Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,531 --> 00:04:04,615
I'm here, man.
Waste of the call!
2
00:04:09,906 --> 00:04:12,281
Hey, why are you jumping over
the wall from your own house?
3
00:04:12,490 --> 00:04:16,448
This is called warm up.
It's very much needed for our profession.
4
00:04:16,656 --> 00:04:19,115
Hey, damn!
Why did you lift this vehicle?
5
00:04:19,323 --> 00:04:22,240
You told, it was a huge amount
and we need a bigger vehicle.
6
00:04:22,448 --> 00:04:26,281
Big vehicle means a costly vehicle and
not the Municipality dog carrier like this.
7
00:04:26,615 --> 00:04:27,406
Fine, get in.
8
00:04:27,615 --> 00:04:30,990
Hello, I'm not any figure on the highway
to get in once you tell me to.
9
00:04:31,198 --> 00:04:33,558
This time I'll get in only after
you say where we are going.
10
00:04:33,615 --> 00:04:36,323
Don't ask where, dude.
Our job won't be done.
11
00:04:36,531 --> 00:04:38,073
I too will not come without knowing.
12
00:04:38,281 --> 00:04:41,823
Last time, you booked me at the Police.
I just missed an encounter.
13
00:04:42,031 --> 00:04:44,698
I escaped narrowly as they were
bullets shot from the Police guns.
14
00:04:45,198 --> 00:04:48,073
Fine, what's the main quality of thieves?
15
00:04:48,281 --> 00:04:50,615
I know, it is to enter a house
without making any sound.
16
00:04:50,823 --> 00:04:53,423
No, it is run away without getting
caught once there is any sound.
17
00:04:53,615 --> 00:04:56,240
I taught you the same that day, dude.
Now you are a pro.
18
00:04:56,448 --> 00:04:59,948
No pro or promax, I'll come only
after you tell where we are going.
19
00:05:00,156 --> 00:05:02,906
Fine, that's a very long story.
Let's talk on the way.
20
00:05:03,115 --> 00:05:05,216
- Is it automatic or gear vehicle?
- It is a petrol vehicle.
21
00:05:05,240 --> 00:05:06,573
Oh my!
22
00:05:10,323 --> 00:05:13,031
Dude, I'll get down on the way
if the story is not convincing.
23
00:05:13,240 --> 00:05:16,365
Even the insurance document would
not have so many conditions. Get in.
24
00:05:22,365 --> 00:05:24,823
This story started in London.
25
00:05:25,031 --> 00:05:25,740
Huh?
26
00:05:25,948 --> 00:05:28,323
Dude, why are you speaking in that tone?
27
00:05:28,531 --> 00:05:31,115
- Situation there was as such.
- Oh no!
28
00:05:37,323 --> 00:05:39,323
One night at London…
29
00:06:03,073 --> 00:06:04,573
Hand…
30
00:06:49,073 --> 00:06:51,323
Hey, take this and keep it with you.
31
00:06:51,615 --> 00:06:52,948
Why?
32
00:06:53,281 --> 00:06:55,924
There'll be scope for Police to track
body through cell phone signals.
33
00:06:55,948 --> 00:06:56,448
What?
34
00:06:56,656 --> 00:07:00,365
To distract them, we must throw this
into some train travelling long distance.
35
00:07:00,573 --> 00:07:02,490
Move, we don't have time.
36
00:07:17,156 --> 00:07:18,406
His name is Balaji.
37
00:07:18,615 --> 00:07:22,490
As his name doesn't match with
what he does, everyone calls him Yaji.
38
00:07:23,406 --> 00:07:24,865
Name of this guy beside, is Rishi.
39
00:07:25,073 --> 00:07:29,698
Though does similar work, they call him Rishi
itself as there is no scope to cut the name.
40
00:07:31,115 --> 00:07:34,781
They wanted to trap a white girl and roam
around the world by coming to London.
41
00:07:34,990 --> 00:07:37,740
But never thought they'd go on
sightseeing with a corpse.
42
00:07:37,948 --> 00:07:41,948
Who'd think so, by the way
who is this Dandupalyam batch?
43
00:07:42,156 --> 00:07:44,781
To know that, we must
travel back by 6 months.
44
00:08:06,656 --> 00:08:09,073
His dream is to become a racer.
45
00:08:10,823 --> 00:08:13,531
As he needs money to live until
that comes true, he is doing
46
00:08:13,740 --> 00:08:15,365
a small job here at the race track.
47
00:08:15,573 --> 00:08:15,823
Hey!
48
00:08:16,031 --> 00:08:18,906
He planned even part time as
that money wasn't enough.
49
00:08:19,115 --> 00:08:23,281
In between their stubbornness to
somehow catch and fear of these
50
00:08:23,490 --> 00:08:27,615
not to get caught, these get 3000
pounds by making them reach safely.
51
00:08:36,448 --> 00:08:38,073
Go, go, go faster.
52
00:09:45,281 --> 00:09:46,823
- Oh God!
- Damn!
53
00:10:38,490 --> 00:10:41,216
You told he is a racer, but he looks as
the leader to a batch into drought.
54
00:10:41,240 --> 00:10:43,448
Why is he looking so at her?
55
00:10:44,031 --> 00:10:46,490
To know that,
we must go back by two years.
56
00:10:46,698 --> 00:10:49,990
What? I haven't gone back so many times
even during drunk and drive test.
57
00:10:50,198 --> 00:10:53,174
Still, who knows if you are saying the truth
or blabbering just to get work done by me?
58
00:10:53,198 --> 00:10:57,573
Dude, how will the society believe in a thief
when his co-thief too doesn't believe in him?
59
00:10:57,781 --> 00:11:00,701
Do reels with such dialogues and don't
make me a fool by making emotional.
60
00:11:00,740 --> 00:11:02,781
- Should I make you again?
- Huh!
61
00:11:02,990 --> 00:11:04,990
- Continue the story.
- Ok!
62
00:11:08,156 --> 00:11:12,240
This story started two years back when a thief
snatched chain from the neck of an aunt,
63
00:11:12,448 --> 00:11:15,365
who in no way was related to our guy.
Thief, thief! My chain!
64
00:11:32,948 --> 00:11:34,406
Try this.
65
00:11:35,490 --> 00:11:37,990
Hey, hey! Bike!
66
00:11:39,281 --> 00:11:40,948
- Hey, hey!
- Thief!
67
00:11:41,156 --> 00:11:41,698
Hey! Thief!
68
00:11:41,906 --> 00:11:43,365
Hey, bike!
69
00:11:43,906 --> 00:11:45,531
- Hey, stop idiot!
- Thief!
70
00:12:28,823 --> 00:12:30,073
Come, rascal!
71
00:12:37,740 --> 00:12:38,990
Give it here.
72
00:12:40,656 --> 00:12:41,823
Go!
73
00:12:45,823 --> 00:12:47,406
Er… here is your chain.
74
00:12:47,615 --> 00:12:49,281
Not chain, but the bike.
75
00:12:49,490 --> 00:12:50,865
Oh no!
76
00:12:51,990 --> 00:12:52,656
What about the chain?
77
00:12:52,865 --> 00:12:55,281
- Son, that's my chain. Please give.
- Madam, is it yours?
78
00:12:55,490 --> 00:12:57,240
- Thanks a lot!
- Namaste!
79
00:12:59,240 --> 00:13:00,990
Thank you! As your bike was there in time…
80
00:13:01,198 --> 00:13:03,240
Hello! Who will get it repaired?
81
00:13:03,448 --> 00:13:04,656
Oh!
82
00:13:04,865 --> 00:13:06,573
Me, myself Rishi!
83
00:13:06,781 --> 00:13:08,656
- Your name please?
- Repair first!
84
00:13:08,865 --> 00:13:10,115
I see!
85
00:13:13,948 --> 00:13:17,615
Bumper, doom, head light and painting...
86
00:13:17,823 --> 00:13:20,073
- It costs ten thousand in total, sir.
- Ten thousand?
87
00:13:20,281 --> 00:13:22,073
- Easily!
- Hmm!
88
00:13:22,573 --> 00:13:23,823
Fine, I'll pay. You start it.
89
00:13:24,031 --> 00:13:26,156
Come on sir, your debt here is
already forty thousand.
90
00:13:26,365 --> 00:13:29,365
Aadi, I wanted to pay total once
it rounds up to fifty thousand.
91
00:13:29,573 --> 00:13:30,948
I'll pay. You start it.
92
00:13:31,156 --> 00:13:32,573
- When?
- I'll pay in a week, dude.
93
00:13:32,781 --> 00:13:34,906
Then, take even the bike in a week.
94
00:13:37,406 --> 00:13:38,966
Dude, don't defame in front of the girls.
95
00:13:38,990 --> 00:13:40,823
- Please, I'll pay.
- No!
96
00:13:41,031 --> 00:13:43,656
- I'll either sell eyes or kidneys and pay.
- Whose?
97
00:13:45,281 --> 00:13:47,865
Not yours, madam.
Yours are of no use.
98
00:13:49,573 --> 00:13:51,906
- Keep this.
- Oh no!
99
00:13:53,073 --> 00:13:55,531
- Don't check so deep, that's original.
- Ok!
100
00:13:55,740 --> 00:13:57,490
- It'll be done.
- Ok!
101
00:13:57,906 --> 00:14:00,156
Excuse me, you didn't say your name.
102
00:14:00,365 --> 00:14:01,365
Why?
103
00:14:01,573 --> 00:14:04,073
Your name should be written in
the book over the bill, right?
104
00:14:04,781 --> 00:14:05,948
Tara!
105
00:14:06,615 --> 00:14:09,674
In these days, where it is difficult to
find girls who reply to the messages...
106
00:14:09,698 --> 00:14:12,466
What if we come across an unmarried
beautiful girl right in our colony...
107
00:14:12,490 --> 00:14:15,698
Just a song is up for that happiness
which can't be expressed in words.
108
00:14:15,906 --> 00:14:16,573
Play the song, dude!
109
00:14:16,781 --> 00:14:20,823
- “I got to know Tara”
- Please come and be seated.
110
00:14:21,948 --> 00:14:26,281
“I met Tara”
Please drop me to the gate.
111
00:14:27,115 --> 00:14:31,656
- “Oh no, I remembered Tara”
- She seems to go flat.
112
00:14:32,281 --> 00:14:37,573
- “My story started with you”
- Hey, that side!
