
En tuntenut Jérôme Kervieliä.
Emme olleet puhuneet toisillemme.
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,560
Halusin avata enemmän positioita
ja tienata lisää rahaa.
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,920
31. joulukuuta olin tehnyt
1,4 miljardia voittoa pankille.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,040
Olin koukussa suorittamiseen,
rahan tekemiseen -
6
00:00:22,120 --> 00:00:23,240
ja voittamiseen.
7
00:00:23,920 --> 00:00:26,360
Hän avasi 50 miljardilla positioita.
8
00:00:27,240 --> 00:00:28,920
50 miljardia euroa.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,440
50 miljardia.
10
00:00:30,520 --> 00:00:31,680
50 miljardia!
11
00:00:32,320 --> 00:00:35,080
Tajusimme että pankki kaatuu.
Ja kun se kaatuu,
12
00:00:35,160 --> 00:00:37,280
muut pankit ja järjestelmä kaatuvat.
13
00:00:37,360 --> 00:00:40,760
Ihmiset huusivat ja itkivät.
Pomoni pyörtyi vessassa.
14
00:00:40,840 --> 00:00:44,480
Meillä oli täysi finanssikriisi.
15
00:00:44,560 --> 00:00:46,560
Se pommi voisi tuhota kaiken.
16
00:00:49,840 --> 00:00:53,760
31.12.2007
17
00:01:08,920 --> 00:01:12,039
USA:ssa kesästä asti
vallinnut asuntolainakriisi -
18
00:01:12,120 --> 00:01:13,960
alkaa vaikuttaa Eurooppaan.
19
00:01:14,039 --> 00:01:17,320
Euroopan ja USA:n pankit
pumppaavat rahaa -
20
00:01:17,400 --> 00:01:18,960
hintojen ylläpitämiseksi.
21
00:01:19,039 --> 00:01:23,800
Subprime-kriisi
vaikuttaa suoraan yrityksiin.
22
00:01:23,880 --> 00:01:26,440
Yksi luku antaa kuvan suuruusluokasta.
23
00:01:27,520 --> 00:01:28,720
Pariisin pörssi -
24
00:01:28,800 --> 00:01:32,920
on menettänyt muutamassa päivässä
220 miljardia euroa,
25
00:01:33,000 --> 00:01:34,600
ja taantumaa pelätään.
26
00:01:34,680 --> 00:01:38,520
Toivon, että kaikki ovat
terveitä ja onnellisia.
27
00:01:38,600 --> 00:01:40,520
Hyvää uutta vuotta!
28
00:02:02,720 --> 00:02:09,720
BREAKING THE BANK
ONE TRADER, 50 BILLION
29
00:02:11,520 --> 00:02:16,960
II
DELTA ONE
30
00:02:33,000 --> 00:02:36,200
Tammikuu 2008.
Uusi vuosi, uudet tavoitteet.
31
00:02:36,280 --> 00:02:39,440
En ollut huolissani,
koska minulla oli 1,5 miljardia -
32
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
pahan päivän varalle.
33
00:02:42,760 --> 00:02:46,280
Ajattelin silloin,
että minulle ei voisi tapahtua mitään.
34
00:02:48,680 --> 00:02:50,800
Kaikki toimi, joten minä jatkoin.
35
00:02:51,960 --> 00:02:54,320
Miljardin jälkeen tavoite oli kaksi.
36
00:02:58,680 --> 00:03:02,280
Vuoden 2007 lopussa
en ilmoittanut tienaamaani 1,5 miljardia.
37
00:03:02,360 --> 00:03:04,600
Ilmoitin 55 miljoonaa euroa -
38
00:03:04,680 --> 00:03:06,920
ja käytin loput ystävieni auttamiseen.
39
00:03:11,520 --> 00:03:13,040
"Matto"-tekniikalla -
40
00:03:13,120 --> 00:03:15,640
tuloksen voi piilottaa ja pitää tilillä.
41
00:03:15,720 --> 00:03:18,160
Se lakaistaan maton alle.
42
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
Tienasin 1,5 miljardia euroa.
43
00:03:21,040 --> 00:03:24,040
Jos tiimin jäsenet
eivät saavuttaneet tavoitteitaan,
44
00:03:24,120 --> 00:03:28,480
siirsin heille useita miljoonia
parantaakseni heidän tulostaan.
45
00:03:34,600 --> 00:03:37,440
Tuntui kuin olisin voinut kävellä
veden päällä.
46
00:03:37,520 --> 00:03:42,079
Olin tosi arvokas voimavara
esimiesteni silmissä.
47
00:03:42,600 --> 00:03:44,520
Olin täysin rentoutunut.
48
00:03:44,600 --> 00:03:48,400
Olin tyytyväinen siihen mitä tapahtui,
49
00:03:48,480 --> 00:03:50,760
ja kaikki elämässäni sujui hyvin.
50
00:03:58,520 --> 00:04:00,640
Jérôme Kerviel oli meklari,
51
00:04:00,720 --> 00:04:05,240
vaikka hänen kohtalonsa ei ollut
toimia meklarina tällä tasolla,
52
00:04:05,320 --> 00:04:08,600
ja hänestä tuli myös
yksi Delta Onen johtajista,
53
00:04:08,680 --> 00:04:10,360
koska hän tienasi eniten.
54
00:04:11,520 --> 00:04:13,840
Hänestä tuli osastonsa johtohahmo,
55
00:04:13,920 --> 00:04:16,800
ja ihmiset
tulivat kysymään häneltä neuvoja.
56
00:04:16,880 --> 00:04:19,720
Aiemmin kukaan ei kysynyt
mielipidettäni mistään.
57
00:04:19,800 --> 00:04:22,680
Ja yhtäkkiä
johtajat tulivat kysymään minulta:
58
00:04:22,760 --> 00:04:26,320
"Mitä mieltä olet tästä strategiasta?"
59
00:04:26,400 --> 00:04:28,600
"Pitäisikö meidän sijoittaa tähän?"
60
00:04:31,680 --> 00:04:34,720
Tunsin olevani
täysin koskematon siinä vaiheessa.
61
00:04:36,040 --> 00:04:40,680
Oli jopa puhetta,
että perustaisin erityisen osaston -
62
00:04:40,760 --> 00:04:42,120
Delta Onen sisälle.
63
00:04:42,200 --> 00:04:44,120
Yhtäkkiä he sanoivat:
64
00:04:44,200 --> 00:04:47,480
"Pyydä jos tarvitset jotain,
niin saat sen."
65
00:04:48,320 --> 00:04:52,720
He tarjoutuivat palkkaamaan uusia
meklareita liiketoiminnan kehittämiseen.
66
00:04:52,800 --> 00:04:55,720
On tärkeää tietää,
että kaupankäyntipäätteille -
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,280
on asetettu tietyt rajoitukset.
68
00:05:00,120 --> 00:05:05,040
On salasanalla suojattu näyttö,
johon meklari ei pääse käsiksi.
69
00:05:05,800 --> 00:05:09,560
He poistivat
kaikki kaupankäyntirajoitukseni.
70
00:05:10,960 --> 00:05:12,200
Ei rajoituksia.
71
00:05:21,840 --> 00:05:24,520
Vuoden 2008 alussa
muutaman päivän aikana -
72
00:05:24,600 --> 00:05:27,800
hän avasi
täysin järjettömiä positioita.
73
00:05:33,600 --> 00:05:37,080
Kervielin metodi on
lyödä vetoa markkinoiden kääntymisestä.
74
00:05:37,960 --> 00:05:39,040
Hän oli avannut -
75
00:05:39,120 --> 00:05:41,880
laskusuhdanteisia positioita
noususuhdanteessa -
76
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
ja odottanut syöksyä.
Nyt hän teki päinvastoin.
77
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
Avasin ensi kertaa pitkän position -
78
00:05:47,640 --> 00:05:49,400
ja odotin arvon nousemista.
79
00:05:49,480 --> 00:05:51,280
Subprime-kriisin alettua hän -
80
00:05:51,360 --> 00:05:53,760
avasi nousupositioita
laskusuhdanteessa.
81
00:05:53,840 --> 00:05:56,560
Lähestymistapa on eri
kuin muilla meklareilla.
82
00:05:56,640 --> 00:06:00,040
Hän ei seurannut muita.
Hänellä oli omaperäinen näkemys.
83
00:06:03,680 --> 00:06:06,680
Positioni ei aluksi toiminut,
mutta sanoin:
84
00:06:06,760 --> 00:06:09,080
"Rahavarani kestävät tappioita."
85
00:06:09,760 --> 00:06:12,880
Pidin position ja rakensin sen päälle.
