All language subtitles for Breaking.the.Bank.One.Trader.50.Billion.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:20,320
Hyvät naiset ja herrat, tapaamme
poikkeuksellisissa olosuhteissa.
2
00:00:21,560 --> 00:00:25,160
Olemme löytäneet salaisen position,
3
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
joka oli täysin piilotettu.
4
00:00:27,040 --> 00:00:30,040
Se ei ollut meidän kirjoissamme -
5
00:00:30,120 --> 00:00:35,920
vaan se oli upotettu
markkinatoimintaamme.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,760
Tämä salainen, ulkoinen positio -
7
00:00:38,840 --> 00:00:41,200
oli valtava,
8
00:00:41,280 --> 00:00:45,040
ja me päätimme eliminoida sen -
9
00:00:45,120 --> 00:00:48,120
mahdollisimman nopeasti.
10
00:00:50,560 --> 00:00:56,440
Miksi tämä markkinatoimija
syyllistyi näin katalaan tekoon?
11
00:00:56,520 --> 00:01:00,680
En halua käyttää sanaa "terrorismi",
mutta sitä se käytännössä on.
12
00:01:01,800 --> 00:01:04,879
Meidän on vaikea käsittää,
miten yksi mies -
13
00:01:04,959 --> 00:01:08,440
voi ohittaa
kaikki valvontamekanismit -
14
00:01:08,520 --> 00:01:10,800
yhdessä suurimmista pankeista.
15
00:01:10,880 --> 00:01:12,720
Kukaan ei tietenkään ymmärrä.
16
00:01:12,800 --> 00:01:15,600
Skandaali.
Société Généralelta kavallettiin -
17
00:01:15,680 --> 00:01:18,360
4,9 miljardia euroa.
18
00:01:18,440 --> 00:01:22,200
On uskomatonta, että yksi mies
aiheuttaa tuollaisen paniikin.
19
00:01:22,280 --> 00:01:24,720
Tämän takana on yksi ihminen.
Järkyttävää.
20
00:01:24,800 --> 00:01:27,560
Tämä roisto, huijari ja terroristi -
21
00:01:27,640 --> 00:01:32,240
loi äärimmäisen
kehittyneen petosjärjestelmän.
22
00:01:32,320 --> 00:01:35,240
Ehkä siksi,
että hän suunnitteli hyökkäyksensä.
23
00:01:35,320 --> 00:01:37,960
Monien asiantuntijoiden on vaikea uskoa,
24
00:01:38,039 --> 00:01:41,120
että yksi henkilö voisi ohittaa
valvontajärjestelmät.
25
00:01:41,200 --> 00:01:43,640
Ymmärrän täysin.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,240
Mutta tämän takana on yksi mies,
27
00:01:47,320 --> 00:01:49,759
joka on käyttänyt vuosia elämästään -
28
00:01:49,840 --> 00:01:53,120
tämän viruksen kaltaisen
järjestelmän suunnitteluun.
29
00:02:16,079 --> 00:02:23,079
BREAKING THE BANK
ONE TRADER, 50 BILLION
30
00:02:26,040 --> 00:02:31,400
YKSI MIES
31
00:02:37,880 --> 00:02:42,400
KAKSI TUNTIA
ENNEN LEHDISTĂ–TILAISUUTTA
32
00:02:56,640 --> 00:02:58,640
Meitä oli varmaan 300 tai 400.
33
00:02:58,720 --> 00:03:01,440
Vereni hyytyi, ja oloni oli turta.
34
00:03:02,040 --> 00:03:04,600
Me istuimme ja seisoimme.
35
00:03:04,680 --> 00:03:08,400
Ihmisiä seisoi
jopa kaupankäyntisalin käytävässä -
36
00:03:08,480 --> 00:03:10,640
jotta he kuulisivat mitä sanottiin.
37
00:03:10,720 --> 00:03:14,120
Olin täysin paniikissa,
38
00:03:14,200 --> 00:03:18,000
koska olin ainoa,
joka tiesi mitä oli tapahtumassa.
39
00:03:18,079 --> 00:03:19,360
CORRINE BOURSET
40
00:03:19,440 --> 00:03:22,400
JOHDON SIHTEERI, KAUPANKÄYNTISALI
1997 - 2010
41
00:03:22,480 --> 00:03:26,400
Kaupankäyntisalin pomo
kutsui meidät sisään aikaisin aamulla,
42
00:03:26,480 --> 00:03:29,240
ja se oli kuin maailmanloppu.
43
00:03:30,240 --> 00:03:32,800
Yhden meklarin kanssa
oli kuulemma ongelmia.
44
00:03:36,320 --> 00:03:39,560
Meille kerrottiin,
että olimme menettäneet miljardeja -
45
00:03:39,640 --> 00:03:42,880
ja että täysi talouskriisi oli päällä.
46
00:03:44,120 --> 00:03:49,120
Kaikki keskittyvät tietysti
4,9 miljardin euron summaan.
47
00:03:49,200 --> 00:03:51,240
VINCENT VANTIGHEM
TOIMITTAJA
48
00:03:51,920 --> 00:03:55,400
Tällaiset tappiot
ovat ennennäkemättömät -
49
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
ja käsittämättömät.
50
00:03:57,440 --> 00:03:58,640
Kaikki ihmettelivät:
51
00:03:58,720 --> 00:04:01,040
"Kaatuuko pankki?
Menetänkö työni?"
52
00:04:03,040 --> 00:04:06,720
Tiesimme,
kuka meklari kaiken takana oli.
53
00:04:06,800 --> 00:04:09,840
DANIEL BOUTON
TOIMITUSJOHTAJA 1997-2008
54
00:04:09,920 --> 00:04:12,280
Mutta emme kertoneet hänen nimeään.
55
00:04:12,360 --> 00:04:16,360
Katastrofi iski kaikkiin työntekijöihin -
56
00:04:16,440 --> 00:04:18,720
ja kaikkiin osallisiin -
57
00:04:18,800 --> 00:04:21,240
erittäin raa'alla tavalla.
58
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
Ihmiset huusivat ja itkivät.
59
00:04:23,600 --> 00:04:25,920
Pomoni pyörtyi vessassa.
60
00:04:27,680 --> 00:04:31,880
Ajattelin:
"Vau, tämä on kuin sotaa."
61
00:04:31,960 --> 00:04:33,120
Melkein.
62
00:04:33,200 --> 00:04:37,520
He eivät kertoneet meklarin nimeä.
Sanoivat vain: "Hän on yksi meistä."
63
00:04:37,600 --> 00:04:42,080
Joku pankissa oli
tämän ennennäkemättömän petoksen takana.
64
00:04:44,440 --> 00:04:49,000
Jotkut mielipiteet
keskittyivät nopeasti siihen,
65
00:04:49,080 --> 00:04:52,720
kuka meklari oli.
66
00:04:52,800 --> 00:04:56,920
Yhdistin asian siihen, mitä tapahtui
Jérômen kanssa edellisenä iltana.
67
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
Sain tekstiviestin,
68
00:05:00,760 --> 00:05:03,280
jossa luki etten näkisi häntä enää,
69
00:05:03,360 --> 00:05:06,000
koska hän ei tiedä,
missä on ensi viikolla.
70
00:05:06,840 --> 00:05:10,840
Hän puhui vankilasta,
mikä tuntui isolta jutulta,
71
00:05:12,080 --> 00:05:14,000
koska sitä ajattelee:
72
00:05:14,080 --> 00:05:16,600
"Me olemme nuoria,
etkä ole tehnyt mitään."
73
00:05:16,680 --> 00:05:20,240
En vieläkään ymmärtänyt
tapahtumien laajuutta.
74
00:05:23,080 --> 00:05:28,840
TAMMIKUU 2008
KUUSI PÄIVÄÄ AIEMMIN
75
00:05:42,360 --> 00:05:45,520
Viikkoa ennen ilmoitusta
sisäisessä kokouksessa,
76
00:05:45,600 --> 00:05:49,040
kaikki alkoi
perjantaina 18. tammikuuta 2008 -
77
00:05:49,120 --> 00:05:50,960
hälytyksestä valvontaosastolla,
78
00:05:51,040 --> 00:05:53,159
joka huomasi epänormaalia toimintaa.
79
00:05:53,240 --> 00:05:58,360
Luku "1,4 miljardia euroa"
vilkkui heidän näytöillään.
80
00:06:00,080 --> 00:06:02,880
1,4 miljardia euroa!
Se on huikea summa.
81
00:06:02,960 --> 00:06:04,560
Se kertoi heille,
82
00:06:04,640 --> 00:06:07,480
että 1,4 miljardin kaupan
toisessa päässä -
83
00:06:07,560 --> 00:06:10,240
oli saksalaisen meklarin nimi.
84
00:06:10,320 --> 00:06:12,960
Hän ei yleensä käsittele
näin suuria summia.
85
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
He ihmettelivät asiaa.
86
00:06:14,520 --> 00:06:17,280
He tutkivat lisää
ja löysivät nuoren meklarin,
87
00:06:17,360 --> 00:06:19,920
joka ei ollut kovin tunnettu.