113
00:14:37,781 --> 00:14:40,323
“Though foots stumbled with you”
114
00:14:40,531 --> 00:14:42,906
- “They come to you separately”
- Hey, I said one tub is out.
115
00:14:43,115 --> 00:14:46,781
- “Listen to the words halted at the lips”
- You go and bowl. Come on, she'll be here.
116
00:14:48,490 --> 00:14:50,948
- “Sleep turned a curse to eyes”
- Hey, stop!
117
00:14:51,156 --> 00:14:53,698
- “Looks touching increased the heat”
- Bowl now, dude!
118
00:14:53,906 --> 00:14:59,198
- “I'm drawing a boundary in advance”
- Oh no!
119
00:14:59,406 --> 00:15:03,365
“I got to know Tara”
120
00:15:04,448 --> 00:15:08,906
“I met Tara”
121
00:15:09,698 --> 00:15:14,115
“Oh no, I remembered Tara”
122
00:15:15,073 --> 00:15:19,406
“My story started with you”
123
00:15:19,615 --> 00:15:21,156
Hey, she is coming.
124
00:15:21,865 --> 00:15:23,865
Go on, talk! She's leaving, talk.
125
00:15:24,073 --> 00:15:25,448
I'm tensed to directly talk.
126
00:15:25,656 --> 00:15:26,656
I'll call her up.
127
00:15:26,865 --> 00:15:27,865
Fine, call fast!
128
00:15:27,906 --> 00:15:29,406
I don't have the number.
129
00:15:30,698 --> 00:15:32,656
You stay here, I'll go and…
130
00:15:32,865 --> 00:15:34,406
Hmm. Thanks, dude!
131
00:15:34,615 --> 00:15:39,698
“Got to know love or a
friendship from now on”
132
00:15:39,906 --> 00:15:44,990
“My life got squeezed in the hug”
133
00:15:45,198 --> 00:15:50,323
“If not for you, my existence is questionable”
- Hey! -What?
134
00:15:50,531 --> 00:15:53,406
- “I exist just because of you”
- What's it? -Number, her number…
135
00:15:53,615 --> 00:15:55,466
Are you selling drugs?
It's just her number, right?
136
00:15:55,490 --> 00:15:56,549
It was just her number, right?
137
00:15:56,573 --> 00:16:00,781
“I got to know Tara”
138
00:16:01,906 --> 00:16:06,156
“I met Tara”
139
00:16:07,115 --> 00:16:11,490
“Oh no, I remembered Tara”
140
00:16:12,365 --> 00:16:17,656
“My story started with you”
141
00:16:17,948 --> 00:16:20,365
“Though foots stumbled with you”
142
00:16:20,573 --> 00:16:23,115
“They come to you separately”
143
00:16:23,323 --> 00:16:27,156
“Listen to the words halted at the lips”
144
00:16:28,531 --> 00:16:31,115
“Sleep turned a curse to eyes”
145
00:16:31,323 --> 00:16:33,740
“Looks touching increased the heat”
146
00:16:33,948 --> 00:16:38,948
“I'm drawing a boundary in advance”
147
00:17:02,406 --> 00:17:04,031
It's enough we follow
to love a girl.
148
00:17:04,240 --> 00:17:06,365
But to propose, one must
stand facing her.
149
00:17:06,573 --> 00:17:10,031
That needs great courage and
it is very low for our guy.
150
00:17:11,656 --> 00:17:13,531
What, you seem to be in
some deep thinking?
151
00:17:13,740 --> 00:17:16,906
I wish to dare and talk when Tara comes
to temple tomorrow in the evening.
152
00:17:17,115 --> 00:17:19,635
Temple, no sacred place than that
and a better chance than this…
153
00:17:19,781 --> 00:17:21,990
can be found even by planning.
154
00:17:22,198 --> 00:17:25,156
- Not talking, just say I love you.
- What?
155
00:17:25,365 --> 00:17:27,323
She'd just slipper me immediately
after I say.
156
00:17:27,531 --> 00:17:31,323
No chance! She wouldn't have slippers
in a temple and thus planned it there.
157
00:17:31,948 --> 00:17:35,073
Still, I'm scared to tell directly.
158
00:17:35,365 --> 00:17:36,740
Oh no, what to do now?
159
00:17:36,948 --> 00:17:39,007
As he anyways had no courage to
directly propose, - One minute!
160
00:17:39,031 --> 00:17:41,031
Yaji with his brains gave an advice.
161
00:17:41,240 --> 00:17:42,490
Write a love letter.
162
00:17:45,198 --> 00:17:46,406
Arna!
163
00:17:47,365 --> 00:17:50,115
- Take this and give it to Tara sister.
- Okay!
164
00:17:50,406 --> 00:17:51,531
Yes!
165
00:17:53,365 --> 00:17:54,448
No dude...
166
00:17:54,656 --> 00:17:55,906
Did you give? What happened?
167
00:17:56,115 --> 00:17:58,155
I gave it to her mother as
Tara sister wasn't there.
168
00:17:58,281 --> 00:17:59,365
What now, dude?
169
00:17:59,573 --> 00:18:03,448
As that failed in grandeur,
Rishi believed in his own talent.
170
00:18:04,448 --> 00:18:06,382
Are you thinking what's this
bikes nuisance suddenly?
171
00:18:06,406 --> 00:18:07,591
- I forgot to tell.
- Why are you tensed?
172
00:18:07,615 --> 00:18:09,174
- Our guy is a racer.
- You told the correct place, right?
173
00:18:09,198 --> 00:18:10,674
- Why is she not coming yet?
- She'll come.
174
00:18:10,698 --> 00:18:11,948
How long?
175
00:18:12,156 --> 00:18:14,906
Anyone would say to meet at
Coffee Day or a restaurant.
176
00:18:15,115 --> 00:18:18,865
Why does he say to meet at
the outskirts and talk on the roads?
177
00:18:19,073 --> 00:18:21,240
That is the reason even to call her here.
178
00:18:21,448 --> 00:18:23,466
He wanted to make her go crazy
with his talent in this race,
179
00:18:23,490 --> 00:18:26,865
get her to sit on his bike and planned to
take her for a long drive.
180
00:18:29,406 --> 00:18:33,031
When bad time is attacking,
any great plan will have to fail.
181
00:18:33,240 --> 00:18:35,281
He wanted to show his speed
and make her flat.
182
00:18:35,490 --> 00:18:38,281
But Police came faster than that.
183
00:18:44,115 --> 00:18:45,406
Not just his talent,
184
00:18:45,615 --> 00:18:48,007
but couldn't even dare to show
his face to her because of that.
185
00:18:48,031 --> 00:18:51,948
Thus, he typed all his love as
a message and sent it to her.
186
00:18:54,281 --> 00:18:56,573
Dude! Look at this message.
187
00:18:56,781 --> 00:18:58,448
- Type two more paragraphs.
- Why?
188
00:18:58,656 --> 00:19:01,531
They would say ok without reading
if you send a big text, right?
189
00:19:01,740 --> 00:19:03,656
You are right, dude.
190
00:19:03,865 --> 00:19:06,490
- I know, use my brains too.
- Sure!
191
00:19:07,115 --> 00:19:07,615
Sent!
192
00:19:07,823 --> 00:19:09,740
- Sent, mate!
- I sent, dude!
193
00:19:10,281 --> 00:19:11,656
Feeling excited, mate?
194
00:19:11,865 --> 00:19:13,448
It feels somewhat strange.
195
00:19:13,656 --> 00:19:15,674
- Very excited…
- Message will decide your fate, wait.
196
00:19:15,698 --> 00:19:17,531
Not wait, it's my life!
197
00:19:17,865 --> 00:19:19,115
Oh!
198
00:19:19,531 --> 00:19:21,448
Hey, I got a message. The reply!
199
00:19:21,656 --> 00:19:24,365
You read that message and
I'll read her.
200
00:19:24,740 --> 00:19:26,323
Hey Mateitha!
201
00:19:26,573 --> 00:19:27,906
Get lost!
202
00:19:28,490 --> 00:19:31,240
Why are you down like that?
Did she ok by chance?
203
00:19:32,656 --> 00:19:34,174
She texted to be having
a boyfriend already.
204
00:19:34,198 --> 00:19:35,490
Oh no!
205
00:19:43,031 --> 00:19:44,865
What do you want to do now?
206
00:19:45,615 --> 00:19:47,115
I didn't think.
207
00:19:47,531 --> 00:19:49,240
I don't even want to think.
208
00:19:49,948 --> 00:19:52,990
Shall I tell you something, dude?
Roads aren't good here for your racing.
209
00:19:53,198 --> 00:19:56,115
I'll speak to my uncle and get you
a job there in some race course.
210
00:19:56,323 --> 00:19:58,198
You too come to London
along with me.
211
00:20:08,281 --> 00:20:09,681
Why did she keep a frustrated face?
212
00:20:09,740 --> 00:20:11,900
Did you except happy ending for
the paragraph you sent?
213
00:20:12,031 --> 00:20:13,323
Let's go.
214
00:20:13,906 --> 00:20:14,573
Hey, keep that bag too.
215
00:20:14,781 --> 00:20:16,323
- Bye mom!
- Bye uncle! Bye mom!
216
00:20:16,531 --> 00:20:17,990
- Okay!
- Bye mom!
217
00:20:43,115 --> 00:20:47,365
Breaks were applied to his speed
after seeing her after two years.
218
00:20:47,573 --> 00:20:51,198
But his leg pushed over the accelerator
after seeing her with family.
219
00:21:28,198 --> 00:21:30,198
Yes! He too came at the correct time.
220
00:21:30,406 --> 00:21:34,240
He is another main character in this story.
His name is Badrinarayana, a local Don.
221
00:21:34,448 --> 00:21:37,240
He earned Millions being for
long years in London.
222
00:21:37,448 --> 00:21:40,031
Don't ask how that is.
That will make another story.
223
00:21:40,240 --> 00:21:44,156
He finances with high interest rates even to
businesses rejected by banks to give loans.
224
00:21:44,365 --> 00:21:45,740
Not pitying over those who take,
225
00:21:45,948 --> 00:21:49,115
but with courage
he can collect it back somehow.
226
00:21:49,323 --> 00:21:52,240
Munna comes when someone
tries to cheat him.
227
00:21:52,448 --> 00:21:56,115
He's right hand man of Badrinarayana
and does anything for him.
228
00:22:15,406 --> 00:22:18,240
You told, you'll get drugs
from South Africa and sell.
