Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:02,340
I am dead.
2
00:01:07,260 --> 00:01:08,340
I am dead.
3
00:01:09,540 --> 00:01:11,580
At least I think I am.
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,040
Killed on the battlefield.
5
00:01:13,980 --> 00:01:15,620
Last thing I remember.
6
00:01:17,300 --> 00:01:18,820
And now I'm here.
7
00:01:19,440 --> 00:01:20,500
Among the stars.
8
00:01:22,680 --> 00:01:24,740
Pause to watch you.
9
00:01:25,580 --> 00:01:26,580
Watch creation.
10
00:01:27,680 --> 00:01:28,780
Watch the end.
11
00:01:29,900 --> 00:01:30,900
Watch it all.
12
00:01:32,220 --> 00:01:35,800
Time is both irrelevance and endless.
13
00:01:37,080 --> 00:01:38,080
And slow.
14
00:01:39,280 --> 00:01:42,800
It moves so fast when you're alive,
doesn't it?
15
00:01:44,280 --> 00:01:46,480
But you can't hear me.
16
00:01:47,180 --> 00:01:48,180
No one can.
17
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
I'm alone.
18
00:01:51,400 --> 00:01:52,660
You're alone when you die.
19
00:01:54,380 --> 00:01:55,380
Alone.
20
00:02:00,860 --> 00:02:01,660
Well, almost.
21
00:02:01,860 --> 00:02:02,860
Three remain.
22
00:02:03,100 --> 00:02:03,780
Three.
23
00:02:04,100 --> 00:02:05,600
Just three.
24
00:02:05,601 --> 00:02:08,360
And they start to drive you mad.
25
00:02:11,420 --> 00:02:13,720
There's just so much I wish I said.
26
00:02:14,440 --> 00:02:15,880
So much I wish I'd done.
27
00:02:17,280 --> 00:02:19,360
So many questions still.
28
00:02:19,780 --> 00:02:21,860
And all I can do is watch.
29
00:02:22,800 --> 00:02:22,800
Watch.
30
00:02:22,820 --> 00:02:25,880
People with power bring pain.
31
00:02:26,620 --> 00:02:28,540
Watch those I love make mistakes.
32
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Watch.
33
00:02:31,840 --> 00:02:33,280
Watch what they do.
34
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
Who they've become.
35
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
What?
36
00:03:05,000 --> 00:03:07,080
We try to fight them at once.
37
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
We try to fight the machines.
38
00:03:12,880 --> 00:03:14,660
Our last result was from the beach.
39
00:03:18,080 --> 00:03:19,420
We lost our retirement.
40
00:03:20,780 --> 00:03:23,140
You may call it foolhardy.
41
00:03:24,400 --> 00:03:27,200
But they were sacrificed for the greater
good.
42
00:03:29,380 --> 00:03:33,300
Because despite the free there we are safe
here.
43
00:03:34,360 --> 00:03:37,320
The war has granted us that.
44
00:03:39,240 --> 00:03:41,580
The weather has been kind.
45
00:03:42,760 --> 00:03:44,240
I've fields already for hours.
46
00:03:44,580 --> 00:03:47,580
Many who signed off for the war worked in
fields but on.
47
00:03:48,000 --> 00:03:50,860
Yes, there will be replaced by my new
temporary militia.
48
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
What?
49
00:03:55,750 --> 00:03:56,950
I may have been defeated.
50
00:04:00,490 --> 00:04:01,690
I have
51
00:04:06,030 --> 00:04:09,990
made an agreement.
52
00:04:11,310 --> 00:04:15,210
But they far away land.
53
00:04:16,450 --> 00:04:19,110
To provide militia for the city and to
help in the fields.
54
00:04:20,290 --> 00:04:21,890
These foreigners are under your command.
55
00:04:22,930 --> 00:04:23,930
Yes.
56
00:04:24,910 --> 00:04:25,990
So to speak.
57
00:04:29,840 --> 00:04:32,980
Do you know why we haven't broken out into
civil war?
58
00:04:34,480 --> 00:04:35,480
Damn.
59
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
No.
60
00:04:41,040 --> 00:04:42,040
You.
61
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
The guardians.
62
00:04:45,160 --> 00:04:47,260
The people look to you for all order.
63
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Thank you sir.
64
00:04:49,900 --> 00:04:51,820
There has been one engineer more than
ever.
65
00:04:54,500 --> 00:04:57,600
There is great unrest and there will be
more from the race that taxes.
66
00:04:58,620 --> 00:04:59,620
But sir.
67
00:05:00,540 --> 00:05:02,240
Replacing our army will be costly.
68
00:05:02,380 --> 00:05:02,960
It must be done.
69
00:05:02,980 --> 00:05:04,480
There will be whispers of war.
70
00:05:05,760 --> 00:05:08,000
Orcs can keep that to yourself.
71
00:05:09,360 --> 00:05:11,200
But keep an ear open for them.
72
00:05:13,300 --> 00:05:14,740
These are strange times.
73
00:05:16,400 --> 00:05:19,500
I believe on its strong and resourceful
will survive.
74
00:05:23,770 --> 00:05:25,510
We look to you guardian borough.
75
00:05:28,530 --> 00:05:32,630
Make our foreign friends welcome and under
starved.
76
00:05:34,690 --> 00:05:38,490
Whilst the bodies of our fallen are
returned to the city.
77
00:05:41,090 --> 00:05:42,630
Emotion will be fragile.
78
00:05:44,430 --> 00:05:45,530
Get out.
79
00:06:03,580 --> 00:06:05,180
Stop there you stud.
80
00:06:05,560 --> 00:06:07,780
You stole it didn't you?
81
00:06:08,300 --> 00:06:12,140
You may have gotten away with stealing
things in battle to town.
82
00:06:12,360 --> 00:06:14,160
But this is in the end.
83
00:06:14,161 --> 00:06:16,520
And such things are not tolerated.
84
00:06:16,680 --> 00:06:17,760
Is that so?
85
00:06:17,940 --> 00:06:19,000
That's so.
86
00:06:19,440 --> 00:06:21,500
And what are you going to do about it?
87
00:06:21,520 --> 00:06:23,980
What the baker's girl will stay on candy.
88
00:06:24,740 --> 00:06:26,060
I for a pie.
89
00:06:26,840 --> 00:06:27,840
Bye.
90
00:06:27,940 --> 00:06:28,940
For a night.
91
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Really?
92
00:06:31,240 --> 00:06:34,080
You're going to cut me over to the baker's
stealing a pie.
93
00:06:34,740 --> 00:06:36,500
I won't cut you.
94
00:06:40,800 --> 00:06:45,960
I know you're a kind.
95
00:06:46,920 --> 00:06:48,080
All I looks.
96
00:06:48,480 --> 00:06:50,080
But beer is easy as a goblin.
97
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
It's a kind.
98
00:06:52,300 --> 00:06:53,700
You won't cut me.
99
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
You're a kind.
100
00:06:55,460 --> 00:06:56,460
I won't cut you.
101
00:06:57,760 --> 00:07:01,740
You say I know people.
102
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
You're a chamber.
103
00:07:08,720 --> 00:07:09,820
But just cut.
104
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
This baker's size.
105
00:07:18,310 --> 00:07:21,110
That you thought he was going to give you
a retirement scroll.
106
00:07:21,550 --> 00:07:22,550
Oh well.
107
00:07:22,670 --> 00:07:24,190
20 years left in me yesterday.
108
00:07:25,230 --> 00:07:25,670
Look 30.
109
00:07:26,210 --> 00:07:28,070
No one is chanting you militia.
110
00:07:29,330 --> 00:07:30,330
You don't bother them.
111
00:07:30,970 --> 00:07:32,290
They won't bother you.
112
00:07:33,210 --> 00:07:33,890
Keep your eyes open.
113
00:07:33,891 --> 00:07:34,891
Your goblins.
114
00:07:36,430 --> 00:07:38,950
Never mind if you don't believe me.
115
00:07:39,250 --> 00:07:40,690
They need temporary militia.
116
00:07:40,950 --> 00:07:41,990
You can never create.
117
00:07:42,990 --> 00:07:44,430
No bit use for them.
118
00:07:44,690 --> 00:07:45,690
You can cut me.
119
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
Check out the goblins.
120
00:07:47,550 --> 00:07:49,090
We should leave to that alone.
121
00:07:49,470 --> 00:07:53,130
We found several goblins hiding in caskets
just two moons ago.
122
00:07:53,750 --> 00:07:54,750
Best to check.
123
00:07:55,130 --> 00:07:55,630
Well said.
124
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
Guardian out well.
125
00:07:58,350 --> 00:07:59,350
Please.
126
00:07:59,910 --> 00:08:00,910
Take a seat.
127
00:08:01,750 --> 00:08:03,630
And leave your weapon by the door.
128
00:08:04,530 --> 00:08:06,610
This is your first time.
129
00:08:06,850 --> 00:08:08,430
No one makes you ask that.
130
00:08:08,550 --> 00:08:10,570
Oh, it wasn't a question.
131
00:08:16,470 --> 00:08:20,350
Well, playing your party ready.
132
00:08:21,670 --> 00:08:22,670
Indeed.
133
00:08:26,580 --> 00:08:27,880
So how do we begin?
134
00:08:28,720 --> 00:08:29,920
We already have.
135
00:08:33,020 --> 00:08:34,860
What's that?
136
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Sage.
137
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Seems ironic.
138
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
It is Sage.
139
00:08:44,480 --> 00:08:45,580
I like the smell.
140
00:08:46,700 --> 00:08:48,000
It helps me concentrate.
141
00:08:50,080 --> 00:08:53,140
Now you two must concentrate.
142
00:08:54,820 --> 00:08:57,520
Look me in the right eye, please.
143
00:08:58,980 --> 00:08:59,980
And breathe.
144
00:09:03,960 --> 00:09:09,000
The world walks at a pace set to the beat
of a dragon's wind.
145
00:09:10,160 --> 00:09:11,520
If you can ask for lunch.
146
00:09:13,240 --> 00:09:15,880
Or shall weather what life brings.
147
00:09:16,800 --> 00:09:18,580
But the cost is ready.
148
00:09:19,560 --> 00:09:22,080
I share now wisdom for youth.
149
00:09:23,160 --> 00:09:25,780
Hold your nerves steady.
150
00:09:29,060 --> 00:09:32,440
There's a swap that's all this time.
151
00:09:32,660 --> 00:09:35,740
Forgot I'm most drowned by back of this
wine.
152
00:09:36,900 --> 00:09:38,540
But here at you.
153
00:09:38,900 --> 00:09:41,480
We live with wisdom for years.
154
00:09:42,060 --> 00:09:43,600
But forget youth behind.
155
00:09:44,600 --> 00:09:45,640
With its angst.
156
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
And tears.
157
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
The trade is complete.
158
00:09:56,620 --> 00:09:59,280
Wisdom for years.
159
00:10:03,020 --> 00:10:04,020
Complete.
160
00:10:07,150 --> 00:10:10,130
I didn't ask you what I wanted.
161
00:10:10,430 --> 00:10:11,430
I had a question.
162
00:10:20,720 --> 00:10:25,280
Wisdom is not in the lesson of things,
but in the knowledge that all life brings.
163
00:10:27,740 --> 00:10:29,480
How do you feel?
164
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
Tired.
165
00:10:34,040 --> 00:10:35,580
You look great.
166
00:10:39,630 --> 00:10:41,130
Not bad for 242.
167
00:10:45,070 --> 00:10:47,010
Why only swap two years at a time?
168
00:10:48,190 --> 00:10:50,910
It is the simplest way to replenish my
knowledge.
169
00:10:51,730 --> 00:10:56,390
This is the body of a 40-year-old,
the perfect number.
170
00:10:58,650 --> 00:11:02,090
Now, ask me your question.
171
00:11:03,650 --> 00:11:07,930
I'm sure we can find the answer in my
library if I do not have it to hand.
172
00:11:11,530 --> 00:11:16,830
I want to know how goblins hide their
smell.
173
00:11:18,430 --> 00:11:22,130
Any that enter the city legally must be
using something.
174
00:11:23,570 --> 00:11:24,590
They stink.
175
00:11:26,070 --> 00:11:30,330
You smell them before you see them out in
the forest, so when they travel together.
176
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
But here.
177
00:11:33,690 --> 00:11:35,610
To answer that question.
178
00:11:36,190 --> 00:11:38,050
Surely mean the death of many.
179
00:11:39,830 --> 00:11:42,250
It will be costly to some.
180
00:11:43,210 --> 00:11:44,570
But that is the price of knowledge.
181
00:11:44,571 --> 00:11:51,520
For once so, why?
182
00:11:52,820 --> 00:11:54,620
You took me for a fall.
183
00:11:56,440 --> 00:11:57,520
I played the innocent.
184
00:11:58,820 --> 00:11:59,900
You bought it.
185
00:12:01,360 --> 00:12:03,040
You wanted me to be.
186
00:12:05,620 --> 00:12:08,080
Now, say each we made a deal.
187
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
Tell me.
188
00:12:15,770 --> 00:12:19,010
I didn't think I would be asked a
question.
189
00:12:19,011 --> 00:12:22,710
Where the answer would result in blood.
190
00:12:23,250 --> 00:12:24,930
On my hands.
191
00:12:26,550 --> 00:12:28,250
The blood will be on my hands.
192
00:12:29,330 --> 00:12:31,090
The sin lies so fervently.
193
00:12:31,930 --> 00:12:32,930
Speak.
194
00:12:33,650 --> 00:12:34,650
Death.
195
00:12:35,850 --> 00:12:37,830
The answer is in death.
196
00:12:39,150 --> 00:12:44,690
But I doubt walkers to hide the smell of
the dying of deceased.
197
00:12:47,790 --> 00:12:49,690
Where is me?
198
00:12:51,810 --> 00:12:56,530
It is burned all around the city so often
you hardly notice it.
199
00:12:57,550 --> 00:13:00,990
When made into oil, it is quite potent.
200
00:13:02,130 --> 00:13:04,470
I doubt you would have noticed it at all.
201
00:13:04,990 --> 00:13:09,390
Associating death with their kind so much
as you do.
