All language subtitles for Breaking.the.Bank.One.Trader.50.Billion.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track12_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,160 Kuulimme, että meklarin kanssa oli ongelma. 2 00:00:05,680 --> 00:00:09,400 En tuntenut Jérôme Kervieliä. Emme olleet puhuneet toisillemme. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,560 Halusin avata enemmän positioita ja tienata lisää rahaa. 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,920 31. joulukuuta olin tehnyt 1,4 miljardia voittoa pankille. 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,040 Olin koukussa suorittamiseen, rahan tekemiseen - 6 00:00:22,120 --> 00:00:23,240 ja voittamiseen. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,360 Hän avasi 50 miljardilla positioita. 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 50 miljardia euroa. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,440 50 miljardia. 10 00:00:30,520 --> 00:00:31,680 50 miljardia! 11 00:00:32,320 --> 00:00:35,080 Tajusimme että pankki kaatuu. Ja kun se kaatuu, 12 00:00:35,160 --> 00:00:37,280 muut pankit ja järjestelmä kaatuvat. 13 00:00:37,360 --> 00:00:40,760 Ihmiset huusivat ja itkivät. Pomoni pyörtyi vessassa. 14 00:00:40,840 --> 00:00:44,480 Meillä oli täysi finanssikriisi. 15 00:00:44,560 --> 00:00:46,560 Se pommi voisi tuhota kaiken. 16 00:00:49,840 --> 00:00:53,760 31.12.2007 17 00:01:08,920 --> 00:01:12,039 USA:ssa kesästä asti vallinnut asuntolainakriisi - 18 00:01:12,120 --> 00:01:13,960 alkaa vaikuttaa Eurooppaan. 19 00:01:14,039 --> 00:01:17,320 Euroopan ja USA:n pankit pumppaavat rahaa - 20 00:01:17,400 --> 00:01:18,960 hintojen ylläpitämiseksi. 21 00:01:19,039 --> 00:01:23,800 Subprime-kriisi vaikuttaa suoraan yrityksiin. 22 00:01:23,880 --> 00:01:26,440 Yksi luku antaa kuvan suuruusluokasta. 23 00:01:27,520 --> 00:01:28,720 Pariisin pörssi - 24 00:01:28,800 --> 00:01:32,920 on menettänyt muutamassa päivässä 220 miljardia euroa, 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,600 ja taantumaa pelätään. 26 00:01:34,680 --> 00:01:38,520 Toivon, että kaikki ovat terveitä ja onnellisia. 27 00:01:38,600 --> 00:01:40,520 Hyvää uutta vuotta! 28 00:02:02,720 --> 00:02:09,720 BREAKING THE BANK ONE TRADER, 50 BILLION 29 00:02:11,520 --> 00:02:16,960 II DELTA ONE 30 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 Tammikuu 2008. Uusi vuosi, uudet tavoitteet. 31 00:02:36,280 --> 00:02:39,440 En ollut huolissani, koska minulla oli 1,5 miljardia - 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,720 pahan päivän varalle. 33 00:02:42,760 --> 00:02:46,280 Ajattelin silloin, että minulle ei voisi tapahtua mitään. 34 00:02:48,680 --> 00:02:50,800 Kaikki toimi, joten minä jatkoin. 35 00:02:51,960 --> 00:02:54,320 Miljardin jälkeen tavoite oli kaksi. 36 00:02:58,680 --> 00:03:02,280 Vuoden 2007 lopussa en ilmoittanut tienaamaani 1,5 miljardia. 37 00:03:02,360 --> 00:03:04,600 Ilmoitin 55 miljoonaa euroa - 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,920 ja käytin loput ystävieni auttamiseen. 39 00:03:11,520 --> 00:03:13,040 "Matto"-tekniikalla - 40 00:03:13,120 --> 00:03:15,640 tuloksen voi piilottaa ja pitää tilillä. 41 00:03:15,720 --> 00:03:18,160 Se lakaistaan maton alle. 42 00:03:18,960 --> 00:03:20,960 Tienasin 1,5 miljardia euroa. 43 00:03:21,040 --> 00:03:24,040 Jos tiimin jäsenet eivät saavuttaneet tavoitteitaan, 44 00:03:24,120 --> 00:03:28,480 siirsin heille useita miljoonia parantaakseni heidän tulostaan. 45 00:03:34,600 --> 00:03:37,440 Tuntui kuin olisin voinut kävellä veden päällä. 46 00:03:37,520 --> 00:03:42,079 Olin tosi arvokas voimavara esimiesteni silmissä. 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,520 Olin täysin rentoutunut. 48 00:03:44,600 --> 00:03:48,400 Olin tyytyväinen siihen mitä tapahtui, 49 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 ja kaikki elämässäni sujui hyvin. 50 00:03:58,520 --> 00:04:00,640 Jérôme Kerviel oli meklari, 51 00:04:00,720 --> 00:04:05,240 vaikka hänen kohtalonsa ei ollut toimia meklarina tällä tasolla, 52 00:04:05,320 --> 00:04:08,600 ja hänestä tuli myös yksi Delta Onen johtajista, 53 00:04:08,680 --> 00:04:10,360 koska hän tienasi eniten. 54 00:04:11,520 --> 00:04:13,840 Hänestä tuli osastonsa johtohahmo, 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,800 ja ihmiset tulivat kysymään häneltä neuvoja. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 Aiemmin kukaan ei kysynyt mielipidettäni mistään. 57 00:04:19,800 --> 00:04:22,680 Ja yhtäkkiä johtajat tulivat kysymään minulta: 58 00:04:22,760 --> 00:04:26,320 "Mitä mieltä olet tästä strategiasta?" 59 00:04:26,400 --> 00:04:28,600 "Pitäisikö meidän sijoittaa tähän?" 60 00:04:31,680 --> 00:04:34,720 Tunsin olevani täysin koskematon siinä vaiheessa. 61 00:04:36,040 --> 00:04:40,680 Oli jopa puhetta, että perustaisin erityisen osaston - 62 00:04:40,760 --> 00:04:42,120 Delta Onen sisälle. 63 00:04:42,200 --> 00:04:44,120 Yhtäkkiä he sanoivat: 64 00:04:44,200 --> 00:04:47,480 "Pyydä jos tarvitset jotain, niin saat sen." 65 00:04:48,320 --> 00:04:52,720 He tarjoutuivat palkkaamaan uusia meklareita liiketoiminnan kehittämiseen. 66 00:04:52,800 --> 00:04:55,720 On tärkeää tietää, että kaupankäyntipäätteille - 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,280 on asetettu tietyt rajoitukset. 68 00:05:00,120 --> 00:05:05,040 On salasanalla suojattu näyttö, johon meklari ei pääse käsiksi. 69 00:05:05,800 --> 00:05:09,560 He poistivat kaikki kaupankäyntirajoitukseni. 70 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 Ei rajoituksia. 71 00:05:21,840 --> 00:05:24,520 Vuoden 2008 alussa muutaman päivän aikana - 72 00:05:24,600 --> 00:05:27,800 hän avasi täysin järjettömiä positioita. 73 00:05:33,600 --> 00:05:37,080 Kervielin metodi on lyödä vetoa markkinoiden kääntymisestä. 74 00:05:37,960 --> 00:05:39,040 Hän oli avannut - 75 00:05:39,120 --> 00:05:41,880 laskusuhdanteisia positioita noususuhdanteessa - 76 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 ja odottanut syöksyä. Nyt hän teki päinvastoin. 77 00:05:44,760 --> 00:05:47,000 Avasin ensi kertaa pitkän position - 78 00:05:47,640 --> 00:05:49,400 ja odotin arvon nousemista. 