229
00:22:18,448 --> 00:22:20,948
You asked for money to invest.
230
00:22:21,156 --> 00:22:25,406
I gave Millions believing in you
and your business.
231
00:22:27,198 --> 00:22:32,156
And you must give a share when
you got profits, right baby?
232
00:22:32,740 --> 00:22:35,698
That is, actually there was a Police raid.
233
00:22:35,906 --> 00:22:37,615
They took away everything.
234
00:22:37,823 --> 00:22:39,990
I've nothing with me to give you.
235
00:22:50,781 --> 00:22:52,281
What happened, Badri?
236
00:22:53,615 --> 00:22:56,156
Apple watch says, Badri, stand up.'
237
00:22:58,406 --> 00:23:00,448
When Police took away everything,
238
00:23:00,656 --> 00:23:03,323
how did your brother
little Kothari get the cash?
239
00:23:04,656 --> 00:23:07,531
You converted all goods to cash,
240
00:23:07,948 --> 00:23:11,406
gave that to your brother and
now are you narrating stories?
241
00:23:30,365 --> 00:23:31,823
Hey, what's wrong with him?
242
00:23:32,031 --> 00:23:34,615
Don't worry.
This is very common for Badrinarayana.
243
00:23:34,823 --> 00:23:36,783
He's down with high BP when
his emotion goes high.
244
00:23:36,948 --> 00:23:39,198
Thus, he always keeps
an Ambulance in reach.
245
00:23:39,406 --> 00:23:42,656
Are you wondering why is he brought
home instead of a hospital?
246
00:23:42,865 --> 00:23:45,573
Badrinarayana has an ICU
right in his house.
247
00:23:45,781 --> 00:23:49,823
Everyone from a Dental Doctor to
Mental Doctor are available here.
248
00:23:51,906 --> 00:23:53,031
His vitals are stable.
249
00:23:53,240 --> 00:23:55,240
Oh wow, did you see that smile?
250
00:23:55,448 --> 00:23:57,323
Badrinarayana was a big playboy
when young.
251
00:23:57,531 --> 00:23:59,948
But, he had no finance to
maintain a girlfriend then.
252
00:24:00,156 --> 00:24:01,916
He has no fitness now,
though he has finance.
253
00:24:02,073 --> 00:24:04,240
But his feelings have remained
the same way.
254
00:24:04,448 --> 00:24:06,406
- Munna!
- I'm here.
255
00:24:06,740 --> 00:24:07,906
Huh!
256
00:24:08,323 --> 00:24:11,281
Inform that Kothari that I bid him bye.
257
00:24:29,031 --> 00:24:31,823
Hey Rishi!
Yaji was asking for you.
258
00:24:35,198 --> 00:24:36,448
Rishi!
259
00:24:39,531 --> 00:24:42,198
- One second! I'll just be back.
- Yeah, ok!
260
00:24:43,490 --> 00:24:44,490
Why are you here?
261
00:24:44,615 --> 00:24:46,740
I'm doing internship in automobiles.
262
00:24:46,948 --> 00:24:48,281
How far has your racing reached?
263
00:24:48,490 --> 00:24:51,656
It is fine in terms of racing.
But has to pace up regarding career.
264
00:24:51,865 --> 00:24:53,665
- Oh!
- I've been trying for leagues actually.
265
00:24:53,823 --> 00:24:54,823
That's nice.
266
00:24:54,865 --> 00:24:55,573
Coffee?
267
00:24:55,781 --> 00:24:57,323
- Sure!
- Ok!
268
00:24:59,406 --> 00:25:03,073
Why didn't you stop after seeing
me at airport recently?
269
00:25:03,531 --> 00:25:04,990
Say, how could I talk?
270
00:25:05,198 --> 00:25:07,365
You were also with family.
So, I thought no.
271
00:25:07,573 --> 00:25:10,323
No, no! They were not my family.
272
00:25:10,531 --> 00:25:11,865
He was a single parent.
273
00:25:12,073 --> 00:25:15,531
I was just helping him out as he was in
trouble handling luggage and the kid.
274
00:25:15,740 --> 00:25:18,073
What? Damn, you idiot!
You are the same from childhood.
275
00:25:18,281 --> 00:25:19,466
You understand everything wrong.
276
00:25:19,490 --> 00:25:22,323
- So… how is your London life?
- Superb!
277
00:25:22,531 --> 00:25:23,823
Any girlfriends?
278
00:25:24,031 --> 00:25:26,823
Life is superb as I have no girlfriends.
279
00:25:30,281 --> 00:25:32,115
- Thank you!
- You're welcome.
280
00:25:32,823 --> 00:25:34,781
You remember my friend Chitra, right?
281
00:25:34,990 --> 00:25:37,198
Chitra, who is she?
282
00:25:37,531 --> 00:25:38,865
- No over actions!
- Huh!
283
00:25:39,073 --> 00:25:40,615
I know you can't forget her.
284
00:25:40,823 --> 00:25:42,198
Me?
285
00:25:42,698 --> 00:25:44,615
- You know, she got married?
- So what?
286
00:25:44,823 --> 00:25:46,740
- She even got twins.
- Oh!
287
00:25:46,948 --> 00:25:50,115
- Her husband is so good.
- Good!
288
00:25:50,490 --> 00:25:54,406
It is good for us to forget
a few things, Rishi.
289
00:25:57,240 --> 00:25:58,948
True, I'll follow.
290
00:25:59,156 --> 00:26:00,406
Tara, we have to go.
291
00:26:00,615 --> 00:26:03,531
Oh shoot! I'm late for seminar.
292
00:26:06,781 --> 00:26:09,281
- This is my number. I'll call, ok?
- Ok!
293
00:26:09,490 --> 00:26:10,990
I'm getting late, bye.
294
00:26:11,198 --> 00:26:12,698
Hi Yaji!
295
00:26:14,573 --> 00:26:17,823
Who is this Chitra?
It is so strange.
296
00:26:25,781 --> 00:26:27,781
Hey, won't you come?
297
00:26:27,990 --> 00:26:30,281
Dude! Dude!
298
00:26:30,490 --> 00:26:32,740
Your lover's friend!
She recognised me well.
299
00:26:32,948 --> 00:26:34,156
Did you ask about your lover?
300
00:26:34,365 --> 00:26:37,656
Dirty Jumanji, what friend of lover?
I loved her, right?
301
00:26:37,865 --> 00:26:41,490
Come on dude, they say we see
our lover in every girl we come across.
302
00:26:41,698 --> 00:26:43,799
Saying so, we shouldn't love
every girl we see. It is wrong.
303
00:26:43,823 --> 00:26:46,104
Isn't your down from last night?
Have you lost your brain?
304
00:26:46,198 --> 00:26:48,278
Looks like you lost brain
due to love failures twice.
305
00:26:48,448 --> 00:26:51,781
You loved her and not this one.
I gave the number, don't I know?
306
00:26:54,281 --> 00:26:55,990
You dirty rascal!
307
00:26:56,781 --> 00:26:57,948
Didn't you give her number?
308
00:26:58,156 --> 00:27:00,740
When you loved that girl,
why will I give her number?
309
00:27:04,365 --> 00:27:06,823
Oh no, just wait for one minute.
310
00:27:07,740 --> 00:27:09,323
- Left or right?
- Left!
311
00:27:09,531 --> 00:27:10,323
He said left.
312
00:27:10,531 --> 00:27:14,198
He saw her in the mirror and thought
the girl he saw was the right one.
313
00:27:14,406 --> 00:27:17,132
That way, he gave number of that drum
beside, instead of that girl's number.
314
00:27:17,156 --> 00:27:18,490
Send!
315
00:27:26,073 --> 00:27:28,698
Why is Rishi so dull?
316
00:27:29,406 --> 00:27:30,823
Love failure, right?
317
00:27:31,031 --> 00:27:33,240
Why failure, I too am in love right?
318
00:27:33,448 --> 00:27:36,115
- He loves me and not you.
- What?
319
00:27:37,031 --> 00:27:38,240
He even proposed me yesterday.
320
00:27:38,448 --> 00:27:40,408
I was almost tempted
seeing the depth in his love.
321
00:27:40,615 --> 00:27:42,740
I felt so bad to say no.
322
00:27:47,240 --> 00:27:51,156
Oh no, story turned upside down
because of the mirror.
323
00:27:53,156 --> 00:27:54,906
I must hit you with a chappal.
324
00:27:56,865 --> 00:28:00,156
Tara was there not knowing truth
from what happened two years ago.
325
00:28:00,365 --> 00:28:02,485
And he is in a situation unable
to do even by knowing.
326
00:28:02,531 --> 00:28:07,198
For something to blossom in between
them now, Yaji has to use his talent again.
327
00:28:08,490 --> 00:28:09,656
Why is Tara coming this way?
328
00:28:09,865 --> 00:28:10,865
Who knows?
329
00:28:11,031 --> 00:28:12,156
Did you call her, by chance?
330
00:28:12,365 --> 00:28:14,823
So, you understood me this way
from our long friendship, dude?
331
00:28:15,031 --> 00:28:16,674
I just said it casually,
why are you frustrated?
332
00:28:16,698 --> 00:28:18,882
- How else should I be when frustrated?
- Hey, just relax, cool!
333
00:28:18,906 --> 00:28:21,740
- I hurt! I'm deeply hurt.
- I believe, change the face.
334
00:28:21,948 --> 00:28:22,698
- Hello!
- Hi!
335
00:28:22,906 --> 00:28:24,156
Hey Tara, why are you here?
336
00:28:24,365 --> 00:28:27,323
Come on, you texted me to
come here, right?
337
00:28:28,781 --> 00:28:30,698
Why does it matter, who texted?
Who is she?
338
00:28:30,906 --> 00:28:32,115
- She is my friend Sara.
- Hi!
339
00:28:32,323 --> 00:28:34,656
What's there in name?
Hi Sara!
340
00:28:34,865 --> 00:28:36,115
- Ok!
- Greedy idiot!
341
00:28:36,323 --> 00:28:37,490
Let's go.
342
00:28:47,531 --> 00:28:52,031
"Hey, won't you get to know Tara?"
343
00:28:52,823 --> 00:28:57,115
"Hey, won't you meet Tara?"
344
00:28:58,073 --> 00:29:02,698
"Oh no, won't you think about Tara?"
345
00:29:03,281 --> 00:29:08,281
"My story started with you"
346
00:29:08,865 --> 00:29:13,115
"Hey, won't you get to know Tara?"