88
00:06:21,280 --> 00:06:24,400
Kaikkialla oli kokouksia
tilanteen selvittämiseksi.
89
00:06:24,480 --> 00:06:28,480
Meklareiden esimies Luc François -
90
00:06:28,560 --> 00:06:32,640
vaati välittömästi selitystä
Jérôme Kervielin pomoilta.
91
00:06:33,760 --> 00:06:36,280
Kollega tuli tapaamaan
kaupankäyntisaliin.
92
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Hän sanoi: "Luc, en ymmärrä."
93
00:06:41,880 --> 00:06:47,159
"Meillä on erittäin riskialtis tilanne
yhden meklarin kanssa,
94
00:06:47,240 --> 00:06:51,440
jolla ei ole taloudellisia resursseja
ottaa tällaista riskiä."
95
00:06:52,600 --> 00:06:54,440
Kervielin ympärillä kuhisi.
96
00:06:54,520 --> 00:06:57,080
Hän näki pomoaan kokouksissa,
97
00:06:57,159 --> 00:07:00,920
ja kaupankäyntisalin pomon ympärillä
oli paljon hälinää.
98
00:07:02,760 --> 00:07:05,680
Yksi hänen esimiehistään
jututti häntä -
99
00:07:05,760 --> 00:07:09,480
ja yritti ymmärtää,
miten tämä oli voinut tapahtua.
100
00:07:09,560 --> 00:07:13,320
Päivän päätteeksi molemmat pomot
puhuivat Kervielin kanssa.
101
00:07:13,400 --> 00:07:16,680
He kysyivät:
"Mikä tämä 1,4 miljardin kauppa on?"
102
00:07:16,760 --> 00:07:18,360
Ilmapiiri oli jännittynyt.
103
00:07:21,560 --> 00:07:24,400
Olin Jérômen ystävä.
Kun olin lähdössä,
104
00:07:24,480 --> 00:07:27,240
hän seisoi
pöydän toisessa päässä -
105
00:07:28,920 --> 00:07:31,360
ja puhui erään pomon kanssa.
106
00:07:32,320 --> 00:07:33,800
Välit näyttivät kireiltä.
107
00:07:34,800 --> 00:07:37,920
Heilutin hyvästiksi kaukaa,
108
00:07:39,000 --> 00:07:40,080
koska...
109
00:07:43,840 --> 00:07:47,360
Hänen pomonsa sanoivat:
"Jérôme, mikä tämä kauppa on?"
110
00:07:47,440 --> 00:07:50,200
Hän yritti vakuutella,
että oli tehnyt virheen -
111
00:07:50,280 --> 00:07:52,240
ja sanoi saksalaismeklarin nimen,
112
00:07:52,320 --> 00:07:55,159
kun olisi pitänyt sanoa
Deutsche Bankin nimi.
113
00:07:55,240 --> 00:07:57,640
Deutsche Bank on valtava instituutio,
114
00:07:57,720 --> 00:07:59,280
eli se rauhoitti.
115
00:07:59,360 --> 00:08:03,760
Se oli vähemmän epänormaalia kuin tämä
vähäpätöisen meklarin kanssa.
116
00:08:04,400 --> 00:08:06,800
Nämä ovat tosi suuria lukuja,
117
00:08:06,880 --> 00:08:10,240
mutta Deutsche Bank
voisi työskennellä niiden parissa.
118
00:08:17,240 --> 00:08:20,560
Se auttoi myös,
että Jérôme Kerviel näytti heille -
119
00:08:20,640 --> 00:08:22,800
pankista saadun sähköpostin,
120
00:08:22,880 --> 00:08:27,400
jonka mukaan 1,4 miljardin euron
operaatio oli käsitelty onnistuneesti.
121
00:08:28,040 --> 00:08:31,440
Nämä esimiehet
toimittivat kirjallisen vahvistuksen,
122
00:08:31,520 --> 00:08:35,400
jossa luki, että oli kauppa -
123
00:08:35,480 --> 00:08:40,080
Société Généralen
ja Deutsche Bankin välillä oli tapahtunut.
124
00:08:41,480 --> 00:08:44,640
Tässä tapauksessa
Société Générale kärsi tappioita.
125
00:08:45,800 --> 00:08:49,360
Hänen esimiehensä sanovat:
"Selvä, me tutkimme asiaa."
126
00:08:49,440 --> 00:08:50,720
"Hyvää viikonloppua."
127
00:08:56,520 --> 00:08:59,480
Lauantaiaamuna Jérôme
oli junassa Deauvilleen,
128
00:08:59,560 --> 00:09:03,280
mutta Société Généralessa
tutkittiin edelleen -
129
00:09:03,360 --> 00:09:05,960
noita 1,4 miljardia euroa.
130
00:09:12,040 --> 00:09:13,280
Sitten tuli käänne.
131
00:09:16,280 --> 00:09:20,640
Kaupankäyntisalin pomo Luc François
oli ottanut yhteyttä Deutsche Bankiin,
132
00:09:20,720 --> 00:09:24,920
joka vastasi: "Emme ole tehneet kauppaa
Jérôme Kervielin kanssa."
133
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
"Emme tehneet
1,4 miljardin euron kauppaa."
134
00:09:27,680 --> 00:09:30,680
"Emme ole puhuneet
tämän meklarin kanssa vuoteen."
135
00:09:34,360 --> 00:09:37,640
Emme voineet tuhlata enempää aikaa
asian tutkimiseen.
136
00:09:41,760 --> 00:09:45,440
Lauantaiaamuna
sain Jérôme Kervielin numeron -
137
00:09:45,520 --> 00:09:47,280
ja soitin hänelle.
138
00:09:49,520 --> 00:09:55,960
SAMAAN AIKAAN DEAUVILLESSA
139
00:10:00,080 --> 00:10:04,200
En tuntenut Jérôme Kervieliä.
Emme olleet koskaan keskustelleet.
140
00:10:10,440 --> 00:10:14,320
Sillä hetkellä olin vähän...
141
00:10:16,560 --> 00:10:18,480
JÉRÔME KERVIEL
142
00:10:18,560 --> 00:10:22,960
MEKLARI, SOCIÉTÉ GÉNÉRALE,
2000-2008
143
00:10:24,480 --> 00:10:27,120
...kuin peura ajovaloissa,
144
00:10:27,200 --> 00:10:29,120
koska en tiennyt, mitä sanoisin.
145
00:10:33,160 --> 00:10:35,560
Olin tosi hermostunut.
146
00:10:35,640 --> 00:10:38,520
En ollut puhunut
kaupankäyntisalin pomon kanssa.
147
00:10:38,600 --> 00:10:41,400
Hän kysyi 1,5 miljardin
kaupasta vuonna 2007.
148
00:10:42,600 --> 00:10:45,440
Oli tosi yllättävää,
että hän soitti minulle.
149
00:10:45,520 --> 00:10:48,960
Taisin vastata vastahakoisesti.
150
00:10:50,200 --> 00:10:53,040
Sitten minusta tuli vainoharhainen.
151
00:10:53,720 --> 00:10:54,760
Olin kiihtynyt.
152
00:10:58,640 --> 00:11:01,800
Sanoin puhelimessa:
"Se on voittoa, ei muuta."
153
00:11:02,560 --> 00:11:04,360
Kerroin että se oli voittoa,
154
00:11:04,960 --> 00:11:07,880
jonka olin jemmannut
siirrettäväksi ensi vuodelle.
155
00:11:10,000 --> 00:11:14,320
Hänen lähes välitön vastauksensa
puhelimessa järkytti minua.
156
00:11:17,160 --> 00:11:18,880
Hän oli tehnyt väärennöksen.
157
00:11:22,360 --> 00:11:27,760
Hänen mukaansa
1,45 miljardin tappio ei ollut todellinen.
158
00:11:27,840 --> 00:11:31,520
Ja se peitti
1,45 miljardin euron voiton.
159
00:11:31,600 --> 00:11:32,720
En ymmärtänyt.
160
00:11:36,040 --> 00:11:38,400
Jos Kerviel puhui totta,
161
00:11:38,480 --> 00:11:42,120
miten 1,45 miljardin voitto oli syntynyt?
162
00:11:42,680 --> 00:11:45,840
Meillä ei ollut sitä käsissämme.
163
00:11:46,880 --> 00:11:49,920
Sanoin:
"Kuule, en ymmärrä mitä puhut."
164
00:11:51,880 --> 00:11:54,120
"Tule nopeasti takaisin pankkiin,
165
00:11:54,200 --> 00:11:58,480
niin voimme tarkistaa
tämän liiketoimen ja toiminnot."
166
00:12:00,560 --> 00:12:02,200
Olin ärsyyntynyt,
167
00:12:04,600 --> 00:12:08,040
koska meidän piti perua
tyttöystäväni suunnittelema matka.
168
00:12:08,120 --> 00:12:11,800
Olimme tuskin laukkumme laskeneet,
kun piti jo palata junaan.
169
00:12:11,880 --> 00:12:15,680
Mutta olin ennen kaikkea
todella stressaantunut.