86
00:06:16,760 --> 00:06:19,360
Minulla oli vuodelta 2007 kokemusta -
87
00:06:20,600 --> 00:06:25,280
suurten summien käsittelystä
ja niiden aiheuttamasta stressistä,
88
00:06:26,080 --> 00:06:28,600
eli en ollut huolissani.
89
00:06:32,400 --> 00:06:35,960
Jatkoin vähitellen
positioni kasvattamista -
90
00:06:36,560 --> 00:06:38,400
ja menetin lisää rahaa -
91
00:06:38,480 --> 00:06:40,960
18:nteen tammikuuta 2008 asti.
92
00:06:41,040 --> 00:06:45,400
18. tammikuuta 2008
1,5 miljardin voitto vuodelta 2007,
93
00:06:45,480 --> 00:06:47,920
käteisvarantoni, oli käytetty loppuun.
94
00:06:54,480 --> 00:06:58,320
Hän käytti muutamassa päivässä
1,4 miljardin voiton,
95
00:06:58,400 --> 00:07:01,080
jonka oli lakaissut maton alle,
96
00:07:01,160 --> 00:07:04,880
ja otti lisää positioita ja lisää riskejä,
97
00:07:04,960 --> 00:07:09,640
kunnes riskit olivat 50 miljardia
ja hän paljasti ne markkinoille.
98
00:07:15,480 --> 00:07:19,640
AMF:n puheenjohtaja -
99
00:07:19,720 --> 00:07:24,320
antoi meille kolme päivää aikaa
löytää ratkaisu.
100
00:07:25,200 --> 00:07:27,680
23. TAMMIKUUTA 2008
KESKIVIIKKO
101
00:07:27,760 --> 00:07:30,720
Société Générale
oli aloittanut lähtölaskennan.
102
00:07:31,600 --> 00:07:34,760
Jotain täytyi tehdä
50 miljardin positioille,
103
00:07:34,840 --> 00:07:36,520
jotka Kerviel oli avannut.
104
00:07:37,120 --> 00:07:40,240
Olin yksin kotona nuo kolme päivää.
105
00:07:40,320 --> 00:07:43,120
Mietin kuka hoitaisi positiota -
106
00:07:43,200 --> 00:07:46,159
ja miten se käsiteltäisiin
ja suljettaisiin.
107
00:07:46,240 --> 00:07:50,560
He päättivät, että eivät kerro hänelle
positioiden suuruuden takia.
108
00:07:50,640 --> 00:07:55,320
Vietin kolme päivää
linnoittautuneena asuntooni.
109
00:07:55,400 --> 00:07:58,440
Odotin ja odotin
ja katselin puhelintani.
110
00:07:59,760 --> 00:08:05,120
Luc François valitsi
Société Généralen parhaan meklarin.
111
00:08:05,960 --> 00:08:09,840
Olin kaupankäyntisalin johtaja
ja vastuussa noin 1 300 meklarista.
112
00:08:10,960 --> 00:08:12,080
Arvioimme tiimimme,
113
00:08:12,160 --> 00:08:15,200
ja yksi kokenut meklari
tunsi markkinat hyvin.
114
00:08:15,280 --> 00:08:17,120
KAUPANKÄYNTISALIN JOHTAJA
115
00:08:17,200 --> 00:08:19,320
Ja hallitsi tilausten algoritmit.
116
00:08:21,360 --> 00:08:22,760
Hyvin pian -
117
00:08:22,840 --> 00:08:26,000
päätimme antaa
näiden positioiden sulkemisen -
118
00:08:26,080 --> 00:08:27,400
Maxime Kahninille.
119
00:08:27,920 --> 00:08:29,000
MAXIME KAHN
120
00:08:29,080 --> 00:08:31,480
EUROOPAN KAUPANKÄYNNIN JOHTAJA
121
00:08:39,520 --> 00:08:43,320
Olin kuin salainen ase,
joka ei tiennyt yksityiskohtia.
122
00:08:44,560 --> 00:08:46,240
"Älä esitä kysymyksiä."
123
00:08:46,320 --> 00:08:51,720
"Hankkiudu tästä eroon
häiritsemättä markkinoita."
124
00:08:53,480 --> 00:08:57,600
Se oli ensimmäinen kerta
Société Généralessa aloittamisen jälkeen,
125
00:08:57,680 --> 00:09:01,880
kun minulle soitettiin sunnuntai-iltana
ja pyydettiin tulemaan aamulla.
126
00:09:01,960 --> 00:09:03,720
Ensimmäinen kerta 12 vuoteen.
127
00:09:04,480 --> 00:09:09,480
Tämä meklari osasi
toimia hienovaraisesti -
128
00:09:09,560 --> 00:09:11,960
ja tehdä tilauksen 20 sekunnin välein -
129
00:09:12,680 --> 00:09:16,240
vakavissa kriisiolosuhteissa.
130
00:09:17,960 --> 00:09:20,320
Luottamuksellisuus oli niin tärkeää,
131
00:09:21,280 --> 00:09:25,680
että päätimme olla paljastamatta
operaation yksityiskohtia -
132
00:09:25,760 --> 00:09:27,080
Maxime Kahnille.
133
00:09:27,160 --> 00:09:29,360
Tärkeää oli, että hän tekee sen -
134
00:09:29,440 --> 00:09:32,200
ymmärsi hän mitä oli tekeillä tai ei.
135
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
21. TAMMIKUUTA 2008
MAANANTAI
136
00:09:36,520 --> 00:09:43,440
Kun tulin toimistolle maanantaiaamuna,
kaksi esimiestäni kertoi,
137
00:09:43,520 --> 00:09:48,040
että yhdellä asiakkaalla
oli tärkeitä positioita hoidettavana.
138
00:09:48,120 --> 00:09:49,960
Hän ei kysellyt paljoakaan.
139
00:09:50,040 --> 00:09:53,880
Hän noudatti ylempiensä käskyjä
kuin kunnon sotilas.
140
00:09:54,400 --> 00:09:57,480
En tiennyt,
että pankin omat varat olivat vaarassa.
141
00:09:59,040 --> 00:10:02,240
Luulin, että kyseessä oli
joku pankin asiakkaista.
142
00:10:02,320 --> 00:10:06,400
He sanoivat antavansa
vähitellen lisää tietoa -
143
00:10:06,480 --> 00:10:08,040
positioiden summista.
144
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
IT-osasto järjesti minulle työpisteen -
145
00:10:13,680 --> 00:10:16,360
eri huoneeseen,
mikä oli ennenkuulumatonta.
146
00:10:16,440 --> 00:10:22,080
Veimme hänet pois kaupankäyntihuoneesta,
jotta kollegat eivät huomaisi,
147
00:10:22,160 --> 00:10:24,560
että hän teki välillä tilauksia -
148
00:10:24,640 --> 00:10:25,880
uskomatonta vauhtia.
149
00:10:32,160 --> 00:10:35,320
Minulta edellytettiin
täydellistä salassapitoa.
150
00:10:35,400 --> 00:10:37,720
En saanut puhua tehtävästä kenellekään.
151
00:10:39,640 --> 00:10:41,200
Jos tieto leviäisi -
152
00:10:41,280 --> 00:10:44,880
ja kilpailijat
tai muut markkinatoimijat tietäisivät,
153
00:10:44,960 --> 00:10:47,800
että Société Générale
lopetti tämän toiminnan...
154
00:10:47,880 --> 00:10:51,320
Jos joku missä päin maailmaa tahansa
ymmärtäisi,
155
00:10:53,160 --> 00:10:59,240
että Société Générale
oli hävittämässä valtavia positioita...
156
00:10:59,320 --> 00:11:00,360
Mitä tapahtuisi?
157
00:11:00,440 --> 00:11:04,560
Jos olisin toisen pankin meklari,
158
00:11:04,640 --> 00:11:08,080
alkaisin pelata
Société Généralea vastaan.
159
00:11:08,800 --> 00:11:11,600
Ihmiset alkaisivat myydä,
160
00:11:11,680 --> 00:11:14,240
ja peli olisi pelattu.
161
00:11:14,320 --> 00:11:17,400
Jos käsittelisin yli 10 %
markkinoiden volyymista,
162
00:11:17,480 --> 00:11:19,040
me muuttaisimme hintoja.
163
00:11:19,760 --> 00:11:22,880
Samaan aikaan täytyi myydä
mahdollisimman nopeasti.
164
00:11:26,640 --> 00:11:31,520
Hän aloitti työnsä tekstiviestillä
lähettämieni ohjeiden mukaan.
165
00:11:33,080 --> 00:11:36,040
Kun puhuin pomoni kanssa,
166
00:11:36,120 --> 00:11:41,560
aloin hahmottaa
summien suuruusluokkaa.