347
00:29:14,198 --> 00:29:18,448
"Hey, won't you meet Tara?"
348
00:29:19,406 --> 00:29:24,031
"Oh no, won't you think about Tara?"
349
00:29:24,698 --> 00:29:29,406
- "My story started with you"
- Rascal, do you too feel cold?
350
00:29:30,198 --> 00:29:32,656
"Though foots stumbled with you"
351
00:29:32,865 --> 00:29:35,406
"They come to you separately"
352
00:29:35,615 --> 00:29:38,531
"Listen to the words halted at the lips"
353
00:29:38,740 --> 00:29:39,906
Hi!
354
00:29:40,740 --> 00:29:43,323
- "Sleep turned a curse to eyes"
- What are you seeing?
355
00:29:43,531 --> 00:29:46,251
- "Looks touching increased the heat"
- We are getting late for Kalki.
356
00:29:46,281 --> 00:29:51,490
- "I'm drawing a boundary in advance"
- What are you watching in the laptop?
357
00:29:51,698 --> 00:29:55,823
"Hey, won't you get to know Tara?"
358
00:29:56,823 --> 00:30:01,031
"Hey, won't you meet Tara?"
359
00:30:02,073 --> 00:30:06,698
"Oh no, won't you think about Tara?"
360
00:30:07,323 --> 00:30:12,198
"My story started with you"
361
00:30:33,573 --> 00:30:38,615
“My look doesn t stand a while
towards me”
362
00:30:38,823 --> 00:30:41,240
“Don t you know of this?”
363
00:30:41,448 --> 00:30:46,490
“I heard it in a time of blink”
364
00:30:46,698 --> 00:30:52,323
“Let countless thoughts go across”
365
00:30:52,531 --> 00:30:54,740
“Let them reach you”
366
00:30:54,948 --> 00:30:59,490
"Got to know love or a friendship
from now on"
367
00:30:59,698 --> 00:31:04,823
"My life got squeezed in the hug"
368
00:31:05,031 --> 00:31:09,448
"If not for you, my existence is
questionable" - Read the message he sent Sara.
369
00:31:09,656 --> 00:31:16,240
- It was just in a flow. Please, dude.
- “I exist just because of you” -Yuck!
370
00:31:16,448 --> 00:31:20,573
"Hey, won't you get to know Tara?"
371
00:31:21,698 --> 00:31:25,823
"Hey, won't you meet Tara?"
372
00:31:26,906 --> 00:31:31,531
"Oh no, won't you think about Tara?"
373
00:31:32,156 --> 00:31:37,448
"My story started with you"
374
00:31:38,031 --> 00:31:40,656
"Though foots stumbled with you"
375
00:31:40,865 --> 00:31:43,323
"They come to you separately"
376
00:31:43,531 --> 00:31:47,573
"Listen to the words halted at the lips"
377
00:31:48,781 --> 00:31:51,156
"Sleep turned a curse to eyes"
378
00:31:51,365 --> 00:31:53,948
- "Looks touching increased the heat"
- This is for you!
379
00:31:54,156 --> 00:31:59,906
- "I'm drawing a boundary in advance"
- This is mine and yours?
380
00:32:25,031 --> 00:32:26,823
- Why did you stop again?
- I got to release.
381
00:32:27,031 --> 00:32:28,531
Release emotions back to back?
382
00:32:28,740 --> 00:32:30,740
Not that, I got to pee.
383
00:32:36,281 --> 00:32:40,281
Hey, it says not to urinate here.
We are fresh here.
384
00:32:40,990 --> 00:32:44,281
'He sneaks into the house.
He vanishes in a jiffy'
385
00:32:44,490 --> 00:32:48,323
"Here comes the thief
and will loot it all'"
386
00:32:50,406 --> 00:32:52,246
- Where are you going?
- To release my emotion.
387
00:32:52,323 --> 00:32:54,490
We would've done it in chorus
if you had come earlier.
388
00:32:54,698 --> 00:32:56,823
Is it any duet to do in chorus?
Here, hold this.
389
00:32:57,031 --> 00:32:59,031
Fine, take care.
Don't wet yourself.
390
00:33:01,865 --> 00:33:03,906
Enough now, we are getting late.
391
00:33:04,115 --> 00:33:06,615
You are a collector and
must go and sign there.
392
00:33:10,073 --> 00:33:11,448
Oh, yeah!
393
00:33:13,948 --> 00:33:16,365
Throw away that cigarette
and continue the story.
394
00:33:16,573 --> 00:33:18,740
- After that song...
- Hey, stop!
395
00:33:18,948 --> 00:33:21,448
They started with the dead body
in the beginning, right?
396
00:33:21,656 --> 00:33:22,948
Where did that reach?
397
00:33:23,156 --> 00:33:24,236
You're following fine, man.
398
00:33:24,406 --> 00:33:25,406
Naughty thief!
399
00:33:25,531 --> 00:33:27,073
Come on, I'll tell.
400
00:33:58,865 --> 00:34:02,031
Go from that side. You say to be
a racer, right? Show your racing now.
401
00:34:02,240 --> 00:34:04,948
What if Police see us jumping
signals and we get caught?
402
00:34:13,990 --> 00:34:16,823
Hey, have you gone mad?
Police!
403
00:34:21,240 --> 00:34:22,323
What do you wish to do now?
404
00:34:22,531 --> 00:34:25,615
Am I a serial killer to murder
and know how to dump the body?
405
00:34:25,823 --> 00:34:28,156
It is new even for me.
I too am learning.
406
00:34:28,365 --> 00:34:31,906
Fine, let's do one thing. Let's get over
Tower bridge and dump into Thames river.
407
00:34:32,115 --> 00:34:33,615
Sure, super idea!
408
00:34:33,823 --> 00:34:36,948
Then our issue will trend as number one
tomorrow on Twitter. World Famous!
409
00:34:37,156 --> 00:34:38,396
Then you say, what we shall do.
410
00:34:38,573 --> 00:34:42,823
Let's first go to outskirts, dig
a grave in the forest and bury this.
411
00:34:43,698 --> 00:34:44,698
Oh my!
-
412
00:34:44,906 --> 00:34:48,365
Hmm. Not experience,
but I recently saw in a web series.
413
00:35:05,281 --> 00:35:06,823
He told, they'll go to outskirts.
414
00:35:07,031 --> 00:35:10,240
But why is he still in city like
he is into shopping for Sankranthi.
415
00:35:10,448 --> 00:35:12,323
See, he'll now turn it.
416
00:35:12,531 --> 00:35:13,906
Take left, dude.
417
00:35:14,573 --> 00:35:16,615
You said outskirts, right?
Take that way.
418
00:35:16,823 --> 00:35:18,531
Fine, whatever you say.
419
00:35:21,573 --> 00:35:23,156
Oh no! Dude, Police checking!
420
00:35:23,365 --> 00:35:24,990
Oh no, turn it around.
421
00:35:25,198 --> 00:35:26,490
Hey, stop!
422
00:35:26,948 --> 00:35:30,365
They get a doubt if we suddenly turn. I'll
say something and manage, you be quiet.
423
00:35:31,615 --> 00:35:33,990
Who is this guy, looking like a Pakistani?
424
00:35:34,198 --> 00:35:36,490
Oh no, God!
425
00:35:42,198 --> 00:35:44,906
- Hello!
- Hello, good evening Officer!
426
00:35:45,115 --> 00:35:46,865
Good evening!
Where are you going?
427
00:35:47,073 --> 00:35:48,573
- Manchester!
- Yorkshire!
428
00:35:49,115 --> 00:35:50,406
Manchester or Yorkshire?
429
00:35:50,615 --> 00:35:53,656
Manchester via Yorkshire!
It is on the way.
430
00:35:53,865 --> 00:35:56,115
- What's the purpose?
- Temple! -Marriage!
431
00:35:58,281 --> 00:35:59,323
Marriage or temple?
432
00:35:59,531 --> 00:36:01,823
Marriage in temple! Hail to the master!
433
00:36:02,490 --> 00:36:05,198
- Marriage in temple!
- Whose wedding?
434
00:36:09,073 --> 00:36:11,156
- Whose wedding?
- Cousin! -Friend!
435
00:36:13,281 --> 00:36:15,921
His friends are my cousins, my cousins
are his friends. -Cousins!
436
00:36:16,115 --> 00:36:17,365
Cousins!
437
00:36:18,073 --> 00:36:19,233
Show me your driving licence.
438
00:36:19,365 --> 00:36:20,990
- Show it, dude.
- Yeah, sure!
439
00:36:21,448 --> 00:36:22,990
It is my driving license.
440
00:36:24,198 --> 00:36:26,240
No points, officer. I never dashed.
441
00:36:27,823 --> 00:36:30,406
- Open the boot.
- It's got jammed.
442
00:36:30,615 --> 00:36:32,531
- It is not working.
- Boot is not opening, sir.
443
00:36:32,740 --> 00:36:34,781
- If required check in the front,
- Open first.
444
00:36:34,990 --> 00:36:36,115
It is not opening.
445
00:36:36,323 --> 00:36:37,698
- Open up.
- It is locked.
446
00:36:39,115 --> 00:36:41,573
- Sir, there is nothing in the boot.
- Step back, stay back!
447
00:36:41,781 --> 00:36:43,990
- Hey no, don't open sir.
- Let go and stand back.
448
00:36:44,198 --> 00:36:45,490
Stand back!
449
00:36:46,198 --> 00:36:48,656
I mean, we are going to
fancy dress competition.
450
00:36:48,865 --> 00:36:51,406
That is ketchup sir, not blood.
451
00:36:51,615 --> 00:36:53,466
Put your hands on the roof where
I can see them. -No, no!
452
00:36:53,490 --> 00:36:56,406
- It's not what you think, I'll explain.
- Please!
453
00:36:56,615 --> 00:36:58,656
All units respond!
Keep your hands on the roof.
454
00:36:58,865 --> 00:37:01,281
- No sir, we didn't do that.
- Keep your hands on the roof.
455
00:37:01,490 --> 00:37:03,198
And do not turn around.
456
00:37:03,865 --> 00:37:06,031
We got a body and two suspects.
457
00:37:06,615 --> 00:37:09,948
Why are we caught to a Pakistani
Police officer? -What's this?
458
00:37:10,365 --> 00:37:12,323
Gang rape? Murder?
459
00:37:12,531 --> 00:37:14,490
- Are you guys dumping the body?