79 00:05:49,480 --> 00:05:51,280 Subprime-kriisin alettua hän - 80 00:05:51,360 --> 00:05:53,760 avasi nousupositioita laskusuhdanteessa. 81 00:05:53,840 --> 00:05:56,560 Lähestymistapa on eri kuin muilla meklareilla. 82 00:05:56,640 --> 00:06:00,040 Hän ei seurannut muita. Hänellä oli omaperäinen näkemys. 83 00:06:03,680 --> 00:06:06,680 Positioni ei aluksi toiminut, mutta sanoin: 84 00:06:06,760 --> 00:06:09,080 "Rahavarani kestävät tappioita." 85 00:06:09,760 --> 00:06:12,880 Pidin position ja rakensin sen päälle. 86 00:06:16,760 --> 00:06:19,360 Minulla oli vuodelta 2007 kokemusta - 87 00:06:20,600 --> 00:06:25,280 suurten summien käsittelystä ja niiden aiheuttamasta stressistä, 88 00:06:26,080 --> 00:06:28,600 eli en ollut huolissani. 89 00:06:32,400 --> 00:06:35,960 Jatkoin vähitellen positioni kasvattamista - 90 00:06:36,560 --> 00:06:38,400 ja menetin lisää rahaa - 91 00:06:38,480 --> 00:06:40,960 18:nteen tammikuuta 2008 asti. 92 00:06:41,040 --> 00:06:45,400 18. tammikuuta 2008 1,5 miljardin voitto vuodelta 2007, 93 00:06:45,480 --> 00:06:47,920 käteisvarantoni, oli käytetty loppuun. 94 00:06:54,480 --> 00:06:58,320 Hän käytti muutamassa päivässä 1,4 miljardin voiton, 95 00:06:58,400 --> 00:07:01,080 jonka oli lakaissut maton alle, 96 00:07:01,160 --> 00:07:04,880 ja otti lisää positioita ja lisää riskejä, 97 00:07:04,960 --> 00:07:09,640 kunnes riskit olivat 50 miljardia ja hän paljasti ne markkinoille. 98 00:07:15,480 --> 00:07:19,640 AMF:n puheenjohtaja - 99 00:07:19,720 --> 00:07:24,320 antoi meille kolme päivää aikaa löytää ratkaisu. 100 00:07:25,200 --> 00:07:27,680 23. TAMMIKUUTA 2008 KESKIVIIKKO 101 00:07:27,760 --> 00:07:30,720 Société Générale oli aloittanut lähtölaskennan. 102 00:07:31,600 --> 00:07:34,760 Jotain täytyi tehdä 50 miljardin positioille, 103 00:07:34,840 --> 00:07:36,520 jotka Kerviel oli avannut. 104 00:07:37,120 --> 00:07:40,240 Olin yksin kotona nuo kolme päivää. 105 00:07:40,320 --> 00:07:43,120 Mietin kuka hoitaisi positiota - 106 00:07:43,200 --> 00:07:46,159 ja miten se käsiteltäisiin ja suljettaisiin. 107 00:07:46,240 --> 00:07:50,560 He päättivät, että eivät kerro hänelle positioiden suuruuden takia. 108 00:07:50,640 --> 00:07:55,320 Vietin kolme päivää linnoittautuneena asuntooni. 109 00:07:55,400 --> 00:07:58,440 Odotin ja odotin ja katselin puhelintani. 110 00:07:59,760 --> 00:08:05,120 Luc François valitsi Société Généralen parhaan meklarin. 111 00:08:05,960 --> 00:08:09,840 Olin kaupankäyntisalin johtaja ja vastuussa noin 1 300 meklarista. 112 00:08:10,960 --> 00:08:12,080 Arvioimme tiimimme, 113 00:08:12,160 --> 00:08:15,200 ja yksi kokenut meklari tunsi markkinat hyvin. 114 00:08:15,280 --> 00:08:17,120 KAUPANKÄYNTISALIN JOHTAJA 115 00:08:17,200 --> 00:08:19,320 Ja hallitsi tilausten algoritmit. 116 00:08:21,360 --> 00:08:22,760 Hyvin pian - 117 00:08:22,840 --> 00:08:26,000 päätimme antaa näiden positioiden sulkemisen - 118 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 Maxime Kahninille. 119 00:08:27,920 --> 00:08:29,000 MAXIME KAHN 120 00:08:29,080 --> 00:08:31,480 EUROOPAN KAUPANKÄYNNIN JOHTAJA 121 00:08:39,520 --> 00:08:43,320 Olin kuin salainen ase, joka ei tiennyt yksityiskohtia. 122 00:08:44,560 --> 00:08:46,240 "Älä esitä kysymyksiä." 123 00:08:46,320 --> 00:08:51,720 "Hankkiudu tästä eroon häiritsemättä markkinoita." 124 00:08:53,480 --> 00:08:57,600 Se oli ensimmäinen kerta Société Généralessa aloittamisen jälkeen, 125 00:08:57,680 --> 00:09:01,880 kun minulle soitettiin sunnuntai-iltana ja pyydettiin tulemaan aamulla. 126 00:09:01,960 --> 00:09:03,720 Ensimmäinen kerta 12 vuoteen. 127 00:09:04,480 --> 00:09:09,480 Tämä meklari osasi toimia hienovaraisesti - 128 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 ja tehdä tilauksen 20 sekunnin välein - 129 00:09:12,680 --> 00:09:16,240 vakavissa kriisiolosuhteissa. 130 00:09:17,960 --> 00:09:20,320 Luottamuksellisuus oli niin tärkeää, 131 00:09:21,280 --> 00:09:25,680 että päätimme olla paljastamatta operaation yksityiskohtia - 132 00:09:25,760 --> 00:09:27,080 Maxime Kahnille. 133 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 Tärkeää oli, että hän tekee sen - 134 00:09:29,440 --> 00:09:32,200 ymmärsi hän mitä oli tekeillä tai ei. 135 00:09:34,000 --> 00:09:36,440 21. TAMMIKUUTA 2008 MAANANTAI 136 00:09:36,520 --> 00:09:43,440 Kun tulin toimistolle maanantaiaamuna, kaksi esimiestäni kertoi, 137 00:09:43,520 --> 00:09:48,040 että yhdellä asiakkaalla oli tärkeitä positioita hoidettavana. 138 00:09:48,120 --> 00:09:49,960 Hän ei kysellyt paljoakaan. 139 00:09:50,040 --> 00:09:53,880 Hän noudatti ylempiensä käskyjä kuin kunnon sotilas. 140 00:09:54,400 --> 00:09:57,480 En tiennyt, että pankin omat varat olivat vaarassa. 141 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 Luulin, että kyseessä oli joku pankin asiakkaista. 142 00:10:02,320 --> 00:10:06,400 He sanoivat antavansa vähitellen lisää tietoa - 143 00:10:06,480 --> 00:10:08,040 positioiden summista. 144 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 IT-osasto järjesti minulle työpisteen - 145 00:10:13,680 --> 00:10:16,360 eri huoneeseen, mikä oli ennenkuulumatonta. 146 00:10:16,440 --> 00:10:22,080 Veimme hänet pois kaupankäyntihuoneesta, jotta kollegat eivät huomaisi, 147 00:10:22,160 --> 00:10:24,560 että hän teki välillä tilauksia - 148 00:10:24,640 --> 00:10:25,880 uskomatonta vauhtia. 149 00:10:32,160 --> 00:10:35,320 Minulta edellytettiin täydellistä salassapitoa. 150 00:10:35,400 --> 00:10:37,720 En saanut puhua tehtävästä kenellekään. 151 00:10:39,640 --> 00:10:41,200 Jos tieto leviäisi - 152 00:10:41,280 --> 00:10:44,880 ja kilpailijat tai muut markkinatoimijat tietäisivät, 153 00:10:44,960 --> 00:10:47,800 että Société Générale lopetti tämän toiminnan... 154 00:10:47,880 --> 00:10:51,320 Jos joku missä päin maailmaa tahansa ymmärtäisi, 155 00:10:53,160 --> 00:10:59,240 että Société Générale oli hävittämässä valtavia positioita... 156 00:10:59,320 --> 00:11:00,360 Mitä tapahtuisi? 157 00:11:00,440 --> 00:11:04,560 Jos olisin toisen pankin meklari, 158 00:11:04,640 --> 00:11:08,080 alkaisin pelata Société Généralea vastaan. 159 00:11:08,800 --> 00:11:11,600 Ihmiset alkaisivat myydä, 160 00:11:11,680 --> 00:11:14,240 ja peli olisi pelattu. 