170
00:12:16,840 --> 00:12:18,160
Hän suostui tulemaan,
171
00:12:18,240 --> 00:12:21,120
mutta sillä välin
hän lähetti tekstiviestin -
172
00:12:22,080 --> 00:12:24,600
eräälle esimiehelleen.
173
00:12:24,680 --> 00:12:27,680
"Ehkä minun pitäisi
hypätä junan eteen."
174
00:12:29,440 --> 00:12:33,520
Emme tienneet yhtään,
missä mielentilassa hän oli.
175
00:12:33,600 --> 00:12:37,280
Me kuvittelimme pahinta,
että hän ilmestyisi paikalle -
176
00:12:37,360 --> 00:12:41,880
aseen tai veitsen kanssa
tai jotain vastaavaa.
177
00:12:41,960 --> 00:12:45,640
Halusimme, että vartijat ovat paikalla
pitämässä järjestystä.
178
00:12:45,720 --> 00:12:49,440
Pankissa ei ollut turvahenkilökuntaa
sinä viikonloppuna.
179
00:12:50,840 --> 00:12:55,800
Järjestimme niin, että meitä olisi
useita kuulustelemassa häntä.
180
00:12:55,880 --> 00:13:00,880
Olimme lasiseinäisessä huoneessa,
jossa oli puhelin keskellä pöytää.
181
00:13:00,960 --> 00:13:05,440
Ja naapurihuoneessa,
jonne ei nähnyt kaupankäyntisalista,
182
00:13:05,520 --> 00:13:06,800
oli kriisikeskus,
183
00:13:06,880 --> 00:13:10,320
jossa oli väkeä
valvonta- ja kirjanpito-osastoilta -
184
00:13:10,400 --> 00:13:13,880
analysoimassa liiketoimia
saamiemme uutisten perusteella.
185
00:13:21,360 --> 00:13:22,960
Oli pimeää, kun saavuin.
186
00:13:26,920 --> 00:13:28,040
Tunnelma oli outo,
187
00:13:28,120 --> 00:13:30,640
koska La Défensessä ei ollut ketään.
188
00:13:34,480 --> 00:13:35,880
Se tuntui...
189
00:13:37,960 --> 00:13:40,640
...tosi ahdistavalta sillä hetkellä.
190
00:13:43,800 --> 00:13:47,840
Mietin koko ajan: "Mitä nyt tapahtuu?"
En tiennyt, mitä odottaa.
191
00:13:50,360 --> 00:13:53,520
En päässyt rakennukseen,
joka oli suljettu ja tyhjä.
192
00:13:53,600 --> 00:13:58,280
Soitin esimiehelleni Martial Rouyèrelle,
193
00:14:00,080 --> 00:14:01,400
joka haki minut.
194
00:14:05,840 --> 00:14:10,120
Martial Rouyère käytännössä
koulutti Jérôme Kervielin -
195
00:14:10,200 --> 00:14:13,000
Delta One -kaupankäyntiyksikössä.
196
00:14:13,080 --> 00:14:16,320
He eivät ole ystäviä,
mutta tuntevat toisensa hyvin.
197
00:14:16,400 --> 00:14:20,280
Kun Jérôme teki rahaa pankille,
Martial Rouyère teki myös.
198
00:14:20,360 --> 00:14:22,200
Heillä oli siis hyvä suhde.
199
00:14:22,280 --> 00:14:24,640
Hän oli esimieheni.
Puhuimme joka päivä.
200
00:14:24,720 --> 00:14:27,600
Ja huoneessa oli pomoja,
joille en ollut puhunut.
201
00:14:27,680 --> 00:14:29,520
En tiennyt, mitä he tiesivät.
202
00:14:29,600 --> 00:14:32,000
LUC FRANÇOIS
GLOBAALIN KAUPAN JOHTAJA
203
00:14:32,080 --> 00:14:38,920
En tiennyt, mitä pomoni
olivat kertoneet esimiehilleen.
204
00:14:39,000 --> 00:14:41,560
Kokouksen alkaessa tuntui,
205
00:14:41,640 --> 00:14:48,120
että pomoni oli liittolaiseni siinä,
mitä oli tekeillä.
206
00:14:48,200 --> 00:14:51,280
Hänen esimiehensä
saattoi olla osallinen asiaan.
207
00:14:51,360 --> 00:14:53,120
Se oli yksi vaihtoehto.
208
00:14:53,680 --> 00:14:56,320
Meidän piti ensin ymmärtää,
209
00:14:56,400 --> 00:14:58,680
miten hän oli luonut ne rahat.
210
00:14:58,760 --> 00:15:00,920
Keskityimme täysin vuoteen 2007.
211
00:15:04,120 --> 00:15:07,400
Minua kuulusteltiin vuodesta 2007.
Puhuin siitä.
212
00:15:07,480 --> 00:15:09,240
Vuosi 2008 oli jotain muuta.
213
00:15:09,320 --> 00:15:12,440
Ajattelin, että hoidan sen myöhemmin.
214
00:15:12,520 --> 00:15:16,000
Olin aika rauhallinen
vuoden 2007 suhteen.
215
00:15:16,080 --> 00:15:18,320
Voittoa tuli 1,5 miljardia.
216
00:15:20,000 --> 00:15:23,160
Kerviel sanoi,
että nämä voitot syntyivät -
217
00:15:23,240 --> 00:15:26,520
hänen kaupankäyntitaitojensa
ja nerokkuutensa ansiosta.
218
00:15:30,000 --> 00:15:31,960
Meillä oli paljon kysymyksiä,
219
00:15:32,040 --> 00:15:35,440
ja tiimit yrittivät
ymmärtää ja analysoida kaiken.
220
00:15:44,160 --> 00:15:47,240
Kysymykset muuttuivat painostavammiksi.
221
00:15:47,320 --> 00:15:50,880
Kokous kestäisi,
joten lähetin tekstarin tyttöystävälleni:
222
00:15:50,960 --> 00:15:54,920
"Älä huoli, mitään ei tapahdu.
Ilmoitan, kun pääsen pois."
223
00:15:56,200 --> 00:16:01,520
Sitten pomoni kysyi:
"Nauhoitatko meitä?"
224
00:16:01,600 --> 00:16:04,400
"En tietenkään.
Vastaan tyttöystävälleni."
225
00:16:04,480 --> 00:16:07,280
En tiennyt,
että he nauhoittivat minua.
226
00:16:09,760 --> 00:16:13,840
Huoneessa oli pöytä,
jonka keskellä oli puhelin.
227
00:16:13,920 --> 00:16:17,200
Hän ei tiennyt sitä, mutta se puhelin -
228
00:16:17,280 --> 00:16:21,640
oli avoin linja reaaliaikaiseen
kommunikaatioon kriisiyksikön kanssa.
229
00:16:21,720 --> 00:16:25,800
Kaikki liiketoimet tehtiin
Euro Stoxxissa ja DAX:ssä, vai?
230
00:16:25,880 --> 00:16:28,120
Ei ollut muita...
231
00:16:28,200 --> 00:16:31,760
Miten kalibroit ja seurasit
1,4:ää miljardiasi?
232
00:16:31,840 --> 00:16:33,920
Piditkö kirjaa Excel-taulukossa?
233
00:16:34,000 --> 00:16:37,320
Tiesin periaatteessa,
mitä olin piilottanut.
234
00:16:37,400 --> 00:16:39,480
Tarkoitatko "varastossa"?
235
00:16:39,560 --> 00:16:41,320
Kuulustelu oli vaikea.
236
00:16:41,400 --> 00:16:44,440
Jérôme Kerviel
ei sanonut mitään omasta aloitteesta.
237
00:16:44,520 --> 00:16:49,560
Näyttää että olet tehnyt liiketoimia,
joissa ei ole järkeä.
238
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
Siellä sun täällä...
239
00:16:51,600 --> 00:16:54,000
Tiedämme kaikki tilisi.
240
00:16:54,080 --> 00:16:56,400
Kaikki tilisi.
241
00:16:56,920 --> 00:17:00,120
Annoit listan kaikista, joita hoidit.
242
00:17:00,200 --> 00:17:04,599
Mitkä tilit? Nämä kolme vai?
243
00:17:04,680 --> 00:17:06,599
En tiedä. Montaako sinä hoidat?
244
00:17:07,280 --> 00:17:09,680
Kaikki keskuksen eri tilit...
245
00:17:11,359 --> 00:17:13,480
Osa kuulustelusta sujui nopeasti,
246
00:17:13,560 --> 00:17:15,240
mutta välillä...
247
00:17:15,319 --> 00:17:17,520
Muistan, että he tilasivat pizzaa.
248
00:17:18,599 --> 00:17:21,880
Olimme välillä rentoutuneempia
ja vitsailimmekin.
249
00:17:22,400 --> 00:17:24,680
Ja jatkoimme sitten kuulustelua.
250
00:17:24,760 --> 00:17:28,800
Miksi...? Oli varmaan vaikeaa
pitää tätä omana tietonasi.
251
00:17:28,880 --> 00:17:31,080
On parempi saada se sydämeltäsi.
252
00:17:31,160 --> 00:17:32,680
Eikö? Miksei?