202
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
Now.
203
00:13:16,530 --> 00:13:17,530
Get out.
204
00:13:50,310 --> 00:13:53,330
No, wait, this is other than the one that
saw the theft.
205
00:13:53,750 --> 00:13:55,110
He is missing his bones.
206
00:13:56,030 --> 00:13:57,690
Someone must have noticed that.
207
00:13:58,230 --> 00:13:59,230
What?
208
00:14:00,250 --> 00:14:01,870
He is missing the bones in his arm.
209
00:14:03,230 --> 00:14:05,350
Stealing the fighters, I mean,
he can steal his bones.
210
00:14:06,470 --> 00:14:07,750
I wouldn't want to.
211
00:14:08,010 --> 00:14:09,010
I took his eye.
212
00:14:09,070 --> 00:14:09,610
That was it.
213
00:14:09,611 --> 00:14:10,650
And half his head.
214
00:14:10,750 --> 00:14:11,750
He is.
215
00:14:13,250 --> 00:14:15,110
You can take this up with my guilt.
216
00:14:15,350 --> 00:14:18,730
No, we have quite enough paperwork from
your guild at the moment as it is.
217
00:14:20,530 --> 00:14:23,430
We have a witness as to the thief and it
will stand as that.
218
00:14:24,430 --> 00:14:29,330
The missing bones will file a...
The missing property is wrong.
219
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
Very good.
220
00:14:31,610 --> 00:14:32,350
You can go back to work.
221
00:14:32,550 --> 00:14:34,110
We may have more questions.
222
00:14:35,650 --> 00:14:37,630
What about compensation for my pie?
223
00:14:38,550 --> 00:14:41,110
I don't think you can compensate you any
further.
224
00:14:42,030 --> 00:14:45,390
Should you wish to press the matter,
though, we can escort you to the station.
225
00:14:46,090 --> 00:14:47,690
File a grievous complaint scroll.
226
00:14:48,170 --> 00:14:49,170
Can you read?
227
00:14:49,650 --> 00:14:50,650
It's a long one.
228
00:14:54,690 --> 00:14:55,690
Sadie.
229
00:14:55,970 --> 00:14:58,930
Could I feel like body to the medicine
man, or will you get to this doctor?
230
00:15:03,020 --> 00:15:05,340
Back home, you would have buried him.
231
00:15:07,360 --> 00:15:08,360
You choose.
232
00:15:08,600 --> 00:15:09,420
I'll draw the knot.
233
00:15:09,421 --> 00:15:10,421
I'll draw the knot.
234
00:15:10,920 --> 00:15:12,420
I'll sell under the medicine man.
235
00:15:14,940 --> 00:15:16,240
Where are we after next?
236
00:15:16,940 --> 00:15:17,940
The big rocks.
237
00:15:18,580 --> 00:15:21,400
Rumours are there's a goblin apothecary
hanging around there.
238
00:15:22,440 --> 00:15:25,520
First, though, we might as well make the
most of tricks all the way over here.
239
00:15:25,900 --> 00:15:27,300
Do you want to share half a pie?
240
00:15:27,500 --> 00:15:28,800
These were my son's favorite.
241
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Hello.
242
00:15:53,300 --> 00:15:54,300
Hello.
243
00:16:42,690 --> 00:16:43,970
I wasn't schoolking.
244
00:16:44,050 --> 00:16:44,810
I was hiding.
245
00:16:44,830 --> 00:16:45,530
For what?
246
00:16:45,650 --> 00:16:46,650
The new militia.
247
00:16:47,030 --> 00:16:48,030
They're not dangerous.
248
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
They are.
249
00:16:49,310 --> 00:16:50,310
They don't sleep.
250
00:16:51,590 --> 00:16:52,870
What were you schoolking?
251
00:16:53,110 --> 00:16:54,950
I was looking for the flower hunter.
252
00:16:56,050 --> 00:16:57,190
Don't sleep, you say.
253
00:16:58,230 --> 00:16:59,530
Hello, the flower hunter.
254
00:17:00,850 --> 00:17:01,850
He's gone.
255
00:17:02,290 --> 00:17:03,290
I can see that.
256
00:17:03,850 --> 00:17:04,850
Sold up last night.
257
00:17:05,450 --> 00:17:08,130
This morning, he said he was going to the
stream before heading off.
258
00:17:08,170 --> 00:17:09,110
Wouldn't say more than that.
259
00:17:09,111 --> 00:17:10,230
The new one.
260
00:17:10,810 --> 00:17:11,810
Or the flower.
261
00:17:12,550 --> 00:17:13,590
Why should I tell you?
262
00:17:14,570 --> 00:17:15,570
Why not?
263
00:17:16,010 --> 00:17:17,410
The flower one.
264
00:17:19,130 --> 00:17:20,130
For that.
265
00:17:20,690 --> 00:17:21,790
I shall give you.
266
00:17:27,720 --> 00:17:29,200
You look like you need a good meal.
267
00:17:31,680 --> 00:17:33,040
Everyone's sneaked.
268
00:17:34,980 --> 00:17:35,980
Choose.
269
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
Hello.
270
00:17:39,600 --> 00:17:42,120
You are still connected to the living.
271
00:17:42,820 --> 00:17:45,120
You avoid me even now.
272
00:17:46,720 --> 00:17:47,980
What do you like?
273
00:17:48,660 --> 00:17:49,660
Stating the old business.
274
00:17:49,760 --> 00:17:51,000
Not helpful at well.
275
00:17:51,300 --> 00:17:53,720
In order to make it appear as smart as you
would hope.
276
00:17:53,920 --> 00:17:55,320
Just speaking the truth.
277
00:17:55,400 --> 00:17:55,820
No.
278
00:17:56,360 --> 00:17:57,480
You just make a noise.
279
00:17:58,100 --> 00:17:59,780
The truth is that rule was oiled.
280
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Means it's a fisherman.
281
00:18:01,080 --> 00:18:02,160
There's blood on the grind.
282
00:18:03,380 --> 00:18:04,420
Means it was a struggle.
283
00:18:06,620 --> 00:18:07,620
Can't hear the crews.
284
00:18:09,380 --> 00:18:10,500
Means there was a commotion.
285
00:18:11,460 --> 00:18:12,460
Probably quite recent.
286
00:18:13,260 --> 00:18:14,500
It's a big gauntlet.
287
00:18:14,820 --> 00:18:15,820
Means it was young.
288
00:18:16,420 --> 00:18:18,701
I wasn't even sure it was shrinking my age
at all.
289
00:18:20,240 --> 00:18:24,900
It's a new sign of trade, goods,
contraband.
290
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
Means you were robbed.
291
00:18:29,540 --> 00:18:31,320
Well this is a set up.
292
00:18:37,320 --> 00:18:37,880
What's that?
293
00:18:38,180 --> 00:18:39,880
A clue that this isn't a robbery.
294
00:18:40,800 --> 00:18:42,200
Is that a gemstone plate?
295
00:18:42,800 --> 00:18:43,800
Not a small fortune.
296
00:18:44,840 --> 00:18:45,500
What do you think it does?
297
00:18:45,501 --> 00:18:48,620
Well that's a bunch of ways.
298
00:18:49,420 --> 00:18:51,860
If used on a living thing, it'll scream.
299
00:18:52,460 --> 00:18:54,780
I'll carry it in self-defense to away at
others.
300
00:18:56,420 --> 00:18:58,340
Didn't even have a chance to draw it.
301
00:18:59,880 --> 00:19:01,760
No one claims that in two moons time it's
yours.
302
00:19:02,120 --> 00:19:03,200
You still think they carry?
303
00:19:03,880 --> 00:19:05,600
I was useful for anyone to carry.
304
00:19:06,480 --> 00:19:07,900
Magic senses magic.
305
00:19:08,420 --> 00:19:09,736
If you were to come up
against a magical foe,
306
00:19:09,737 --> 00:19:12,241
you'd have more chance
of hurting it with that.
307
00:19:12,460 --> 00:19:14,200
I come up against a magical foe.
308
00:19:14,280 --> 00:19:15,360
I'll do the sensible thing.
309
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
We're on.
310
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
Come on.
311
00:19:25,270 --> 00:19:26,430
Oh, she might cut it down.
312
00:19:26,990 --> 00:19:27,990
It's a goblin.
313
00:19:28,770 --> 00:19:29,770
Ah, look.
314
00:19:29,990 --> 00:19:32,310
I go near that, my wife and kids won't let
me in the house.
315
00:19:34,090 --> 00:19:35,810
I hurt it, goblin, is that one?
316
00:19:37,970 --> 00:19:39,290
You smell it, I'm here.
317
00:19:41,610 --> 00:19:43,490
Kind of don't have a pleases, yeah?
318
00:19:48,500 --> 00:19:49,900
Let's get to the fish a little bit.
319
00:19:50,340 --> 00:19:52,780
You should really be heading
investigations yourself.
320
00:20:03,100 --> 00:20:05,380
Who are you?
321
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
Where am I?
322
00:20:07,240 --> 00:20:09,300
You are here, the in-between.
323
00:20:10,820 --> 00:20:13,000
I am the cartographer.
324
00:20:14,420 --> 00:20:16,860
You know me as death.
325
00:20:18,860 --> 00:20:19,860
I'm dead.
326
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Almost.
327
00:20:22,220 --> 00:20:23,680
I am yet to decide.
328
00:20:24,860 --> 00:20:26,060
What are you waiting for?
329
00:20:26,960 --> 00:20:31,140
I've been busy and you have been cheating
me.
330
00:20:45,090 --> 00:20:48,610
And empty store, and I'm looking for more.
331
00:20:49,950 --> 00:20:52,250
You look like you're prepping for a
journey.
332
00:20:53,410 --> 00:20:55,270
I visit from the goblin hunter.
333
00:20:57,090 --> 00:20:58,090
Not day indeed.
334
00:20:58,710 --> 00:20:59,710
Stay formal.
335
00:21:02,410 --> 00:21:04,250
Your reputation is growing.
336
00:21:05,570 --> 00:21:07,410
If you know you buy any other name now.
337
00:21:08,330 --> 00:21:09,570
Oh, it's that so.
338
00:21:10,530 --> 00:21:15,470
There was a time many years ago that you
even smiled when you greeted people.
339
00:21:16,330 --> 00:21:20,410
Now I suspect you prefer your name and
your past being a mystery.
340
00:21:21,550 --> 00:21:22,810
It's good for business.
341
00:21:23,230 --> 00:21:24,350
Keeps things simple.
342
00:21:25,690 --> 00:21:26,810
You cause unease.
343
00:21:27,350 --> 00:21:29,970
How is that useful goblins get wind of you
and flee the city?
344
00:21:30,170 --> 00:21:31,810
I prefer to hunt them in the countryside.
345
00:21:36,110 --> 00:21:38,290
It's good to see you.
346
00:21:39,270 --> 00:21:40,270
And you.
347
00:21:46,040 --> 00:21:47,040
What's wrong?
348
00:21:51,570 --> 00:21:53,550
It's wise to watch where you step these
days.
349
00:21:57,910 --> 00:21:59,370
That sounds like a warning.
350
00:22:02,490 --> 00:22:04,770
Goblins mean gold and silver to sun.
351
00:22:05,910 --> 00:22:08,970
You might be paid to kill them,
but that arms are the people's profits.
352
00:22:10,590 --> 00:22:11,850
You got very good.
353
00:22:13,230 --> 00:22:14,990
Better than I think the city we're
expecting.
354
00:22:15,950 --> 00:22:20,390
I wouldn't be surprised if some started
hiring people to kill you.
355
00:22:21,450 --> 00:22:25,890
I've had a lot of clients say that I've
heard many things.
356
00:22:27,070 --> 00:22:29,470
Many clients that like to buy rosemary.
357
00:22:33,800 --> 00:22:35,000
It's very common herb.
358
00:22:35,420 --> 00:22:37,380
All sorts of uses, all types of plants.
359
00:22:38,460 --> 00:22:39,940
Who buys you purest and back?
360
00:22:40,740 --> 00:22:42,120
This isn't a friendly chat, is it?
361
00:22:42,121 --> 00:22:43,121
What do you mean?
362
00:22:43,620 --> 00:22:45,440
It's starting to feel like an
interrogation.
363
00:22:48,260 --> 00:22:50,080
My dear fellow hunter.
364
00:22:52,060 --> 00:22:53,060
You are prickly.
365
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
I'm weary.
366
00:22:58,620 --> 00:23:00,580
Every rose has its thorns, don't be
offended.
367
00:23:01,720 --> 00:23:03,000
Rosemary has no thorns.
368
00:23:04,740 --> 00:23:05,740
Very good.
369
00:23:06,700 --> 00:23:08,760
You won't get names from me.
370
00:23:11,340 --> 00:23:16,720
I've found you've shut up shop,
but not a petal in sight, any of you here.
371
00:23:17,060 --> 00:23:18,580
Pickings if you've nothing left.
372
00:23:19,160 --> 00:23:20,280
Nothing would need.
373
00:23:20,840 --> 00:23:22,840
I am a member of the hunter's guild.
374
00:23:24,460 --> 00:23:25,976
It's forbidden to harm another member.
375
00:23:26,000 --> 00:23:27,100
You deal with goblins.
376
00:23:27,800 --> 00:23:30,680
No, I don't.
377
00:23:32,220 --> 00:23:34,100
I'd to me again, I'm good hurt you,
Tom.
378
00:23:34,420 --> 00:23:35,940
I don't.
379
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
I'll direct you.
380
00:23:39,100 --> 00:23:40,880
I've directed you for me.
381
00:23:46,670 --> 00:23:48,250
Do you love him, though?
382
00:23:54,520 --> 00:23:56,416
Father's deal with goblins, that's their
business.
383
00:23:56,440 --> 00:23:57,696
I can't be a hundred responsible.
384
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
I'm not responsible.
385
00:24:05,670 --> 00:24:07,310
A live is richer than dead.
386
00:24:08,210 --> 00:24:09,210
Is it not?
387
00:24:11,290 --> 00:24:14,450
Come now, I just flagged a warning for you
to watch your step.
388
00:24:15,610 --> 00:24:16,610
No names.