161 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 Jos käsittelisin yli 10 % markkinoiden volyymista, 162 00:11:17,480 --> 00:11:19,040 me muuttaisimme hintoja. 163 00:11:19,760 --> 00:11:22,880 Samaan aikaan täytyi myydä mahdollisimman nopeasti. 164 00:11:26,640 --> 00:11:31,520 Hän aloitti työnsä tekstiviestillä lähettämieni ohjeiden mukaan. 165 00:11:33,080 --> 00:11:36,040 Kun puhuin pomoni kanssa, 166 00:11:36,120 --> 00:11:41,560 aloin hahmottaa summien suuruusluokkaa. 167 00:11:43,680 --> 00:11:47,880 Kahden tunnin jälkeen tiesin, että kyse oli miljardeista. 168 00:11:48,600 --> 00:11:51,680 Päivän jälkeen tiesin, että kymmenistä miljardeista. 169 00:11:53,880 --> 00:11:56,360 Subprime-kriisin takia - 170 00:11:56,440 --> 00:12:01,320 markkinat olivat jo laskeneet huomattavasti. 171 00:12:01,400 --> 00:12:05,000 Me ajattelimme, että asiat lähtivät tosi huonosti liikkeelle. 172 00:12:06,840 --> 00:12:10,600 22. TAMMIKUUTA 2008 TIISTAI 173 00:12:10,680 --> 00:12:14,360 Tiistaiaamu ei ollut kovin erilainen kuin edellinen päivä. 174 00:12:14,440 --> 00:12:20,000 Paitsi että maanantaina puoliltapäivin olimme saavuttaneet 10 miljardia, 175 00:12:20,080 --> 00:12:24,880 päivän loppuun mennessä 20 miljardia, ja tiistaina puoliltapäivin - 176 00:12:24,960 --> 00:12:26,560 summa oli 30 miljardia. 177 00:12:27,240 --> 00:12:33,280 Summat alkoivat nousta todella uskomattomiin lukemiin. 178 00:12:37,760 --> 00:12:41,600 He eivät olleet kertoneet totuutta operaatioiden taustalla. 179 00:12:46,640 --> 00:12:50,080 Pomoni oli tiistaina levottomampi ja stressaantuneempi - 180 00:12:50,160 --> 00:12:52,320 kuin maanantaiaamuna. 181 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 Markkinoilla meni huonosti maanantaina, 182 00:12:54,880 --> 00:12:59,680 ja lasketut tappiot alkoivat vaikuttaa tosi huomattavilta, 183 00:12:59,760 --> 00:13:02,400 koska yli puolet positiosta piti sulkea. 184 00:13:02,480 --> 00:13:03,960 En tiennyt, he tiesivät. 185 00:13:14,800 --> 00:13:17,400 Pont-l'Abbé on viimeinen iso kaupunki - 186 00:13:17,480 --> 00:13:19,280 ennen maan äärtä Bretagnessa. 187 00:13:23,680 --> 00:13:27,680 Sää voi muuttua kauniista taivaasta sateeksi tunnissa tai parissa, 188 00:13:27,760 --> 00:13:32,080 muuttua sitten kaatosateeksi tai tuuleksi tai myrskyksi. 189 00:13:32,160 --> 00:13:35,520 Vartuin tässä ympäristössä. 190 00:13:35,600 --> 00:13:39,760 Jos vertaan elämääni ja asioita, joita olen joutunut käsittelemään, 191 00:13:39,840 --> 00:13:43,480 nykyinen arkeni muistuttaa olosuhteita, joissa kasvoin. 192 00:13:48,280 --> 00:13:50,640 Rakensin jotain, joka perustui valheille. 193 00:13:53,320 --> 00:13:57,080 Luulin, että Société Généralesta oli tullut perheeni, 194 00:13:58,560 --> 00:13:59,760 mutta olin väärässä. 195 00:14:02,480 --> 00:14:04,360 Isäni oli kupariseppä, 196 00:14:04,440 --> 00:14:07,000 ja äitini omisti kampaamon. 197 00:14:07,080 --> 00:14:12,000 Katsoin Wall Streetiä ja muita rahoitusalan elokuvia, 198 00:14:12,080 --> 00:14:16,760 ja pienelle maalaispojalle se oli kuin unelma. 199 00:14:18,440 --> 00:14:20,320 Onko valmista tiistai-iltana? 200 00:14:20,400 --> 00:14:24,360 Voisiko joku selittää, mikä on todellisuus tehtävän takana? 201 00:14:24,440 --> 00:14:26,120 Mitkä ovat yksityiskohdat? 202 00:14:27,440 --> 00:14:32,040 Maxime Kahnilla ei ollut aavistustakaan, kuinka kauan hän olisi siellä. 203 00:14:32,120 --> 00:14:33,560 Ajan kuluessa - 204 00:14:33,640 --> 00:14:36,840 hänen mielessään heräsi varmasti lisää kysymyksiä. 205 00:14:36,920 --> 00:14:39,440 En tiennyt, kestäisikö homma tunnin, 206 00:14:40,040 --> 00:14:42,240 kolme tuntia, koko päivän, 207 00:14:42,320 --> 00:14:43,920 vai useita päiviä. 208 00:14:47,560 --> 00:14:51,400 Vainoharhaisuus hiipi mieleeni, eikä eristyksissä olo auttanut. 209 00:14:51,480 --> 00:14:53,680 Pelkäsin että teen virheen, 210 00:14:53,760 --> 00:14:57,280 tai että edessäni olevat ihmiset olivat seonneet - 211 00:14:57,360 --> 00:15:01,720 tai että saisin nuhteita, koska tein jotain hullua. 212 00:15:01,800 --> 00:15:04,000 Minun piti rauhoitella itseäni. 213 00:15:06,360 --> 00:15:10,600 Päätin, että minun piti tallentaa todiste tästä tehtävästä - 214 00:15:11,120 --> 00:15:14,080 varmistamalla että tekstit ovat tarpeeksi selkeitä. 215 00:15:14,160 --> 00:15:16,520 Ne, jotka sain pomoiltani. 216 00:15:16,600 --> 00:15:20,320 En tavannut häntä henkilökohtaisesti, 217 00:15:20,400 --> 00:15:23,480 eli en voinut tietää mitä hän ajatteli, 218 00:15:23,560 --> 00:15:27,320 mikä hänen mielentilansa oli tai mitä kysymyksiä hänellä oli. 219 00:15:27,400 --> 00:15:29,520 Ja ajan mittaan - 220 00:15:30,120 --> 00:15:34,320 hän alkoi ajatella, että pankki peitteli osallisuuttaan. 221 00:15:34,400 --> 00:15:37,720 Kuvittelin, että Société Générale halusi peittää - 222 00:15:37,800 --> 00:15:40,640 osittain tai kokonaan subprime-riskinsä. 223 00:15:44,000 --> 00:15:48,440 En koskaan kuvitellut, että ne olisivat valepositioita. 224 00:15:50,240 --> 00:15:53,840 Tulin iltaisin kotiin vaitiolovelvollisuuden vannoneena, 225 00:15:53,920 --> 00:15:56,360 eli en puhunut asiasta kenellekään. 226 00:15:56,440 --> 00:16:02,000 Yritin olla kuin kaikki olisi normaalisti ja jatkoin taistelua seuraavana päivänä. 227 00:16:02,560 --> 00:16:05,240 23. TAMMIKUUTA 2008 KESKIVIIKKO 228 00:16:05,320 --> 00:16:08,960 Huolestuttavinta oli taas olla eristyksissä siinä huoneessa, 229 00:16:09,040 --> 00:16:11,040 kun miljardeja tihkui sisään. 230 00:16:13,920 --> 00:16:17,760 Oli viimeinen päivä, ja ahdistukseni paheni selvästi. 231 00:16:17,840 --> 00:16:22,000 Edellisen päivän tavoin söin voileivän tietokoneen ääressä. 232 00:16:25,080 --> 00:16:27,400 Pystyin ajattelemaan vain yhtä asiaa: 233 00:16:28,800 --> 00:16:32,400 kuinka suuri tappio 50 miljardin sulkeminen olisi? 234 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 Siitä tuli pakkomielle. 235 00:16:38,920 --> 00:16:41,600 Lapsena minulla oli yksi iso epävarmuus. 236 00:16:41,680 --> 00:16:43,360 Olin lihava. 237 00:16:47,360 --> 00:16:49,520 Inhosin puhumista julkisesti, 238 00:16:49,600 --> 00:16:52,920 ja esitelmien pitäminen luokassa oli yhtä tuskaa. 