253
00:17:32,760 --> 00:17:33,800
Parempi...
254
00:17:33,880 --> 00:17:37,000
Asiat ovat paremmin,
jos tienasit 1,4 miljardia.
255
00:17:37,080 --> 00:17:41,280
Asiat eivät ole paremmin,
koska minulla ei ole enää työpaikkaa.
256
00:17:41,360 --> 00:17:44,200
Ja minua mustamaalataan...
257
00:17:44,280 --> 00:17:47,200
Ei sinua mustamaalata.
-Odota!
258
00:17:47,280 --> 00:17:50,920
Näimme, kuinka hermostunut hän oli.
Hänen kätensä vapisivat.
259
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
Hän poltti paljon tupakkaa.
260
00:17:53,880 --> 00:17:56,720
Hän ei katsonut meitä silmiin.
261
00:17:56,800 --> 00:17:59,080
Hän puhui hiljaisella äänellä.
262
00:17:59,160 --> 00:18:00,680
Hän mutisi välillä,
263
00:18:00,760 --> 00:18:03,160
ja puheesta oli vaikea saada selvää.
264
00:18:03,240 --> 00:18:04,960
Emme aina ymmärtäneet häntä.
265
00:18:05,040 --> 00:18:07,080
Piti pyytää häntä toistamaan.
266
00:18:07,160 --> 00:18:09,960
Suurin kysymykseni on...
267
00:18:10,040 --> 00:18:12,640
Teit kauppoja piilottaaksesi tämän.
-Kyllä.
268
00:18:12,720 --> 00:18:13,800
Kysymys kuuluu,
269
00:18:13,880 --> 00:18:17,440
onko jotain muuta piilotettu johonkin?
-Ei.
270
00:18:17,520 --> 00:18:19,880
Onko tililläsi 1,4 miljardia?
271
00:18:19,960 --> 00:18:20,960
On.
272
00:18:21,040 --> 00:18:25,640
Minusta tuli kärsimätön.
Sanoin pomolleni Martial Rouyèrelle:
273
00:18:25,720 --> 00:18:27,680
"Martial, sinä tiesit tästä."
274
00:18:29,640 --> 00:18:33,800
Hän viittoi lopettamaan ja sanoi:
"En tiennyt tästä."
275
00:18:33,880 --> 00:18:36,920
Epäilyksiä heräsi joka puolella.
276
00:18:37,440 --> 00:18:41,520
Ajattelin, että hänellä olisi
rikoskumppaneita valvontaosastolla,
277
00:18:41,600 --> 00:18:45,680
tai joku jossain
hänen hierarkiassaan.
278
00:18:45,760 --> 00:18:46,920
Sillä hetkellä -
279
00:18:47,000 --> 00:18:50,040
joku pyysi
Martial Rouyèren ulos huoneesta.
280
00:18:51,000 --> 00:18:53,360
Olin kasvotusten ihmisten kanssa,
281
00:18:53,440 --> 00:18:57,360
jotka eivät olleet koskaan
olleet tekemisissä yritykseni kanssa.
282
00:18:58,000 --> 00:18:59,760
Tilanne oli muuttunut.
283
00:19:06,480 --> 00:19:09,720
Huomasin selittäväni ihmisille -
284
00:19:10,600 --> 00:19:12,760
pankin ylimmässä johdossa -
285
00:19:13,880 --> 00:19:16,200
kaupankäyntisalin salaisuuksia.
286
00:19:19,680 --> 00:19:22,880
Kysyin, olivatko
vuoden 2007 1,5 miljardia euroa -
287
00:19:22,960 --> 00:19:25,320
todellisia.
Ne osoittautuivat todeksi.
288
00:19:26,800 --> 00:19:28,600
Ja noin puolenyön aikaan -
289
00:19:28,680 --> 00:19:32,360
he tajusivat,
että 1,5 miljardia oli oikeasti tilillä.
290
00:19:37,520 --> 00:19:40,320
Silloin kaikki muuttui.
291
00:19:43,880 --> 00:19:45,640
Kirjanpito-osasto ilmoitti:
292
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
"Tulos on tilillä."
293
00:19:55,720 --> 00:19:59,480
"Käteinen on tilillä."
Se oli suuri yllätys.
294
00:20:01,360 --> 00:20:03,960
Hän kertoi että oli löytänyt strategian,
295
00:20:04,040 --> 00:20:09,200
jossa hän käytti pieniä voittoja
ja vähensi riskinottoa -
296
00:20:09,280 --> 00:20:12,440
saadakseen tämän voiton vuonna 2007.
297
00:20:12,520 --> 00:20:15,840
Ja että hän oli johdonmukaisesti
piilottanut voittonsa -
298
00:20:16,680 --> 00:20:17,960
joka ainoa kerta.
299
00:20:18,040 --> 00:20:20,960
He olivat valmiita
poksauttamaan samppanjan auki.
300
00:20:21,040 --> 00:20:25,240
Muistan, kun Luc François
hymyili ja sanoi:
301
00:20:25,320 --> 00:20:28,880
"Tämä on hulluin tarina,
jonka olen kuullut rahoitusalalla."
302
00:20:28,960 --> 00:20:34,640
Se oli poikkeuksellinen verrattuna siihen,
mitä olimme aiemmin nähneet.
303
00:20:36,200 --> 00:20:39,320
Riippumatta siitä,
oliko kyseessä voitto vai tappio,
304
00:20:39,400 --> 00:20:42,000
sitä ei voida hyväksyä.
305
00:20:42,760 --> 00:20:44,640
Pankin tavoite on varmistaa,
306
00:20:44,720 --> 00:20:47,880
että me hallitsemme
positioitamme ja riskejämme.
307
00:20:47,960 --> 00:20:51,520
Voimme aina sanoa,
että jotain suurta on luotu,
308
00:20:51,600 --> 00:20:55,000
mutta me vaadimme
meklarilta ennen kaikkea -
309
00:20:55,080 --> 00:20:57,600
rehellisyyttä ja täsmällisyyttä.
310
00:21:05,560 --> 00:21:08,520
He kysyivät, oliko muuta.
Halusin, että se loppuu.
311
00:21:08,600 --> 00:21:10,560
Eli en puhunut vuodesta 2008.
312
00:21:10,640 --> 00:21:13,320
En puhunut positioistani vuonna 2008.
313
00:21:14,960 --> 00:21:16,760
Välttelin kysymystä.
314
00:21:16,840 --> 00:21:20,040
Montako miljardia olet tienannut
vuoden alusta lähtien?
315
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Se on varmaan...
316
00:21:21,200 --> 00:21:22,560
En tiedä.
317
00:21:22,640 --> 00:21:24,120
Aloitin täällä -
318
00:21:24,200 --> 00:21:27,560
ja minulla oli jo 1,4 miljardia "paskaa",
niin sanotusti.
319
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
Eli et enää hoitanut sitä?
320
00:21:29,640 --> 00:21:32,960
Luulin vielä tuolloin,
että palaan töihin maanantaina -
321
00:21:33,040 --> 00:21:35,440
ja korjaan vuoden 2008 positiot.
322
00:21:35,520 --> 00:21:38,000
Ja tienaan vielä rahaakin.
323
00:21:38,720 --> 00:21:43,160
Halusin jatkaa sen position hoitamista,
koska olin aloittanut sen.
324
00:21:43,240 --> 00:21:45,560
Ja halusin lopettaa, kun olin voitolla.
325
00:21:47,480 --> 00:21:50,000
Kervielin esimiehet eivät vielä tienneet,
326
00:21:50,080 --> 00:21:52,920
että hän oli avannut
positioita vuonna 2008.
327
00:21:53,000 --> 00:21:56,360
He ovat huolissaan
edellisvuonna avatuista positioista.
328
00:21:56,440 --> 00:21:58,280
1,4 miljardin voitto vaatii,
329
00:21:58,360 --> 00:22:01,480
että avaa paljon enemmän positioita.
330
00:22:01,560 --> 00:22:04,760
Hänen on täytynyt käyttää
valtavia varoja pankista.
331
00:22:06,840 --> 00:22:09,880
Päätimme lopulta päästää hänet kotiin -
332
00:22:09,960 --> 00:22:14,040
ja pyysimme häntä palaamaan
seuraavana päivänä jatkamaan tutkintaa.
333
00:22:18,240 --> 00:22:20,600
Olin aivan poikki.
334
00:22:21,120 --> 00:22:22,840
Menin kotiin lepäämään.
335
00:22:22,920 --> 00:22:26,440
En ymmärtänyt, mitä tapahtui
tai tulisi tapahtumaan.
336
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
Ja palasin sunnuntaiaamuna.
337
00:22:33,160 --> 00:22:37,200
Yritimme selvittää,
jatkoiko hän riskipositioiden avaamista -
338
00:22:37,280 --> 00:22:39,440
vuoden 2008 alussa.
339
00:22:40,200 --> 00:22:44,520
Hän vältteli kysymystä,
mutta lopulta myönsi vastahakoisesti,
340
00:22:44,600 --> 00:22:48,280
että oli avannut useita positioita
vuoden 2008 alussa.