167
00:11:43,680 --> 00:11:47,880
Kahden tunnin jälkeen tiesin,
että kyse oli miljardeista.
168
00:11:48,600 --> 00:11:51,680
Päivän jälkeen tiesin,
että kymmenistä miljardeista.
169
00:11:53,880 --> 00:11:56,360
Subprime-kriisin takia -
170
00:11:56,440 --> 00:12:01,320
markkinat
olivat jo laskeneet huomattavasti.
171
00:12:01,400 --> 00:12:05,000
Me ajattelimme, että asiat
lähtivät tosi huonosti liikkeelle.
172
00:12:06,840 --> 00:12:10,600
22. TAMMIKUUTA 2008
TIISTAI
173
00:12:10,680 --> 00:12:14,360
Tiistaiaamu ei ollut kovin erilainen
kuin edellinen päivä.
174
00:12:14,440 --> 00:12:20,000
Paitsi että maanantaina puoliltapäivin
olimme saavuttaneet 10 miljardia,
175
00:12:20,080 --> 00:12:24,880
päivän loppuun mennessä 20 miljardia,
ja tiistaina puoliltapäivin -
176
00:12:24,960 --> 00:12:26,560
summa oli 30 miljardia.
177
00:12:27,240 --> 00:12:33,280
Summat alkoivat nousta
todella uskomattomiin lukemiin.
178
00:12:37,760 --> 00:12:41,600
He eivät olleet kertoneet
totuutta operaatioiden taustalla.
179
00:12:46,640 --> 00:12:50,080
Pomoni oli tiistaina
levottomampi ja stressaantuneempi -
180
00:12:50,160 --> 00:12:52,320
kuin maanantaiaamuna.
181
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
Markkinoilla meni huonosti maanantaina,
182
00:12:54,880 --> 00:12:59,680
ja lasketut tappiot alkoivat
vaikuttaa tosi huomattavilta,
183
00:12:59,760 --> 00:13:02,400
koska yli puolet positiosta
piti sulkea.
184
00:13:02,480 --> 00:13:03,960
En tiennyt, he tiesivät.
185
00:13:14,800 --> 00:13:17,400
Pont-l'Abbé on viimeinen iso kaupunki -
186
00:13:17,480 --> 00:13:19,280
ennen maan äärtä Bretagnessa.
187
00:13:23,680 --> 00:13:27,680
Sää voi muuttua kauniista taivaasta
sateeksi tunnissa tai parissa,
188
00:13:27,760 --> 00:13:32,080
muuttua sitten kaatosateeksi
tai tuuleksi tai myrskyksi.
189
00:13:32,160 --> 00:13:35,520
Vartuin tässä ympäristössä.
190
00:13:35,600 --> 00:13:39,760
Jos vertaan elämääni ja asioita,
joita olen joutunut käsittelemään,
191
00:13:39,840 --> 00:13:43,480
nykyinen arkeni muistuttaa
olosuhteita, joissa kasvoin.
192
00:13:48,280 --> 00:13:50,640
Rakensin jotain,
joka perustui valheille.
193
00:13:53,320 --> 00:13:57,080
Luulin, että Société Généralesta
oli tullut perheeni,
194
00:13:58,560 --> 00:13:59,760
mutta olin väärässä.
195
00:14:02,480 --> 00:14:04,360
Isäni oli kupariseppä,
196
00:14:04,440 --> 00:14:07,000
ja äitini omisti kampaamon.
197
00:14:07,080 --> 00:14:12,000
Katsoin Wall Streetiä
ja muita rahoitusalan elokuvia,
198
00:14:12,080 --> 00:14:16,760
ja pienelle maalaispojalle
se oli kuin unelma.
199
00:14:18,440 --> 00:14:20,320
Onko valmista tiistai-iltana?
200
00:14:20,400 --> 00:14:24,360
Voisiko joku selittää,
mikä on todellisuus tehtävän takana?
201
00:14:24,440 --> 00:14:26,120
Mitkä ovat yksityiskohdat?
202
00:14:27,440 --> 00:14:32,040
Maxime Kahnilla ei ollut aavistustakaan,
kuinka kauan hän olisi siellä.
203
00:14:32,120 --> 00:14:33,560
Ajan kuluessa -
204
00:14:33,640 --> 00:14:36,840
hänen mielessään heräsi
varmasti lisää kysymyksiä.
205
00:14:36,920 --> 00:14:39,440
En tiennyt, kestäisikö homma tunnin,
206
00:14:40,040 --> 00:14:42,240
kolme tuntia, koko päivän,
207
00:14:42,320 --> 00:14:43,920
vai useita päiviä.
208
00:14:47,560 --> 00:14:51,400
Vainoharhaisuus hiipi mieleeni,
eikä eristyksissä olo auttanut.
209
00:14:51,480 --> 00:14:53,680
Pelkäsin että teen virheen,
210
00:14:53,760 --> 00:14:57,280
tai että edessäni olevat ihmiset
olivat seonneet -
211
00:14:57,360 --> 00:15:01,720
tai että saisin nuhteita,
koska tein jotain hullua.
212
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
Minun piti rauhoitella itseäni.
213
00:15:06,360 --> 00:15:10,600
Päätin, että minun piti tallentaa todiste
tästä tehtävästä -
214
00:15:11,120 --> 00:15:14,080
varmistamalla että tekstit
ovat tarpeeksi selkeitä.
215
00:15:14,160 --> 00:15:16,520
Ne, jotka sain pomoiltani.
216
00:15:16,600 --> 00:15:20,320
En tavannut häntä henkilökohtaisesti,
217
00:15:20,400 --> 00:15:23,480
eli en voinut tietää mitä hän ajatteli,
218
00:15:23,560 --> 00:15:27,320
mikä hänen mielentilansa oli
tai mitä kysymyksiä hänellä oli.
219
00:15:27,400 --> 00:15:29,520
Ja ajan mittaan -
220
00:15:30,120 --> 00:15:34,320
hän alkoi ajatella,
että pankki peitteli osallisuuttaan.
221
00:15:34,400 --> 00:15:37,720
Kuvittelin,
että Société Générale halusi peittää -
222
00:15:37,800 --> 00:15:40,640
osittain tai kokonaan subprime-riskinsä.
223
00:15:44,000 --> 00:15:48,440
En koskaan kuvitellut,
että ne olisivat valepositioita.
224
00:15:50,240 --> 00:15:53,840
Tulin iltaisin kotiin
vaitiolovelvollisuuden vannoneena,
225
00:15:53,920 --> 00:15:56,360
eli en puhunut asiasta kenellekään.
226
00:15:56,440 --> 00:16:02,000
Yritin olla kuin kaikki olisi normaalisti
ja jatkoin taistelua seuraavana päivänä.
227
00:16:02,560 --> 00:16:05,240
23. TAMMIKUUTA 2008
KESKIVIIKKO
228
00:16:05,320 --> 00:16:08,960
Huolestuttavinta oli taas
olla eristyksissä siinä huoneessa,
229
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
kun miljardeja tihkui sisään.
230
00:16:13,920 --> 00:16:17,760
Oli viimeinen päivä,
ja ahdistukseni paheni selvästi.
231
00:16:17,840 --> 00:16:22,000
Edellisen päivän tavoin
söin voileivän tietokoneen ääressä.
232
00:16:25,080 --> 00:16:27,400
Pystyin ajattelemaan vain yhtä asiaa:
233
00:16:28,800 --> 00:16:32,400
kuinka suuri tappio
50 miljardin sulkeminen olisi?
234
00:16:32,480 --> 00:16:34,360
Siitä tuli pakkomielle.
235
00:16:38,920 --> 00:16:41,600
Lapsena minulla oli yksi iso epävarmuus.
236
00:16:41,680 --> 00:16:43,360
Olin lihava.
237
00:16:47,360 --> 00:16:49,520
Inhosin puhumista julkisesti,
238
00:16:49,600 --> 00:16:52,920
ja esitelmien pitäminen luokassa
oli yhtä tuskaa.
239
00:16:56,400 --> 00:16:59,560
Kouluaikoina en kuvitellut
lähteväni Bretagnesta,
240
00:16:59,640 --> 00:17:03,480
mutta rahoitusalan opinnot
veivät Nantesiin ja sitten Lyoniin.
241
00:17:06,200 --> 00:17:08,480
Muutuin fyysisesti 18-19-vuotiaana.
242
00:17:08,560 --> 00:17:10,640
Rasva suli pois vuodessa.
243
00:17:10,720 --> 00:17:13,680
Samaan aikaan
lähdin pois kotikaupungistani -
244
00:17:14,560 --> 00:17:17,599
ja markkinat kasvoivat räjähdysmäisesti.