239 00:16:56,400 --> 00:16:59,560 Kouluaikoina en kuvitellut lähteväni Bretagnesta, 240 00:16:59,640 --> 00:17:03,480 mutta rahoitusalan opinnot veivät Nantesiin ja sitten Lyoniin. 241 00:17:06,200 --> 00:17:08,480 Muutuin fyysisesti 18-19-vuotiaana. 242 00:17:08,560 --> 00:17:10,640 Rasva suli pois vuodessa. 243 00:17:10,720 --> 00:17:13,680 Samaan aikaan lähdin pois kotikaupungistani - 244 00:17:14,560 --> 00:17:17,599 ja markkinat kasvoivat räjähdysmäisesti. 245 00:17:17,680 --> 00:17:19,640 Kaikkialla palkattiin ihmisiä. 246 00:17:23,640 --> 00:17:26,920 Société Générale otti yhteyttä ennen valmistumistani - 247 00:17:27,000 --> 00:17:28,520 ja palkkasi minut. 248 00:17:29,240 --> 00:17:30,520 Se tapahtui nopeasti. 249 00:17:34,480 --> 00:17:38,200 En tiennyt, että lähtölaskenta oli käynnissä. 250 00:17:38,800 --> 00:17:41,680 Elimme jatkuvasti - 251 00:17:41,760 --> 00:17:45,960 sen ajatuksen kanssa, että pankki voisi kaatua. 252 00:17:48,600 --> 00:17:52,720 He sanoivat, että saisimme varmaan tehtävän valmiiksi sinä päivänä. 253 00:17:52,800 --> 00:17:55,080 Se oli hyvä uutinen, 254 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 mutta myös tosi pelottavaa, 255 00:17:58,280 --> 00:18:01,240 koska summat olivat käsittämättömiä. 256 00:18:05,920 --> 00:18:10,640 Kun suljimme positiot keskiviikkoiltana, 257 00:18:10,720 --> 00:18:12,880 kokonaissumma - 258 00:18:12,960 --> 00:18:14,680 oli 50 miljardia euroa. 259 00:18:16,240 --> 00:18:18,200 He pyysivät minua sulkemaan sen. 260 00:18:18,280 --> 00:18:19,880 Se oli aivan uskomatonta. 261 00:18:28,160 --> 00:18:32,360 Positioiden arvo oli kaiken kaikkiaan 50 miljardia euroa, 262 00:18:33,000 --> 00:18:36,440 ja niiden tappiot olivat 6,3 miljardia euroa, 263 00:18:37,160 --> 00:18:41,400 mitä osittain kompensoi 1,4 miljardin euron voitto. 264 00:18:41,920 --> 00:18:45,960 He ilmoittivat summan -4,9 miljardia euroa. 265 00:18:47,640 --> 00:18:49,280 24. TAMMIKUUTA 2008 TORSTAI 266 00:18:49,360 --> 00:18:51,280 Vein torstaina lapseni kouluun. 267 00:18:51,360 --> 00:18:56,040 Hyvät naiset ja herrat, olemme täällä poikkeuksellisissa olosuhteissa. 268 00:18:56,120 --> 00:18:59,960 Nousin autoon ajaakseni pankkiin vähän ennen yhdeksää. 269 00:19:00,040 --> 00:19:02,360 Avasin radion ja kuulin... 270 00:19:02,440 --> 00:19:04,640 Ja nyt, tosi huonoja uutisia: 271 00:19:04,720 --> 00:19:08,000 Société Générale ilmoittaa joutuneensa petoksen uhriksi. 272 00:19:08,080 --> 00:19:11,160 Olin täysin ällikällä lyöty siitä, 273 00:19:11,240 --> 00:19:13,720 mitä olin tehnyt viimeiset kolme päivää. 274 00:19:13,800 --> 00:19:15,160 Sitä on vaikea uskoa. 275 00:19:15,240 --> 00:19:18,320 Tämä on suurin petos rahoitusalan historiassa. 276 00:19:18,400 --> 00:19:21,120 Olin erehtynyt pahasti, lievästi sanottuna, 277 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 kuvitellessani mitä oli tapahtunut. 278 00:19:23,680 --> 00:19:26,520 Valtava skandaali Société Généralessa. 279 00:19:26,600 --> 00:19:30,120 IT-nero aiheutti pankin mukaan viiden miljardin euron vajeen. 280 00:19:30,200 --> 00:19:32,560 Ymmärsin ilmeen pomojeni kasvoilla. 281 00:19:32,640 --> 00:19:36,720 Miten tulokasmeklari onnistui pelaamaan pankin pääomat? 282 00:19:36,800 --> 00:19:39,320 Hänellä oli kehittynyt järjestelmä - 283 00:19:39,400 --> 00:19:41,440 valvonnan välttämiseksi, ja syystä: 284 00:19:41,520 --> 00:19:45,400 Ennen ylennystä meklariksi 2005 hän vietti neljä vuotta - 285 00:19:45,480 --> 00:19:47,920 kaupankäyntisalin tarkastustehtävissä... 286 00:19:48,840 --> 00:19:51,520 Muistan työhaastattelun elävästi. 287 00:19:51,600 --> 00:19:53,680 Oli haastattelu henkilöstöpäällikön kanssa, 288 00:19:53,760 --> 00:19:59,720 He halusivat saada käsityksen persoonastani ja psykologiastani. 289 00:19:59,800 --> 00:20:02,680 "Oletko tiimityöntekijä?" 290 00:20:02,760 --> 00:20:06,160 "Oletko erakko vai viihdytkö ihmisten seurassa?" 291 00:20:06,240 --> 00:20:10,120 "Miten kuvailisit itseäsi?" He tarjosivat middle office -työtä. 292 00:20:11,760 --> 00:20:15,160 Siinä syötettiin paljon perustietoja. 293 00:20:16,680 --> 00:20:19,920 Työskentelin kaksi vuotta hallinnollisissa tehtävissä. 294 00:20:22,080 --> 00:20:23,960 Noiden kahden vuoden aikana - 295 00:20:24,840 --> 00:20:27,680 opin uuden taidon. 296 00:20:27,760 --> 00:20:28,880 Opin koodaamaan. 297 00:20:32,120 --> 00:20:36,320 Ostin kirjoja ja opiskelin itse viikonloppuisin ja iltaisin. 298 00:20:36,400 --> 00:20:39,640 Opin tekemään aikaa säästäviä pikkuohjelmia. 299 00:20:39,720 --> 00:20:42,760 Ehkä toivoin, että saisin heiltä tunnustusta. 300 00:20:42,840 --> 00:20:43,880 Todennäköisesti. 301 00:20:48,360 --> 00:20:53,280 Pian meklarit alkoivat arvostaa aloitteellisuuttani. 302 00:20:53,360 --> 00:20:59,080 Sitten avautui paikka avustavana meklarina kaupankäyntisalissa. 303 00:21:00,600 --> 00:21:02,440 Delta One oli syntynyt. 304 00:21:04,080 --> 00:21:06,400 Pieni Delta-tiimi - 305 00:21:06,480 --> 00:21:11,160 ei koostunut suurista matemaatikoista tai meklareista. 306 00:21:11,680 --> 00:21:15,200 Sen tavoite oli avata positioita - 307 00:21:15,280 --> 00:21:16,600 pienellä riskillä. 308 00:21:16,680 --> 00:21:20,560 Delta One oli markkinoiden yksinkertaisin ja typerin tuote. 309 00:21:20,640 --> 00:21:24,920 Sen toiminnan ymmärsi ilman tutkintoa. Se oli alkeellinen. 310 00:21:25,000 --> 00:21:28,280 Delta One -tiimillä oli vain yksi tavoite: 311 00:21:28,360 --> 00:21:31,320 saada liiketoimista melko alhaiset marginaalit. 312 00:21:31,400 --> 00:21:35,240 Delta One -tiimissä oli perheen kaltainen ilmapiiri. 313 00:21:35,960 --> 00:21:38,320 Sitä ei ollut muissa tiimeissä. 314 00:21:39,280 --> 00:21:43,440 Jérôme Kerviel oli tiimissä, jota minä en valvonut. 315 00:21:43,520 --> 00:21:45,520 En oikeastaan tuntenut häntä. 316 00:21:45,600 --> 00:21:48,080 Hän ei ollut varsinaisesti tunnettu - 317 00:21:48,880 --> 00:21:51,240 poikkeuksellisista tuloksista. 318 00:21:51,960 --> 00:21:53,840 Mutta hän oli nerokas - 319 00:21:53,920 --> 00:21:57,280 kätkiessään riskit, jotka liittyivät hänen positioihinsa. 320 00:21:58,920 --> 00:22:03,240 Hän osoitti erinomaista tietämystä valvontamekanismeista. 