389
00:24:17,570 --> 00:24:18,890
Just advice when I can.
390
00:24:20,530 --> 00:24:23,490
I always watch my step.
391
00:24:28,460 --> 00:24:29,460
Name.
392
00:24:32,940 --> 00:24:33,940
I can't.
393
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
I've cleared out.
394
00:24:36,120 --> 00:24:38,240
So it shouldn't be so hard.
395
00:24:42,900 --> 00:24:44,580
Look at this.
396
00:24:45,960 --> 00:24:47,940
I don't know what it is.
397
00:24:48,900 --> 00:24:52,820
But I haven't sold so much rosemary since
the last time the black death arrived.
398
00:24:56,470 --> 00:24:58,330
The girls stopped planted.
399
00:24:59,630 --> 00:25:01,190
They all knew what was coming.
400
00:25:02,870 --> 00:25:04,370
Girls know before the people.
401
00:25:05,150 --> 00:25:07,950
Something is happening now.
402
00:25:09,590 --> 00:25:10,590
What is from everywhere?
403
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
I could better keep up.
404
00:25:14,310 --> 00:25:15,670
And now?
405
00:25:17,290 --> 00:25:18,830
Now I am out.
406
00:25:22,430 --> 00:25:23,430
Where do you go?
407
00:25:33,620 --> 00:25:34,620
Please.
408
00:25:35,380 --> 00:25:37,260
It may be.
409
00:25:39,760 --> 00:25:42,040
And it has probably been hunted soon
enough.
410
00:26:06,940 --> 00:26:08,500
So it worked.
411
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
Oh yes.
412
00:26:11,380 --> 00:26:15,873
It worked until the last
moment when you distracted
413
00:26:15,874 --> 00:26:20,060
by opening another on the
That is why you are here.
414
00:26:21,380 --> 00:26:21,840
Obviously.
415
00:26:21,841 --> 00:26:23,260
No, it's quite.
416
00:26:24,920 --> 00:26:27,300
Why from death is mapped in the stars?
417
00:26:28,460 --> 00:26:30,640
Your star is no longer there.
418
00:26:31,800 --> 00:26:35,240
By cheating me, you've cheated yourself.
419
00:26:38,060 --> 00:26:40,040
So where do I go?
420
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
No where.
421
00:26:41,820 --> 00:26:43,020
You are here.
422
00:26:43,300 --> 00:26:44,300
The in between.
423
00:26:57,550 --> 00:27:00,250
But I have a deal for you.
424
00:27:02,590 --> 00:27:04,270
The resting of Ash.
425
00:27:04,650 --> 00:27:07,930
I've been to before and touches you now.
426
00:27:08,450 --> 00:27:11,350
So that the before and twines with the
now.
427
00:27:12,130 --> 00:27:13,590
So you may leave with beyond.
428
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
So many days.
429
00:27:24,420 --> 00:27:27,560
Are you encouraged perhaps I would not be
here?
430
00:28:06,320 --> 00:28:08,160
Firstly, what up this dying business?
431
00:28:13,020 --> 00:28:14,240
I must kill you.
432
00:28:15,100 --> 00:28:16,140
That's my job.
433
00:28:16,840 --> 00:28:20,680
Crit keepers going to shall ensure that no
dead return to harm the living.
434
00:28:21,480 --> 00:28:23,080
The cowards, you must stay alert.
435
00:28:23,800 --> 00:28:29,140
Those who pretend to die shall receive a
spike to the heart or a size to the eye.
436
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
Do you want your mark?
437
00:28:36,660 --> 00:28:38,560
But coward, I am not.
438
00:28:39,420 --> 00:28:40,420
Die, I did.
439
00:28:41,160 --> 00:28:43,240
And I don't fancy doing it again.
440
00:28:46,500 --> 00:28:48,001
So... perhaps.
441
00:28:51,580 --> 00:28:53,180
I should kill you.
442
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
Or we could dance.
443
00:29:07,510 --> 00:29:08,510
Coward.
444
00:29:09,410 --> 00:29:11,850
An easy word to call others when it's not
you in danger.
445
00:29:13,270 --> 00:29:14,270
Think on that.
446
00:30:05,840 --> 00:30:08,820
Let's make this simple.
447
00:30:10,600 --> 00:30:11,860
Three of you.
448
00:30:13,580 --> 00:30:15,220
Eight garlic this morning.
449
00:30:16,800 --> 00:30:18,840
Two don't know how to wash properly.
450
00:30:20,120 --> 00:30:21,120
And...
451
00:30:21,900 --> 00:30:24,320
Oh... You're very clever.
452
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
That's what they said.
453
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
Three crossbows.
454
00:30:29,720 --> 00:30:31,700
Five blades, two spears.
455
00:30:32,020 --> 00:30:34,460
Might not be enough, they said.
456
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
Good positioning.
457
00:30:38,580 --> 00:30:40,560
Well... Three
arches in a triangle.
458
00:30:41,700 --> 00:30:43,660
So it's so blade's close.
459
00:30:45,240 --> 00:30:46,700
You've had military training.
460
00:30:50,100 --> 00:30:52,300
If I take you alive, I'll get double to
reward.
461
00:30:54,700 --> 00:30:56,981
And remember, if the hunter is good,
I'm protected by you.
462
00:30:57,400 --> 00:30:58,900
You used to be a member.
463
00:30:59,800 --> 00:31:01,500
Your membership has been revoked.
464
00:31:03,580 --> 00:31:06,140
Seems you like to kill goblins,
not hunt them.
465
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
I serve the city.
466
00:31:08,380 --> 00:31:09,660
Well, you don't.
467
00:31:10,140 --> 00:31:11,860
Governor Bloodhorn declared it this
morning.
468
00:31:12,940 --> 00:31:15,080
Seeing goblins will have the same rights
like us.
469
00:31:16,180 --> 00:31:17,200
That's why we're here.
470
00:31:19,160 --> 00:31:20,440
You're now a criminal.
471
00:31:21,060 --> 00:31:23,080
With a bounty on your head.
472
00:31:24,240 --> 00:31:26,800
Seems you hung a goblin by the big rocks
this morning.
473
00:31:27,080 --> 00:31:28,200
I don't hang goblins.
474
00:31:28,880 --> 00:31:29,540
I'll save it.
475
00:31:29,740 --> 00:31:31,800
Save your lies for someone who cares.
476
00:31:33,300 --> 00:31:35,040
There is no escape.
477
00:31:36,820 --> 00:31:39,100
On my path, there is no escape.
478
00:31:40,440 --> 00:31:41,560
Only death.
479
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
You...
480
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
Can I get them?
481
00:32:46,180 --> 00:32:47,800
Brush on the wind.
482
00:32:50,660 --> 00:32:52,160
You want me your hand?
483
00:32:54,420 --> 00:32:55,420
Sure be fine.
484
00:32:56,400 --> 00:32:57,660
I need to know.
485
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
I sent you.
486
00:32:59,600 --> 00:33:00,600
Don't tell it.
487
00:33:00,820 --> 00:33:01,820
Don't tell it.
488
00:33:02,840 --> 00:33:03,840
Don't tell it.
489
00:33:06,320 --> 00:33:07,420
You're a monster.
490
00:33:08,000 --> 00:33:11,036
Oh, says the man who just tried to ambush
me with several others.
491
00:33:11,060 --> 00:33:13,280
You've all heard about what you do.
492
00:33:13,500 --> 00:33:15,420
Well, you do to the goblins you find.
493
00:33:19,940 --> 00:33:21,160
Chief of peace.
494
00:33:21,460 --> 00:33:22,460
An axe from Yoda.
495
00:33:22,640 --> 00:33:23,940
A hole in one.
496
00:33:25,240 --> 00:33:26,516
You don't know better than others.
497
00:33:26,540 --> 00:33:28,140
You don't know, don't tell it.
498
00:33:28,760 --> 00:33:29,760
Too late.
499
00:33:30,660 --> 00:33:32,180
You'll pass out from the pain.
500
00:33:32,181 --> 00:33:35,160
He's about to die.
501
00:33:35,720 --> 00:33:36,720
Say?
502
00:33:41,460 --> 00:33:43,860
You're the one that's going to tell me.
503
00:33:47,300 --> 00:33:48,800
You're the guild's baker.
504
00:33:49,000 --> 00:33:50,880
Not from the baker's guild.
505
00:33:54,380 --> 00:33:56,920
We're all from the guild's feast game.
506
00:34:01,200 --> 00:34:02,980
Your guild took a bounty.
507
00:34:03,620 --> 00:34:05,740
I thought that was beneath you.
508
00:34:05,741 --> 00:34:07,820
But he wasn't a bounty.
509
00:34:09,280 --> 00:34:11,980
He was a guild's guild.
510
00:34:12,260 --> 00:34:14,060
Escort the quest.
511
00:34:15,880 --> 00:34:19,880
The baker's are asked to escort you in.
512
00:34:21,480 --> 00:34:23,820
Oh, I guess I'll get the guardians
involved.
513
00:34:24,040 --> 00:34:25,780
You attacked me.
514
00:34:26,180 --> 00:34:27,960
You don't believe me.
515
00:34:28,660 --> 00:34:30,020
I'm checking the satchel.
516
00:34:31,300 --> 00:34:32,600
I hate you'll find a pie.
517
00:34:34,780 --> 00:34:35,980
Good one.
518
00:34:36,120 --> 00:34:38,600
Oh, you're all saving mine.
519
00:34:41,220 --> 00:34:44,020
You've got their bark in it, see?
520
00:34:47,120 --> 00:34:48,620
We were paid in part.
521
00:34:50,060 --> 00:34:52,160
A full one each.
522
00:34:53,260 --> 00:34:54,480
He's trying to got two.
523
00:34:54,700 --> 00:34:59,221
He's starting to
deal with... Garlic.
524
00:35:01,200 --> 00:35:03,900
If I can't eat right now.
525
00:35:08,180 --> 00:35:09,180
You won't.
526
00:35:12,360 --> 00:35:15,800
What I'd have...
You're about to die.
527
00:35:17,020 --> 00:35:18,500
That spear went straight through you.
528
00:35:19,740 --> 00:35:22,020
I asked you how the one side you bled out
the other.
529
00:35:28,540 --> 00:35:30,180
I gave you hope.
530
00:35:31,420 --> 00:35:32,800
Now I take it away.
531
00:35:34,840 --> 00:35:36,160
Give me a name.
532
00:35:48,120 --> 00:35:49,580
That's a warrior's casket.
533
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
Have you now?
534
00:35:51,420 --> 00:35:52,580
It's the same as my sons.
535
00:35:53,880 --> 00:35:57,000
The last thing me and my wife did together
was confirm it was him.
536
00:35:57,880 --> 00:35:59,980
That one is marked to go to backwater
town.
537
00:36:01,020 --> 00:36:02,300
Have you made your report to the crypt
king?
538
00:36:02,301 --> 00:36:04,260
Of course.
539
00:36:05,640 --> 00:36:08,300
They'll probably discipline me tomorrow
once they reviewed it.
540
00:36:09,540 --> 00:36:10,140
Oh, what?
541
00:36:10,260 --> 00:36:11,260
No, we'll need a copy.
542
00:36:11,540 --> 00:36:12,420
Take it down to the centre.
543
00:36:12,540 --> 00:36:14,500
We need to continue on the Fisher Cove.
544
00:36:15,120 --> 00:36:15,500
Important business.
545
00:36:15,800 --> 00:36:17,120
Stand up what I'm talking to you.
546
00:36:18,000 --> 00:36:19,360
This should have killed him.
547
00:36:20,140 --> 00:36:21,500
That's the first rule.
548
00:36:22,900 --> 00:36:27,660
All the training you like never matters
until a thing actually happens.
549
00:36:29,480 --> 00:36:31,780
I'm responsible for him escaping.
550
00:36:31,781 --> 00:36:33,600
Yes, you are.
551
00:36:34,040 --> 00:36:36,340
Now make your report to the sentry hut.
552
00:36:36,660 --> 00:36:39,300
Soaking in tears won't help anyone.
553
00:36:42,540 --> 00:36:43,540
Bit harsh.
554
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Not really.
555
00:36:45,340 --> 00:36:46,340
I wasn't asking.
556
00:36:46,380 --> 00:36:47,380
I was telling.
557
00:36:47,640 --> 00:36:48,640
Have a job.
558
00:36:48,840 --> 00:36:49,380
Do it.
559
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
It's simple.
560
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Is that so?
561
00:36:53,200 --> 00:36:55,300
I hold my side of the bargain.
562
00:36:56,020 --> 00:36:58,280
It is time for you to uphold yours.
563
00:36:58,580 --> 00:37:01,840
One does not simply walk into the lodge of
the crypt keepers guild.
564
00:37:01,841 --> 00:37:02,980
Why not?
565
00:37:03,260 --> 00:37:04,820
You need to know where it is first.
566
00:37:04,960 --> 00:37:06,320
Their secrecy is legendary.
567
00:37:06,440 --> 00:37:07,860
I should think so.
568
00:37:08,320 --> 00:37:09,620
Death holds many secrets.
569
00:37:09,621 --> 00:37:11,700
This takes a little getting used to.
570
00:37:12,320 --> 00:37:13,920
How do I find their launch?
571
00:37:14,180 --> 00:37:15,260
I could kill someone.
572
00:37:15,380 --> 00:37:18,240
Not if it's not their time to die,
you can't.
573
00:37:18,740 --> 00:37:20,420
I'm finding a freshly dead body isn't
easy.
574
00:37:20,680 --> 00:37:24,140
I did not bring you back from the in
between because this is easy.
575
00:37:25,660 --> 00:37:27,860
Concentrate and feel the pull of death.
576
00:37:27,861 --> 00:37:32,320
He is all around you.
577
00:37:32,720 --> 00:37:34,940
I shall awaken your senses, too.
578
00:37:35,400 --> 00:37:36,480
I feel it.
579
00:37:36,820 --> 00:37:37,820
The pull.
580
00:37:38,340 --> 00:37:40,120
Crypt keepers tend the scene of death.
581
00:37:40,940 --> 00:37:43,500
I might be able to interrogate them.