- No, no sir!
460
00:37:14,698 --> 00:37:15,698
No, sir!
461
00:37:15,865 --> 00:37:17,906
- We didn't kill her, sir.
- I too didn't kill, sir.
462
00:37:18,115 --> 00:37:20,635
- I have no link to that murder, sir.
- I too have no link, sir.
463
00:37:20,740 --> 00:37:22,156
I was in love with her before, sir.
464
00:37:22,365 --> 00:37:24,781
Me too once, no damn! Only he
was in love with her once, sir.
465
00:37:24,990 --> 00:37:28,073
What is this nuisance?
Speak in English.
466
00:37:28,281 --> 00:37:28,990
Ok! Ok!
467
00:37:29,198 --> 00:37:31,906
Officer, I'll tell you everything.
468
00:37:32,156 --> 00:37:33,948
I'll tell you the whole story.
469
00:37:35,865 --> 00:37:40,073
In between Tara's story ending in India and
restarting in London again after 2 years...
470
00:37:40,281 --> 00:37:43,156
Sir couldn't sit free and ran
another love story.
471
00:38:10,031 --> 00:38:12,740
Do you really think you can
run away from us?
472
00:38:12,948 --> 00:38:14,365
Hi guys!
473
00:38:16,531 --> 00:38:17,781
What's happening here?
474
00:38:17,990 --> 00:38:19,365
Piss off, none of your business!
475
00:38:19,573 --> 00:38:22,573
I don't think so.
Just leave the girl.
476
00:38:25,531 --> 00:38:26,906
Boys!
477
00:39:02,490 --> 00:39:04,281
Come on man, come on!
478
00:39:26,365 --> 00:39:27,781
My name is Tulasi.
479
00:39:27,990 --> 00:39:30,115
I came here two years ago.
480
00:39:30,448 --> 00:39:32,740
I lost parents in my childhood.
481
00:39:33,073 --> 00:39:35,281
I finished my graduation
with difficulty.
482
00:39:35,490 --> 00:39:41,781
A guy told my uncle that I have a job
here and brought me here from India.
483
00:39:42,240 --> 00:39:47,865
I got to know after coming here that I was
an illegal immigrant coming without a VISA.
484
00:39:48,865 --> 00:39:53,281
He brought a person yesterday and
asked me to entertain him for the night.
485
00:39:54,990 --> 00:39:57,031
He told that was my job here.
486
00:39:57,698 --> 00:40:05,365
Didn't know what to do, escaped and
ran away from them. They chased me.
487
00:40:09,531 --> 00:40:11,615
Sorry dude, I was just a bit late.
488
00:40:12,031 --> 00:40:13,740
Who is this party?
489
00:40:13,948 --> 00:40:15,656
Don't worry, our party.
490
00:40:15,865 --> 00:40:20,365
Just met at a party, showed our house
and am going to drop back at her house.
491
00:40:22,031 --> 00:40:25,365
- Didn't you find any others?
- I won't find anyone better, dude.
492
00:40:29,406 --> 00:40:30,781
Who is she?
493
00:40:33,115 --> 00:40:35,906
Dude, this is too risky.
She is an illegal immigrant.
494
00:40:36,115 --> 00:40:38,216
She will be arrested first if
a Police complaint is given.
495
00:40:38,240 --> 00:40:40,281
There are no any documents
like passport and VISA.
496
00:40:40,490 --> 00:40:42,656
And I'm telling you, it is a very
serious crime.
497
00:40:42,865 --> 00:40:44,323
What if we send her back to India?
498
00:40:44,531 --> 00:40:46,812
How can she get onto the flight
without Passport and VISA?
499
00:40:46,990 --> 00:40:49,365
She has to take shortcuts again
to go back to India.
500
00:40:53,365 --> 00:40:56,198
You can stay in my house,
if you have no problem.
501
00:40:56,406 --> 00:40:58,323
- Hey, come here once.
- Why?
502
00:40:58,531 --> 00:41:00,823
- Come here once.
- I'll just be back.
503
00:41:02,698 --> 00:41:04,799
You don't know about these
human trafficking gangs at all.
504
00:41:04,823 --> 00:41:06,531
They won't let go any girl for sure.
505
00:41:06,740 --> 00:41:08,865
Don't get into these problems
for helping someone.
506
00:41:09,073 --> 00:41:10,698
Listen to me and let go.
507
00:41:11,365 --> 00:41:14,698
You yourself are saying they
won't let go her, right?
508
00:41:14,906 --> 00:41:17,740
Poor girl even has no chance to
give a Police complaint.
509
00:41:17,948 --> 00:41:20,709
If something happens to her after
we send her off, that guilt remains…
510
00:41:20,823 --> 00:41:22,906
with me for life long.
511
00:41:23,948 --> 00:41:25,406
Poor girl, dude!
512
00:41:26,823 --> 00:41:28,281
Come, let's go home.
513
00:41:37,198 --> 00:41:44,115
What's this early in the morning?
514
00:41:55,073 --> 00:41:56,656
You carry on!
515
00:42:07,156 --> 00:42:14,698
“Some dream came to me
as a magic and I woke up”
516
00:42:14,906 --> 00:42:22,615
“Are these smiles slowly asking
towards a friendship?”
517
00:42:22,865 --> 00:42:27,698
“What's this with the looks
crossing over words?”
518
00:42:27,906 --> 00:42:31,573
“Wishes aren't quite and enhanced”
519
00:42:31,781 --> 00:42:36,031
“What's this I can't live if
gone away?”
520
00:42:42,656 --> 00:42:44,115
“That way with you”
521
00:42:46,406 --> 00:42:48,073
“Like this with you”
522
00:42:50,406 --> 00:42:51,948
“That way with you”
523
00:42:55,490 --> 00:42:58,531
“Time stopped with you”
524
00:42:59,531 --> 00:43:02,490
“World danced with you”
525
00:43:03,281 --> 00:43:06,531
“Pleasure came along with you”
526
00:43:07,323 --> 00:43:10,531
“Time stopped with you”
527
00:43:11,031 --> 00:43:18,156
“I'm seeing the wonder that your
unimagined world became mine”
528
00:43:18,365 --> 00:43:25,948
“I'm drinking the pleasure of
trance from your eyes”
529
00:43:26,365 --> 00:43:31,156
“What's this with the looks
crossing over words?”
530
00:43:31,365 --> 00:43:35,031
“Wishes aren't quite and enhanced”
531
00:43:35,240 --> 00:43:39,365
“What's this I can't live if
gone away?”
532
00:43:46,031 --> 00:43:47,323
“That way with you”
533
00:43:49,823 --> 00:43:51,323
“Like this with you”
534
00:43:52,948 --> 00:43:55,115
“That way with you”
535
00:43:58,990 --> 00:44:02,031
“Time stopped with you”
536
00:44:02,990 --> 00:44:05,990
“World danced with you”
537
00:44:06,823 --> 00:44:09,906
“Pleasure came along with you”
538
00:44:10,823 --> 00:44:13,948
“Time stopped with you”
539
00:44:30,406 --> 00:44:34,406
“What's this and why so intense?”
540
00:44:34,615 --> 00:44:38,156
“Looks turned into breathe
and went into the heart”
541
00:44:38,365 --> 00:44:42,281
“Share my life as a companion
never leaving me”
542
00:45:02,281 --> 00:45:05,406
“Time stopped with you”
543
00:45:06,365 --> 00:45:09,490
“World danced with you”
544
00:45:10,198 --> 00:45:13,365
“Pleasure came along with you”
545
00:45:14,198 --> 00:45:17,531
“Time stopped with you”
546
00:45:18,448 --> 00:45:20,281
Please come! Careful!
547
00:45:22,448 --> 00:45:23,656
This one, right?
548
00:45:23,865 --> 00:45:26,505
Winning one crore in Indonesia
race, to win in formula four race...
549
00:45:26,573 --> 00:45:27,716
They are not the achievements.
550
00:45:27,740 --> 00:45:29,823
What's happening here is
an achievement.
551
00:45:30,031 --> 00:45:31,406
- Lucky boy!
- Thanks, dude!
552
00:45:31,615 --> 00:45:32,698
Let's go.
553
00:45:33,740 --> 00:45:35,073
I'll finish circling and come.
554
00:45:35,281 --> 00:45:37,781
Ok, auspicious time is closing up.
Come fast. -Yeah!
555
00:45:38,073 --> 00:45:39,448
Very devotional!
556
00:45:39,781 --> 00:45:40,448
Hello guys!
557
00:45:40,656 --> 00:45:41,656
Congratulations, Rishi!
558
00:45:41,781 --> 00:45:44,031
Thank you, thank you!
559
00:45:46,698 --> 00:45:48,757
Idiot, you took money saying that
marriage would be a wow.
560
00:45:48,781 --> 00:45:49,901
Are these your arrangements?
561
00:45:50,031 --> 00:45:52,031
This isn't a marriage in India,
but in London.
562
00:45:52,240 --> 00:45:54,323
This is a high for your
Indonesia budget.
563
00:45:54,531 --> 00:45:55,823
- You say so?
- Yes!
564
00:45:56,031 --> 00:45:56,656
- Ok!
- Give that here.
565
00:45:56,865 --> 00:45:57,365
- Son!
- Priest sir!
566
00:45:57,573 --> 00:45:59,865
It is the auspicious time now.
Come fast.
567
00:46:00,323 --> 00:46:02,948
Hey, where is Tulasi?
We are getting late.
568
00:46:03,156 --> 00:46:05,781
She told to go around, right?
Wait, I'll go and check.
569
00:46:08,365 --> 00:46:09,656
Tulasi!
570
00:46:14,281 --> 00:46:15,615
Tulasi!
571
00:46:18,823 --> 00:46:19,823
Tulasi!
572
00:46:20,490 --> 00:46:24,323
She is walking around the temple
and he seems to be going around her.
573
00:46:26,615 --> 00:46:27,115
Tulasi!
574
00:46:27,323 --> 00:46:30,198
- We are getting late.
- Coming, just five minutes, Sir!
575
00:46:31,406 --> 00:46:32,781
Where did she go?
576
00:46:35,406 --> 00:46:36,698
Tulasi!
577
00:46:36,990 --> 00:46:40,615
Excuse me madam, have you
seen a girl here wearing a sari?
578
00:46:47,990 --> 00:46:49,073
Hey!
579
00:46:49,281 --> 00:46:50,406
Hey dude!