245
00:17:17,680 --> 00:17:19,640
Kaikkialla palkattiin ihmisiä.
246
00:17:23,640 --> 00:17:26,920
Société Générale otti yhteyttä
ennen valmistumistani -
247
00:17:27,000 --> 00:17:28,520
ja palkkasi minut.
248
00:17:29,240 --> 00:17:30,520
Se tapahtui nopeasti.
249
00:17:34,480 --> 00:17:38,200
En tiennyt,
että lähtölaskenta oli käynnissä.
250
00:17:38,800 --> 00:17:41,680
Elimme jatkuvasti -
251
00:17:41,760 --> 00:17:45,960
sen ajatuksen kanssa,
että pankki voisi kaatua.
252
00:17:48,600 --> 00:17:52,720
He sanoivat, että saisimme varmaan
tehtävän valmiiksi sinä päivänä.
253
00:17:52,800 --> 00:17:55,080
Se oli hyvä uutinen,
254
00:17:55,160 --> 00:17:57,440
mutta myös tosi pelottavaa,
255
00:17:58,280 --> 00:18:01,240
koska summat olivat käsittämättömiä.
256
00:18:05,920 --> 00:18:10,640
Kun suljimme positiot
keskiviikkoiltana,
257
00:18:10,720 --> 00:18:12,880
kokonaissumma -
258
00:18:12,960 --> 00:18:14,680
oli 50 miljardia euroa.
259
00:18:16,240 --> 00:18:18,200
He pyysivät minua sulkemaan sen.
260
00:18:18,280 --> 00:18:19,880
Se oli aivan uskomatonta.
261
00:18:28,160 --> 00:18:32,360
Positioiden arvo oli
kaiken kaikkiaan 50 miljardia euroa,
262
00:18:33,000 --> 00:18:36,440
ja niiden tappiot
olivat 6,3 miljardia euroa,
263
00:18:37,160 --> 00:18:41,400
mitä osittain kompensoi
1,4 miljardin euron voitto.
264
00:18:41,920 --> 00:18:45,960
He ilmoittivat summan
-4,9 miljardia euroa.
265
00:18:47,640 --> 00:18:49,280
24. TAMMIKUUTA 2008
TORSTAI
266
00:18:49,360 --> 00:18:51,280
Vein torstaina lapseni kouluun.
267
00:18:51,360 --> 00:18:56,040
Hyvät naiset ja herrat, olemme täällä
poikkeuksellisissa olosuhteissa.
268
00:18:56,120 --> 00:18:59,960
Nousin autoon ajaakseni pankkiin
vähän ennen yhdeksää.
269
00:19:00,040 --> 00:19:02,360
Avasin radion ja kuulin...
270
00:19:02,440 --> 00:19:04,640
Ja nyt, tosi huonoja uutisia:
271
00:19:04,720 --> 00:19:08,000
Société Générale ilmoittaa
joutuneensa petoksen uhriksi.
272
00:19:08,080 --> 00:19:11,160
Olin täysin ällikällä lyöty siitä,
273
00:19:11,240 --> 00:19:13,720
mitä olin tehnyt
viimeiset kolme päivää.
274
00:19:13,800 --> 00:19:15,160
Sitä on vaikea uskoa.
275
00:19:15,240 --> 00:19:18,320
Tämä on suurin petos
rahoitusalan historiassa.
276
00:19:18,400 --> 00:19:21,120
Olin erehtynyt pahasti,
lievästi sanottuna,
277
00:19:21,200 --> 00:19:23,600
kuvitellessani mitä oli tapahtunut.
278
00:19:23,680 --> 00:19:26,520
Valtava skandaali Société Généralessa.
279
00:19:26,600 --> 00:19:30,120
IT-nero aiheutti pankin mukaan
viiden miljardin euron vajeen.
280
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
Ymmärsin ilmeen pomojeni kasvoilla.
281
00:19:32,640 --> 00:19:36,720
Miten tulokasmeklari onnistui
pelaamaan pankin pääomat?
282
00:19:36,800 --> 00:19:39,320
Hänellä oli kehittynyt järjestelmä -
283
00:19:39,400 --> 00:19:41,440
valvonnan välttämiseksi,
ja syystä:
284
00:19:41,520 --> 00:19:45,400
Ennen ylennystä meklariksi 2005
hän vietti neljä vuotta -
285
00:19:45,480 --> 00:19:47,920
kaupankäyntisalin tarkastustehtävissä...
286
00:19:48,840 --> 00:19:51,520
Muistan työhaastattelun elävästi.
287
00:19:51,600 --> 00:19:53,680
Oli haastattelu
henkilöstöpäällikön kanssa,
288
00:19:53,760 --> 00:19:59,720
He halusivat saada käsityksen
persoonastani ja psykologiastani.
289
00:19:59,800 --> 00:20:02,680
"Oletko tiimityöntekijä?"
290
00:20:02,760 --> 00:20:06,160
"Oletko erakko
vai viihdytkö ihmisten seurassa?"
291
00:20:06,240 --> 00:20:10,120
"Miten kuvailisit itseäsi?"
He tarjosivat middle office -työtä.
292
00:20:11,760 --> 00:20:15,160
Siinä syötettiin paljon perustietoja.
293
00:20:16,680 --> 00:20:19,920
Työskentelin kaksi vuotta
hallinnollisissa tehtävissä.
294
00:20:22,080 --> 00:20:23,960
Noiden kahden vuoden aikana -
295
00:20:24,840 --> 00:20:27,680
opin uuden taidon.
296
00:20:27,760 --> 00:20:28,880
Opin koodaamaan.
297
00:20:32,120 --> 00:20:36,320
Ostin kirjoja ja opiskelin itse
viikonloppuisin ja iltaisin.
298
00:20:36,400 --> 00:20:39,640
Opin tekemään
aikaa säästäviä pikkuohjelmia.
299
00:20:39,720 --> 00:20:42,760
Ehkä toivoin,
että saisin heiltä tunnustusta.
300
00:20:42,840 --> 00:20:43,880
Todennäköisesti.
301
00:20:48,360 --> 00:20:53,280
Pian meklarit alkoivat arvostaa
aloitteellisuuttani.
302
00:20:53,360 --> 00:20:59,080
Sitten avautui paikka
avustavana meklarina kaupankäyntisalissa.
303
00:21:00,600 --> 00:21:02,440
Delta One oli syntynyt.
304
00:21:04,080 --> 00:21:06,400
Pieni Delta-tiimi -
305
00:21:06,480 --> 00:21:11,160
ei koostunut
suurista matemaatikoista tai meklareista.
306
00:21:11,680 --> 00:21:15,200
Sen tavoite oli avata positioita -
307
00:21:15,280 --> 00:21:16,600
pienellä riskillä.
308
00:21:16,680 --> 00:21:20,560
Delta One oli markkinoiden yksinkertaisin
ja typerin tuote.
309
00:21:20,640 --> 00:21:24,920
Sen toiminnan ymmärsi ilman tutkintoa.
Se oli alkeellinen.
310
00:21:25,000 --> 00:21:28,280
Delta One -tiimillä oli vain yksi tavoite:
311
00:21:28,360 --> 00:21:31,320
saada liiketoimista
melko alhaiset marginaalit.
312
00:21:31,400 --> 00:21:35,240
Delta One -tiimissä
oli perheen kaltainen ilmapiiri.
313
00:21:35,960 --> 00:21:38,320
Sitä ei ollut muissa tiimeissä.
314
00:21:39,280 --> 00:21:43,440
Jérôme Kerviel oli tiimissä,
jota minä en valvonut.
315
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
En oikeastaan tuntenut häntä.
316
00:21:45,600 --> 00:21:48,080
Hän ei ollut varsinaisesti tunnettu -
317
00:21:48,880 --> 00:21:51,240
poikkeuksellisista tuloksista.
318
00:21:51,960 --> 00:21:53,840
Mutta hän oli nerokas -
319
00:21:53,920 --> 00:21:57,280
kätkiessään riskit,
jotka liittyivät hänen positioihinsa.
320
00:21:58,920 --> 00:22:03,240
Hän osoitti erinomaista tietämystä
valvontamekanismeista.
321
00:22:03,320 --> 00:22:07,000
Ja hän osasi -
322
00:22:07,080 --> 00:22:09,920
manipuloida toimintaansa
valvovia ihmisiä.
323
00:22:10,920 --> 00:22:14,080
Et tehnyt vain asioita,
jotka lähtivät käsistä.
324
00:22:14,160 --> 00:22:15,680
Ymmärrätkö?
325
00:22:15,760 --> 00:22:18,160
Liikaa innostuminen on aina sama juttu.