582
00:37:43,700 --> 00:37:44,700
Do what?
583
00:37:44,800 --> 00:37:46,440
Why would you want to tell me what I am?
584
00:37:47,000 --> 00:37:48,100
Call the miserable.
585
00:37:49,340 --> 00:37:50,340
Trained?
586
00:37:51,660 --> 00:37:55,060
After a long day's fishing, the fish are
called the Lord sailors.
587
00:37:55,061 --> 00:37:58,140
To store their cat, so it's gonna be cool
for the next day's market.
588
00:37:59,440 --> 00:38:01,260
Play soon got built up.
589
00:38:01,540 --> 00:38:04,440
Not many people bet
boarding houses, taverns,
590
00:38:04,441 --> 00:38:07,380
food courts, and of course
bureaucracy moved in.
591
00:38:08,100 --> 00:38:08,660
Good for us.
592
00:38:08,940 --> 00:38:12,240
Highly organized and incredibly safe as
it's all managed by the Guild of the Sea.
593
00:38:12,820 --> 00:38:15,160
I'm going to always speak family of the
infamous Beaumark.
594
00:38:15,260 --> 00:38:16,740
And those days are behind us.
595
00:38:17,640 --> 00:38:19,980
Paris he was rife, good riddance to it.
596
00:38:20,380 --> 00:38:23,100
Guardian hot spirit lost his right hand,
the apparent pixie.
597
00:38:25,340 --> 00:38:28,020
The Guilds run well, it benefits everyone.
598
00:38:28,120 --> 00:38:29,276
You know what's wrong, poorly?
599
00:38:29,300 --> 00:38:32,440
Maybe you have some too much numbers or
too little.
600
00:38:32,780 --> 00:38:34,382
Guild of the Sea shares
their binding with all,
601
00:38:34,383 --> 00:38:37,181
and to be a member's
a thing of great pride.
602
00:38:37,360 --> 00:38:39,580
Miserable, it is not.
603
00:38:42,240 --> 00:38:44,140
By the sun and moon.
604
00:38:45,180 --> 00:38:46,640
Poor weather and gold fork.
605
00:39:22,290 --> 00:39:24,450
That is a passing over.
606
00:39:25,170 --> 00:39:27,670
An old man near buyers died.
607
00:39:28,450 --> 00:39:30,990
His spirit has moved on, gone quickly.
608
00:39:31,330 --> 00:39:32,330
Died happy.
609
00:39:32,530 --> 00:39:35,450
Feeling the first, always, it's hardest.
610
00:39:35,690 --> 00:39:37,790
You won't notice it again.
611
00:39:38,210 --> 00:39:40,190
And happiness lingers pausing this.
612
00:39:40,850 --> 00:39:45,890
Because it's fully to be so happy you are
the quicker you go.
613
00:39:47,270 --> 00:39:48,410
Very accurate.
614
00:39:50,630 --> 00:39:54,190
That's why spirit use is can only contact
unhappy spirits.
615
00:39:54,610 --> 00:39:55,610
Indeed.
616
00:39:55,710 --> 00:39:57,710
Hello, you such spirits.
617
00:39:58,830 --> 00:40:04,670
Along with they stay the more powerful
they may be to them.
618
00:40:08,910 --> 00:40:10,450
This is another.
619
00:40:11,350 --> 00:40:12,790
I don't feel that.
620
00:40:13,810 --> 00:40:15,950
Somebody has stolen her soul.
621
00:40:16,990 --> 00:40:18,010
This is wrong.
622
00:40:18,850 --> 00:40:19,850
Very wrong.
623
00:40:32,300 --> 00:40:33,300
What happened?
624
00:40:34,160 --> 00:40:36,360
Poor last must have slipped and fell I
guess.
625
00:40:37,380 --> 00:40:38,540
Quite the drop.
626
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Horrible death.
627
00:40:41,640 --> 00:40:42,760
You know what?
628
00:40:43,300 --> 00:40:44,540
Ah, absolutely.
629
00:40:44,820 --> 00:40:45,820
Stay here then.
630
00:40:45,980 --> 00:40:47,296
Crypt keepers will be on the way.
631
00:40:47,320 --> 00:40:49,580
We'll want to speak to you.
632
00:40:56,200 --> 00:40:57,480
What you can do to that!
633
00:40:57,481 --> 00:40:59,020
Don't say it.
634
00:41:00,040 --> 00:41:02,020
God, he's broken our body back.
635
00:41:02,600 --> 00:41:04,800
You stay here.
636
00:41:05,060 --> 00:41:06,896
Crypt keepers will want to speak to you.
637
00:41:06,920 --> 00:41:08,880
Find out how you made their body run away.
638
00:41:09,500 --> 00:41:12,720
Second dead body, I've seen death since
those creepy little issues.
639
00:41:13,740 --> 00:41:15,020
Never buy from a little crypt.
640
00:41:15,080 --> 00:41:16,440
Never even talk to them.
641
00:41:16,441 --> 00:41:18,060
And more alive if you die.
642
00:41:18,900 --> 00:41:19,640
What happened?
643
00:41:19,920 --> 00:41:22,120
That girl must have killed herself.
644
00:41:22,860 --> 00:41:24,840
If it wasn't her time to die.
645
00:41:25,880 --> 00:41:29,106
As all has been stolen at
the moment of her death,
646
00:41:29,107 --> 00:41:32,260
and now her spirit is
trapped trying to get out.
647
00:41:35,260 --> 00:41:38,220
That's why the body makes the dance of
death.
648
00:41:39,600 --> 00:41:43,720
Her spirit cannot escape whilst the soul
is still in this realm.
649
00:41:49,920 --> 00:41:51,540
Yes, that's one of mine.
650
00:41:52,120 --> 00:41:53,420
I'll check my letter for you.
651
00:41:53,680 --> 00:41:54,680
Very good, have you?
652
00:41:55,560 --> 00:41:57,100
That's why you cut it.
653
00:41:57,300 --> 00:41:58,180
I went wronged like that.
654
00:41:58,260 --> 00:42:00,040
She'd last you four in a lifetime.
655
00:42:00,820 --> 00:42:01,840
It's a murder weapon.
656
00:42:02,980 --> 00:42:04,680
Well, that makes no sense.
657
00:42:05,780 --> 00:42:06,960
There's a sea oiled rope.
658
00:42:07,020 --> 00:42:08,360
It's good for long voyages.
659
00:42:09,140 --> 00:42:10,600
Heavy, but quite buoyant.
660
00:42:10,820 --> 00:42:12,780
It's not a good rope for killing anything.
661
00:42:13,720 --> 00:42:15,836
Anyway, I don't need to look in my book of
allowances.
662
00:42:15,860 --> 00:42:17,560
I can already tell you it's expensive.
663
00:42:18,100 --> 00:42:19,100
Very.
664
00:42:20,620 --> 00:42:21,620
Well.
665
00:42:27,740 --> 00:42:32,420
There we are, right at the
bottom, and... It's a guild.
666
00:42:33,160 --> 00:42:35,484
I ain't supposed to
share information about
667
00:42:35,485 --> 00:42:38,601
guild purchases, not
even with the guardians.
668
00:42:38,880 --> 00:42:44,721
But I am meant to share information on
people who supply weapons used in a murder.
669
00:42:44,860 --> 00:42:46,500
I'm here to meet the get-for-a-wrap.
670
00:42:47,000 --> 00:42:50,040
Was it 24-day trade-ins' expansion,
isn't it?
671
00:42:50,100 --> 00:42:51,580
To allow for a guild's investigation?
672
00:42:52,220 --> 00:42:53,700
Yes, I believe so.
673
00:42:54,000 --> 00:42:55,160
24 days, yes.
674
00:42:55,940 --> 00:42:57,860
They call me Tasker.
675
00:42:58,160 --> 00:43:00,400
Because I do the task, and I do them well.
676
00:43:01,240 --> 00:43:05,120
They ain't done nothing to get in any trouble,
not once since leaving backwater town.
677
00:43:05,620 --> 00:43:06,620
Ever.
678
00:43:06,720 --> 00:43:08,300
Well, let's tell you what, then,
Tasker.
679
00:43:08,980 --> 00:43:11,280
You go back to oiling your rope.
680
00:43:12,040 --> 00:43:14,100
And I'll close your ledger for you.
681
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Well.
682
00:43:37,740 --> 00:43:39,640
I see where the Mark of Hunter skill,
too.
683
00:43:42,480 --> 00:43:46,680
I know some people found on coming here,
this island house.
684
00:43:47,720 --> 00:43:49,480
I've only been once before.
685
00:43:52,400 --> 00:43:53,780
So I spent telling the truth.
686
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
I had a breath.
687
00:43:58,000 --> 00:44:00,100
I want to make my mark by finding the
nest.
688
00:44:00,980 --> 00:44:03,060
If it takes me more than a week,
then I come here.
689
00:44:07,240 --> 00:44:10,280
One full token for the truth of one item.
690
00:44:11,240 --> 00:44:13,240
I barely make ends meet if I come here too
often.
691
00:44:13,960 --> 00:44:16,020
But it's an investment in my reputation.
692
00:44:19,620 --> 00:44:21,868
They should be paid less
in my opinion, or at least
693
00:44:21,869 --> 00:44:24,261
make it cheaper for
those who are starting out.
694
00:44:26,620 --> 00:44:29,940
Can I always see you say I get some power
for one of those?
695
00:44:30,800 --> 00:44:32,400
But the prices that can't hear anything.
696
00:44:32,880 --> 00:44:36,740
I was told if they had a child that could
hear, they would have to send to beat ends
697
00:44:36,741 --> 00:44:41,000
later, and eat away until the wilder silent
just to see if they have to skill enough.
698
00:44:41,001 --> 00:44:43,940
It's half-bit, and most do not.
699
00:44:45,140 --> 00:44:47,360
But I still get a job in silent house,
don't they?
700
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
Lucky things.
701
00:44:50,360 --> 00:44:52,620
Have they not paid a high price then?
702
00:44:53,980 --> 00:44:57,140
One that deserves to be treated with
respect?
703
00:44:59,400 --> 00:45:02,080
Treat is as valuable as it is deadly.
704
00:45:03,220 --> 00:45:04,220
Definitely.
705
00:45:05,420 --> 00:45:08,080
You were a guild member, new and young.
706
00:45:09,200 --> 00:45:11,220
You were not holding your skills.
707
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
But cheating.
708
00:45:15,520 --> 00:45:17,720
You build a reputation on lies.
709
00:45:19,420 --> 00:45:21,140
You bring dishonor to yourself.
710
00:45:22,140 --> 00:45:23,160
And to our guild.
711
00:45:24,540 --> 00:45:29,000
No guild member comes here, and this they
must reveal a lie.
712
00:45:30,700 --> 00:45:33,620
My dad arenas the guild and makes it so
easy to be a member.
713
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
You're the priest.
714
00:45:36,720 --> 00:45:38,140
Do you have a penalty for thoughts?
715
00:45:38,180 --> 00:45:39,400
Well, I move up your next.
716
00:45:41,700 --> 00:45:42,700
Shut it.
717
00:45:45,920 --> 00:45:48,460
Do you know the penalty for thoughts of
buying a hunger cost?
718
00:45:52,490 --> 00:45:53,490
Death.
719
00:45:55,130 --> 00:45:57,190
We are the oldest guild for a reason.
720
00:45:58,350 --> 00:46:00,930
We uphold our values to death.
721
00:46:02,810 --> 00:46:04,030
Recite the creed.
722
00:46:05,950 --> 00:46:06,390
Erm.
723
00:46:06,690 --> 00:46:09,010
For the wild may wander in the wind child
under Nunchal.
724
00:46:10,070 --> 00:46:11,750
Nunchal straight from the hunt of the
prey.
725
00:46:13,430 --> 00:46:14,490
You are straight in.
726
00:46:18,980 --> 00:46:20,440
Back to your hunt, Ratcatcher.
727
00:46:26,180 --> 00:46:27,180
So much to say.
728
00:46:35,300 --> 00:46:36,520
We must hurry.
729
00:46:37,000 --> 00:46:38,760
They said I shall speak to a crypt keeper.
730
00:46:39,720 --> 00:46:40,720
We must wait.
731
00:46:41,200 --> 00:46:42,940
You enjoy making me wait, don't you?
732
00:46:53,780 --> 00:46:55,460
Truth the wait.
733
00:46:56,760 --> 00:46:56,800
Truth the wait.
734
00:46:56,801 --> 00:47:01,240
In return, serve a secret to the rest.
735
00:47:03,380 --> 00:47:05,560
Tie your parchment to a chord.
736
00:47:06,800 --> 00:47:09,440
And now it's truth must pass the test.
737
00:47:14,280 --> 00:47:15,280
Do not worry.
738
00:47:15,400 --> 00:47:17,360
I cannot read it.
739
00:47:20,230 --> 00:47:22,770
But I feel the chord is happy.
740
00:47:25,510 --> 00:47:28,790
Behold the truth.
741
00:47:37,430 --> 00:47:39,330
Put your boot on the floor.
742
00:47:47,120 --> 00:47:48,120
Good.
743
00:47:58,280 --> 00:47:59,740
I hold this object.
744
00:48:01,440 --> 00:48:03,780
Know that the truth is all I can say.
745
00:48:05,920 --> 00:48:07,960
No other words may come this day.
746
00:48:09,520 --> 00:48:10,620
No other questions.
747
00:48:12,620 --> 00:48:13,720
No speculation.
748
00:48:13,721 --> 00:48:16,860
And all you shall hear is that truths are
taking action.
749
00:48:18,900 --> 00:48:20,480
Put your hand through the screen.
750
00:48:21,940 --> 00:48:24,100
Think of the question form it in your
mind.
751
00:48:25,720 --> 00:48:27,320
But you are the hand on the object.
752
00:48:29,180 --> 00:48:30,780
And our trio shall buy.
753
00:48:35,780 --> 00:48:36,840
For the truth.
754
00:48:38,220 --> 00:48:39,380
We can find.
755
00:48:52,240 --> 00:48:53,620
Why did this rattle today?
756
00:48:55,440 --> 00:48:58,180
No, not very far.