321 00:22:03,320 --> 00:22:07,000 Ja hän osasi - 322 00:22:07,080 --> 00:22:09,920 manipuloida toimintaansa valvovia ihmisiä. 323 00:22:10,920 --> 00:22:14,080 Et tehnyt vain asioita, jotka lähtivät käsistä. 324 00:22:14,160 --> 00:22:15,680 Ymmärrätkö? 325 00:22:15,760 --> 00:22:18,160 Liikaa innostuminen on aina sama juttu. 326 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 Kun ajaa moottoritiellä 150 kilometriä tunnissa, 327 00:22:21,480 --> 00:22:24,600 sitä kokee hallitsevansa tilanteen, mutta ei hallitse. 328 00:22:24,680 --> 00:22:27,520 Asiat voivat karata käsistä. 329 00:22:27,600 --> 00:22:31,320 Et selvästikään innostunut liikaa siitä, mitä tapahtui. 330 00:22:31,400 --> 00:22:33,240 Opin työni tekemällä. 331 00:22:33,320 --> 00:22:38,000 Perustelut tekojeni takana eivät tulleet minulta. 332 00:22:38,080 --> 00:22:42,360 Opin ne avustavana meklarina toisten meklarien alaisuudessa. 333 00:22:43,600 --> 00:22:48,160 Se ei tuntunut silloin petokselta. 334 00:22:48,240 --> 00:22:49,960 Se oli osa työtä. 335 00:22:58,640 --> 00:23:02,200 Tämä roisto, huijari ja terroristi kehitti - 336 00:23:02,280 --> 00:23:05,800 erittäin hienostuneen petosjärjestelmän. 337 00:23:05,880 --> 00:23:07,720 Tämä nuorempi meklari - 338 00:23:07,800 --> 00:23:10,680 ei käynyt huippukoulua toisin kuin kollegansa. 339 00:23:10,760 --> 00:23:14,800 Jérôme Kervielin ilmoittamat tulokset - 340 00:23:14,880 --> 00:23:16,400 vuoden 2007 lopussa... 341 00:23:16,480 --> 00:23:19,320 Hän ilmoitti 55 miljoonan voitot - 342 00:23:20,280 --> 00:23:21,560 esihenkilöilleen. 343 00:23:21,640 --> 00:23:23,880 JULIEN DAMI LE COZ KERVIELIN ASIANAJAJA 344 00:23:23,960 --> 00:23:28,320 Se on puolet siitä, mitä muu tiimi sai kasaan yhdessä. 345 00:23:28,400 --> 00:23:31,640 Pelkästään sen pitäisi herättää ihmetystä. 346 00:23:32,720 --> 00:23:37,320 Kun otetaan huomioon positioiden koko ja kyseessä olleet summat, 347 00:23:37,400 --> 00:23:39,840 tuntuu lähes mahdottomalta, 348 00:23:39,920 --> 00:23:42,840 että kukaan pankissa ei huomannut mitään. 349 00:23:48,760 --> 00:23:53,040 Teimme tietysti huomattavia virheitä, 350 00:23:53,120 --> 00:23:58,120 kun emme huomanneet meklarimme toimintaa. 351 00:23:58,680 --> 00:24:04,280 Se järkytti ihmisiä perin pohjin, ja ihan aiheesta. 352 00:24:04,360 --> 00:24:06,160 Kun yritimme tutkia asiaa, 353 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 esitimme tietysti kysymyksiä hierarkiasta - 354 00:24:08,960 --> 00:24:11,800 ja Delta Onen johtajien näkemyksistä. 355 00:24:14,960 --> 00:24:17,880 Saamani vastaukset olivat: 356 00:24:17,960 --> 00:24:20,400 "Emme ymmärrä. Emme olleet tietoisia." 357 00:24:20,480 --> 00:24:23,000 "Emme tiedä, miten hän teki sen." 358 00:24:26,640 --> 00:24:28,760 Jérôme ymmärsi alusta alkaen, 359 00:24:28,840 --> 00:24:32,120 miten muut tiimin meklarit työskentelivät. 360 00:24:32,200 --> 00:24:34,040 Kun hän tuli pankkiin töihin, 361 00:24:34,120 --> 00:24:37,920 hän koki, että hänen piti todistella kykyjään muita enemmän. 362 00:24:39,080 --> 00:24:40,800 Hän ymmärsi, mitä odotettiin. 363 00:24:40,880 --> 00:24:43,400 Kun olin avustava meklari, 364 00:24:43,480 --> 00:24:47,280 eikä meklari halunnut sulkea tappiollista positiota, hän sanoi: 365 00:24:47,360 --> 00:24:51,000 "Markkinat muuttavat kurssia, ja päädyn voitolle." 366 00:24:51,080 --> 00:24:52,840 Minua pyydettiin usein - 367 00:24:52,920 --> 00:24:56,800 ajamaan järjestelmään taloudellisesti valheellinen operaatio - 368 00:24:56,880 --> 00:24:58,720 tilien tasapainottamiseksi. 369 00:24:59,680 --> 00:25:04,120 Jos positioni hävisi kaksi miljardia, lisäsin position joka tuotti kaksi. 370 00:25:04,640 --> 00:25:06,600 Se on eräänlainen tekaistu tase. 371 00:25:13,520 --> 00:25:16,240 Kervielin rooli avustajana oli strateginen. 372 00:25:16,320 --> 00:25:17,880 TOIMITTAJA 373 00:25:17,960 --> 00:25:20,880 Hän oppi Delta Onen meklareilta - 374 00:25:20,960 --> 00:25:22,360 ja tutustui heihin. 375 00:25:22,440 --> 00:25:26,160 Hän työskenteli tiimin kaikkien kahdeksan meklarin kanssa. 376 00:25:26,240 --> 00:25:28,120 Hän oli kuin sieni, 377 00:25:28,200 --> 00:25:31,680 joka imi itseensä ideoita, tietoa ja menetelmiä. 378 00:25:37,480 --> 00:25:41,960 Hän keksi tekaistuja tuloksia ja asiakkaita - 379 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 ja väitti, etteivät positiot ole pankille - 380 00:25:45,560 --> 00:25:47,080 vaan muille ihmisille. 381 00:25:48,080 --> 00:25:50,880 Kyse ei tietysti ollut miljardeista euroista, 382 00:25:50,960 --> 00:25:55,320 mutta taloudellisesti tekaistujen liiketoimien - 383 00:25:55,400 --> 00:25:58,280 syöttö järjestelmään ei ollut minun keksintöni. 384 00:25:58,360 --> 00:26:00,640 Opin sen Société Généralessa. 385 00:26:01,280 --> 00:26:03,280 Jérôme Kerviel käytti tekniikkaa, 386 00:26:03,360 --> 00:26:06,440 jota ehkä suvaittiin Société Généralessa, 387 00:26:06,520 --> 00:26:10,600 mutta ei noilla summilla tai noin pitkään. 388 00:26:14,400 --> 00:26:17,400 Nuorempana meklarina hän halusi todistaa kykynsä. 389 00:26:17,480 --> 00:26:20,200 Hän halusi näyttää olevansa muita parempi - 390 00:26:20,280 --> 00:26:23,520 kehittämällään strategialla, 391 00:26:23,600 --> 00:26:27,600 jota hän käytti saadakseen valtavia voittoja. 392 00:26:34,560 --> 00:26:36,360 Hän oli "Pikku voittaja". 393 00:26:39,160 --> 00:26:41,120 Ja Delta Onen johtajille, 394 00:26:41,200 --> 00:26:44,760 joita Kervielin tulokset kiinnostivat, se oli jättipotti. 395 00:26:51,880 --> 00:26:55,320 Kuinka monta kertaa kuulinkaan sanat: 396 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 "Paljonko pikku voittajani tienasi?" 397 00:26:57,680 --> 00:27:01,240 Se voi tuntua samantekevältä, 398 00:27:01,320 --> 00:27:03,400 mutta se ei ole sitä. 399 00:27:04,320 --> 00:27:06,200 Se on tosi hyvä tapa ilmaista, 400 00:27:07,320 --> 00:27:10,200 että tehtävämme on ansaita rahaa. 401 00:27:10,280 --> 00:27:12,040 Ja se myös... 402 00:27:18,480 --> 00:27:20,320 Kuulostaa kuin olisin ilotyttö. 403 00:27:29,920 --> 00:27:32,440 Vanhemmat meklarit ja esimieheni - 404 00:27:32,520 --> 00:27:35,040 olivat riippuvaisia tienesteistäni heille. 405 00:27:36,360 --> 00:27:38,880 Ja me puhumme miljoonista euroista. 