341
00:22:48,360 --> 00:22:50,160
Ja viereisessä huoneessa -
342
00:22:50,240 --> 00:22:52,840
tarkistettiin rivi ja positio kerrallaan,
343
00:22:52,920 --> 00:22:54,640
mitä Kerviel oli tehnyt.
344
00:23:00,720 --> 00:23:04,040
Jossain vaiheessa
huomasin viestin puhelimessani.
345
00:23:05,320 --> 00:23:07,880
"No niin. Me löysimme sen."
346
00:23:08,760 --> 00:23:14,040
"Hän on avannut 50 miljardia positiota
tammikuun 1. päivän 2008 jälkeen."
347
00:23:15,800 --> 00:23:18,080
50 miljardia euroa.
348
00:23:18,160 --> 00:23:19,320
50 miljardia.
349
00:23:20,240 --> 00:23:21,600
50 miljardia.
350
00:23:28,240 --> 00:23:31,240
Mahdollisten tappioiden suuruus -
351
00:23:31,320 --> 00:23:33,720
50 miljardin euron positiossa...
352
00:23:33,800 --> 00:23:36,240
DANIEL BOUTON
TOIMITUSJOHTAJA, 1997-2008
353
00:23:36,320 --> 00:23:39,120
...ylittää pankin selviytymiskyvyn.
354
00:23:41,240 --> 00:23:45,360
En ole kokenut suurempaa järkytystä
kuin lukiessani tuon viestin.
355
00:23:46,920 --> 00:23:50,960
Sydämeni oli pysähtyä,
enkä pystynyt puhumaan.
356
00:23:52,120 --> 00:23:56,640
Ajattelimme, että kyseessä voisi olla
laaja hyökkäys useisiin pankkeihin.
357
00:23:56,720 --> 00:23:59,760
Jonkinlaista -
358
00:24:00,480 --> 00:24:02,440
taloudellista terrorismia.
359
00:24:08,200 --> 00:24:10,800
Olin huoneessa yksin,
vastapäätä Kervieliä,
360
00:24:10,880 --> 00:24:13,000
enkä nähnyt ketään muuta.
361
00:24:13,080 --> 00:24:16,960
Kuvittelin, että hälinä
tapahtui toisella puolella.
362
00:24:18,480 --> 00:24:20,160
Mutta mikä tärkeintä,
363
00:24:21,400 --> 00:24:25,360
en kertonut Jérôme Kervielille,
että olimme löytäneet 50 miljardia.
364
00:24:32,560 --> 00:24:37,080
Kun he päästivät minut lähtemään,
he sanoivat: "Älä tule maanantaina."
365
00:24:37,160 --> 00:24:39,600
"Pysy kotona, älä puhu kenellekään."
366
00:24:39,680 --> 00:24:44,720
Niinpä pysyin asunnossani
enkä puhunut kenellekään.
367
00:24:47,560 --> 00:24:50,760
Ja mitä minä tein sinä aikana?
368
00:24:50,840 --> 00:24:54,080
Seurasin markkinoita.
Minulla oli yhä 50 miljardin -
369
00:24:54,160 --> 00:24:55,960
avoin positio.
370
00:24:56,040 --> 00:24:57,800
Näin markkinoiden romahtavan.
371
00:24:57,880 --> 00:25:00,880
Sijoittajia huolestuttaa,
että globaali BKT:n kasvu,
372
00:25:00,960 --> 00:25:04,600
jonka ennustetaan hidastuvan
tänä vuonna noin 3,3 prosenttiin -
373
00:25:04,680 --> 00:25:08,720
viime vuoden 3,9 prosentista,
voi olla jopa...
374
00:25:15,840 --> 00:25:19,560
Olin vuonna 2008 viestintäjohtaja
Société Générale -konsernissa.
375
00:25:20,360 --> 00:25:23,480
Tammikuun 20. päivänä
olin kotona olohuoneessani.
376
00:25:24,560 --> 00:25:27,040
Luin lehteä nojatuolissani.
377
00:25:27,120 --> 00:25:30,080
HUGUES LE BRET
VIESTINTÄJOHTAJA, 1999-2009
378
00:25:30,160 --> 00:25:32,400
Sain puhelun Daniel Boutonilta,
379
00:25:33,200 --> 00:25:35,120
Société Généralen johtajalta.
380
00:25:35,200 --> 00:25:37,880
Hän käski minun
tulla nopeasti toimistolle.
381
00:25:39,640 --> 00:25:44,120
Hän ei yleensä soittanut viikonloppuna,
ja lähdin skootterilla La Défenseen.
382
00:25:44,800 --> 00:25:48,960
Menin Daniel Boutonin toimistoon,
johon oli perustettu kriisiyksikkö.
383
00:25:50,600 --> 00:25:54,240
Sitä ajatteli:
"En halua olla täällä ja hoitaa tätä."
384
00:25:54,320 --> 00:25:55,720
Sitten sitä ymmärtää,
385
00:25:55,800 --> 00:26:00,040
että seuraukset
tulevat olemaan hirvittävät kaikille.
386
00:26:05,320 --> 00:26:08,680
Yhtäkkiä me tajusimme,
että olimme kaatumassa.
387
00:26:09,640 --> 00:26:11,000
Ja kun se tapahtui,
388
00:26:11,080 --> 00:26:14,040
muut pankit
ja koko järjestelmä romahtaisivat.
389
00:26:14,120 --> 00:26:15,920
Kuin vuonna 1929.
390
00:26:16,000 --> 00:26:18,200
Kuvittelimme
ne mustavalkoiset kuvat -
391
00:26:18,280 --> 00:26:20,240
pankissa jonottavista ihmisistä.
392
00:26:20,760 --> 00:26:22,960
Työttömyys nousi 30 prosenttiin.
393
00:26:23,040 --> 00:26:24,480
Tehtaat suljettiin.
394
00:26:27,280 --> 00:26:31,520
Kuvittelimme synkästi,
mihin maailma oli menossa -
395
00:26:31,600 --> 00:26:34,720
ja että saattaisimme tuhota kaiken.
396
00:26:44,600 --> 00:26:49,880
Daniel Boutonin työhön kuului
varoittaa kahta tahoa:
397
00:26:50,560 --> 00:26:53,640
Ranskan keskuspankkia
ja sääntelyviranomaista.
398
00:26:53,720 --> 00:26:57,080
Oli mahdotonta
ilmoittaa osakkeenomistajillemme,
399
00:26:57,160 --> 00:27:00,840
työntekijöillemme
tai asiakkaillemme:
400
00:27:00,920 --> 00:27:04,120
"Hei, me löysimme
50 miljardin euron position!"
401
00:27:04,200 --> 00:27:06,120
"Ei hätää, me hoidamme asian!"
402
00:27:06,760 --> 00:27:07,920
"Kaikki on hyvin."
403
00:27:08,520 --> 00:27:09,520
Ei.
404
00:27:09,600 --> 00:27:14,320
Ajattelin:
"Jos kerromme tämän markkinoille,
405
00:27:14,400 --> 00:27:18,160
kaikki alkavat myydä,
ja pahennamme tappiota entisestään."
406
00:27:21,160 --> 00:27:23,000
Päätimme -
407
00:27:24,200 --> 00:27:27,400
olla varoittamatta poliittisia päättäjiä.
408
00:27:28,480 --> 00:27:30,840
Olla varoittamatta presidentti Sarkozya,
409
00:27:30,920 --> 00:27:33,400
koska Nicolas Sarkozy on kova puhumaan.
410
00:27:34,840 --> 00:27:38,880
Vuodon riski oli valtava,
ja meidän piti toimia nopeasti.
411
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
Siksi hän meni
keskuspankin johtajan puheille -
412
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
neuvotellakseen määräajan reaktiolleen.
413
00:27:44,480 --> 00:27:46,600
Hänelle annettiin kolme päivää.
414
00:27:49,640 --> 00:27:52,680
Sääntelyviranomainen AMF:n puheenjohtaja -
415
00:27:52,760 --> 00:27:55,040
hyväksyi poikkeuksen itse.
416
00:27:56,440 --> 00:27:58,640
Bouton kutsui meidät koolle ja sanoi:
417
00:27:58,720 --> 00:28:02,280
"Teillä on kolme päivää aikaa,
eikä päivääkään enempää."
418
00:28:03,120 --> 00:28:05,520
Kolme päivää sotkematta
rahamarkkinoita -
419
00:28:05,600 --> 00:28:06,880
on mahdottomuus.
420
00:28:08,040 --> 00:28:10,200
Luulimme sunnuntaina, että kuolemme.
421
00:28:11,800 --> 00:28:13,560
Aiheutamme järjestelmäkriisin.
422
00:28:14,080 --> 00:28:16,920
Meillä oli pommi,
joka voisi tuhota kaiken.
423
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
Muistan aina lauseen,
424
00:28:20,240 --> 00:28:22,080
jonka Daniel Bouton sanoi:
425
00:28:22,760 --> 00:28:24,040
"Se oli upea pankki."
426
00:28:28,480 --> 00:28:32,600
KAHDEKSAN VUOTTA AIEMMIN
427
00:28:43,880 --> 00:28:46,720
Se oli Pariisi,
La Défense ja pilvenpiirtäjät.