757
00:49:00,100 --> 00:49:01,120
More and very warm.
758
00:49:02,860 --> 00:49:04,640
So the sun rise on the cold.
759
00:49:06,460 --> 00:49:07,740
Lengthen the shadows.
760
00:49:09,680 --> 00:49:14,460
Trudged through the town by the wickest
street.
761
00:49:15,240 --> 00:49:16,360
The under street.
762
00:49:17,360 --> 00:49:18,380
To a building.
763
00:49:19,440 --> 00:49:21,000
Like you're the baker's.
764
00:49:22,820 --> 00:49:23,820
No.
765
00:49:25,040 --> 00:49:27,020
They're the girls and them.
766
00:49:40,120 --> 00:49:41,120
Men.
767
00:49:42,160 --> 00:49:43,560
Out of the city.
768
00:49:43,820 --> 00:49:45,160
Into the woods.
769
00:49:47,580 --> 00:49:48,580
To your hand.
770
00:49:50,200 --> 00:49:51,310
That is your truth.
771
00:49:58,420 --> 00:49:59,450
But you missed a bit.
772
00:50:01,600 --> 00:50:03,080
But you can't hear me.
773
00:50:03,540 --> 00:50:04,540
Silence.
774
00:50:06,620 --> 00:50:09,460
Forbidden is the front of speech.
775
00:50:10,260 --> 00:50:12,640
Bow your thanks and leave.
776
00:50:15,000 --> 00:50:16,300
Another's love.
777
00:50:17,000 --> 00:50:18,340
Turn your hand.
778
00:50:26,510 --> 00:50:29,810
Dark storm to cure.
779
00:50:31,590 --> 00:50:34,430
Goblins, or towards your friends.
780
00:50:39,930 --> 00:50:40,930
There's death.
781
00:50:43,110 --> 00:50:46,230
There's a near eye yet.
782
00:50:48,470 --> 00:50:49,470
Not past.
783
00:50:49,850 --> 00:50:51,550
What do you mean is your guidance?
784
00:50:54,430 --> 00:50:56,070
Stay your blade.
785
00:50:57,970 --> 00:50:59,510
The end is mine.
786
00:51:01,370 --> 00:51:03,770
They're not slated in the eyes.
787
00:51:04,390 --> 00:51:05,390
Slated.
788
00:51:06,390 --> 00:51:09,650
All is lost when you feel right.
789
00:51:11,030 --> 00:51:12,150
You've won last John.
790
00:51:13,110 --> 00:51:14,150
To the end of the bed.
791
00:51:15,370 --> 00:51:17,590
The story's flow.
792
00:51:18,130 --> 00:51:19,690
I'd love to go over her.
793
00:51:20,990 --> 00:51:22,570
Life is lost.
794
00:51:23,310 --> 00:51:26,650
Life is lost when hope does die.
795
00:51:39,740 --> 00:51:41,880
Well, that was her.
796
00:51:41,881 --> 00:51:42,881
Leave.
797
00:51:59,550 --> 00:52:03,250
This dancing sickness is caused by
foreigners.
798
00:52:04,190 --> 00:52:06,190
You think he caused it then?
799
00:52:06,610 --> 00:52:07,650
Might be a mage.
800
00:52:08,830 --> 00:52:09,830
Worse.
801
00:52:10,470 --> 00:52:11,630
Might be a spirit master.
802
00:52:13,770 --> 00:52:16,010
You might be gathering this strength to do
that towards.
803
00:52:17,130 --> 00:52:18,250
They are armed.
804
00:52:19,110 --> 00:52:20,110
You are not.
805
00:52:20,850 --> 00:52:21,850
You are one.
806
00:52:22,290 --> 00:52:23,290
They are many.
807
00:52:23,870 --> 00:52:26,410
Death pulls towards you.
808
00:52:26,530 --> 00:52:29,910
You want to wait around and return into a
dancing pleb?
809
00:52:31,030 --> 00:52:32,150
We should stop him.
810
00:52:32,290 --> 00:52:33,290
Now.
811
00:52:33,670 --> 00:52:34,670
For good.
812
00:52:35,070 --> 00:52:38,630
You feel that death blow before it lands
as you always have.
813
00:52:39,310 --> 00:52:42,330
This is as much as I can help you.
814
00:52:46,970 --> 00:52:48,050
What's the delay?
815
00:52:48,710 --> 00:52:49,710
Is there a problem?
816
00:52:50,190 --> 00:52:50,790
Yes.
817
00:52:50,791 --> 00:52:51,791
You.
818
00:52:52,850 --> 00:52:55,030
None of the locals recognize you.
819
00:52:55,990 --> 00:52:57,210
We all know the girl.
820
00:52:57,530 --> 00:52:58,670
What did you do to her?
821
00:52:59,130 --> 00:53:00,130
Nothing.
822
00:53:02,910 --> 00:53:03,910
She's doing
823
00:53:07,500 --> 00:53:08,940
a need to make some space.
824
00:53:13,660 --> 00:53:16,020
Enough to go through the eyes into the
brain.
825
00:53:16,300 --> 00:53:16,500
Dead.
826
00:53:17,060 --> 00:53:18,640
You can't do that.
827
00:53:19,180 --> 00:53:20,320
It isn't his time.
828
00:53:20,580 --> 00:53:21,460
Oh, come on.
829
00:53:21,461 --> 00:53:22,461
Now you tell me.
830
00:53:23,680 --> 00:53:26,640
It's only played by death, but I'm not
allowed to kill.
831
00:53:29,280 --> 00:53:32,620
You can't kill him, but they can kill you.
832
00:53:32,940 --> 00:53:36,240
Well, if you're just going to stop me when
I'm about to kill you.
833
00:53:36,840 --> 00:53:39,280
Might as well have to bother.
834
00:53:42,040 --> 00:53:45,800
You can be assured that I'm going to get
as good as I can.
835
00:53:47,540 --> 00:53:49,100
Don't be childish.
836
00:53:49,101 --> 00:53:50,101
I'm tired.
837
00:53:51,580 --> 00:53:54,460
Death pulls the water now.
838
00:53:55,060 --> 00:53:56,060
Heal it.
839
00:53:56,180 --> 00:53:57,420
You're dead, mother!
840
00:54:05,140 --> 00:54:12,040
Oh, shut up.
841
00:54:12,560 --> 00:54:13,600
Behind you.
842
00:54:28,420 --> 00:54:29,760
I'm like fighting by you.
843
00:54:30,220 --> 00:54:35,100
I think we're far, far, far faster.
844
00:54:41,120 --> 00:54:42,600
We'll wait for back up.
845
00:54:47,500 --> 00:54:49,400
What was it there, Tommy?
846
00:54:53,160 --> 00:54:54,820
You think that was my sin?
847
00:54:56,820 --> 00:54:58,780
This is beyond the power of his own army.
848
00:55:03,580 --> 00:55:05,300
This is a likeness.
849
00:55:06,980 --> 00:55:07,980
You're coming with us.
850
00:55:08,440 --> 00:55:09,040
You passed it.
851
00:55:09,360 --> 00:55:09,760
Yes, come on.
852
00:55:09,761 --> 00:55:10,000
You're dead.
853
00:55:10,480 --> 00:55:11,740
You're coming with us.
854
00:55:12,560 --> 00:55:13,560
You're not.
855
00:55:14,600 --> 00:55:16,140
This is not of my doing.
856
00:55:17,560 --> 00:55:19,240
No, we couldn't have such a dance in
death.
857
00:55:19,320 --> 00:55:20,480
It's beyond my abilities.
858
00:55:22,460 --> 00:55:24,440
Breaking every bone in your body is not.
859
00:55:25,000 --> 00:55:27,613
If you waste a second more
of my time, I shall see you
860
00:55:27,614 --> 00:55:29,960
bleed, snap and sniveled
before I'm finished with you.
861
00:55:31,200 --> 00:55:32,460
But that's us, right, sir.
862
00:55:33,540 --> 00:55:34,540
We'll find you.
863
00:55:35,560 --> 00:55:37,220
You pay for what you do here.
864
00:55:38,280 --> 00:55:40,600
You look come with me.
865
00:55:40,601 --> 00:55:42,300
I caught up guardian to dancing.
866
00:55:42,920 --> 00:55:44,400
It brings shame on us all.
867
00:55:48,350 --> 00:55:49,350
You.
868
00:55:58,150 --> 00:55:59,630
I know nothing about goblins.
869
00:56:00,170 --> 00:56:02,010
The house of the board does not work with
them.
870
00:56:02,070 --> 00:56:02,870
We never would.
871
00:56:03,090 --> 00:56:04,070
None and they'll take it.
872
00:56:04,071 --> 00:56:06,790
I can smell that you're lying in.
873
00:56:06,990 --> 00:56:07,990
Who's there such things?
874
00:56:08,630 --> 00:56:09,030
Tell me enough.
875
00:56:09,170 --> 00:56:11,430
No, I can literally smell that you're
lying.
876
00:56:11,990 --> 00:56:12,990
What?
877
00:56:13,670 --> 00:56:14,670
Rosemary.
878
00:56:15,210 --> 00:56:15,990
So much of it.
879
00:56:15,991 --> 00:56:18,110
All right.
880
00:56:18,990 --> 00:56:20,290
I like the smell.
881
00:56:20,950 --> 00:56:22,550
Could have might not like the smell.
882
00:56:24,130 --> 00:56:25,310
Goblins working clubs.
883
00:56:26,250 --> 00:56:27,905
Whatever deal you have
with them may be in advantage
884
00:56:27,906 --> 00:56:31,230
to you, but it's part of a
bigger scheme by them.
885
00:56:31,690 --> 00:56:33,050
You can never trust a goblin.
886
00:56:33,370 --> 00:56:34,370
And capture humans.
887
00:56:35,770 --> 00:56:37,110
How many do you have?
888
00:56:39,150 --> 00:56:43,670
You think you're protecting them, but when
I ask this next question, I'll kill you.
889
00:56:44,510 --> 00:56:45,550
Queenie human.
890
00:56:45,830 --> 00:56:46,830
Ten lives.
891
00:56:47,050 --> 00:56:48,050
Ten new bricks.
892
00:56:48,110 --> 00:56:48,490
He's popping.
893
00:56:48,950 --> 00:56:49,010
What?
894
00:56:49,310 --> 00:56:50,310
Oh, humans.
895
00:56:50,630 --> 00:56:50,750
What?
896
00:56:50,950 --> 00:56:51,950
They're with them.
897
00:56:52,190 --> 00:56:54,750
You have to get past me first.
898
00:56:55,630 --> 00:56:57,490
Remember where you first met this goblin.
899
00:56:58,310 --> 00:56:59,606
Must have been a while ago.
900
00:56:59,630 --> 00:57:00,630
Goblins are in total.
901
00:57:01,090 --> 00:57:02,830
Don't want the chicks to do this.
902
00:57:03,230 --> 00:57:04,590
Don't tell the chicks.
903
00:57:05,090 --> 00:57:06,090
The chicks are tricky.
904
00:57:06,270 --> 00:57:07,990
There's a point where goblins are killed.
905
00:57:10,170 --> 00:57:10,690
No.
906
00:57:10,990 --> 00:57:11,990
This is slither.
907
00:57:12,630 --> 00:57:13,150
No.
908
00:57:13,151 --> 00:57:14,151
I'm a slither.
909
00:57:14,230 --> 00:57:15,230
I'm a slither.
910
00:57:16,170 --> 00:57:16,330
What?
911
00:57:17,150 --> 00:57:17,650
No.
912
00:57:18,070 --> 00:57:19,466
I remember, like, it was yesterday.
913
00:57:19,490 --> 00:57:20,670
And I've never seen.
914
00:57:21,230 --> 00:57:22,230
Too late.
915
00:57:23,070 --> 00:57:24,730
So that has the stone of a wyvern.
916
00:57:25,070 --> 00:57:25,090
I know.
917
00:57:25,450 --> 00:57:26,950
So this is your fault.
918
00:57:27,230 --> 00:57:28,670
What if kids get a snip?
919
00:57:29,570 --> 00:57:30,570
Oh, think.
920
00:57:30,610 --> 00:57:31,610
Stop thinking.
921
00:57:32,070 --> 00:57:33,110
You've got the stuff.
922
00:57:57,510 --> 00:58:00,010
You have a master clear up.
923
00:58:02,380 --> 00:58:04,180
Official, I'm just gill business.
924
00:58:05,060 --> 00:58:06,180
Whether they like it or not.
925
00:58:25,750 --> 00:58:26,750
Stop.
926
00:58:27,550 --> 00:58:28,990
This is the way to the baker's gill.
927
00:58:31,050 --> 00:58:32,230
Please, please stupid.
928
00:58:34,530 --> 00:58:36,310
I know these back roads.
929
00:58:37,230 --> 00:58:38,386
I was stationed in the area.
930
00:58:38,410 --> 00:58:39,530
Six-month place of training.
931
00:58:39,970 --> 00:58:41,730
18 months in a close place.
932
00:58:42,350 --> 00:58:43,350
Stop it.
933
00:58:45,270 --> 00:58:46,630
I'll tell you where to go.
934
00:58:47,810 --> 00:58:48,810
No.
935
00:58:49,230 --> 00:58:50,390
You'll need me.
936
00:58:50,670 --> 00:58:51,130
You'll live.
937
00:58:51,430 --> 00:58:51,890
That's the deal.
938
00:58:51,910 --> 00:58:53,490
I don't want to.
939
00:58:54,130 --> 00:58:54,270
What?
940
00:58:54,271 --> 00:58:56,026
Well, doing things would happen a long
time now.
941
00:58:56,050 --> 00:58:56,570
What do you mean?
942
00:58:56,870 --> 00:58:58,710
I don't want to go back there.
943
00:58:59,950 --> 00:59:00,950
I know what.
944
00:59:01,610 --> 00:59:04,890
I just wanted to ride by the gills to
follow its rules.
945
00:59:05,630 --> 00:59:06,910
But I broke the rules.
946
00:59:07,790 --> 00:59:11,130
I don't care because they broke them
first.
947
00:59:13,930 --> 00:59:14,930
What do you mean?