326
00:22:18,240 --> 00:22:21,400
Kun ajaa moottoritiellä
150 kilometriä tunnissa,
327
00:22:21,480 --> 00:22:24,600
sitä kokee hallitsevansa tilanteen,
mutta ei hallitse.
328
00:22:24,680 --> 00:22:27,520
Asiat voivat karata käsistä.
329
00:22:27,600 --> 00:22:31,320
Et selvästikään innostunut liikaa siitä,
mitä tapahtui.
330
00:22:31,400 --> 00:22:33,240
Opin työni tekemällä.
331
00:22:33,320 --> 00:22:38,000
Perustelut tekojeni takana
eivät tulleet minulta.
332
00:22:38,080 --> 00:22:42,360
Opin ne avustavana meklarina
toisten meklarien alaisuudessa.
333
00:22:43,600 --> 00:22:48,160
Se ei tuntunut silloin petokselta.
334
00:22:48,240 --> 00:22:49,960
Se oli osa työtä.
335
00:22:58,640 --> 00:23:02,200
Tämä roisto, huijari
ja terroristi kehitti -
336
00:23:02,280 --> 00:23:05,800
erittäin hienostuneen
petosjärjestelmän.
337
00:23:05,880 --> 00:23:07,720
Tämä nuorempi meklari -
338
00:23:07,800 --> 00:23:10,680
ei käynyt huippukoulua
toisin kuin kollegansa.
339
00:23:10,760 --> 00:23:14,800
Jérôme Kervielin ilmoittamat tulokset -
340
00:23:14,880 --> 00:23:16,400
vuoden 2007 lopussa...
341
00:23:16,480 --> 00:23:19,320
Hän ilmoitti 55 miljoonan voitot -
342
00:23:20,280 --> 00:23:21,560
esihenkilöilleen.
343
00:23:21,640 --> 00:23:23,880
JULIEN DAMI LE COZ
KERVIELIN ASIANAJAJA
344
00:23:23,960 --> 00:23:28,320
Se on puolet siitä,
mitä muu tiimi sai kasaan yhdessä.
345
00:23:28,400 --> 00:23:31,640
Pelkästään sen
pitäisi herättää ihmetystä.
346
00:23:32,720 --> 00:23:37,320
Kun otetaan huomioon positioiden koko
ja kyseessä olleet summat,
347
00:23:37,400 --> 00:23:39,840
tuntuu lähes mahdottomalta,
348
00:23:39,920 --> 00:23:42,840
että kukaan pankissa
ei huomannut mitään.
349
00:23:48,760 --> 00:23:53,040
Teimme tietysti huomattavia virheitä,
350
00:23:53,120 --> 00:23:58,120
kun emme huomanneet
meklarimme toimintaa.
351
00:23:58,680 --> 00:24:04,280
Se järkytti ihmisiä perin pohjin,
ja ihan aiheesta.
352
00:24:04,360 --> 00:24:06,160
Kun yritimme tutkia asiaa,
353
00:24:06,240 --> 00:24:08,880
esitimme tietysti
kysymyksiä hierarkiasta -
354
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
ja Delta Onen johtajien näkemyksistä.
355
00:24:14,960 --> 00:24:17,880
Saamani vastaukset olivat:
356
00:24:17,960 --> 00:24:20,400
"Emme ymmärrä. Emme olleet tietoisia."
357
00:24:20,480 --> 00:24:23,000
"Emme tiedä, miten hän teki sen."
358
00:24:26,640 --> 00:24:28,760
Jérôme ymmärsi alusta alkaen,
359
00:24:28,840 --> 00:24:32,120
miten muut tiimin meklarit työskentelivät.
360
00:24:32,200 --> 00:24:34,040
Kun hän tuli pankkiin töihin,
361
00:24:34,120 --> 00:24:37,920
hän koki, että hänen piti todistella
kykyjään muita enemmän.
362
00:24:39,080 --> 00:24:40,800
Hän ymmärsi, mitä odotettiin.
363
00:24:40,880 --> 00:24:43,400
Kun olin avustava meklari,
364
00:24:43,480 --> 00:24:47,280
eikä meklari halunnut sulkea
tappiollista positiota, hän sanoi:
365
00:24:47,360 --> 00:24:51,000
"Markkinat muuttavat kurssia,
ja päädyn voitolle."
366
00:24:51,080 --> 00:24:52,840
Minua pyydettiin usein -
367
00:24:52,920 --> 00:24:56,800
ajamaan järjestelmään
taloudellisesti valheellinen operaatio -
368
00:24:56,880 --> 00:24:58,720
tilien tasapainottamiseksi.
369
00:24:59,680 --> 00:25:04,120
Jos positioni hävisi kaksi miljardia,
lisäsin position joka tuotti kaksi.
370
00:25:04,640 --> 00:25:06,600
Se on eräänlainen tekaistu tase.
371
00:25:13,520 --> 00:25:16,240
Kervielin rooli avustajana
oli strateginen.
372
00:25:16,320 --> 00:25:17,880
TOIMITTAJA
373
00:25:17,960 --> 00:25:20,880
Hän oppi Delta Onen meklareilta -
374
00:25:20,960 --> 00:25:22,360
ja tutustui heihin.
375
00:25:22,440 --> 00:25:26,160
Hän työskenteli tiimin
kaikkien kahdeksan meklarin kanssa.
376
00:25:26,240 --> 00:25:28,120
Hän oli kuin sieni,
377
00:25:28,200 --> 00:25:31,680
joka imi itseensä ideoita,
tietoa ja menetelmiä.
378
00:25:37,480 --> 00:25:41,960
Hän keksi
tekaistuja tuloksia ja asiakkaita -
379
00:25:42,880 --> 00:25:45,480
ja väitti,
etteivät positiot ole pankille -
380
00:25:45,560 --> 00:25:47,080
vaan muille ihmisille.
381
00:25:48,080 --> 00:25:50,880
Kyse ei tietysti ollut
miljardeista euroista,
382
00:25:50,960 --> 00:25:55,320
mutta taloudellisesti tekaistujen
liiketoimien -
383
00:25:55,400 --> 00:25:58,280
syöttö järjestelmään
ei ollut minun keksintöni.
384
00:25:58,360 --> 00:26:00,640
Opin sen Société Généralessa.
385
00:26:01,280 --> 00:26:03,280
Jérôme Kerviel käytti tekniikkaa,
386
00:26:03,360 --> 00:26:06,440
jota ehkä suvaittiin
Société Généralessa,
387
00:26:06,520 --> 00:26:10,600
mutta ei noilla summilla
tai noin pitkään.
388
00:26:14,400 --> 00:26:17,400
Nuorempana meklarina
hän halusi todistaa kykynsä.
389
00:26:17,480 --> 00:26:20,200
Hän halusi näyttää
olevansa muita parempi -
390
00:26:20,280 --> 00:26:23,520
kehittämällään strategialla,
391
00:26:23,600 --> 00:26:27,600
jota hän käytti
saadakseen valtavia voittoja.
392
00:26:34,560 --> 00:26:36,360
Hän oli "Pikku voittaja".
393
00:26:39,160 --> 00:26:41,120
Ja Delta Onen johtajille,
394
00:26:41,200 --> 00:26:44,760
joita Kervielin tulokset kiinnostivat,
se oli jättipotti.
395
00:26:51,880 --> 00:26:55,320
Kuinka monta kertaa kuulinkaan sanat:
396
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
"Paljonko pikku voittajani tienasi?"
397
00:26:57,680 --> 00:27:01,240
Se voi tuntua samantekevältä,
398
00:27:01,320 --> 00:27:03,400
mutta se ei ole sitä.
399
00:27:04,320 --> 00:27:06,200
Se on tosi hyvä tapa ilmaista,
400
00:27:07,320 --> 00:27:10,200
että tehtävämme on ansaita rahaa.
401
00:27:10,280 --> 00:27:12,040
Ja se myös...
402
00:27:18,480 --> 00:27:20,320
Kuulostaa kuin olisin ilotyttö.
403
00:27:29,920 --> 00:27:32,440
Vanhemmat meklarit ja esimieheni -
404
00:27:32,520 --> 00:27:35,040
olivat riippuvaisia tienesteistäni heille.
405
00:27:36,360 --> 00:27:38,880
Ja me puhumme miljoonista euroista.
406
00:27:41,600 --> 00:27:44,680
Meklarien ansiot
nostavat esimiesten bonuksia.
407
00:27:44,760 --> 00:27:47,480
Voitte kuvitella,
että Kervielin esimiehet -
408
00:27:47,560 --> 00:27:51,720
hyödynsivät hänen tuloksiaan
saadakseen suurempia bonuksia.