580
00:46:50,615 --> 00:46:53,281
- Tulasi is missing.
- What missing, did you search well?
581
00:46:53,490 --> 00:46:55,323
I searched all over, she wasn't
seen anywhere.
582
00:46:55,531 --> 00:46:57,198
Fine, let's go and search again.
583
00:46:59,573 --> 00:47:00,990
- Tulasi!
- Tulasi!
584
00:47:01,198 --> 00:47:04,031
- Tulasi! Hey, look that side.
- I saw, dude!
585
00:47:04,615 --> 00:47:06,115
I saw even there.
586
00:47:06,573 --> 00:47:08,115
- Tulasi!
- Did you see?
587
00:47:09,115 --> 00:47:11,531
- Why don't you call her once?
- Her mobile is switched off.
588
00:47:11,740 --> 00:47:13,573
What would have happened?
589
00:47:16,365 --> 00:47:18,448
You think her uncle got her kidnapped?
590
00:47:27,615 --> 00:47:29,240
Did you find her?
591
00:47:30,740 --> 00:47:32,490
What happened to the girl?
592
00:47:34,490 --> 00:47:35,990
Did you find her?
593
00:47:38,365 --> 00:47:41,823
You can be arrested for giving shelter
to this woman, you know that?
594
00:47:44,281 --> 00:47:47,365
See, you don't have any information
about her, except this photo.
595
00:47:47,573 --> 00:47:48,990
No officer!
596
00:47:50,740 --> 00:47:55,323
She is an illegal immigrant and we have no
any information about her in our database.
597
00:47:55,531 --> 00:47:58,615
It is difficult task to find her.
But we will do our best.
598
00:47:58,823 --> 00:48:01,031
- Thank you so much, Officer!
- Ok!
599
00:48:01,240 --> 00:48:02,406
Thank you!
600
00:48:04,990 --> 00:48:08,323
We got to immediately do something.
No idea what trouble is she in.
601
00:48:09,198 --> 00:48:11,156
This went on so and a month
passed away, sir.
602
00:48:11,365 --> 00:48:15,240
No idea who took her I searched
about her like a mad man.
603
00:48:15,906 --> 00:48:16,698
Did you find her?
604
00:48:16,906 --> 00:48:18,823
He is very much involved
in the story.
605
00:48:19,031 --> 00:48:21,424
He thought it was a good chance and drove
away in his car -Hey, hey! Stop, stop!
606
00:48:21,448 --> 00:48:23,406
Stop! Stop the car.
607
00:48:36,573 --> 00:48:38,333
Why did you stop again?
Should you pee again?
608
00:48:38,448 --> 00:48:41,281
They may think I'm diabetic again.
This is the house we got to loot.
609
00:48:41,490 --> 00:48:42,740
Get down!
610
00:48:48,948 --> 00:48:51,031
Hey, someone is coming.
Let's escape.
611
00:48:51,240 --> 00:48:53,490
Wait, I'll tackle.
612
00:48:59,281 --> 00:49:02,823
- Hey, what are you doing in the dark?
- We are searching for light.
613
00:49:03,031 --> 00:49:05,073
- Oh no, who the hell are you?
- Spydra!
614
00:49:05,281 --> 00:49:07,041
- What is that?
- It's like brother to Hydra.
615
00:49:07,156 --> 00:49:08,490
Hydra?
616
00:49:09,531 --> 00:49:11,448
What are you doing here
at this time, sir?
617
00:49:11,656 --> 00:49:14,656
It's problem with public in the day.
Thus we came to mark in the night.
618
00:49:14,865 --> 00:49:17,490
What do you say, Mr Ranga?
I'm talking to you.
619
00:49:17,906 --> 00:49:19,615
- Yes Mr Nats, this is right time.
- Yeah!
620
00:49:19,823 --> 00:49:20,990
Oh no, I didn't get my watch.
621
00:49:21,198 --> 00:49:23,365
There aren't any rivers here, right sir?
622
00:49:23,740 --> 00:49:24,990
We'll dig after filled in.
623
00:49:25,198 --> 00:49:25,906
It's a brilliant idea.
624
00:49:26,115 --> 00:49:27,924
- Will you collapse my house too?
- Where is that?
625
00:49:27,948 --> 00:49:29,490
There, it is the fourth house.
626
00:49:29,698 --> 00:49:31,281
We'll start tomorrow from there.
627
00:49:31,490 --> 00:49:32,490
Look, he'll go now.
628
00:49:32,531 --> 00:49:34,216
They say you don't collapse
when people live in, right?
629
00:49:34,240 --> 00:49:36,906
We collapse when you are out
like this at night. get lost!
630
00:49:38,281 --> 00:49:39,865
Don't look back.
631
00:49:40,156 --> 00:49:41,316
- How did I give him?
- Oh my!
632
00:49:41,365 --> 00:49:43,632
- He won't come out now for a week.
- He'll repeat this the whole day now.
633
00:49:43,656 --> 00:49:46,865
A thief must not just know robbing,
he also must know how to cover.
634
00:49:47,073 --> 00:49:49,007
That comes with seniority.
Follow seniors like me...
635
00:49:49,031 --> 00:49:50,031
There is a wall in front.
636
00:49:50,198 --> 00:49:52,240
I know. Come, bend.
I must jump over.
637
00:49:52,490 --> 00:49:55,323
- Why those warmups then?
- Stop! Come and bend, I must jump.
638
00:50:03,531 --> 00:50:04,198
Hey, bag man!
639
00:50:04,406 --> 00:50:05,656
Why did I get you? Bring it.
640
00:50:05,865 --> 00:50:07,948
He's less in actions and
high in making a mess.
641
00:50:10,490 --> 00:50:11,781
- Are we caught?
- No.
642
00:50:11,990 --> 00:50:13,906
I was checking your alertness.
643
00:50:14,365 --> 00:50:16,156
- Yes, come on!
- Doing great over actions.
644
00:50:16,531 --> 00:50:17,865
Come on!
645
00:50:21,740 --> 00:50:23,365
Hey, open the bag,
646
00:50:27,615 --> 00:50:29,365
Here! Put it on.
647
00:50:29,573 --> 00:50:31,198
Hey! Why these, dude?
648
00:50:31,406 --> 00:50:32,674
We saw that English film, right?
649
00:50:32,698 --> 00:50:35,073
English thieves in America
put on such ones.
650
00:50:35,281 --> 00:50:37,906
It's cold there and they'll feel
warm by wearing these.
651
00:50:38,115 --> 00:50:40,299
It's already hot here and we get
roasted by wearing these.
652
00:50:40,323 --> 00:50:42,156
But still, dress code is important.
653
00:50:42,365 --> 00:50:43,073
Fine, where did we reach?
654
00:50:43,281 --> 00:50:45,156
- Parked vehicle out and came in.
- You rascal!
655
00:50:45,365 --> 00:50:46,925
I asked where did we reach
in the story.
656
00:50:46,990 --> 00:50:50,656
You stopped at song long ago and again
stopped when the Police caught.
657
00:50:50,865 --> 00:50:55,239
Let's see what happened before the
Police and after the song.
658
00:50:55,240 --> 00:50:56,406
Ooo!
659
00:50:56,656 --> 00:50:58,365
Hey, happy birthday!
660
00:50:58,740 --> 00:50:59,990
Yay!
661
00:51:00,156 --> 00:51:02,365
- Just finished 22 and entering 23.
- Ooo!
662
00:51:03,573 --> 00:51:05,698
Hey, you know I don't stop
when I drink, right?
663
00:51:05,823 --> 00:51:07,948
- There's enough for all.
- Oooo...
664
00:51:08,323 --> 00:51:10,573
All should turn into scrap today.
665
00:51:17,490 --> 00:51:18,572
- Happy birthday!
- Thank you!
666
00:51:18,573 --> 00:51:19,948
Where is Sara?
I'm waiting here.
667
00:51:20,198 --> 00:51:22,073
I thus didn't bring.
Where is Rishi?
668
00:51:22,115 --> 00:51:25,323
I'm not a sadist like you.
He's drunk and groaning at that corner. Go!
669
00:51:25,990 --> 00:51:26,990
Thank you!
670
00:51:27,490 --> 00:51:30,050
- If anyone is in excess, pour drink in my glass.
- Do you drink?
671
00:51:30,406 --> 00:51:33,406
- Why, don't you drink?
- No!
672
00:51:34,281 --> 00:51:35,698
Actually I too don't drink,
673
00:51:36,948 --> 00:51:38,708
but when there are idiotic friends
like this…
674
00:51:38,740 --> 00:51:40,882
- we got to drink at times.
- Am I the reason for this too again?
675
00:51:40,906 --> 00:51:43,466
Why, are you not an idiot?
Aren't you the one who poured in my throat?
676
00:51:43,490 --> 00:51:45,410
I think he is already in
a sloshed out condition.
677
00:51:46,115 --> 00:51:48,615
Hmm. Correct, I'll leave. Bye!
678
00:51:48,740 --> 00:51:51,031
You are drunk heavily. -Bye!
Hey, wait I'll book a cab.
679
00:51:51,823 --> 00:51:53,323
Hey, who am I?
680
00:51:53,948 --> 00:51:55,323
- A driver!
- What?
681
00:51:55,615 --> 00:51:56,906
I mean, race car driver.
682
00:51:57,573 --> 00:51:59,490
I'll drop you, come.
It is fine, I'll drop.
683
00:52:02,073 --> 00:52:03,615
It is ok, thank you!
684
00:52:04,656 --> 00:52:06,573
You drive safe, bye.
685
00:52:07,406 --> 00:52:08,781
You think he will go home?
686
00:52:09,490 --> 00:52:10,490
It is a doubt.
687
00:52:22,740 --> 00:52:25,448
- Good morning!
- Hello!
688
00:52:26,698 --> 00:52:29,698
Oh no, why are you here?
When did you come?
689
00:52:30,240 --> 00:52:32,323
My hou... I mean, our house.
690
00:52:35,240 --> 00:52:36,240
Our house?
691
00:52:36,906 --> 00:52:37,990
How did you come here?
692
00:52:39,573 --> 00:52:41,656
What is this?
Don't you remember anything?
693
00:52:42,240 --> 00:52:43,240
Er…
694
00:52:43,573 --> 00:52:45,573
Of course I had heavy drinks yesterday.
695
00:52:45,906 --> 00:52:48,073
I was walking as drunk
and drive was wrong.