948
00:59:18,060 --> 00:59:19,100
What do you mean?
949
00:59:19,380 --> 00:59:19,680
Goblins.
950
00:59:20,180 --> 00:59:21,380
They're controlling the gills.
951
00:59:22,040 --> 00:59:22,400
What?
952
00:59:22,840 --> 00:59:23,840
They have a gemstone.
953
00:59:24,280 --> 00:59:25,760
They're controlling our gill master.
954
00:59:26,940 --> 00:59:27,940
She's controlling.
955
00:59:27,980 --> 00:59:29,100
She's a spirit master.
956
00:59:29,800 --> 00:59:31,420
Sometimes useful for a crypt keeper.
957
00:59:31,940 --> 00:59:33,640
You're a good thing, but not this time.
958
00:59:34,380 --> 00:59:34,900
Not now.
959
00:59:35,100 --> 00:59:36,100
I'm not like this.
960
00:59:36,460 --> 00:59:38,320
This is who we seek.
961
00:59:40,080 --> 00:59:41,240
What is it?
962
00:59:42,800 --> 00:59:43,980
What happened?
963
00:59:46,000 --> 00:59:48,180
You can tell me you're safe now.
964
00:59:49,260 --> 00:59:51,080
You can't believe me.
965
00:59:55,900 --> 00:59:57,000
I'm glad you came.
966
00:59:58,540 --> 00:59:59,980
You thought I wouldn't.
967
01:00:00,960 --> 01:00:02,540
All paths are unclear today.
968
01:00:04,200 --> 01:00:05,200
Come now.
969
01:00:05,820 --> 01:00:07,340
You're the greatest spirit guy I know.
970
01:00:08,680 --> 01:00:10,240
I don't flatter me.
971
01:00:11,380 --> 01:00:12,380
Flatter.
972
01:00:13,060 --> 01:00:14,532
Is it not fact that you
seem to know our fates
973
01:00:14,533 --> 01:00:17,181
as easily as you know
what we dream about?
974
01:00:18,220 --> 01:00:20,880
It's a trick that's brought you wealth
beyond compare.
975
01:00:23,040 --> 01:00:24,040
But yes.
976
01:00:24,860 --> 01:00:25,880
Let's cut to the chase.
977
01:00:27,780 --> 01:00:31,700
I reviewed the scroll you sent and your
latest demands are...
978
01:00:32,440 --> 01:00:35,000
beyond the talents of flattery to grasp.
979
01:00:36,740 --> 01:00:40,501
Inviting me here better not involve
ambushing me for more than you already seek.
980
01:00:42,740 --> 01:00:46,320
I invited you here to formalize the
alliance between our gills.
981
01:00:46,321 --> 01:00:48,530
And to offer you the
opportunity to bring your
982
01:00:48,531 --> 01:00:51,960
considerable wealth
and support our growth.
983
01:00:52,940 --> 01:00:54,220
What growth?
984
01:00:57,670 --> 01:00:58,670
Leave us.
985
01:01:06,720 --> 01:01:08,300
The world is about to change.
986
01:01:09,340 --> 01:01:11,480
It can no longer keep hidden what is
happening.
987
01:01:13,420 --> 01:01:16,660
I could use your guilt as you are.
988
01:01:17,120 --> 01:01:18,440
Your funds, your members.
989
01:01:19,980 --> 01:01:22,020
You may either work for us.
990
01:01:22,900 --> 01:01:25,340
Not at all.
991
01:01:26,480 --> 01:01:28,140
That sounds like a threat.
992
01:01:30,080 --> 01:01:32,360
Threats from one guild head to another.
993
01:01:33,260 --> 01:01:34,260
Exciting.
994
01:01:34,560 --> 01:01:35,820
This is private property.
995
01:01:36,140 --> 01:01:36,620
Get out.
996
01:01:36,840 --> 01:01:37,840
And the hunter.
997
01:01:38,220 --> 01:01:40,740
On official business of the hunter's
guild.
998
01:01:41,180 --> 01:01:42,420
I know not of this business.
999
01:01:43,360 --> 01:01:45,360
As the master of the baker's guild,
I am very busy.
1000
01:01:45,960 --> 01:01:47,760
You may contact the office for an
appointment.
1001
01:01:47,940 --> 01:01:48,940
Hunter.
1002
01:01:48,980 --> 01:01:50,100
This is the goblin hunter.
1003
01:01:50,101 --> 01:01:53,380
The reputation precedes you.
1004
01:01:53,520 --> 01:01:54,640
Masilus and cruel.
1005
01:01:55,340 --> 01:01:56,380
It's quite the reputation.
1006
01:01:56,780 --> 01:01:58,980
They come with a simple lack question.
1007
01:01:59,700 --> 01:02:01,320
We have now goblins here.
1008
01:02:02,320 --> 01:02:03,460
I shall take my leave.
1009
01:02:03,820 --> 01:02:05,196
Allow you to talk more openly.
1010
01:02:05,220 --> 01:02:06,600
Not like you.
1011
01:02:07,960 --> 01:02:15,960
This hunter is obsessed with death and yet
death hunts you.
1012
01:02:17,340 --> 01:02:19,480
Your soul is hurting hunter.
1013
01:02:20,720 --> 01:02:23,480
Pains me to be near you.
1014
01:02:28,690 --> 01:02:30,310
He's a man of your own, isn't he?
1015
01:02:32,430 --> 01:02:33,430
Do I?
1016
01:02:34,370 --> 01:02:35,550
What do you want about?
1017
01:02:36,850 --> 01:02:38,230
Who is my isl?
1018
01:02:39,690 --> 01:02:41,010
Who buys it from you?
1019
01:02:41,610 --> 01:02:42,610
What?
1020
01:02:44,630 --> 01:02:45,450
What is this?
1021
01:02:45,451 --> 01:02:46,510
What's going on?
1022
01:02:49,250 --> 01:02:52,330
Those who have finished in their ships,
dancing and reports.
1023
01:02:56,230 --> 01:02:57,870
They're not in their ships.
1024
01:02:57,910 --> 01:02:58,990
They're not in their ships.
1025
01:02:59,330 --> 01:03:00,330
It's everywhere.
1026
01:03:00,790 --> 01:03:01,790
Moms are forming.
1027
01:03:02,030 --> 01:03:03,030
All dancing.
1028
01:03:03,270 --> 01:03:04,290
You can call it that.
1029
01:03:04,510 --> 01:03:05,550
Convulsing more like.
1030
01:03:07,310 --> 01:03:09,470
What a big missing bones.
1031
01:03:11,470 --> 01:03:12,470
Well!
1032
01:03:12,590 --> 01:03:15,090
This may report we didn't have time to
follow up.
1033
01:03:15,091 --> 01:03:16,491
You were waiting for the next ship.
1034
01:03:16,610 --> 01:03:17,710
Didn't have time.
1035
01:03:18,210 --> 01:03:19,330
It's been a long day.
1036
01:03:19,670 --> 01:03:20,290
The ship's over.
1037
01:03:20,390 --> 01:03:21,890
No, days have only been longer.
1038
01:03:22,110 --> 01:03:23,110
Gear up!
1039
01:03:23,170 --> 01:03:24,570
I've been all guardians in uniform.
1040
01:03:24,970 --> 01:03:25,370
All the streets.
1041
01:03:25,650 --> 01:03:26,650
No exceptions!
1042
01:03:27,310 --> 01:03:28,350
Something is happening!
1043
01:03:28,990 --> 01:03:30,570
People need to see a firm presence.
1044
01:03:31,010 --> 01:03:32,090
Check out your reports.
1045
01:03:32,210 --> 01:03:33,570
Come direct me to me.
1046
01:03:34,470 --> 01:03:35,070
Where will you be?
1047
01:03:35,250 --> 01:03:36,250
The battle you feet up?
1048
01:03:36,310 --> 01:03:37,890
I'll be coming with you.
1049
01:03:38,430 --> 01:03:40,130
I'll be bringing our orcas spear.
1050
01:03:40,510 --> 01:03:41,650
The orcas spear.
1051
01:03:42,030 --> 01:03:43,130
I think it's that serious.
1052
01:03:43,131 --> 01:03:44,870
This stinks of magic.
1053
01:03:45,490 --> 01:03:48,790
If ever there was a time to use jam
stones, this is it.
1054
01:03:49,670 --> 01:03:52,090
A speaker on the guard, I expect you to
read it.
1055
01:03:52,350 --> 01:03:53,770
You can unleash that power.
1056
01:03:53,970 --> 01:03:55,130
I haven't done it before!
1057
01:03:55,930 --> 01:03:57,010
We're never ready.
1058
01:03:57,730 --> 01:04:01,290
Until the precise moment that we're
needed, this is your time.
1059
01:04:01,950 --> 01:04:02,950
Get the spear.
1060
01:04:13,300 --> 01:04:15,900
It should be gods here.
1061
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
Careful now.
1062
01:04:18,760 --> 01:04:19,760
What's our weapon?
1063
01:04:20,440 --> 01:04:25,760
Will the wisely or one day I'll find you?
1064
01:04:26,620 --> 01:04:30,080
And I'll say those three little words.
1065
01:04:45,770 --> 01:04:48,170
Rosemary oil is sold all over the city.
1066
01:04:49,510 --> 01:04:50,986
It's a running joke among the populace.
1067
01:04:51,010 --> 01:04:53,770
Is it not that we sell more oils than we
do baked goods?
1068
01:04:53,790 --> 01:04:54,910
I shall take my life.
1069
01:04:55,030 --> 01:04:56,030
You stay.
1070
01:04:57,090 --> 01:04:58,970
You invited me here.
1071
01:05:01,290 --> 01:05:02,370
Well, it's not a joke.
1072
01:05:02,930 --> 01:05:04,110
It's a fact.
1073
01:05:05,550 --> 01:05:09,510
The essence of something once diluted is
worth tenfold, what it once was.
1074
01:05:10,510 --> 01:05:13,050
The trick is diluting it with something
that is a cheaper oil.
1075
01:05:14,450 --> 01:05:16,230
I do not do business with goblins.
1076
01:05:17,650 --> 01:05:18,650
Have I suspicions?
1077
01:05:18,990 --> 01:05:19,990
Yes.
1078
01:05:21,130 --> 01:05:22,330
The crypt heap is gold.
1079
01:05:23,550 --> 01:05:26,190
They deliver us oil and in return,
we deliver them Rosemary oil.
1080
01:05:26,470 --> 01:05:27,910
Which you have paid handsomely for?
1081
01:05:28,210 --> 01:05:28,470
Yes.
1082
01:05:28,790 --> 01:05:29,790
Too well recently.
1083
01:05:31,370 --> 01:05:32,930
You're selling me out.
1084
01:05:33,970 --> 01:05:35,590
All good things must come to an end.
1085
01:05:36,110 --> 01:05:37,110
Is that not so?
1086
01:05:38,390 --> 01:05:41,350
Mases here as I'll go between with a crypt
heap as gold.
1087
01:05:42,210 --> 01:05:46,290
Since their last gold master disappeared,
Mases has risen swiftly up their ranks.
1088
01:05:48,350 --> 01:05:50,310
I came here to offer you partnership.
1089
01:05:50,730 --> 01:05:51,730
Heartless ship.
1090
01:05:52,870 --> 01:05:53,130
No.
1091
01:05:53,650 --> 01:05:57,770
The stench of your dealings of what the
nose of this dog here...
1092
01:05:58,430 --> 01:06:02,870
You underestimate me constantly and
frankly I've had enough.
1093
01:06:03,810 --> 01:06:06,250
The rumours of what you get up to down
there are down there.
1094
01:06:08,130 --> 01:06:10,690
The crypt heap as gold is directly below
our guild.
1095
01:06:11,210 --> 01:06:13,390
It's a good use of abandoned sellers and
caves.
1096
01:06:14,610 --> 01:06:17,010
Or... We make a good
front for nefarious deeds.
1097
01:06:18,130 --> 01:06:19,130
Oh, enough.
1098
01:06:19,810 --> 01:06:20,810
Enough.
1099
01:06:21,850 --> 01:06:24,170
Your time is at an end.
1100
01:06:24,970 --> 01:06:27,170
This hunter has had her membership
revoked.
1101
01:06:27,171 --> 01:06:29,490
And you have no authority here.
1102
01:06:30,930 --> 01:06:32,310
The guilds are finished.
1103
01:06:32,770 --> 01:06:35,110
The goblins have bought us a Lich King.
1104
01:06:35,350 --> 01:06:36,350
Ruler of the undead.
1105
01:06:36,690 --> 01:06:41,270
And your greed has allowed it to happen
right under your feet, Ursula.
1106
01:06:42,050 --> 01:06:43,650
Goblins can't be trusted as hell.
1107
01:06:43,890 --> 01:06:46,611
The saying
goes... Well, truly...
1108
01:06:46,890 --> 01:06:50,370
It's weak people that can't be.
1109
01:07:31,750 --> 01:07:32,750
They're moving.
1110
01:07:41,970 --> 01:07:43,690
The undead army.
1111
01:07:45,490 --> 01:07:48,770
And the refraction of them are around the
city.
1112
01:07:51,170 --> 01:07:52,170
Watching.
1113
01:07:55,050 --> 01:07:56,990
Some of them work in the field.
1114
01:08:01,010 --> 01:08:02,010
Watching.
1115
01:08:04,290 --> 01:08:06,670
Making sure that the army grows
undiscovered.
1116
01:08:12,120 --> 01:08:13,420
Come this way.
1117
01:08:13,580 --> 01:08:14,880
Some of them are bound to.
1118
01:08:15,100 --> 01:08:16,100
I'll protect you.
1119
01:08:16,240 --> 01:08:17,540
No, you won't.
1120
01:08:17,680 --> 01:08:20,300
Fight here now or you both die.
1121
01:08:24,620 --> 01:08:25,660
Second thoughts.
1122
01:08:26,680 --> 01:08:27,756
Who needs to do something else?
1123
01:08:27,780 --> 01:08:28,420
Yes.
1124
01:08:28,800 --> 01:08:31,040
You must find a way.
1125
01:08:36,150 --> 01:08:37,690
We could hide.