409
00:28:00,320 --> 00:28:04,240
Vuonna 2007 oli tili,
joka tuotti useita miljardeja euroja.
410
00:28:05,720 --> 00:28:07,960
Se oli vain tili, jolla oli numero.
411
00:28:08,040 --> 00:28:10,320
En tuntenut Jérôme Kervieliä.
412
00:28:10,400 --> 00:28:15,960
Kutsuimme häntä "Kihoksi"
hänen suurten positioidensa takia.
413
00:28:16,040 --> 00:28:20,360
PHILIPPE HOUBÉ
ASIAKASPÄÄLLIKKÖ, FIMAT, 1993-2013
414
00:28:20,440 --> 00:28:22,600
Työskentelin Société Généralessa,
415
00:28:23,240 --> 00:28:25,880
jossa tarkastin tilejä -
416
00:28:25,960 --> 00:28:28,600
ja tarjosin tarkan kirjanpidon.
417
00:28:31,720 --> 00:28:34,920
Jérôme piti kiireisenä
useita työntekijöitä,
418
00:28:35,000 --> 00:28:37,920
jotka kirjasivat ylös
hänen toimenpiteitään.
419
00:28:38,920 --> 00:28:41,240
Hän suoritti tuhansia toimeksiantoja.
420
00:28:45,240 --> 00:28:50,280
Tietääkseni kaikki
Société Généralen valvontapalvelut -
421
00:28:50,360 --> 00:28:52,120
tiesivät asiasta.
422
00:29:00,120 --> 00:29:03,760
En usko että on mahdollista,
ettei kukaan huomannut mitään,
423
00:29:03,840 --> 00:29:09,520
oli kyseessä sitten Société Générale
tai sen välittäjät.
424
00:29:10,400 --> 00:29:14,560
Jérôme Kerviel ei tehnyt ostoja suoraan,
vaan käytti välikättä.
425
00:29:14,640 --> 00:29:16,960
Kaikki meklarit toimivat niin.
426
00:29:18,000 --> 00:29:21,320
Vuonna 2007 työskentelin
enimmäkseen välittäjän kautta,
427
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
joka hoiti toimeksiannot.
428
00:29:26,360 --> 00:29:27,720
Hän on Moussa Bakir.
429
00:29:27,800 --> 00:29:30,360
Hän on Société Généralen välittäjä.
430
00:29:30,440 --> 00:29:33,560
Nouvel Observateur -sivusto
julkaisi sähköposteja -
431
00:29:33,640 --> 00:29:35,320
hänen ja Kervielin välillä.
432
00:29:35,400 --> 00:29:36,840
Vähän ennen joulua:
433
00:29:36,920 --> 00:29:41,080
"Et tehnyt mitään väärää tai laitonta."
434
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
Ja Jérôme Kerviel vahvisti:
435
00:29:42,880 --> 00:29:45,600
"Tienasin vain paljon rahaa,
siinä kaikki."
436
00:29:45,680 --> 00:29:51,080
Lumipallo lähti pyörimään
välittäjän ja Jérôme Kervielin välillä.
437
00:29:51,160 --> 00:29:53,080
Heillä oli yhteisiä intressejä.
438
00:29:54,840 --> 00:29:58,760
Moussa Bakir sai provision
jokaisesta Kervielin liiketoimesta,
439
00:29:58,840 --> 00:30:00,920
ja se meni suoraan hänen taskuunsa.
440
00:30:01,000 --> 00:30:03,920
Jérôme Kerviel
puolestaan tienasi rahaa pankille.
441
00:30:06,480 --> 00:30:10,280
Hänen ainoa tavoitteensa oli
saada minulta paljon tilauksia.
442
00:30:14,560 --> 00:30:20,320
Moussa Bakir sai valtavia provisioita
näiden tehtävien suorittamisesta.
443
00:30:21,400 --> 00:30:25,680
Tuntuu, että Bakir kannusti
Kervieliä menemään vielä pidemmälle.
444
00:30:30,080 --> 00:30:33,560
Luulen että jossain vaiheessa,
445
00:30:34,440 --> 00:30:37,480
hän oli vaikuttunut summista
ja tuloksistani.
446
00:30:37,560 --> 00:30:39,560
Se oli typerää peliä välillämme.
447
00:30:41,240 --> 00:30:42,600
Hän mielisteli minua.
448
00:30:44,280 --> 00:30:47,640
Hän saattoi sanoa:
"Tämä näyttää heille Kervielin voiman."
449
00:30:47,720 --> 00:30:50,360
Välittäjä esitti itselleen kysymyksiä.
450
00:30:50,440 --> 00:30:52,680
Kun hän näki Kervielin tilaukset,
451
00:30:52,760 --> 00:30:56,120
hän tajusi,
että jotain outoa oli tekeillä,
452
00:30:56,200 --> 00:30:59,000
mutta Jérôme Kerviel
löysi toisen ratkaisun.
453
00:30:59,080 --> 00:31:03,360
Hän kertoi tekevänsä tilauksia
sekä itselleen että asiakkaalle,
454
00:31:03,440 --> 00:31:06,120
mutta tätä asiakasta ei ollut olemassa.
455
00:31:06,200 --> 00:31:08,320
Tämä rauhoitti Moussa Bakiria -
456
00:31:08,400 --> 00:31:13,080
ja sai hänet tekemään
Kervielin pyytämät tilaukset.
457
00:31:15,880 --> 00:31:20,120
Vuonna 2008 Jérôme Kerviel ei enää
työskennellyt Moussa Bakirin kanssa.
458
00:31:20,200 --> 00:31:24,240
Hän jatkoi positioiden avaamista
muiden välittäjien kautta,
459
00:31:24,320 --> 00:31:27,480
ja ne olivat jopa suurempia
kuin vuonna 2007.
460
00:31:39,400 --> 00:31:43,960
Sitä luulisi,
että Jérôme sai valtavia bonuksia,
461
00:31:44,040 --> 00:31:46,920
mutta hän ei saanut mitään.
462
00:31:47,000 --> 00:31:49,360
Palkkani oli jaettu kahteen osaan.
463
00:31:49,440 --> 00:31:55,480
Kiinteä palkka oli
40 000 euroa vuodessa.
464
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
Ja sitten bonukset.
465
00:31:57,360 --> 00:32:01,880
Vuonna 2006 Jérôme Kerviel
teki 11 miljoonaa euroa voittoa.
466
00:32:02,480 --> 00:32:05,040
Hän sai 60 000 euron bonuksen.
467
00:32:05,600 --> 00:32:06,600
Selvä.
468
00:32:06,680 --> 00:32:10,080
Jérôme Kervielinä
olisin siirtynyt kilpailijan leipiin.
469
00:32:10,720 --> 00:32:12,360
Se ei ole kovin paljon.
470
00:32:12,440 --> 00:32:17,120
Ehkä siksi, että hänen tutkintonsa
ei ollut yhtä arvostettu kuin kollegojen,
471
00:32:17,200 --> 00:32:21,560
hän sai 60 000 euron bonuksen.
472
00:32:26,320 --> 00:32:28,480
Société Générale oli innoissaan -
473
00:32:28,560 --> 00:32:32,080
Jérôme Kervielin
joka vuosi tuottamista voitoista.
474
00:32:32,160 --> 00:32:33,160
Innoissaan!
475
00:32:39,400 --> 00:32:45,440
Kun otetaan huomioon Kervielille
tai hänen asemalleen asetetut rajoitukset,
476
00:32:46,000 --> 00:32:49,520
oli mahdotonta saavuttaa noita voittoja.
477
00:32:49,600 --> 00:32:51,240
Se oli täysin mahdotonta.
478
00:32:51,800 --> 00:32:54,280
Tietokoneet on säädetty niin,
479
00:32:54,360 --> 00:32:57,000
että heti kun
tietty summa saavutetaan,
480
00:32:57,080 --> 00:33:00,560
meklari ei voi avata uusia positioita.
Se on automaattista.
481
00:33:03,200 --> 00:33:05,600
Tietokoneessa on erilaisia rajoituksia,
482
00:33:05,680 --> 00:33:08,120
mutta päivittäisestä sijoitussummasta -
483
00:33:08,200 --> 00:33:09,920
ei ollut mitään rajoituksia.
484
00:33:11,400 --> 00:33:14,040
Oli tietty hyväksytty toleranssi,
485
00:33:14,880 --> 00:33:18,520
ja myönnän,
että vein sen äärirajoille.
486
00:33:20,920 --> 00:33:25,200
On käytännöllistä jatkaa sitä
niin kauan kuin hän voittaa.
487
00:33:25,280 --> 00:33:28,120
Jos hän epäonnistuu, homma räjähtää.