428
00:28:46,800 --> 00:28:50,880
Pikkukaupungistani lähdön jälkeen
se tuntui tosi...
429
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
Se oli vaikuttava.
430
00:29:04,480 --> 00:29:07,680
Olin tunteiden vallassa -
431
00:29:08,440 --> 00:29:11,000
rakennuksesta ja marmorista.
432
00:29:11,080 --> 00:29:13,440
Se oli kaunista ja pyörryttävää.
433
00:29:13,520 --> 00:29:15,520
Ja olin vaikuttunut -
434
00:29:16,880 --> 00:29:21,360
luomistani mielikuvista
tästä yhtiöstä ja pankista.
435
00:29:24,320 --> 00:29:28,080
Kun liityin Société Généraleen,
työskentelin hallinnossa -
436
00:29:28,160 --> 00:29:30,160
meklarien parissa.
437
00:29:30,240 --> 00:29:33,320
En koskaan ajatellut,
että minusta tulisi meklari.
438
00:29:34,360 --> 00:29:37,880
Minulla ei ollut oikeita taitoja
tai oikeaa ansioluetteloa.
439
00:29:39,640 --> 00:29:42,800
Ne harvat kerrat,
kun menin kaupankäyntisaliin,
440
00:29:42,880 --> 00:29:46,680
tuntui kuin olisin mennyt katsomaan
Mikki Hiirtä Disneylandiin.
441
00:29:50,360 --> 00:29:54,400
Kaikki tapahtuu siellä.
Ja salaisuudet ovat siellä.
442
00:29:55,400 --> 00:29:59,120
Société Généralen kaupankäyntisali -
443
00:29:59,200 --> 00:30:02,080
oli pankin lippulaiva,
joka tunnettiin maailmalla.
444
00:30:02,160 --> 00:30:06,080
Se voitti joka vuosi palkintoja
ja oli listojen kärjessä.
445
00:30:06,160 --> 00:30:07,920
Se oli legendaarinen.
446
00:30:11,440 --> 00:30:16,400
Olin kuin lapsi kun seurasin ihmisiä,
jotka käsittelivät miljardeja euroja.
447
00:30:16,480 --> 00:30:19,280
Siinä oli jotain ylevää.
448
00:30:27,480 --> 00:30:31,680
En koskaan hetkeäkään,
että voisin olla yksi heistä.
449
00:30:32,640 --> 00:30:35,520
En voinut edes kuvitella,
450
00:30:35,600 --> 00:30:38,840
että voisin olla
yksi heidän avustajistaan.
451
00:30:38,920 --> 00:30:41,840
Olin aina kolme kerrosta
ylempänä tai alempana,
452
00:30:42,560 --> 00:30:45,000
mutta en koskaan aivan ytimessä.
453
00:30:48,280 --> 00:30:51,480
Yksi meklari, jolle työskentelin,
kertoi minulle,
454
00:30:51,560 --> 00:30:53,800
ettei minulla ollut oikeaa taustaa -
455
00:30:53,880 --> 00:30:56,840
eikä oikeanlaista persoonaa hommaan.
456
00:30:57,480 --> 00:31:00,680
Muistan että katsoin häntä ja mietin:
457
00:31:00,760 --> 00:31:03,640
"Mitä tarkoitat?
Se ei ollut edes vaihtoehto."
458
00:31:14,920 --> 00:31:17,600
Olin 28,
kun liityin Delta Oneen vuonna 2005.
459
00:31:17,680 --> 00:31:20,240
JÉRÔME KERVIEL
MEKLARI
460
00:31:20,320 --> 00:31:25,200
Ensimmäinen tilaukseni oli
vähän yli 200 000 euroa.
461
00:31:25,280 --> 00:31:30,200
Muistan ennen kaikkea sen,
miten kauan minulta kesti lähettää se.
462
00:31:30,280 --> 00:31:33,160
Tarkistin monta kertaa suunnan, koon -
463
00:31:33,240 --> 00:31:35,200
ja määrän, jonka aioin lähettää.
464
00:31:35,280 --> 00:31:38,960
Käytin enemmän aikaa
kuin esimieheni halusi,
465
00:31:39,040 --> 00:31:41,720
ja hän huusi:
"Mitä sinä teet? Vauhtia!"
466
00:31:45,440 --> 00:31:47,520
Käteni tärisi hiiren päällä,
467
00:31:47,600 --> 00:31:49,480
enkä uskaltanut painaa "lähetä".
468
00:31:50,000 --> 00:31:54,240
Sanoin hänelle:
"Tajusin yhteyden omaan elämääni."
469
00:31:54,320 --> 00:31:57,080
Olin ostamassa asuntoa samaan hintaan.
470
00:31:57,160 --> 00:31:58,760
Se lamaannutti minut.
471
00:32:02,800 --> 00:32:06,080
Kesti hetken, että pystyin
olemaan ajattelematta asiaa -
472
00:32:07,360 --> 00:32:11,800
ja vertailematta sitä,
mitä tein kaupankäyntihuoneessa,
473
00:32:11,880 --> 00:32:13,040
ja oikeaa elämääni.
474
00:32:17,240 --> 00:32:20,120
Jérôme Kerviel kehittyi ajan myötä.
475
00:32:20,200 --> 00:32:23,200
Tuollainen paine ei katoa tunnissa,
476
00:32:23,280 --> 00:32:26,160
mutta hänen itseluottamuksensa kasvoi.
477
00:32:26,240 --> 00:32:29,480
Hän teki töitä väsymättä
ja kesti paineet.
478
00:32:29,560 --> 00:32:32,560
Aloin olla osa
kaupankäyntisalin maisemaa.
479
00:32:34,640 --> 00:32:38,640
Aloin saada huomiota.
Olin tuntenut etten kuulu joukkoon,
480
00:32:38,720 --> 00:32:40,920
mutta minä kuuluin.
481
00:32:41,000 --> 00:32:44,320
Hän alkoi kasvaa
rooliinsa meklarina,
482
00:32:44,400 --> 00:32:46,680
sai lisää itseluottamusta -
483
00:32:46,760 --> 00:32:50,120
ja avasi yhä rohkeampia positioita,
484
00:32:50,200 --> 00:32:51,800
etenkin laskusuhdanteissa.
485
00:32:53,640 --> 00:32:55,520
Elämässä ei voi olla naiivi.
486
00:32:56,080 --> 00:32:57,960
Ilman riskiä ei saa palkintoa.
487
00:32:58,040 --> 00:33:00,720
CATHERINE LUBOCHINSKY
TALOUSTIETEILIJĂ„
488
00:33:00,800 --> 00:33:05,280
Osakemarkkinat yleensä nousevat,
kun ei ole kriisiä.
489
00:33:05,360 --> 00:33:09,680
Jos ostaa osakkeita,
tienaa tilastollisesti rahaa.
490
00:33:10,760 --> 00:33:13,200
Jos haluaa ansaita
paljon rahaa nopeasti,
491
00:33:13,280 --> 00:33:16,000
se onnistuu silloin,
kun markkinat laskevat.
492
00:33:16,080 --> 00:33:19,400
Markkinat laskevat
paljon nopeammin kuin nousevat,
493
00:33:19,480 --> 00:33:23,640
eli jos tekee voittoa,
tekee sitä nopeammin.
494
00:33:25,200 --> 00:33:27,280
Iso voitto tuli ensi kertaa 2005.
495
00:33:27,360 --> 00:33:30,760
Avasin lyhyen position
Allianz-vakuutusyhtiössä,
496
00:33:30,840 --> 00:33:34,400
eli spekuloin,
että osakekurssi romahtaa.
497
00:33:34,480 --> 00:33:38,480
Myin niitä toivoen, että voin ostaa
ne halvemmalla myöhemmin.
498
00:33:38,560 --> 00:33:41,800
Emme ole väärässä,
kun sanomme että hinnat laskevat,
499
00:33:41,880 --> 00:33:44,400
kunhan emme määritä aikataulua.
500
00:33:44,480 --> 00:33:47,000
Hinnat nousevat ja laskevat koko ajan.
501
00:33:47,080 --> 00:33:51,480
Tärkeintä ennusteiden tekemisessä
on aikaväli.
502
00:33:51,560 --> 00:33:53,480
Muutaman päivän ajan -
503
00:33:53,560 --> 00:33:57,680
positioni ja tekemäni ennuste
eivät toimineet.
504
00:33:57,760 --> 00:33:59,240
Aloin menettää rahaa.
505
00:34:04,760 --> 00:34:06,280
Ja sitten -
506
00:34:07,320 --> 00:34:11,320
eräänä aamuna
kuulimme kaiuttimesta:
507
00:34:11,400 --> 00:34:13,520
"Lontoon metrossa on sähkökatko."
508
00:34:13,600 --> 00:34:15,719
Markkinat alkoivat syöksyä.
509
00:34:17,840 --> 00:34:22,679
Kuulin silloisen pomoni sanovan:
510
00:34:23,440 --> 00:34:25,639
"Avaan position, se nousee."