1126
01:08:40,490 --> 01:08:41,490
Perhaps.
1127
01:08:42,510 --> 01:08:44,250
They are the undead.
1128
01:08:45,030 --> 01:08:46,430
They cannot hear you.
1129
01:08:46,890 --> 01:08:49,110
But they will see you if you move.
1130
01:08:59,730 --> 01:09:01,250
I spell goblins.
1131
01:09:04,490 --> 01:09:07,030
And... Listen to us.
1132
01:09:07,590 --> 01:09:09,350
It's all working with the goblins.
1133
01:09:11,190 --> 01:09:12,810
I'm telling you, see you.
1134
01:09:24,530 --> 01:09:27,710
I'll tell you what happened.
1135
01:09:27,790 --> 01:09:30,930
This seems to be where it's the worst
focus on our lives.
1136
01:09:33,990 --> 01:09:35,530
So then just day.
1137
01:09:36,530 --> 01:09:38,070
My brother or not.
1138
01:09:38,850 --> 01:09:40,370
Twins we are.
1139
01:09:40,690 --> 01:09:42,490
Same arms, same face.
1140
01:09:44,810 --> 01:09:47,010
We need the law on no trading with a
goblin.
1141
01:09:47,510 --> 01:09:49,490
That was being sent across the arcing.
1142
01:09:49,810 --> 01:09:52,050
See, to fight in the learning world.
1143
01:09:52,890 --> 01:09:54,030
That's right.
1144
01:09:54,970 --> 01:09:55,990
Certain death awaited.
1145
01:09:59,090 --> 01:10:00,670
My brother, Orion.
1146
01:10:02,090 --> 01:10:04,310
He is out of a goblin who is seeking out
twins.
1147
01:10:05,270 --> 01:10:08,350
He wants to take the bombs, the special
bombs that only twins have.
1148
01:10:09,030 --> 01:10:10,510
And remove it into a gemstone.
1149
01:10:12,950 --> 01:10:14,110
I love that bond.
1150
01:10:15,430 --> 01:10:18,350
But I was facing certain death.
1151
01:10:18,351 --> 01:10:20,250
What could be worth such a gift?
1152
01:10:22,030 --> 01:10:23,150
The goblin promised.
1153
01:10:24,630 --> 01:10:27,730
I would be able to see in here death.
1154
01:10:29,530 --> 01:10:30,770
Seems like a fair trade.
1155
01:10:33,350 --> 01:10:37,130
We all know goblins never lie,
so when you want to you off it was true.
1156
01:10:38,550 --> 01:10:40,750
You can never trust a goblin.
1157
01:10:41,990 --> 01:10:45,850
For you, only see and hear death when you
die.
1158
01:10:46,350 --> 01:10:47,750
Over about two.
1159
01:10:50,950 --> 01:10:51,950
Careful.
1160
01:10:54,050 --> 01:10:55,070
Stop moving.
1161
01:10:55,810 --> 01:10:56,810
You're dead.
1162
01:10:57,770 --> 01:10:58,770
Not at the moment.
1163
01:11:00,170 --> 01:11:01,370
But I did see.
1164
01:11:04,610 --> 01:11:06,710
And so I was asked to come back.
1165
01:11:08,090 --> 01:11:11,650
I think to finish what your guilt has
started.
1166
01:11:12,610 --> 01:11:15,430
You must go now.
1167
01:11:16,570 --> 01:11:17,710
We must go.
1168
01:11:19,270 --> 01:11:20,270
Now.
1169
01:11:21,490 --> 01:11:22,490
Take me to the goblin.
1170
01:11:32,930 --> 01:11:35,430
I tell you to face a new power in this
land.
1171
01:11:35,870 --> 01:11:37,150
For death is coming.
1172
01:11:44,670 --> 01:11:46,350
I do not fear death.
1173
01:11:47,690 --> 01:11:49,450
I deal in it.
1174
01:11:53,340 --> 01:11:54,440
I might be next.
1175
01:11:56,660 --> 01:11:58,720
Never worked with the peacekeeper's guild.
1176
01:11:59,900 --> 01:12:00,900
Never.
1177
01:12:01,420 --> 01:12:02,480
Our guilds don't get on.
1178
01:12:03,880 --> 01:12:04,880
Why?
1179
01:12:08,700 --> 01:12:09,700
I might be next.
1180
01:12:12,200 --> 01:12:13,200
No.
1181
01:12:14,580 --> 01:12:16,160
You've been telling the truth.
1182
01:12:17,400 --> 01:12:18,400
I value that.
1183
01:12:24,000 --> 01:12:25,900
Then we should leave.
1184
01:12:28,480 --> 01:12:31,907
When a storm comes and
you're on the hunt, you need the
1185
01:12:31,908 --> 01:12:36,420
weather it, and continue your
stop and prepare to brace it.
1186
01:12:37,480 --> 01:12:39,620
To flee in, I'm nervous to enter another.
1187
01:12:43,890 --> 01:12:44,890
I don't.
1188
01:12:45,030 --> 01:12:46,770
I don't.
1189
01:12:46,771 --> 01:12:47,771
I agree.
1190
01:12:50,590 --> 01:12:52,510
How many entrances does this bear have?
1191
01:12:53,570 --> 01:12:55,330
I'm no one.
1192
01:12:56,210 --> 01:12:59,250
Then we must defend it with our lives.
1193
01:13:04,620 --> 01:13:06,500
I'm really just figuring that on!
1194
01:13:06,780 --> 01:13:07,780
Look at that arms!
1195
01:13:08,000 --> 01:13:09,000
Get out!
1196
01:13:10,720 --> 01:13:12,280
Why are you doing this?
1197
01:13:12,820 --> 01:13:13,820
Stop it!
1198
01:13:13,880 --> 01:13:14,880
Stop it!
1199
01:13:58,150 --> 01:13:59,150
What's wrong?
1200
01:14:01,310 --> 01:14:02,230
There will be gods.
1201
01:14:02,231 --> 01:14:03,310
Gods.
1202
01:14:03,770 --> 01:14:04,770
This is a guild.
1203
01:14:05,810 --> 01:14:07,250
The crib to keep a god.
1204
01:14:08,330 --> 01:14:09,630
They're a myth.
1205
01:14:12,510 --> 01:14:13,590
For what's in their garden?
1206
01:14:15,330 --> 01:14:16,330
The undead.
1207
01:14:19,490 --> 01:14:22,930
Isn't that what you regular crib keep us
do?
1208
01:14:23,990 --> 01:14:26,210
We got against the dead from rising.
1209
01:14:27,510 --> 01:14:29,670
That sounds like the same thing.
1210
01:14:29,671 --> 01:14:36,112
You know, spirit masters
and necromancers, they raise
1211
01:14:36,113 --> 01:14:41,790
the dead by bringing the
spirit back into the body.
1212
01:14:46,780 --> 01:14:53,100
The undead must steal the souls of others
to live again.
1213
01:14:55,980 --> 01:15:00,980
One soul brings them to life to serve the
Lich King.
1214
01:15:05,960 --> 01:15:07,140
Two souls.
1215
01:15:08,180 --> 01:15:11,020
And the body of one allows them to act.
1216
01:15:11,220 --> 01:15:14,540
It depends on the Lich King.
1217
01:15:18,630 --> 01:15:22,910
Your guild must answer for what it's done.
1218
01:16:25,850 --> 01:16:29,790
In a city this big, they'll always have
creatures.
1219
01:16:30,330 --> 01:16:31,850
People are monsters coming through.
1220
01:16:31,851 --> 01:16:33,390
What you haven't seen before.
1221
01:16:33,530 --> 01:16:35,870
But if they cause trouble, how do you know
how to handle them?
1222
01:16:35,890 --> 01:16:39,350
The hunters guild always suggests killing
through the eye.
1223
01:16:40,110 --> 01:16:43,890
But if something attacks me, and I'm not
sure what to do.
1224
01:16:44,750 --> 01:16:46,470
I tried to take its head off.
1225
01:17:30,110 --> 01:17:34,650
The one we seek is here.
1226
01:18:52,730 --> 01:18:54,290
The pressure on the moment.
1227
01:18:56,330 --> 01:18:57,310
It's not your time to die.
1228
01:18:57,311 --> 01:18:59,650
Another god approaches.
1229
01:19:26,540 --> 01:19:33,190
Not dead, hurry.
1230
01:20:38,520 --> 01:20:40,580
Two moons have passed.
1231
01:20:41,380 --> 01:20:43,060
And still the report is far from finished.
1232
01:20:44,380 --> 01:20:46,220
A full of cons of what happened there.
1233
01:20:46,880 --> 01:20:48,140
Hard to come by.
1234
01:20:49,540 --> 01:20:50,560
Give me the gist of it.
1235
01:20:53,000 --> 01:20:55,560
The city guilds have been working with
goblins.
1236
01:20:56,800 --> 01:20:59,420
I deal with the quick-key brews guild.
1237
01:20:59,660 --> 01:21:01,640
I'll allow the goblins to raise an army of
undead.
1238
01:21:02,980 --> 01:21:04,260
His body was fined.
1239
01:21:05,480 --> 01:21:08,373
A handful of witnesses
have come forward, but
1240
01:21:08,374 --> 01:21:10,800
the bulk of the report
is full of questions.
1241
01:21:11,340 --> 01:21:12,340
Enough?
1242
01:21:13,780 --> 01:21:14,860
You awoke.
1243
01:21:16,440 --> 01:21:18,000
I did so many others.
1244
01:21:19,760 --> 01:21:21,980
With black spots in your memory.
1245
01:21:23,680 --> 01:21:28,100
Lucky other men who died were killed,
or who simply haven't stopped dancing.
1246
01:21:29,920 --> 01:21:32,300
As soon as this nonsense has put the bed
the better.
1247
01:21:33,400 --> 01:21:36,040
Further questions are not necessary.
1248
01:21:37,380 --> 01:21:39,140
The official word should stand.
1249
01:21:40,340 --> 01:21:41,340
It was a sickness.
1250
01:21:42,160 --> 01:21:43,280
A dance of death.
1251
01:21:43,620 --> 01:21:46,160
Delirium will explain the rest.
1252
01:21:46,540 --> 01:21:48,480
But the truth is irrelevant.
1253
01:21:50,720 --> 01:21:53,820
I will not have my city contaminated by
stories of goblins.
1254
01:21:54,480 --> 01:21:55,660
Undead uprisings.
1255
01:21:56,420 --> 01:21:58,200
And guild mischief, give me the report.
1256
01:22:00,140 --> 01:22:01,240
Give me the scroll.
1257
01:22:11,040 --> 01:22:12,880
We need to know the truth.
1258
01:22:13,720 --> 01:22:15,440
We hung that goblin out by the big rock.
1259
01:22:15,700 --> 01:22:17,420
That was done to divert our attention.
1260
01:22:18,440 --> 01:22:22,100
The rule suggests it was someone with
dealings, but to see.
1261
01:22:22,400 --> 01:22:23,760
Wealthy was good route.
1262
01:22:24,120 --> 01:22:26,840
This scroll contains all the sworn
testimonies.
1263
01:22:30,420 --> 01:22:33,280
Your scribes have not had time to copy it
yet.
1264
01:22:34,000 --> 01:22:35,000
Not yet.
1265
01:22:36,200 --> 01:22:37,200
Good.
1266
01:22:38,120 --> 01:22:39,120
You may go.
1267
01:22:42,270 --> 01:22:43,770
People need to know the truth.
1268
01:22:43,890 --> 01:22:45,406
Until we understand how this happened.
1269
01:22:45,430 --> 01:22:47,150
That is none of your concern.
1270
01:22:49,330 --> 01:22:51,090
You are a tool.
1271
01:22:52,910 --> 01:22:54,870
To be used, we're appropriate.
1272
01:23:04,940 --> 01:23:09,107
Well, I must ask that
guardian at will not be
1273
01:23:09,108 --> 01:23:13,480
transferred to such a remote
location as Winshawhaven.
1274
01:23:13,481 --> 01:23:15,821
Her heroic... The Royks.
1275
01:23:17,160 --> 01:23:18,160
Lies.
1276
01:23:18,540 --> 01:23:19,240
They were verified.
1277
01:23:19,400 --> 01:23:21,260
By an unnamed child.
1278
01:23:28,990 --> 01:23:30,330
But the scars on her.
1279
01:23:30,670 --> 01:23:31,670
The Matrix.
1280
01:23:33,110 --> 01:23:35,270
People will need to know the truth,
Governor Bloodhorn.
1281
01:23:35,530 --> 01:23:37,710
Someone must be held accountable for this.
1282
01:23:39,750 --> 01:23:40,750
That's the only copy.
1283
01:23:43,110 --> 01:23:45,210
Truth is what we make it.
1284
01:23:46,170 --> 01:23:47,170
This is politics.
1285
01:23:51,450 --> 01:23:53,430
Truth is a heavy responsibility.
1286
01:23:55,030 --> 01:23:56,330
So, let's have it.
1287
01:23:57,730 --> 01:24:01,130
You had the skeletons to work for the
gillings for a fee.
1288
01:24:01,550 --> 01:24:03,530
Important funds to replace your trading
ships.
1289
01:24:05,150 --> 01:24:08,530
You had them as militia to replace the
army you lost.
1290
01:24:09,450 --> 01:24:13,830
You're knowingly traded with goblins
hundreds of died because of your actions.
1291
01:24:17,830 --> 01:24:20,810
You will order goblin hunter to get away
with more guard.
1292
01:24:22,890 --> 01:24:25,670
You've filled a guard out people from
killing this management.
1293
01:24:27,570 --> 01:24:31,770
You will order sickness to flourish where
people dance to their death.
1294
01:24:33,110 --> 01:24:34,370
We trusted the guardians.
1295
01:24:34,371 --> 01:24:37,450
We trusted you.
1296
01:24:40,150 --> 01:24:41,290
I did my best.
1297
01:24:42,830 --> 01:24:44,910
You simply failed.
1298
01:24:46,670 --> 01:24:47,670
Get out.
1299
01:24:56,720 --> 01:25:00,500
Your wife was right to leave you.
1300
01:25:04,200 --> 01:25:07,160
You said you're set off to die in a
ridiculous war.