406 00:27:41,600 --> 00:27:44,680 Meklarien ansiot nostavat esimiesten bonuksia. 407 00:27:44,760 --> 00:27:47,480 Voitte kuvitella, että Kervielin esimiehet - 408 00:27:47,560 --> 00:27:51,720 hyödynsivät hänen tuloksiaan saadakseen suurempia bonuksia. 409 00:28:00,320 --> 00:28:04,240 Vuonna 2007 oli tili, joka tuotti useita miljardeja euroja. 410 00:28:05,720 --> 00:28:07,960 Se oli vain tili, jolla oli numero. 411 00:28:08,040 --> 00:28:10,320 En tuntenut Jérôme Kervieliä. 412 00:28:10,400 --> 00:28:15,960 Kutsuimme häntä "Kihoksi" hänen suurten positioidensa takia. 413 00:28:16,040 --> 00:28:20,360 PHILIPPE HOUBÉ ASIAKASPÄÄLLIKKÖ, FIMAT, 1993-2013 414 00:28:20,440 --> 00:28:22,600 Työskentelin Société Généralessa, 415 00:28:23,240 --> 00:28:25,880 jossa tarkastin tilejä - 416 00:28:25,960 --> 00:28:28,600 ja tarjosin tarkan kirjanpidon. 417 00:28:31,720 --> 00:28:34,920 Jérôme piti kiireisenä useita työntekijöitä, 418 00:28:35,000 --> 00:28:37,920 jotka kirjasivat ylös hänen toimenpiteitään. 419 00:28:38,920 --> 00:28:41,240 Hän suoritti tuhansia toimeksiantoja. 420 00:28:45,240 --> 00:28:50,280 Tietääkseni kaikki Société Généralen valvontapalvelut - 421 00:28:50,360 --> 00:28:52,120 tiesivät asiasta. 422 00:29:00,120 --> 00:29:03,760 En usko että on mahdollista, ettei kukaan huomannut mitään, 423 00:29:03,840 --> 00:29:09,520 oli kyseessä sitten Société Générale tai sen välittäjät. 424 00:29:10,400 --> 00:29:14,560 Jérôme Kerviel ei tehnyt ostoja suoraan, vaan käytti välikättä. 425 00:29:14,640 --> 00:29:16,960 Kaikki meklarit toimivat niin. 426 00:29:18,000 --> 00:29:21,320 Vuonna 2007 työskentelin enimmäkseen välittäjän kautta, 427 00:29:21,400 --> 00:29:23,000 joka hoiti toimeksiannot. 428 00:29:26,360 --> 00:29:27,720 Hän on Moussa Bakir. 429 00:29:27,800 --> 00:29:30,360 Hän on Société Généralen välittäjä. 430 00:29:30,440 --> 00:29:33,560 Nouvel Observateur -sivusto julkaisi sähköposteja - 431 00:29:33,640 --> 00:29:35,320 hänen ja Kervielin välillä. 432 00:29:35,400 --> 00:29:36,840 Vähän ennen joulua: 433 00:29:36,920 --> 00:29:41,080 "Et tehnyt mitään väärää tai laitonta." 434 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 Ja Jérôme Kerviel vahvisti: 435 00:29:42,880 --> 00:29:45,600 "Tienasin vain paljon rahaa, siinä kaikki." 436 00:29:45,680 --> 00:29:51,080 Lumipallo lähti pyörimään välittäjän ja Jérôme Kervielin välillä. 437 00:29:51,160 --> 00:29:53,080 Heillä oli yhteisiä intressejä. 438 00:29:54,840 --> 00:29:58,760 Moussa Bakir sai provision jokaisesta Kervielin liiketoimesta, 439 00:29:58,840 --> 00:30:00,920 ja se meni suoraan hänen taskuunsa. 440 00:30:01,000 --> 00:30:03,920 Jérôme Kerviel puolestaan tienasi rahaa pankille. 441 00:30:06,480 --> 00:30:10,280 Hänen ainoa tavoitteensa oli saada minulta paljon tilauksia. 442 00:30:14,560 --> 00:30:20,320 Moussa Bakir sai valtavia provisioita näiden tehtävien suorittamisesta. 443 00:30:21,400 --> 00:30:25,680 Tuntuu, että Bakir kannusti Kervieliä menemään vielä pidemmälle. 444 00:30:30,080 --> 00:30:33,560 Luulen että jossain vaiheessa, 445 00:30:34,440 --> 00:30:37,480 hän oli vaikuttunut summista ja tuloksistani. 446 00:30:37,560 --> 00:30:39,560 Se oli typerää peliä välillämme. 447 00:30:41,240 --> 00:30:42,600 Hän mielisteli minua. 448 00:30:44,280 --> 00:30:47,640 Hän saattoi sanoa: "Tämä näyttää heille Kervielin voiman." 449 00:30:47,720 --> 00:30:50,360 Välittäjä esitti itselleen kysymyksiä. 450 00:30:50,440 --> 00:30:52,680 Kun hän näki Kervielin tilaukset, 451 00:30:52,760 --> 00:30:56,120 hän tajusi, että jotain outoa oli tekeillä, 452 00:30:56,200 --> 00:30:59,000 mutta Jérôme Kerviel löysi toisen ratkaisun. 453 00:30:59,080 --> 00:31:03,360 Hän kertoi tekevänsä tilauksia sekä itselleen että asiakkaalle, 454 00:31:03,440 --> 00:31:06,120 mutta tätä asiakasta ei ollut olemassa. 455 00:31:06,200 --> 00:31:08,320 Tämä rauhoitti Moussa Bakiria - 456 00:31:08,400 --> 00:31:13,080 ja sai hänet tekemään Kervielin pyytämät tilaukset. 457 00:31:15,880 --> 00:31:20,120 Vuonna 2008 Jérôme Kerviel ei enää työskennellyt Moussa Bakirin kanssa. 458 00:31:20,200 --> 00:31:24,240 Hän jatkoi positioiden avaamista muiden välittäjien kautta, 459 00:31:24,320 --> 00:31:27,480 ja ne olivat jopa suurempia kuin vuonna 2007. 460 00:31:39,400 --> 00:31:43,960 Sitä luulisi, että Jérôme sai valtavia bonuksia, 461 00:31:44,040 --> 00:31:46,920 mutta hän ei saanut mitään. 462 00:31:47,000 --> 00:31:49,360 Palkkani oli jaettu kahteen osaan. 463 00:31:49,440 --> 00:31:55,480 Kiinteä palkka oli 40 000 euroa vuodessa. 464 00:31:55,560 --> 00:31:57,280 Ja sitten bonukset. 465 00:31:57,360 --> 00:32:01,880 Vuonna 2006 Jérôme Kerviel teki 11 miljoonaa euroa voittoa. 466 00:32:02,480 --> 00:32:05,040 Hän sai 60 000 euron bonuksen. 467 00:32:05,600 --> 00:32:06,600 Selvä. 468 00:32:06,680 --> 00:32:10,080 Jérôme Kervielinä olisin siirtynyt kilpailijan leipiin. 469 00:32:10,720 --> 00:32:12,360 Se ei ole kovin paljon. 470 00:32:12,440 --> 00:32:17,120 Ehkä siksi, että hänen tutkintonsa ei ollut yhtä arvostettu kuin kollegojen, 471 00:32:17,200 --> 00:32:21,560 hän sai 60 000 euron bonuksen. 472 00:32:26,320 --> 00:32:28,480 Société Générale oli innoissaan - 473 00:32:28,560 --> 00:32:32,080 Jérôme Kervielin joka vuosi tuottamista voitoista. 474 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 Innoissaan! 475 00:32:39,400 --> 00:32:45,440 Kun otetaan huomioon Kervielille tai hänen asemalleen asetetut rajoitukset, 476 00:32:46,000 --> 00:32:49,520 oli mahdotonta saavuttaa noita voittoja. 477 00:32:49,600 --> 00:32:51,240 Se oli täysin mahdotonta. 478 00:32:51,800 --> 00:32:54,280 Tietokoneet on säädetty niin, 479 00:32:54,360 --> 00:32:57,000 että heti kun tietty summa saavutetaan, 480 00:32:57,080 --> 00:33:00,560 meklari ei voi avata uusia positioita. Se on automaattista. 481 00:33:03,200 --> 00:33:05,600 Tietokoneessa on erilaisia rajoituksia, 482 00:33:05,680 --> 00:33:08,120 mutta päivittäisestä sijoitussummasta - 483 00:33:08,200 --> 00:33:09,920 ei ollut mitään rajoituksia. 484 00:33:11,400 --> 00:33:14,040 Oli tietty hyväksytty toleranssi, 485 00:33:14,880 --> 00:33:18,520 ja myönnän, että vein sen äärirajoille. 