511
00:34:25,719 --> 00:34:28,480
Hän avasi position ja luuli,
että se nousee.
512
00:34:28,560 --> 00:34:31,639
Yhtäkkiä me kuulimme:
"Pommi metrossa!"
513
00:34:32,639 --> 00:34:34,960
Juuri saamamme tiedon mukaan -
514
00:34:35,040 --> 00:34:37,719
on tapahtunut räjähdys -
515
00:34:37,800 --> 00:34:41,960
Liverpool Streetin aseman ulkopuolella
Lontoon East Endissä.
516
00:34:45,080 --> 00:34:48,840
Markkinat romahtivat lisää,
eli pomoni menetti rahaa.
517
00:34:48,920 --> 00:34:51,040
Yritämme ratkoa tilannetta täällä,
518
00:34:51,120 --> 00:34:54,920
mutta Lontoon metrossa
on ilmeisesti ollut kaksi välikohtausta.
519
00:34:55,000 --> 00:34:56,960
Samalla minä tienasin rahaa.
520
00:35:00,440 --> 00:35:01,920
Olin haltioissani.
521
00:35:02,000 --> 00:35:03,680
Ensimmäinen iso voittoni.
522
00:35:05,800 --> 00:35:08,120
Euforia, joka otti minut valtaansa,
523
00:35:08,920 --> 00:35:10,440
tuntui aivan hullulta.
524
00:35:23,240 --> 00:35:25,160
Pomoni teki tappiota.
525
00:35:27,760 --> 00:35:30,920
Ja sanoin:
"Ei haittaa, turvaan selustasi."
526
00:35:31,000 --> 00:35:33,560
"Miten?
-Teen rahaa Allianzilla."
527
00:35:33,640 --> 00:35:36,960
Hän menetti rahaa ja minä ansaitsin,
eli se meni tasan.
528
00:35:37,040 --> 00:35:38,640
Kaikki olivat tyytyväisiä.
529
00:35:49,080 --> 00:35:52,760
Näin kuvia hyökkäyksestä
kaupankäyntisalin televisioruuduilta -
530
00:35:52,840 --> 00:35:56,160
ja tajusin että minä juhlin,
531
00:35:56,240 --> 00:35:59,160
kun tein rahaa
kuolemalla ja hyökkäyksellä.
532
00:35:59,240 --> 00:36:02,560
Pomoni kysyi minulta:
"Mitä helvettiä sinä teet?"
533
00:36:03,200 --> 00:36:06,480
"Jätä tunteet pois tästä,
olet täällä töissä."
534
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
Ja...
535
00:36:09,640 --> 00:36:10,920
Jatkoin töitä.
536
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
Tienasin puoli miljoonaa minuuteissa.
537
00:36:18,200 --> 00:36:22,080
Korvasin tiimini tappion
ja minulla oli toimiva strategia.
538
00:36:27,640 --> 00:36:31,080
Nämä voitot
eivät liittyneet mitenkään ennakointiin.
539
00:36:31,160 --> 00:36:33,680
Hän sai rahaa täysin sattumalta,
540
00:36:33,760 --> 00:36:38,960
mutta se antoi hänelle varmuutta
kykyihinsä ennustaa hintakehitystä.
541
00:36:39,040 --> 00:36:42,760
Tuota metodia alettiin kutsua
"Kervielin menetelmäksi".
542
00:36:42,840 --> 00:36:44,840
Hän ajatteli: "Tämä toimii."
543
00:36:44,920 --> 00:36:49,000
"Jos olen kärsivällinen,
kun otan laskevia positioita,
544
00:36:49,080 --> 00:36:51,400
ehkä siitä voi tulla strategiani."
545
00:36:56,840 --> 00:37:00,880
Olin nousukiidossa.
546
00:37:01,640 --> 00:37:03,200
Asiat sujuivat.
547
00:37:03,280 --> 00:37:06,680
Positioni toimivat, keinottelu toimi,
548
00:37:06,760 --> 00:37:10,960
ja minulle annettiin enemmän vastuuta,
eli he luottivat minuun enemmän.
549
00:37:11,040 --> 00:37:13,080
Kaikki sujui kuin rasvattu.
550
00:37:17,960 --> 00:37:21,200
Jos Lähi-idässä oli konflikti -
551
00:37:21,280 --> 00:37:23,960
tai jos hurrikaani näyttäisi -
552
00:37:24,040 --> 00:37:27,400
iskevän USA:han,
varsinkin öljyputkiin,
553
00:37:28,520 --> 00:37:33,760
toivoimme sen iskevän putkiin,
jotta öljyn hinta muuttuisi.
554
00:37:33,840 --> 00:37:36,680
Tuuli puhaltaa pohjoisesta.
555
00:37:37,880 --> 00:37:40,200
TUOREIMMAT UUTISET
HURRIKAANI KATRINA
556
00:37:42,320 --> 00:37:44,280
Kerviel tunsi saaneensa siivet.
557
00:37:44,360 --> 00:37:48,000
Hänestä tuli meklari
ja hän alkoi ansaita rahaa.
558
00:37:48,080 --> 00:37:50,200
Ja hänen pomonsa huomasivat sen.
559
00:37:50,280 --> 00:37:53,320
Hän tuli tunnetuksi
"aggressiivisena" meklarina.
560
00:37:53,400 --> 00:37:55,520
Hänen tavoitteitaan kasvatettiin.
561
00:37:55,600 --> 00:37:57,520
VUODEN 2005 LOPPU
562
00:37:57,600 --> 00:38:01,000
Vuonna 2005 tavoitteeni oli
kolme miljoonaa euroa.
563
00:38:01,080 --> 00:38:04,960
Loppuvuodesta olin edellä
miljoonia tienaavia pomojani.
564
00:38:05,040 --> 00:38:07,000
"Tavoite kolme, tienasit viisi."
565
00:38:07,080 --> 00:38:09,720
"Hienoa, tienaa viisi
myös ensi vuonna."
566
00:38:10,920 --> 00:38:12,120
LOPPUVUOSI 2006
567
00:38:12,200 --> 00:38:15,040
Vuoden 2006 lopussa
tavoite oli viisi miljoonaa,
568
00:38:15,120 --> 00:38:16,960
mutta tienasin 12 miljoonaa.
569
00:38:19,040 --> 00:38:23,000
"Hienoa, hyvää työtä.
Tienaa 12 miljoonaa ensi vuonna."
570
00:38:23,080 --> 00:38:25,560
TAMMIKUU 2007
571
00:38:25,640 --> 00:38:29,320
2007 alkoi,
ja tavoitteeni oli 12 miljoonaa.
572
00:38:30,360 --> 00:38:32,240
Ja minä avasin -
573
00:38:33,520 --> 00:38:36,400
isot positiot tammikuun alussa -
574
00:38:36,480 --> 00:38:38,920
Saksan DAX-indeksissä,
575
00:38:40,040 --> 00:38:42,560
joka teki tappiota vuoden alussa.
576
00:38:44,280 --> 00:38:45,880
Ja sitten...
577
00:38:48,480 --> 00:38:49,880
Tammikuussa -
578
00:38:52,200 --> 00:38:53,760
markkinat elpyivät.
579
00:38:55,040 --> 00:38:57,360
Häviävä positio muuttui tuottavaksi.
580
00:38:57,440 --> 00:39:00,960
Tammikuun loppuun mennessä
olin tienannut jo 12 miljoonaa.
581
00:39:06,520 --> 00:39:09,520
Olisin voinut koko loppuvuoden
herätä joka aamu -
582
00:39:09,600 --> 00:39:12,520
ja lukea L'Equipea
kahvia juodessani.
583
00:39:14,960 --> 00:39:19,320
Mutta halusin avata lisää positioita
ja ansaita enemmän rahaa.
584
00:39:34,720 --> 00:39:36,840
Olin koukussa, mutten tajunnut sitä.
585
00:39:38,000 --> 00:39:41,720
Koukussa suorituksiin,
koukussa rahan tekemiseen, koukussa...
586
00:39:43,480 --> 00:39:44,480
voittoihin.
587
00:39:46,640 --> 00:39:51,520
Ja sitten tapahtui jotain aika hullua.
588
00:39:52,520 --> 00:39:55,760
Alan medioissa -
589
00:39:56,440 --> 00:39:59,080
alettiin olla huolissaan -
590
00:39:59,160 --> 00:40:02,360
USA:n asuntolainamarkkinoista
ja subprime-lainoista.
591
00:40:03,120 --> 00:40:04,960
RAHOITUSALAN SOKKI
592
00:40:05,040 --> 00:40:06,440
SYSTEEMIN OMINAISUUDET
593
00:40:07,240 --> 00:40:08,480
Täysin sattumalta -
594
00:40:08,560 --> 00:40:11,400
yksi raporttini
käsitteli subprime-asuntolainoja.
595
00:40:11,480 --> 00:40:13,760
Se oli vuodelta 1999.
596
00:40:13,840 --> 00:40:16,920
Haastattelin raporttia varten -
597
00:40:17,000 --> 00:40:20,800
näihin tuotteisiin erikoistuneita
amerikkalaisia rahastonhoitajia.