1301
01:25:08,740 --> 01:25:11,480
You probably enjoyed fighting in the
streets.
1302
01:25:12,520 --> 01:25:13,520
War hungry.
1303
01:25:15,200 --> 01:25:17,740
Taxes will be raised to pay for the
damage.
1304
01:25:20,440 --> 01:25:26,800
That would be sure to tell the people what
was that failed to protect them.
1305
01:25:56,780 --> 01:25:57,780
I'll fight that.
1306
01:26:14,290 --> 01:26:15,390
You speak of taxes.
1307
01:26:17,230 --> 01:26:18,530
My arrival is fitting.
1308
01:26:23,250 --> 01:26:24,250
Who are you?
1309
01:26:27,110 --> 01:26:28,110
Where do you want?
1310
01:26:31,390 --> 01:26:33,290
Don't worry, I'm not political.
1311
01:26:36,150 --> 01:26:38,550
I walk with a demon stream.
1312
01:26:40,390 --> 01:26:42,070
What are you talking about?
1313
01:26:47,160 --> 01:26:49,480
Whilst you turn a blind eye to a goblin.
1314
01:26:51,040 --> 01:26:52,040
Yes.
1315
01:26:52,440 --> 01:26:53,440
We must.
1316
01:26:53,880 --> 01:26:54,880
Love.
1317
01:26:55,200 --> 01:26:56,200
All races.
1318
01:26:56,400 --> 01:27:01,340
That's why you ordered the execution of
the elves, the massacre of the mermaids.
1319
01:27:02,400 --> 01:27:04,660
We are at war with them.
1320
01:27:04,800 --> 01:27:05,900
So not all races.
1321
01:27:07,000 --> 01:27:09,200
Just the ones that bring you wealth.
1322
01:27:13,360 --> 01:27:14,360
God!
1323
01:27:16,540 --> 01:27:17,700
They're asleep.
1324
01:27:19,960 --> 01:27:20,960
They'll live.
1325
01:27:21,480 --> 01:27:22,480
Not that you can.
1326
01:27:24,560 --> 01:27:26,600
It's just you, me.
1327
01:27:28,640 --> 01:27:30,460
And Guardian Burrell listening to the
door.
1328
01:27:30,461 --> 01:27:33,380
Come in.
1329
01:27:39,030 --> 01:27:40,030
So.
1330
01:27:40,690 --> 01:27:41,930
You're working together.
1331
01:27:42,610 --> 01:27:43,610
No.
1332
01:27:44,190 --> 01:27:45,610
We were just on the same hunt.
1333
01:27:46,830 --> 01:27:48,430
We both sought the goblin hunt.
1334
01:27:54,710 --> 01:27:56,910
Come on, it's not hurt.
1335
01:27:57,770 --> 01:27:58,910
We'll fight to the best.
1336
01:27:59,810 --> 01:28:01,070
What can do you from?
1337
01:28:02,750 --> 01:28:04,110
What business do you have for you?
1338
01:28:05,170 --> 01:28:06,430
Death and taxes.
1339
01:28:08,070 --> 01:28:11,930
Something even you can't bargain your way
out of.
1340
01:28:12,530 --> 01:28:13,710
You want the truth, Guardian.
1341
01:28:14,790 --> 01:28:15,790
Accountability.
1342
01:28:21,680 --> 01:28:24,120
That is the goblin who has become a Lich
King.
1343
01:28:24,480 --> 01:28:30,320
This has allowed him to use a very rare
gemstone and spirit, to split the soul of
1344
01:28:30,321 --> 01:28:32,680
the planet and bring a knife to the long
dead.
1345
01:28:33,020 --> 01:28:36,340
It pushes through to
suicide and takes the souls of
1346
01:28:36,341 --> 01:28:39,620
those who just died,
causing their bodies to dance.
1347
01:28:40,460 --> 01:28:45,580
Yerning for their souls to return, should
the skeletons suck out into the soul?
1348
01:28:45,820 --> 01:28:48,080
They will be free to learn as they will.
1349
01:28:48,660 --> 01:28:49,860
You must kill him.
1350
01:28:50,480 --> 01:28:52,020
Take back, what is yours?
1351
01:28:52,060 --> 01:28:53,060
Nine.
1352
01:28:54,400 --> 01:29:00,280
He has the power of twins, but I see no
second-head, second-body, or other goblin.
1353
01:29:01,000 --> 01:29:02,380
You did a deal, did you not?
1354
01:29:02,381 --> 01:29:03,840
Let us preposterous.
1355
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
A Lich King.
1356
01:29:06,040 --> 01:29:07,620
A myth, we would know.
1357
01:29:07,621 --> 01:29:09,500
You didn't know.
1358
01:29:09,680 --> 01:29:14,260
You were then, watching the undead army
take four for them.
1359
01:29:14,680 --> 01:29:15,880
That's what you were promised.
1360
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
What about us?
1361
01:29:17,780 --> 01:29:18,780
Four.
1362
01:29:19,000 --> 01:29:23,580
A lust for power, the curse of many a
spirit master.
1363
01:29:23,680 --> 01:29:24,800
I am not.
1364
01:29:25,320 --> 01:29:27,000
Shill your arm.
1365
01:29:29,320 --> 01:29:32,300
You have the mark of the spirit on you,
don't you?
1366
01:29:32,520 --> 01:29:34,200
Your apprentice is dead.
1367
01:29:35,040 --> 01:29:39,200
Maseous was killed by the goblin hunts of
the same reason I'll kill you.
1368
01:29:40,900 --> 01:29:41,900
Maseous.
1369
01:29:42,900 --> 01:29:43,900
Reason.
1370
01:29:45,060 --> 01:29:46,180
Which is.
1371
01:29:47,580 --> 01:29:48,720
Trading with a goblin.
1372
01:29:51,420 --> 01:29:52,960
You threaten death.
1373
01:29:54,880 --> 01:29:55,880
Come, nobody you want.
1374
01:29:57,140 --> 01:29:58,316
Is that what you came here for?
1375
01:29:58,340 --> 01:29:59,640
We will hide you.
1376
01:29:59,940 --> 01:30:00,880
So all know.
1377
01:30:00,881 --> 01:30:05,240
His death is mine.
1378
01:30:06,580 --> 01:30:07,580
You will watch.
1379
01:30:10,100 --> 01:30:16,240
The governor has started something as if
we, tonight you will see his end.
1380
01:30:17,180 --> 01:30:21,260
And the start of a new arrangement of
power.
1381
01:30:31,160 --> 01:30:32,400
Who are you?
1382
01:30:33,280 --> 01:30:36,340
We are the justice in the shadows.
1383
01:30:36,341 --> 01:30:38,020
Finish what you began.
1384
01:30:39,140 --> 01:30:42,295
Killing the lich king of the
sword by the skeletons,
1385
01:30:42,335 --> 01:30:45,660
who only have one soul,
pinstomp the horse down.
1386
01:30:46,820 --> 01:30:48,200
We are the silent judgment.
1387
01:30:49,060 --> 01:30:50,860
We are the assassins killed.
1388
01:30:53,840 --> 01:30:55,740
Yes, a bunch of nurseries.
1389
01:30:56,540 --> 01:30:57,540
So much in you.
1390
01:30:58,860 --> 01:30:59,860
Nothing new.
1391
01:31:00,180 --> 01:31:01,680
A tale is always time.
1392
01:31:07,020 --> 01:31:08,020
What?
1393
01:31:10,200 --> 01:31:11,420
Oh, yes.
1394
01:31:11,840 --> 01:31:12,840
What was that?
1395
01:31:13,000 --> 01:31:13,260
What?
1396
01:31:13,860 --> 01:31:15,620
There you can't hear me.
1397
01:31:16,980 --> 01:31:19,640
This is a moment that is only yours.
1398
01:31:20,900 --> 01:31:26,020
For in the heartbeats before your death,
you get to hear me.
1399
01:31:26,320 --> 01:31:27,460
Just this once.
1400
01:31:28,960 --> 01:31:31,480
A gift at the end of your life.
1401
01:31:31,481 --> 01:31:36,980
A life spent taking.
1402
01:31:36,981 --> 01:31:39,320
Taking warriors to their graves.
1403
01:31:40,400 --> 01:31:41,940
Ships to the sea.
1404
01:31:43,240 --> 01:31:45,680
Wealth from those who don't have it.
1405
01:31:46,600 --> 01:31:47,600
I can't listen.
1406
01:31:48,560 --> 01:31:50,240
Until I did.
1407
01:31:50,900 --> 01:31:52,320
For you took death.
1408
01:31:53,200 --> 01:31:54,280
And gave life.
1409
01:31:55,660 --> 01:31:57,820
Now the undead roam.
1410
01:31:58,240 --> 01:31:59,320
This is wrong.
1411
01:32:04,120 --> 01:32:05,700
It is your time to die.
1412
01:32:06,480 --> 01:32:07,860
A weak heart.
1413
01:32:08,040 --> 01:32:09,380
And I poisoned the wine.
1414
01:32:12,560 --> 01:32:14,100
You wanted the truth, Guardian.
1415
01:32:15,380 --> 01:32:16,380
Accountability.
1416
01:32:18,020 --> 01:32:19,440
Death is watching.
1417
01:32:21,920 --> 01:32:23,880
Death is here.
1418
01:32:25,500 --> 01:32:26,740
Do what you will.
1419
01:32:28,580 --> 01:32:30,180
But should you find this token?
1420
01:32:31,240 --> 01:32:32,740
No, the death was just.
1421
01:32:38,080 --> 01:32:39,860
That will be the quick keep of guards.
1422
01:32:40,960 --> 01:32:41,960
Too late.
1423
01:32:42,500 --> 01:32:43,600
I have upheld my bargain.
1424
01:32:43,840 --> 01:32:45,300
It's time for you to uphold yours.
1425
01:32:46,200 --> 01:32:48,060
I must do nothing.
1426
01:32:50,400 --> 01:32:53,500
You promised me the chance to see her
again.
1427
01:32:55,680 --> 01:32:56,680
That was the deal.
1428
01:32:57,080 --> 01:32:59,220
You do not make deals with death.
1429
01:33:00,180 --> 01:33:01,600
You only serve.
1430
01:33:01,601 --> 01:33:06,620
You are, as you said, the hand of death.
1431
01:33:07,280 --> 01:33:08,580
What do you want?
1432
01:33:08,820 --> 01:33:10,860
You offered your service to me.
1433
01:33:11,640 --> 01:33:12,920
I have taken them.
1434
01:33:13,100 --> 01:33:15,420
You asked for a chance to see her again.
1435
01:33:15,940 --> 01:33:16,940
A chance.
1436
01:33:17,240 --> 01:33:18,500
Not a guarantee.
1437
01:33:19,600 --> 01:33:21,820
Let me make myself very clear.
1438
01:33:23,660 --> 01:33:25,460
The undead still roam.
1439
01:33:26,780 --> 01:33:34,580
I offer myself an exchange for a guarantee
to see her again.
1440
01:33:35,100 --> 01:33:38,600
An exchange that I can do.
1441
01:33:39,280 --> 01:33:40,820
Your service is accepted.
1442
01:33:42,260 --> 01:33:45,814
All the free skeletons must
be hunted and destroyed,
1443
01:33:45,815 --> 01:33:48,800
so their souls may return
to their rightful owners.
1444
01:33:50,260 --> 01:33:56,050
You will see her for her death approaches.
1445
01:33:57,070 --> 01:34:01,050
For you, the poor will not follow it.
1446
01:35:04,770 --> 01:35:07,240
You never mess in good life.
1447
01:35:11,730 --> 01:35:13,370
I thought you were dead.
1448
01:35:15,710 --> 01:35:17,925
I thought.
1449
01:35:20,491 --> 01:35:21,390
..
1450
01:35:21,391 --> 01:35:22,850
This is not fair.
1451
01:35:24,890 --> 01:35:27,470
It's life that I've been through.
1452
01:35:29,810 --> 01:35:31,490
I thought it didn't last my night.
1453
01:35:33,770 --> 01:35:36,150
What the hell was true?
1454
01:35:38,760 --> 01:35:39,820
How did you see you again?
1455
01:35:41,980 --> 01:35:43,880
You traded the cold at work.
1456
01:35:44,420 --> 01:35:45,420
No way.
1457
01:35:55,590 --> 01:36:02,310
After I did my service, I saw my ears
hunting him fully, as such a good part.
1458
01:36:02,610 --> 01:36:03,610
That's the same.
1459
01:36:03,790 --> 01:36:10,370
I've been gonna hurt up, but you might
still let terrible things do now.
1460
01:36:14,980 --> 01:36:15,980
Go.
1461
01:36:17,140 --> 01:36:18,160
You're here now.
1462
01:36:30,380 --> 01:36:32,780
I got some love into today.
1463
01:36:35,060 --> 01:36:37,060
I haven't a few years.
1464
01:36:38,980 --> 01:36:41,420
You sneeze like a wild cave.
1465
01:36:42,840 --> 01:36:44,160
Just smile.
1466
01:36:44,420 --> 01:36:46,720
It makes me smile.
1467
01:36:48,060 --> 01:36:50,280
I must use it.
1468
01:36:53,940 --> 01:36:56,420
I just wanted to tell you.
1469
01:36:59,460 --> 01:37:01,980
But I wanted to.
1470
01:37:04,230 --> 01:37:05,310
I waited.
1471
01:37:10,680 --> 01:37:14,080
I just wanted to tell you once.
1472
01:37:16,000 --> 01:37:17,000
Just once.
1473
01:38:05,240 --> 01:38:06,240
Wait.
1474
01:38:08,560 --> 01:38:11,320
Are you friend or foe?
1475
01:38:12,240 --> 01:38:13,240
You changed.
1476
01:38:17,460 --> 01:38:18,460
Hey,
1477
01:39:12,360 --> 01:39:14,120
I said, I am fired.
1478
01:39:22,890 --> 01:39:24,010
I said, I am fired.
1479
01:39:24,011 --> 01:39:25,011
I said, I am fired.
1480
01:41:57,830 --> 01:41:59,230
I said, I am fired.
99976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.