696
00:52:48,365 --> 00:52:49,406
I felt dizzy.
697
00:52:50,281 --> 00:52:51,466
I don't remember what
happened next.
698
00:52:51,490 --> 00:52:54,031
So, you don't remember calling
me last night too?
699
00:52:54,156 --> 00:52:55,906
- What, did I call?
- Yeah!
700
00:52:56,156 --> 00:52:57,156
I called and...
701
00:52:58,448 --> 00:53:00,031
- Hello!
- Janu!
702
00:53:03,073 --> 00:53:05,740
- Rishi!
- Yes dear, it is me.
703
00:53:06,240 --> 00:53:08,323
Wherever you are,
come to me urgently please.
704
00:53:08,531 --> 00:53:10,573
- Where?
- Bus stand, dear!
705
00:53:11,156 --> 00:53:12,156
Which bus stand?
706
00:53:12,406 --> 00:53:15,948
Er… This is… has glass doors,
there are red seats…
707
00:53:16,365 --> 00:53:17,740
Yes, there is a signal here.
708
00:53:18,115 --> 00:53:19,490
Say any known land mark.
709
00:53:19,740 --> 00:53:21,865
Hmm… Moon!
710
00:53:22,281 --> 00:53:25,490
Yes, moon is straight up
and in ninety degrees angle.
711
00:53:25,573 --> 00:53:28,197
You'll find if you see.
I'm exactly down.
712
00:53:28,198 --> 00:53:29,490
- You come, dear.
- Hmm.
713
00:53:29,740 --> 00:53:31,281
I think you're completely sloshed out.
714
00:53:31,531 --> 00:53:33,323
Not the land marks in sky, sir.
715
00:53:33,823 --> 00:53:35,783
Check and tell me what is
in front of you, please.
716
00:53:38,323 --> 00:53:40,698
What's there?
Yes, here is a road.
717
00:53:41,031 --> 00:53:42,531
A bus on a stick is rotating.
718
00:53:42,615 --> 00:53:43,823
Regent street, right?
719
00:53:43,906 --> 00:53:45,546
- Yes, the same!
- Stay there, I'm coming.
720
00:53:46,031 --> 00:53:47,740
- Come, dear.
- Good night!
721
00:53:57,698 --> 00:53:58,448
Rishi!
722
00:53:58,698 --> 00:54:00,281
Rishi, get up. Let's go.
723
00:54:02,198 --> 00:54:04,615
Careful, get up slowly. Let's go.
724
00:54:05,281 --> 00:54:06,323
- Tara.
- Hmm.
725
00:54:06,448 --> 00:54:08,031
- I know you'll come.
- Hmm!
726
00:54:08,365 --> 00:54:09,740
I knew you'd come for me.
727
00:54:10,573 --> 00:54:12,698
- Come, let's go.
- I knew you'd come for me.
728
00:54:12,781 --> 00:54:14,406
- Enough, let's go home now.
- Let's go.
729
00:54:14,698 --> 00:54:15,698
One minute!
730
00:54:23,906 --> 00:54:24,906
I love you!
731
00:54:26,198 --> 00:54:27,281
Did I say I love you?
732
00:54:29,031 --> 00:54:30,906
I would have told. Idiot!
733
00:54:31,240 --> 00:54:33,365
- You also told to marry me.
- Marriage?
734
00:54:33,490 --> 00:54:34,823
Come, let's go. Get up!
735
00:54:35,365 --> 00:54:36,573
Do you like marrying me?
736
00:54:36,823 --> 00:54:38,406
Not that, let's go.
737
00:54:38,823 --> 00:54:39,906
Do you like?
738
00:54:40,198 --> 00:54:41,365
Get up Rishi, enough.
739
00:54:43,948 --> 00:54:47,406
Tara, listen.
Do you like marrying me?
740
00:54:48,615 --> 00:54:49,615
I like.
741
00:54:49,781 --> 00:54:52,240
But, what marriage now in this condition?
742
00:54:52,323 --> 00:54:53,031
Huh?
743
00:54:53,323 --> 00:54:55,323
- You mean, I'm drunk right?
- Yes!
744
00:54:55,573 --> 00:54:58,615
I could let out my feelings
openly now as I'm drunk.
745
00:55:00,323 --> 00:55:02,923
It's very much needed that we get
married before my drink is down.
746
00:55:02,948 --> 00:55:03,948
Please let's get married.
747
00:55:04,031 --> 00:55:05,198
Oh, and after that?
748
00:55:05,323 --> 00:55:08,531
Marriage took place at 2:30 in the night
in Lord Subrhmanya temple.
749
00:55:08,615 --> 00:55:11,573
Oh no, marriage!
750
00:55:13,656 --> 00:55:15,115
What is to drink and marry, idiot?
751
00:55:15,990 --> 00:55:18,323
Tara, I'm very sorry.
I haven't done this purposefully.
752
00:55:18,406 --> 00:55:20,198
I'm very, very sorry if you are hurt.
753
00:55:20,573 --> 00:55:24,031
I don't know when and how
all this happened, Tara.
754
00:55:24,198 --> 00:55:27,573
That Yaji idiot poured all the drink in
my throat though I was saying no.
755
00:55:28,240 --> 00:55:30,115
You know, my capacity in real is very low.
756
00:55:33,948 --> 00:55:34,948
Hey!
757
00:55:35,615 --> 00:55:36,615
Why are you laughing?
758
00:55:37,323 --> 00:55:39,240
Hey mental, why are you laughing?
759
00:55:40,823 --> 00:55:44,365
Don't be tensed.
I lied just for fun to tease you.
760
00:55:44,823 --> 00:55:48,865
While I was returning home after party,
you were seen sleeping in the bus stop.
761
00:55:49,115 --> 00:55:51,031
I brought you home and that's it.
762
00:55:51,865 --> 00:55:54,115
- Are you a little kid? Huh?
- Sorry! Sorry!
763
00:55:54,698 --> 00:55:55,823
What if I die in tension?
764
00:55:56,490 --> 00:55:57,281
Rishi!
765
00:55:57,406 --> 00:55:58,406
Hmm?
766
00:55:58,906 --> 00:55:59,906
What?
767
00:56:00,115 --> 00:56:00,906
Pant!
768
00:56:00,990 --> 00:56:01,990
Pant?
769
00:56:02,573 --> 00:56:03,573
Oh no!
770
00:56:06,615 --> 00:56:07,740
Why did you remove my pants?
771
00:56:08,198 --> 00:56:11,323
That is, even first night took place
after the marriage.
772
00:56:11,698 --> 00:56:13,323
Oh no, comedy!
773
00:56:18,698 --> 00:56:20,990
You'd have known if marriage took place.
Get lost.
774
00:56:23,906 --> 00:56:26,948
- Hey!
- Sara, you can come home.
775
00:56:27,156 --> 00:56:28,406
Did you propose to him?
776
00:56:29,698 --> 00:56:30,698
I didn't get the chance.
777
00:56:30,823 --> 00:56:33,155
How much longer will you
prolong this love story?
778
00:56:33,156 --> 00:56:34,905
Get some courage, go and propose.
779
00:56:34,906 --> 00:56:37,281
Fine if he said ok.
780
00:56:37,406 --> 00:56:39,531
If he says no,
at least you can move on, right?
781
00:56:39,656 --> 00:56:41,490
Ok, let's see.
782
00:56:42,573 --> 00:56:43,573
Bye!
783
00:56:46,823 --> 00:56:48,490
I need to leave the country tonight, man.
784
00:56:48,948 --> 00:56:50,406
Send me the tickets immediately.
785
00:56:50,615 --> 00:56:52,115
Yeah, I'll transfer the money.
786
00:56:52,365 --> 00:56:53,156
Yeah, ok!
787
00:56:53,365 --> 00:56:56,085
Your amount has been successfully
transferred to your Cayman account.
788
00:56:56,365 --> 00:56:57,365
Here is your device.
789
00:56:58,781 --> 00:57:01,990
Every time we transfer the money,
this device will generate the password.
790
00:57:02,073 --> 00:57:04,198
Without the password,
you cannot transfer the money.
791
00:57:04,365 --> 00:57:05,406
So, careful!
792
00:57:05,865 --> 00:57:06,573
Thank you!
793
00:57:06,574 --> 00:57:10,031
One more thing! This device needs 24 hours
from now to get activated.
794
00:57:10,073 --> 00:57:11,073
Hmm. Ok!
795
00:57:15,615 --> 00:57:17,115
- One second!
- Yeah, sure!
796
00:57:17,573 --> 00:57:18,490
Tara, tell me.
797
00:57:18,531 --> 00:57:21,823
Hi Rishi, can we meet for dinner
if you are free?
798
00:57:22,198 --> 00:57:24,490
- Sure, where?
- Masalchi restaurant!
799
00:57:25,031 --> 00:57:27,490
- Anything special?
- Something very special!
800
00:57:27,865 --> 00:57:29,573
I got to say you an important matter.
801
00:57:30,240 --> 00:57:32,573
- Sure, I'll be there.
- See you!
802
00:58:08,990 --> 00:58:10,573
You know why I came, right?
803
00:58:11,198 --> 00:58:13,698
Munna, I have got nothing to
do with my brother.
804
00:58:15,990 --> 00:58:16,990
I won't ask again.
805
00:58:21,740 --> 00:58:22,740
Take this.
806
00:58:24,906 --> 00:58:26,823
I transferred all the
money to Cayman account.
807
00:58:27,156 --> 00:58:29,615
Password for the account is in this device.
808
00:58:29,740 --> 00:58:31,948
It takes 24 hours for
this to get activated.
809
00:58:35,656 --> 00:58:36,823
- Yeah Baby!
- Badri!
810
00:58:37,490 --> 00:58:38,490
I got the cash.
811
00:58:38,656 --> 00:58:39,656
And Kothari?
812
00:58:40,240 --> 00:58:42,365
His body will be found by Police
in the morning.
813
00:58:47,490 --> 00:58:50,906
I'm going to restaurant for a date, Baby.
You come there.
814
00:58:51,240 --> 00:58:53,406
- Which restaurant?
- Masalchi restaurant!
815
00:58:53,490 --> 00:58:55,198
- I'm there in half an hour.
- Ok bye!
816
00:59:20,948 --> 00:59:23,656
Why is everyone saying Masalchi?
Is it so famous?
817
00:59:23,865 --> 00:59:26,156
Masalchi, is like Bawarchi in London.