598
00:40:21,360 --> 00:40:22,840
Yksi heistä sanoi:
599
00:40:22,920 --> 00:40:25,560
"Me emme tiedä, mitä ostamme."
600
00:40:25,640 --> 00:40:27,800
"Se räjähtää vielä naamallemme."
601
00:40:30,800 --> 00:40:33,280
Kahdeksan vuotta myöhemmin -
602
00:40:34,600 --> 00:40:37,480
muistin nuo sanat,
kun näin sanan "subprime".
603
00:40:37,560 --> 00:40:39,160
Mietin: "Tässä se nyt on."
604
00:40:49,160 --> 00:40:51,560
Se oli subprime-lainojen alkua,
605
00:40:51,640 --> 00:40:54,120
mutta vuonna 2007 oli vaikea kuvitella -
606
00:40:54,200 --> 00:40:56,920
tulevan kriisin laajuutta.
607
00:40:57,520 --> 00:41:00,640
Päätin rakentaa downside-position -
608
00:41:00,720 --> 00:41:03,400
ja ennakoida markkinoiden romahdusta -
609
00:41:04,080 --> 00:41:06,120
subprime-kuplan puhkeamisen takia.
610
00:41:06,640 --> 00:41:10,040
Mutta asiat eivät menneetkään niin.
611
00:41:12,440 --> 00:41:13,480
Menetin rahaa.
612
00:41:17,320 --> 00:41:18,840
Se voi mennä pahaksi.
613
00:41:18,920 --> 00:41:22,480
Se stressi, jota en välttämättä tuntenut -
614
00:41:22,560 --> 00:41:24,560
työssäni avustajana.
615
00:41:29,760 --> 00:41:32,720
Jérôme oli tuohon aikaan itsekseen -
616
00:41:32,800 --> 00:41:35,080
eikä puhunut paljon.
617
00:41:35,800 --> 00:41:38,080
Menetin rahaa kuukausien ajan.
618
00:41:40,400 --> 00:41:43,040
Se oli valtava koettelemus. Painajainen.
619
00:41:43,720 --> 00:41:48,400
Hän istui näyttöjensä ääressä,
620
00:41:48,480 --> 00:41:50,600
hyvin sulkeutuneena ja varautuneena.
621
00:41:50,680 --> 00:41:53,760
Toivoin joka aamu
markkinoiden romahdusta,
622
00:41:53,840 --> 00:41:56,480
hyökkäystä tai kriisiä.
623
00:41:56,560 --> 00:41:58,280
Me toivoimme pahinta -
624
00:41:58,360 --> 00:42:00,960
päästäksemme eroon tästä positiosta.
625
00:42:06,920 --> 00:42:08,400
Kesäkuussa 2007 -
626
00:42:08,480 --> 00:42:11,680
meklari teki itsemurhan -
627
00:42:11,760 --> 00:42:15,560
hyppäämällä sillalta
tornitalojen vieressä.
628
00:42:15,640 --> 00:42:19,480
Hän oli menettänyt paljon rahaa
eikä voinut saada sitä takaisin.
629
00:42:23,560 --> 00:42:27,560
Kun positio häviää tietyn summan,
630
00:42:28,080 --> 00:42:30,600
pitää lopettaa kaikki ja häipyä.
631
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
Saattaa upota,
jos odottaa että saa sen takaisin.
632
00:42:39,840 --> 00:42:42,040
Ympärillä nähtiin,
että en voi hyvin.
633
00:42:42,120 --> 00:42:44,840
Huusin,
kun markkinat nousivat taas -
634
00:42:44,920 --> 00:42:48,720
ja menetin lisää rahaa,
eli mielialani vaihtelivat.
635
00:42:49,720 --> 00:42:53,280
Rikoin raivoissani lukemattomia hiiriä,
636
00:42:53,360 --> 00:42:56,920
kun näin markkinoiden
kehittyvän väärään suuntaan.
637
00:43:01,520 --> 00:43:03,960
Seurasin öisin, kun Tokio avautui.
638
00:43:04,040 --> 00:43:06,880
Seurasin,
mitä kaikilla markkinoilla tapahtui.
639
00:43:07,640 --> 00:43:09,880
Etsin mitä tahansa tietoa,
640
00:43:09,960 --> 00:43:13,880
joka voisi osoittaa,
että olin oikeassa.
641
00:43:18,120 --> 00:43:21,760
Mietin ennen tietokoneen käynnistystä:
"Mitä teen? Lopetanko?"
642
00:43:23,240 --> 00:43:26,600
"Vai pidänkö tämän position loppuun asti?"
643
00:43:27,560 --> 00:43:30,960
Uskottelin, että olin oikeassa
ja analyysini oli oikea.
644
00:43:31,560 --> 00:43:34,120
Kiirehdin pää kolmantena jalkana.
645
00:43:36,720 --> 00:43:38,880
En nukkunut, minusta tuli...
646
00:43:40,040 --> 00:43:43,480
Poltin ketjussa,
neljä askia päivässä, jopa öisin.
647
00:43:45,440 --> 00:43:47,200
Miten saatoin mokata niin?
648
00:43:48,000 --> 00:43:49,840
Miksi otin sen position,
649
00:43:49,920 --> 00:43:52,280
kun saavutin tavoitteeni
vuoden alussa?
650
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
Silloin minä...
651
00:43:57,520 --> 00:44:02,400
Päätin piilottaa position järjestelmään,
samoin kuin tappion,
652
00:44:02,480 --> 00:44:06,160
jotta voisin pitää sen,
olisin oikeassa ja se tuottaisi rahaa.
653
00:44:11,040 --> 00:44:13,240
Odottamisen sijasta -
654
00:44:13,320 --> 00:44:16,000
kasvatin position kokoa -
655
00:44:16,640 --> 00:44:19,280
päivä päivältä.
656
00:44:19,360 --> 00:44:20,960
Otin lisää ja lisää.
657
00:44:27,200 --> 00:44:29,080
Minulla oli tappioita,
658
00:44:29,960 --> 00:44:32,400
jotka kesään mennessä -
659
00:44:32,480 --> 00:44:34,240
olivat jo kaksi miljardia.
660
00:44:34,320 --> 00:44:36,800
Voi siis sanoa,
661
00:44:38,080 --> 00:44:39,360
että se oli hullua.
662
00:44:41,200 --> 00:44:43,320
Markkinat muuttuivat.
663
00:44:43,400 --> 00:44:47,360
Nousu ei jatkunut,
vaan markkinat tajusivat,
664
00:44:47,440 --> 00:44:50,800
että pankki- ja rahoitusjärjestelmässä
oli ongelma.
665
00:44:52,720 --> 00:44:55,880
Siinä vaiheessa subprime-kriisi alkoi -
666
00:44:55,960 --> 00:44:58,000
ja hinnat alkoivat romahtaa.
667
00:45:02,680 --> 00:45:06,680
Markkinat romahtivat, positioni
hävisi vähemmän ja alkoi tuottaa.
668
00:45:07,200 --> 00:45:10,720
Niinpä suljin positioni,
669
00:45:10,800 --> 00:45:13,000
myin sen ja lunastin voittoni.
670
00:45:16,320 --> 00:45:18,240
Ensimmäistä kertaa kuukausiin -
671
00:45:18,880 --> 00:45:21,160
olin ainoa, joka oli onnellinen.
672
00:45:21,680 --> 00:45:25,920
Hymyilin leveästi, se oli mahtavaa!
Hiiren joka klikkaus oli vapautta.
673
00:45:27,760 --> 00:45:31,880
Joka klikkaus oli raikas tuulahdus,
jota en ollut tuntenut kuukausiin.
674
00:45:31,960 --> 00:45:34,400
Hiiren joka klikkaus
oli puhdasta iloa.
675
00:45:37,920 --> 00:45:39,000
Se oli voitokasta.
676
00:45:39,080 --> 00:45:40,360
Voitin koko ajan.
677
00:45:40,920 --> 00:45:41,920
Kuukausien ajan.
678
00:45:43,600 --> 00:45:46,640
Unohdin täysin ne kuukaudet,
679
00:45:48,480 --> 00:45:52,240
kun minulla oli vaikeaa,
en nukkunut, olin sairas -
680
00:45:52,320 --> 00:45:56,080
ja oksensin säännöllisesti,
kun mietin positiotani.
681
00:45:57,960 --> 00:46:01,080
31. joulukuuta päätin vuoden -
682
00:46:01,160 --> 00:46:02,880
1,4 miljardin voittoon.
683
00:46:06,720 --> 00:46:09,000
Minun olisi pitänyt olla parantunut.
684
00:46:09,080 --> 00:46:10,880
Olin vapaa.
685
00:46:10,960 --> 00:46:14,320
Minulla ei ollut positioita.
Sain 1,5 miljardin voitot.
686
00:46:15,160 --> 00:46:17,840
Vuoteni oli ohi. Olisi pitänyt lopettaa.
687
00:46:20,000 --> 00:46:21,960
Mutta oli pakko hakea lisää.
688
00:47:35,480 --> 00:47:37,480
Tekstitys: Juha Arola
plint.com
55014