488
00:33:29,000 --> 00:33:32,240
Onko toiminnan salliminen rohkaisua?
En tiedä.
489
00:33:32,320 --> 00:33:34,440
Sanotaan: "En huomannut mitään."
490
00:33:39,320 --> 00:33:43,680
Lähetimme jokaisen meklarin tilin
Société Généralelle -
491
00:33:43,760 --> 00:33:45,880
päivitettynä joka päivä.
492
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
Mikään ei muuttunut
niin kauan kuin hän tienasi.
493
00:33:55,000 --> 00:33:58,320
Kun Kervielin tapaus purkautui,
494
00:33:58,400 --> 00:34:03,000
voimme helposti kuvitella,
että Société Générale oli osallisena,
495
00:34:03,080 --> 00:34:06,840
passiivisesti,
ei välttämättä aktiivisesti.
496
00:34:08,639 --> 00:34:10,480
SINULLA ON UUSI VIESTI
497
00:34:10,560 --> 00:34:15,400
Maaliskuussa 2007 esimieheni -
498
00:34:15,480 --> 00:34:17,840
saivat kirjanpidosta postia, jossa luki:
499
00:34:17,920 --> 00:34:20,960
"Meillä on ongelma
Jérôme Kervielin tilin suhteen."
500
00:34:23,960 --> 00:34:26,920
Toisin sanoen he huomasivat position,
501
00:34:27,000 --> 00:34:31,360
joka oli tuhat tai miljoona kertaa
liian iso minun liiketoimilleni.
502
00:34:32,000 --> 00:34:34,320
Pomoni tuli tapaamaan minua -
503
00:34:34,400 --> 00:34:36,280
ja sanoi: "Selvitä asia."
504
00:34:38,719 --> 00:34:43,600
Vuonna 2007 Jérôme Kerviel
aiheutti 74 sisäistä hälytystä -
505
00:34:43,679 --> 00:34:45,000
Société Généralessa.
506
00:34:45,080 --> 00:34:47,960
Eli hänen liiketoimensa
laukaisivat hälytyksiä -
507
00:34:48,040 --> 00:34:49,920
pankin sisällä.
508
00:34:53,280 --> 00:34:56,400
Se tarkoitti, että Société Générale sai -
509
00:34:56,960 --> 00:35:00,160
ainakin 74 kertaa tietoa -
510
00:35:00,240 --> 00:35:03,240
useilta ihmisiltä ja osastoilta,
511
00:35:04,320 --> 00:35:08,440
että Jérôme Kerviel
oli avaamassa valtavia positioita.
512
00:35:09,600 --> 00:35:13,000
AIHE: VÄÄRÄ SUMMA RAHAVIRROISSA
513
00:35:15,320 --> 00:35:18,640
Kun varoitin Société Généralen
kirjanpito-osastoa,
514
00:35:18,720 --> 00:35:24,000
he olivat tietoisia tilanteesta
ja valittivat tuon tilin toiminnasta.
515
00:35:24,080 --> 00:35:27,880
Joka kuukausi pomoni saivat
kirjanpidosta sähköposteja:
516
00:35:27,960 --> 00:35:30,560
"Meillä on ongelmia
Kervielin tilin kanssa."
517
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
He olisivat voineet lopettaa sen.
518
00:35:40,280 --> 00:35:43,040
He jättivät minut oman onneni nojaan,
519
00:35:43,120 --> 00:35:47,400
mutta ohjeet olivat alusta alkaen:
"hoida homma itse" ja "hyvää työtä".
520
00:35:49,400 --> 00:35:51,960
Keksin jonkin tarinan ja valehtelin.
521
00:35:52,480 --> 00:35:56,240
Annoin kirjanpito-osastolle
järjettömän selityksen,
522
00:35:57,240 --> 00:35:59,080
joka toimi.
523
00:36:00,960 --> 00:36:03,640
Jérôme Kerviel vakuutti heidät joka kerta.
524
00:36:03,720 --> 00:36:05,200
Hän oli tosi vakuuttava -
525
00:36:05,280 --> 00:36:07,960
ja kirjoitti tekaistuja sähköposteja.
526
00:36:08,040 --> 00:36:09,640
KUOLEMANRISTI DAXISSA
527
00:36:09,720 --> 00:36:12,960
Miten 74 hälytystä -
528
00:36:13,560 --> 00:36:15,400
voidaan kytkeä pois päältä -
529
00:36:15,480 --> 00:36:18,880
seitsemän väärennetyn
sähköpostin avulla?
530
00:36:18,960 --> 00:36:20,280
Se on mahdotonta.
531
00:36:22,400 --> 00:36:25,760
Jérôme Kervielillä
oli aina nopea vastaus kaikkeen.
532
00:36:34,800 --> 00:36:38,520
En tiedä, onko Jérômen käytös...
533
00:36:38,600 --> 00:36:41,720
Jérôme ei ole kuin muut.
534
00:36:42,600 --> 00:36:44,560
Hän kulkee vastavirtaan.
535
00:36:45,120 --> 00:36:47,040
THIBAUT
IT-TEKNIKKO
536
00:36:47,120 --> 00:36:49,080
SOCIÉTÉ GÉNÉRALE
2004-2006
537
00:36:49,160 --> 00:36:53,200
Kun pääsemme jonkun työpisteelle,
meille sanotaan: "Korjaa ongelma."
538
00:36:53,280 --> 00:36:56,200
Me tarvitsemme tietoa
tai me tuhlaamme aikaa.
539
00:36:56,280 --> 00:36:58,560
Jérôme oli ainoa, joka oli mukava.
540
00:36:58,640 --> 00:37:03,240
Hän kuvaili ongelman ja päästi
työpisteelle näyttämättä ärtyneeltä.
541
00:37:04,960 --> 00:37:09,320
Autoin häntä kerran työajan jälkeen
vähän myöhään,
542
00:37:09,400 --> 00:37:12,680
ja hän sanoi:
"On myöhä. Tarjoan sinulle oluen."
543
00:37:14,800 --> 00:37:17,200
Jérôme ei ollut kuin muut meklarit.
544
00:37:17,280 --> 00:37:20,920
Hän ei leuhkinut autollaan
vaan käytti metroa.
545
00:37:21,000 --> 00:37:22,240
Hän...
546
00:37:22,320 --> 00:37:25,640
En usko, että hän piti
kovin usein kahvitaukoja.
547
00:37:26,920 --> 00:37:28,400
Hän teki paljon töitä.
548
00:37:30,600 --> 00:37:34,920
Hän oli toimistolla kun tulin aamulla
ja teki töitä kun lähdin.
549
00:37:35,920 --> 00:37:38,600
Ihmiset lähtevät kotiin,
kun pörssi sulkeutuu.
550
00:37:38,680 --> 00:37:41,000
Me olemme töissä pidempään,
551
00:37:41,080 --> 00:37:45,160
mutta näimme Jérômen
istuvan tyhjässä huoneessa.
552
00:37:47,400 --> 00:37:49,240
En pitänyt juurikaan lomaa,
553
00:37:50,120 --> 00:37:52,120
mikä vaikutti yksityiselämääni -
554
00:37:53,000 --> 00:37:55,880
ja loukkasi jopa vanhempiani
jollain tapaa.
555
00:37:57,240 --> 00:38:00,160
Hän oli paikalla aamulla,
lounasaikaan ja illalla.
556
00:38:01,200 --> 00:38:05,000
Käytännössä koko ajan.
Se pani meidät ajattelemaan.
557
00:38:05,080 --> 00:38:08,200
Sitä mietti että miksi.
558
00:38:09,680 --> 00:38:11,720
Me juttelimme hänen kanssaan,
559
00:38:11,800 --> 00:38:14,240
ja hän työskenteli muilla markkinoilla -
560
00:38:14,320 --> 00:38:16,240
ja teki silti töitä myöhään.
561
00:38:18,800 --> 00:38:20,480
Miksi et pitänyt lomia?
562
00:38:21,840 --> 00:38:24,160
Lomia pitämätön meklari on ongelma.
563
00:38:24,240 --> 00:38:27,240
Näytät hermorauniolta.
-Olen hermoraunio.
564
00:38:27,320 --> 00:38:29,760
Sinun ei pitäisi näyttää hermorauniolta!
565
00:38:29,840 --> 00:38:31,680
Minua vaivaa, että näytät.
566
00:38:31,760 --> 00:38:34,360
Tienasitko oikeasti 1,4 miljardia?
567
00:38:34,440 --> 00:38:37,520
Näytän tältä,
koska olen odottanut viikon,
568
00:38:37,600 --> 00:38:39,000
että se tulee julki.