486 00:33:20,920 --> 00:33:25,200 On käytännöllistä jatkaa sitä niin kauan kuin hän voittaa. 487 00:33:25,280 --> 00:33:28,120 Jos hän epäonnistuu, homma räjähtää. 488 00:33:29,000 --> 00:33:32,240 Onko toiminnan salliminen rohkaisua? En tiedä. 489 00:33:32,320 --> 00:33:34,440 Sanotaan: "En huomannut mitään." 490 00:33:39,320 --> 00:33:43,680 Lähetimme jokaisen meklarin tilin Société Généralelle - 491 00:33:43,760 --> 00:33:45,880 päivitettynä joka päivä. 492 00:33:51,960 --> 00:33:54,920 Mikään ei muuttunut niin kauan kuin hän tienasi. 493 00:33:55,000 --> 00:33:58,320 Kun Kervielin tapaus purkautui, 494 00:33:58,400 --> 00:34:03,000 voimme helposti kuvitella, että Société Générale oli osallisena, 495 00:34:03,080 --> 00:34:06,840 passiivisesti, ei välttämättä aktiivisesti. 496 00:34:08,639 --> 00:34:10,480 SINULLA ON UUSI VIESTI 497 00:34:10,560 --> 00:34:15,400 Maaliskuussa 2007 esimieheni - 498 00:34:15,480 --> 00:34:17,840 saivat kirjanpidosta postia, jossa luki: 499 00:34:17,920 --> 00:34:20,960 "Meillä on ongelma Jérôme Kervielin tilin suhteen." 500 00:34:23,960 --> 00:34:26,920 Toisin sanoen he huomasivat position, 501 00:34:27,000 --> 00:34:31,360 joka oli tuhat tai miljoona kertaa liian iso minun liiketoimilleni. 502 00:34:32,000 --> 00:34:34,320 Pomoni tuli tapaamaan minua - 503 00:34:34,400 --> 00:34:36,280 ja sanoi: "Selvitä asia." 504 00:34:38,719 --> 00:34:43,600 Vuonna 2007 Jérôme Kerviel aiheutti 74 sisäistä hälytystä - 505 00:34:43,679 --> 00:34:45,000 Société Généralessa. 506 00:34:45,080 --> 00:34:47,960 Eli hänen liiketoimensa laukaisivat hälytyksiä - 507 00:34:48,040 --> 00:34:49,920 pankin sisällä. 508 00:34:53,280 --> 00:34:56,400 Se tarkoitti, että Société Générale sai - 509 00:34:56,960 --> 00:35:00,160 ainakin 74 kertaa tietoa - 510 00:35:00,240 --> 00:35:03,240 useilta ihmisiltä ja osastoilta, 511 00:35:04,320 --> 00:35:08,440 että Jérôme Kerviel oli avaamassa valtavia positioita. 512 00:35:09,600 --> 00:35:13,000 AIHE: VÄÄRÄ SUMMA RAHAVIRROISSA 513 00:35:15,320 --> 00:35:18,640 Kun varoitin Société Généralen kirjanpito-osastoa, 514 00:35:18,720 --> 00:35:24,000 he olivat tietoisia tilanteesta ja valittivat tuon tilin toiminnasta. 515 00:35:24,080 --> 00:35:27,880 Joka kuukausi pomoni saivat kirjanpidosta sähköposteja: 516 00:35:27,960 --> 00:35:30,560 "Meillä on ongelmia Kervielin tilin kanssa." 517 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 He olisivat voineet lopettaa sen. 518 00:35:40,280 --> 00:35:43,040 He jättivät minut oman onneni nojaan, 519 00:35:43,120 --> 00:35:47,400 mutta ohjeet olivat alusta alkaen: "hoida homma itse" ja "hyvää työtä". 520 00:35:49,400 --> 00:35:51,960 Keksin jonkin tarinan ja valehtelin. 521 00:35:52,480 --> 00:35:56,240 Annoin kirjanpito-osastolle järjettömän selityksen, 522 00:35:57,240 --> 00:35:59,080 joka toimi. 523 00:36:00,960 --> 00:36:03,640 Jérôme Kerviel vakuutti heidät joka kerta. 524 00:36:03,720 --> 00:36:05,200 Hän oli tosi vakuuttava - 525 00:36:05,280 --> 00:36:07,960 ja kirjoitti tekaistuja sähköposteja. 526 00:36:08,040 --> 00:36:09,640 KUOLEMANRISTI DAXISSA 527 00:36:09,720 --> 00:36:12,960 Miten 74 hälytystä - 528 00:36:13,560 --> 00:36:15,400 voidaan kytkeä pois päältä - 529 00:36:15,480 --> 00:36:18,880 seitsemän väärennetyn sähköpostin avulla? 530 00:36:18,960 --> 00:36:20,280 Se on mahdotonta. 531 00:36:22,400 --> 00:36:25,760 Jérôme Kervielillä oli aina nopea vastaus kaikkeen. 532 00:36:34,800 --> 00:36:38,520 En tiedä, onko Jérômen käytös... 533 00:36:38,600 --> 00:36:41,720 Jérôme ei ole kuin muut. 534 00:36:42,600 --> 00:36:44,560 Hän kulkee vastavirtaan. 535 00:36:45,120 --> 00:36:47,040 THIBAUT IT-TEKNIKKO 536 00:36:47,120 --> 00:36:49,080 SOCIÉTÉ GÉNÉRALE 2004-2006 537 00:36:49,160 --> 00:36:53,200 Kun pääsemme jonkun työpisteelle, meille sanotaan: "Korjaa ongelma." 538 00:36:53,280 --> 00:36:56,200 Me tarvitsemme tietoa tai me tuhlaamme aikaa. 539 00:36:56,280 --> 00:36:58,560 Jérôme oli ainoa, joka oli mukava. 540 00:36:58,640 --> 00:37:03,240 Hän kuvaili ongelman ja päästi työpisteelle näyttämättä ärtyneeltä. 541 00:37:04,960 --> 00:37:09,320 Autoin häntä kerran työajan jälkeen vähän myöhään, 542 00:37:09,400 --> 00:37:12,680 ja hän sanoi: "On myöhä. Tarjoan sinulle oluen." 543 00:37:14,800 --> 00:37:17,200 Jérôme ei ollut kuin muut meklarit. 544 00:37:17,280 --> 00:37:20,920 Hän ei leuhkinut autollaan vaan käytti metroa. 545 00:37:21,000 --> 00:37:22,240 Hän... 546 00:37:22,320 --> 00:37:25,640 En usko, että hän piti kovin usein kahvitaukoja. 547 00:37:26,920 --> 00:37:28,400 Hän teki paljon töitä. 548 00:37:30,600 --> 00:37:34,920 Hän oli toimistolla kun tulin aamulla ja teki töitä kun lähdin. 549 00:37:35,920 --> 00:37:38,600 Ihmiset lähtevät kotiin, kun pörssi sulkeutuu. 550 00:37:38,680 --> 00:37:41,000 Me olemme töissä pidempään, 551 00:37:41,080 --> 00:37:45,160 mutta näimme Jérômen istuvan tyhjässä huoneessa. 552 00:37:47,400 --> 00:37:49,240 En pitänyt juurikaan lomaa, 553 00:37:50,120 --> 00:37:52,120 mikä vaikutti yksityiselämääni - 554 00:37:53,000 --> 00:37:55,880 ja loukkasi jopa vanhempiani jollain tapaa. 555 00:37:57,240 --> 00:38:00,160 Hän oli paikalla aamulla, lounasaikaan ja illalla. 556 00:38:01,200 --> 00:38:05,000 Käytännössä koko ajan. Se pani meidät ajattelemaan. 557 00:38:05,080 --> 00:38:08,200 Sitä mietti että miksi. 558 00:38:09,680 --> 00:38:11,720 Me juttelimme hänen kanssaan, 559 00:38:11,800 --> 00:38:14,240 ja hän työskenteli muilla markkinoilla - 560 00:38:14,320 --> 00:38:16,240 ja teki silti töitä myöhään. 561 00:38:18,800 --> 00:38:20,480 Miksi et pitänyt lomia? 562 00:38:21,840 --> 00:38:24,160 Lomia pitämätön meklari on ongelma. 563 00:38:24,240 --> 00:38:27,240 Näytät hermorauniolta. -Olen hermoraunio. 564 00:38:27,320 --> 00:38:29,760 Sinun ei pitäisi näyttää hermorauniolta! 565 00:38:29,840 --> 00:38:31,680 Minua vaivaa, että näytät. 566 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Tienasitko oikeasti 1,4 miljardia? 567 00:38:34,440 --> 00:38:37,520 Näytän tältä, koska olen odottanut viikon, 568 00:38:37,600 --> 00:38:39,000 että se tulee julki. 569 00:38:43,000 --> 00:38:47,360 Hän ei saanut siitä mitään voittoa. 