569
00:38:43,000 --> 00:38:47,360
Hän ei saanut siitä mitään voittoa.
570
00:38:47,440 --> 00:38:50,680
Hän teki kaikkensa
saadakseen suuret voitot,
571
00:38:50,760 --> 00:38:52,840
ei itselleen vaan pankille.
572
00:38:52,920 --> 00:38:59,240
Meillä ei ole aavistustakaan siitä,
mikä herra Kervielin motiivi oli.
573
00:39:00,440 --> 00:39:04,960
Osakemarkkinoilla petoksia tekevät -
574
00:39:05,040 --> 00:39:08,400
ovat samanlaisia roistoja,
joita on nähnyt elokuvissa.
575
00:39:09,400 --> 00:39:12,840
He laativat juonen,
576
00:39:12,920 --> 00:39:16,360
ottavat rahat ja karkaavat -
577
00:39:16,440 --> 00:39:20,320
matkalaukku täynnä
sadan dollarin seteleitä.
578
00:39:20,400 --> 00:39:23,360
Sellaista ei näy täällä.
579
00:39:23,440 --> 00:39:24,840
Se ei ollut sellaista.
580
00:39:25,480 --> 00:39:27,120
Järkevälle ihmiselle -
581
00:39:27,760 --> 00:39:29,880
hänen käytöksensä
oli käsittämätöntä.
582
00:39:30,880 --> 00:39:37,000
En ole varma, osaako hän itsekään
selittää käyttäytymistään.
583
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Mikään ei täsmää.
584
00:39:41,680 --> 00:39:45,760
Jérôme Kerviel
ei sopinut meklarin profiiliin.
585
00:39:46,760 --> 00:39:51,080
Edes hänen asenteensa
ei sopinut siihen ympäristöön.
586
00:39:51,160 --> 00:39:53,880
Tämä kaveri piti hiirtä ylösalaisin.
587
00:39:53,960 --> 00:39:55,360
Hän ei ole kuin muut.
588
00:40:03,920 --> 00:40:07,280
Jérôme Kervielin
määritelmän mukaan kaupankäynti on -
589
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
kuin uhkapeliä kasinolla.
590
00:40:09,040 --> 00:40:11,760
Ainakin hän käyttäytyi niin.
591
00:40:12,720 --> 00:40:16,560
Minulla on erilainen
määritelmä kaupankäynnistä -
592
00:40:16,640 --> 00:40:19,800
ja samoin työkavereillani
Société Généralessa.
593
00:40:19,880 --> 00:40:22,400
Kaupankäynnin yksi psykologinen puoli on,
594
00:40:22,480 --> 00:40:25,160
että kun on tappiollinen positio...
595
00:40:25,920 --> 00:40:27,120
Intuitio.
596
00:40:27,200 --> 00:40:29,480
...et välitä varoituksista:
597
00:40:29,560 --> 00:40:31,920
"Ei, käsitit väärin."
598
00:40:32,000 --> 00:40:33,760
Se on pelkkä lähtökohta.
599
00:40:33,840 --> 00:40:37,320
Sitä pitää tukea
konkreettisilla faktoilla.
600
00:40:37,400 --> 00:40:42,720
Sitä pitää tukea tutkimuksella
ja tieteellisellä prosessilla.
601
00:40:53,640 --> 00:40:57,400
Olin epävarma ne kolme päivää,
kun Société Générale -
602
00:40:57,480 --> 00:40:59,280
sulki 50 miljardin positioni.
603
00:41:02,000 --> 00:41:05,320
Äitini kävi ennustajilla,
kun olin lapsi,
604
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
ja muistin sen yhtäkkiä.
605
00:41:11,480 --> 00:41:14,280
Soitin pari puhelua
ja yritin selvittää asiaa,
606
00:41:14,360 --> 00:41:16,960
mutta se oli viimeinen oljenkorsi.
607
00:41:18,440 --> 00:41:22,600
Vuoden 2007 aikana Jérôme Kervielistä
tuli lähes irrationaalinen.
608
00:41:22,680 --> 00:41:26,360
Hän soitti ennustajalle 460 kertaa,
609
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
mikä sekin osoittaa,
kuinka epätoivoinen hän oli.
610
00:41:30,360 --> 00:41:32,440
Minulle se oli vain...
611
00:41:34,480 --> 00:41:36,240
tapa rauhoittaa oloani.
612
00:41:37,320 --> 00:41:38,960
Olin aivan poikki.
613
00:41:40,320 --> 00:41:42,440
Halusin vain, että kaikki olisi ohi.
614
00:41:47,640 --> 00:41:49,400
Tässä on Jérôme Kerviel,
615
00:41:49,480 --> 00:41:53,080
joka aiheutti suurimmat
johdannaiskauppatappiot koskaan.
616
00:41:53,160 --> 00:41:55,800
Tiedätkö, missä hän on?
617
00:41:55,880 --> 00:41:57,480
Voi luoja, hän tulee ulos!
618
00:41:57,560 --> 00:42:01,240
Kerro, mitä me tiedämme
tästä kolmekymppisestä meklarista,
619
00:42:01,320 --> 00:42:05,040
muuta kuin että hän on
maailman huonoin meklari?
620
00:42:06,280 --> 00:42:09,240
Emme saaneet puhua toimittajille.
621
00:42:09,320 --> 00:42:11,600
Sanoimme, että emme tiedä mitään.
622
00:42:11,680 --> 00:42:13,960
Hänen nimensä on Jérôme Kerviel.
623
00:42:14,040 --> 00:42:15,800
Toimittajat vainosivat minua -
624
00:42:15,880 --> 00:42:17,720
kotona ja vanhempieni luona.
625
00:42:18,520 --> 00:42:22,120
He menivät isäni luo
esittämään hänelle kysymyksiä.
626
00:42:22,200 --> 00:42:24,440
He tiesivät asioita jopa isästäni.
627
00:42:24,960 --> 00:42:28,680
Haluamme tietää lisää
tästä 31-vuotiaasta nuoresta meklarista.
628
00:42:28,760 --> 00:42:30,760
Kuka hän on? Mistä hän tuli?
629
00:42:32,520 --> 00:42:35,360
Tunnistin Jérômen kuvan -
630
00:42:35,440 --> 00:42:37,200
ja hänen nimensä.
631
00:42:37,280 --> 00:42:40,240
Tunnistin hänet.
632
00:42:40,320 --> 00:42:43,840
Join joskus hänen kanssaan
kaljaa ja söin päivällistä.
633
00:42:43,920 --> 00:42:45,480
Tunsin hänet hyvin.
634
00:42:45,560 --> 00:42:47,960
Pelkäsin mennä ulos,
jos joku tunnistaa -
635
00:42:48,040 --> 00:42:49,720
tai jotain pahaa tapahtuu.
636
00:42:49,800 --> 00:42:52,480
Daniel Bouton,
Société Généralen pääjohtaja,
637
00:42:52,560 --> 00:42:56,840
saa tukea hallitukselta
ja talousministeri Christine Lagardelta.
638
00:42:56,920 --> 00:43:00,600
Johtokunta päätti välittömästi -
639
00:43:00,680 --> 00:43:04,360
olla hyväksymättä eronpyyntöäni -
640
00:43:04,440 --> 00:43:08,560
ja ilmaisi uudestaan
luottamuksensa minuun.
641
00:43:10,040 --> 00:43:12,360
Jérômen tyttöystävä soitti ja sanoi:
642
00:43:12,440 --> 00:43:14,960
"Thibaut, pyytäisin palvelusta."
643
00:43:15,040 --> 00:43:16,840
"Voiko Jérôme asua luonasi?"
644
00:43:16,920 --> 00:43:18,800
Me näemme hänet!
645
00:43:18,880 --> 00:43:20,040
Tuo on se meklari!
646
00:43:20,120 --> 00:43:21,280
Missä olet?
647
00:43:21,360 --> 00:43:23,920
Totta kai hän voi, hän on kaverini,
648
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
mutta oli pieni ongelma.
649
00:43:26,080 --> 00:43:28,240
Tein remonttia kodissani -
650
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
ja asuin autotallissa.
651
00:43:30,080 --> 00:43:32,960
Olin iloinen,
että sain majoittaa hänet, mutta...
652
00:43:34,520 --> 00:43:37,160
Majapaikka ei olisi hieno.
653
00:43:37,240 --> 00:43:41,520
Tuntui, että elämäni oli ohi.
Minulla ei ollut enää mitään jäljellä.
654
00:43:43,720 --> 00:43:45,360
Pitäisi tietää, mitä tekee.
655
00:44:48,000 --> 00:44:51,040
Tekstitys: Juha Arola
plint.com
53413