570 00:38:47,440 --> 00:38:50,680 Hän teki kaikkensa saadakseen suuret voitot, 571 00:38:50,760 --> 00:38:52,840 ei itselleen vaan pankille. 572 00:38:52,920 --> 00:38:59,240 Meillä ei ole aavistustakaan siitä, mikä herra Kervielin motiivi oli. 573 00:39:00,440 --> 00:39:04,960 Osakemarkkinoilla petoksia tekevät - 574 00:39:05,040 --> 00:39:08,400 ovat samanlaisia roistoja, joita on nähnyt elokuvissa. 575 00:39:09,400 --> 00:39:12,840 He laativat juonen, 576 00:39:12,920 --> 00:39:16,360 ottavat rahat ja karkaavat - 577 00:39:16,440 --> 00:39:20,320 matkalaukku täynnä sadan dollarin seteleitä. 578 00:39:20,400 --> 00:39:23,360 Sellaista ei näy täällä. 579 00:39:23,440 --> 00:39:24,840 Se ei ollut sellaista. 580 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 Järkevälle ihmiselle - 581 00:39:27,760 --> 00:39:29,880 hänen käytöksensä oli käsittämätöntä. 582 00:39:30,880 --> 00:39:37,000 En ole varma, osaako hän itsekään selittää käyttäytymistään. 583 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 Mikään ei täsmää. 584 00:39:41,680 --> 00:39:45,760 Jérôme Kerviel ei sopinut meklarin profiiliin. 585 00:39:46,760 --> 00:39:51,080 Edes hänen asenteensa ei sopinut siihen ympäristöön. 586 00:39:51,160 --> 00:39:53,880 Tämä kaveri piti hiirtä ylösalaisin. 587 00:39:53,960 --> 00:39:55,360 Hän ei ole kuin muut. 588 00:40:03,920 --> 00:40:07,280 Jérôme Kervielin määritelmän mukaan kaupankäynti on - 589 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 kuin uhkapeliä kasinolla. 590 00:40:09,040 --> 00:40:11,760 Ainakin hän käyttäytyi niin. 591 00:40:12,720 --> 00:40:16,560 Minulla on erilainen määritelmä kaupankäynnistä - 592 00:40:16,640 --> 00:40:19,800 ja samoin työkavereillani Société Généralessa. 593 00:40:19,880 --> 00:40:22,400 Kaupankäynnin yksi psykologinen puoli on, 594 00:40:22,480 --> 00:40:25,160 että kun on tappiollinen positio... 595 00:40:25,920 --> 00:40:27,120 Intuitio. 596 00:40:27,200 --> 00:40:29,480 ...et välitä varoituksista: 597 00:40:29,560 --> 00:40:31,920 "Ei, käsitit väärin." 598 00:40:32,000 --> 00:40:33,760 Se on pelkkä lähtökohta. 599 00:40:33,840 --> 00:40:37,320 Sitä pitää tukea konkreettisilla faktoilla. 600 00:40:37,400 --> 00:40:42,720 Sitä pitää tukea tutkimuksella ja tieteellisellä prosessilla. 601 00:40:53,640 --> 00:40:57,400 Olin epävarma ne kolme päivää, kun Société Générale - 602 00:40:57,480 --> 00:40:59,280 sulki 50 miljardin positioni. 603 00:41:02,000 --> 00:41:05,320 Äitini kävi ennustajilla, kun olin lapsi, 604 00:41:06,600 --> 00:41:09,600 ja muistin sen yhtäkkiä. 605 00:41:11,480 --> 00:41:14,280 Soitin pari puhelua ja yritin selvittää asiaa, 606 00:41:14,360 --> 00:41:16,960 mutta se oli viimeinen oljenkorsi. 607 00:41:18,440 --> 00:41:22,600 Vuoden 2007 aikana Jérôme Kervielistä tuli lähes irrationaalinen. 608 00:41:22,680 --> 00:41:26,360 Hän soitti ennustajalle 460 kertaa, 609 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 mikä sekin osoittaa, kuinka epätoivoinen hän oli. 610 00:41:30,360 --> 00:41:32,440 Minulle se oli vain... 611 00:41:34,480 --> 00:41:36,240 tapa rauhoittaa oloani. 612 00:41:37,320 --> 00:41:38,960 Olin aivan poikki. 613 00:41:40,320 --> 00:41:42,440 Halusin vain, että kaikki olisi ohi. 614 00:41:47,640 --> 00:41:49,400 Tässä on Jérôme Kerviel, 615 00:41:49,480 --> 00:41:53,080 joka aiheutti suurimmat johdannaiskauppatappiot koskaan. 616 00:41:53,160 --> 00:41:55,800 Tiedätkö, missä hän on? 617 00:41:55,880 --> 00:41:57,480 Voi luoja, hän tulee ulos! 618 00:41:57,560 --> 00:42:01,240 Kerro, mitä me tiedämme tästä kolmekymppisestä meklarista, 619 00:42:01,320 --> 00:42:05,040 muuta kuin että hän on maailman huonoin meklari? 620 00:42:06,280 --> 00:42:09,240 Emme saaneet puhua toimittajille. 621 00:42:09,320 --> 00:42:11,600 Sanoimme, että emme tiedä mitään. 622 00:42:11,680 --> 00:42:13,960 Hänen nimensä on Jérôme Kerviel. 623 00:42:14,040 --> 00:42:15,800 Toimittajat vainosivat minua - 624 00:42:15,880 --> 00:42:17,720 kotona ja vanhempieni luona. 625 00:42:18,520 --> 00:42:22,120 He menivät isäni luo esittämään hänelle kysymyksiä. 626 00:42:22,200 --> 00:42:24,440 He tiesivät asioita jopa isästäni. 627 00:42:24,960 --> 00:42:28,680 Haluamme tietää lisää tästä 31-vuotiaasta nuoresta meklarista. 628 00:42:28,760 --> 00:42:30,760 Kuka hän on? Mistä hän tuli? 629 00:42:32,520 --> 00:42:35,360 Tunnistin Jérômen kuvan - 630 00:42:35,440 --> 00:42:37,200 ja hänen nimensä. 631 00:42:37,280 --> 00:42:40,240 Tunnistin hänet. 632 00:42:40,320 --> 00:42:43,840 Join joskus hänen kanssaan kaljaa ja söin päivällistä. 633 00:42:43,920 --> 00:42:45,480 Tunsin hänet hyvin. 634 00:42:45,560 --> 00:42:47,960 Pelkäsin mennä ulos, jos joku tunnistaa - 635 00:42:48,040 --> 00:42:49,720 tai jotain pahaa tapahtuu. 636 00:42:49,800 --> 00:42:52,480 Daniel Bouton, Société Généralen pääjohtaja, 637 00:42:52,560 --> 00:42:56,840 saa tukea hallitukselta ja talousministeri Christine Lagardelta. 638 00:42:56,920 --> 00:43:00,600 Johtokunta päätti välittömästi - 639 00:43:00,680 --> 00:43:04,360 olla hyväksymättä eronpyyntöäni - 640 00:43:04,440 --> 00:43:08,560 ja ilmaisi uudestaan luottamuksensa minuun. 641 00:43:10,040 --> 00:43:12,360 Jérômen tyttöystävä soitti ja sanoi: 642 00:43:12,440 --> 00:43:14,960 "Thibaut, pyytäisin palvelusta." 643 00:43:15,040 --> 00:43:16,840 "Voiko Jérôme asua luonasi?" 644 00:43:16,920 --> 00:43:18,800 Me näemme hänet! 645 00:43:18,880 --> 00:43:20,040 Tuo on se meklari! 646 00:43:20,120 --> 00:43:21,280 Missä olet? 647 00:43:21,360 --> 00:43:23,920 Totta kai hän voi, hän on kaverini, 648 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 mutta oli pieni ongelma. 649 00:43:26,080 --> 00:43:28,240 Tein remonttia kodissani - 650 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 ja asuin autotallissa. 651 00:43:30,080 --> 00:43:32,960 Olin iloinen, että sain majoittaa hänet, mutta... 652 00:43:34,520 --> 00:43:37,160 Majapaikka ei olisi hieno. 653 00:43:37,240 --> 00:43:41,520 Tuntui, että elämäni oli ohi. Minulla ei ollut enää mitään jäljellä. 654 00:43:43,720 --> 00:43:45,360 Pitäisi tietää, mitä tekee. 655 00:44:48,000 --> 00:44:51,040 Tekstitys: Juha Arola plint.com 53413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.