818
00:59:26,240 --> 00:59:29,240
Oh, so all main characters are
meeting up there.
819
00:59:32,990 --> 00:59:35,448
Wow, dress is great.
820
00:59:35,740 --> 00:59:38,073
Place is a wow.
What's that something special?
821
00:59:38,115 --> 00:59:40,365
- I'll tell. Let's order first.
- Yup!
822
00:59:41,323 --> 00:59:42,906
- Will you drink anything?
- Huh?
823
00:59:43,531 --> 00:59:45,281
Please don't remind me that day.
824
00:59:45,615 --> 00:59:46,615
Excuse me!
825
00:59:55,740 --> 00:59:57,990
Hey, did you bring the cash Baby?
826
01:00:01,823 --> 01:00:02,823
Hmm.
827
01:00:06,698 --> 01:00:08,323
What is this? Huh?
828
01:00:09,198 --> 01:00:11,115
It shows six lakhs forty thousand.
829
01:00:11,490 --> 01:00:12,865
That is not the amount in account.
830
01:00:13,365 --> 01:00:15,925
It is the password to the 500 crores
amount in Kothari's account.
831
01:00:16,198 --> 01:00:17,198
A password?
832
01:00:17,865 --> 01:00:19,073
I didn't get it, Baby.
833
01:00:19,198 --> 01:00:21,490
He deposited 500 crores in Cayman account.
834
01:00:21,990 --> 01:00:23,448
It is the password related to that.
835
01:00:23,615 --> 01:00:24,615
Why to delay then?
836
01:00:25,323 --> 01:00:29,448
Type this number
and transfer that amount into our account.
837
01:00:29,490 --> 01:00:30,490
Huh?
838
01:00:31,281 --> 01:00:33,573
It takes 24 hours for that device
to get activated.
839
01:00:34,823 --> 01:00:36,448
We can transfer by tomorrow afternoon.
840
01:00:36,865 --> 01:00:38,406
Very good, very good!
Thank you.
841
01:00:41,490 --> 01:00:42,656
Where are you, Baby?
842
01:00:49,198 --> 01:00:51,558
It is better you keep such people
limited to bedroom, Badri.
843
01:00:51,865 --> 01:00:53,031
Don't mix up into business.
844
01:00:53,281 --> 01:00:57,115
Badrinarayana does business
even in bedroom, Baby.
845
01:00:57,573 --> 01:01:00,156
You go, I'll take care.
846
01:01:01,323 --> 01:01:02,781
Bye, bye!
847
01:01:04,615 --> 01:01:07,490
So, tell me.
You said to tell something, right?
848
01:01:07,656 --> 01:01:09,948
Um! Yeah, so it is…
849
01:01:10,698 --> 01:01:14,740
- It is hard to explain…
- Sorry sir, the card has been declined.
850
01:01:15,156 --> 01:01:16,156
Declined?
851
01:01:16,656 --> 01:01:18,698
- Did you try again?
- Yes sir, it didn't work.
852
01:01:19,031 --> 01:01:20,115
We'll just pay by cash.
853
01:01:20,365 --> 01:01:22,698
I mean, I didn't get cash as
I had the card.
854
01:01:23,323 --> 01:01:25,031
- It's ok, I got this one.
- Thank you!
855
01:01:25,323 --> 01:01:26,448
- Just a minute!
- Sure!
856
01:01:30,198 --> 01:01:31,198
What?
857
01:01:31,990 --> 01:01:33,198
- I forgot the wallet.
- Oh no!
858
01:01:34,656 --> 01:01:35,531
Do you have Google Pay?
859
01:01:35,615 --> 01:01:37,906
Sorry sir, only card or cash!
860
01:01:38,448 --> 01:01:40,115
- Give me 5 minutes.
- Ok Sir!
861
01:01:40,448 --> 01:01:43,048
No problem, I'll call Yaji and ask him
to bring money immediately.
862
01:01:43,198 --> 01:01:44,490
- Ok!
- It happens, don't worry.
863
01:01:45,490 --> 01:01:46,490
Baby!
864
01:01:49,115 --> 01:01:50,740
- What happened?
- Move!
865
01:01:51,281 --> 01:01:52,865
- Move, get up!
- Where?
866
01:01:55,281 --> 01:01:57,240
- Move, move please!
- Guys, guys just...
867
01:01:57,698 --> 01:01:58,365
Please move.
868
01:01:58,366 --> 01:01:59,697
- What's happening?
- Is he breathing?
869
01:01:59,698 --> 01:02:00,905
- Give him some space.
- Did you call the ambulance?
870
01:02:00,906 --> 01:02:02,174
- What happened to him?
- They will be right here.
871
01:02:02,198 --> 01:02:02,906
Oh God!
872
01:02:02,990 --> 01:02:03,990
Move, move, move!
873
01:02:04,406 --> 01:02:05,406
Move guys, come on!
874
01:02:05,740 --> 01:02:07,460
- Move, move, move!
- Come on, come on move.
875
01:02:07,490 --> 01:02:08,490
What happened?
876
01:02:09,990 --> 01:02:10,740
Yeah, carefully!
877
01:02:10,781 --> 01:02:12,656
- Move, come on move.
- Slowly!
878
01:02:12,906 --> 01:02:13,948
Give him some air.
879
01:02:14,198 --> 01:02:15,240
- Move!
- Guys, come on!
880
01:02:15,448 --> 01:02:17,368
Everybody please move.
Let's give him some space.
881
01:02:17,448 --> 01:02:19,281
- Move, please!
- Yeah!
882
01:02:19,365 --> 01:02:21,656
- Let's go, let's go.
- Move, hurry! Come on!
883
01:02:25,323 --> 01:02:27,448
- Come, come!
- Hey! There...
884
01:02:28,740 --> 01:02:29,740
Where?
885
01:02:31,073 --> 01:02:32,198
Oh no, you are crazy.
886
01:02:33,323 --> 01:02:35,466
Will you at least tell now
what that something special is?
887
01:02:35,490 --> 01:02:36,698
I'll tell at home, let's go.
888
01:02:38,656 --> 01:02:39,656
Ok!
889
01:02:57,740 --> 01:02:59,448
- Coffee!
- Thank you!
890
01:02:59,531 --> 01:03:00,615
Please have some.
891
01:03:03,906 --> 01:03:06,187
Will you at least tell now
what that something special is?
892
01:03:06,365 --> 01:03:08,615
That is... Rishi...
893
01:03:10,865 --> 01:03:11,865
That is…
894
01:03:12,031 --> 01:03:14,365
After meeting in Hyderabad
for the first time, I…
895
01:03:14,740 --> 01:03:17,031
I mean, not from when I met
for the first time.
896
01:03:17,698 --> 01:03:19,531
- We are from same colony, right?
- Yeah!
897
01:03:19,656 --> 01:03:23,573
So, you watched while moving
around now and then.
898
01:03:23,823 --> 01:03:24,990
And I too looked at you.
899
01:03:25,656 --> 01:03:27,323
That is, so many days…
900
01:03:28,031 --> 01:03:29,823
- My friend Chitra...
- Why her?
901
01:03:30,031 --> 01:03:32,865
- I mean she is already married now.
- Yes!
902
01:03:33,365 --> 01:03:37,406
Now you too are out from
the emotion, so it is just that…
903
01:03:37,740 --> 01:03:41,073
Ah! Leave that topic
and tell what the matter is.
904
01:03:43,115 --> 01:03:45,406
Actually, the matter is...
905
01:03:54,365 --> 01:03:57,865
I almost understand what you are saying.
Let's continue after I'm back, ok?
906
01:03:59,156 --> 01:04:00,698
Hey Rishi, you lucky fellow!
907
01:04:16,740 --> 01:04:17,740
Rishi!
908
01:04:19,573 --> 01:04:21,031
I miss you, Rishi.
909
01:04:23,573 --> 01:04:24,573
Sorry Rishi!
910
01:04:28,323 --> 01:04:29,323
I really missed you.
911
01:04:31,656 --> 01:04:32,740
Sorry Rishi!
912
01:04:39,198 --> 01:04:40,281
I love you Rishi.
913
01:04:41,198 --> 01:04:42,406
I love you so much.
914
01:04:42,990 --> 01:04:46,573
I know how much pain you went through
when the girl you loved went away.
915
01:04:46,865 --> 01:04:48,906
I realised my mistake and
came to you, Rishi.
916
01:04:49,115 --> 01:04:51,865
Sorry Rishi!
I'm really, really sorry.
917
01:04:56,240 --> 01:04:57,240
Who is this girl?
918
01:05:12,906 --> 01:05:13,948
Hey, dog is barking.
919
01:05:14,156 --> 01:05:17,281
There's an advantage with this dress.
Teeth won't pierce even if dog bites.
920
01:05:18,531 --> 01:05:19,323
This is called planning.
921
01:05:19,531 --> 01:05:22,049
You must've got even the injections.
We would've injected each other.
922
01:05:22,073 --> 01:05:23,698
- Rabievax 500!
- What's that?
923
01:05:23,906 --> 01:05:25,490
Injection is inside.
924
01:05:25,948 --> 01:05:28,698
- Do we inject without biting?
- Not for that, man!
925
01:05:34,031 --> 01:05:35,990
Why is he reciting some chant?
926
01:05:36,198 --> 01:05:37,615
Yeah, 2.5!
927
01:05:41,740 --> 01:05:43,615
Hey, take out our kit.
928
01:05:52,240 --> 01:05:58,948
You saw how to wear dresses on YouTube
and didn't you how they rotate the knives?
929
01:05:59,198 --> 01:06:02,073
Not YouTube, we need Netflix for that.
I don't have the subscription.
930
01:06:02,281 --> 01:06:05,198
Let's go for robbing there too.
It'll be of use for career.
931
01:06:09,240 --> 01:06:10,823
Hey! What's this?
932
01:06:11,031 --> 01:06:12,823
When do we get in if we start doing this?
933
01:06:13,031 --> 01:06:15,698
We'll be in by the time story ends,
if we do it correctly.
934
01:06:16,448 --> 01:06:19,948
Ok dude, I now got clarity over
all the characters.
935
01:06:20,156 --> 01:06:23,531
I won't disturb you anywhere.
Tell it all in a flow.
936
01:06:24,948 --> 01:06:26,573
Please tell what is the matter.
937
01:06:26,781 --> 01:06:29,240
Actually matter is...
938
01:06:37,948 --> 01:06:42,156
I almost understand what you are saying.
Let's continue after I'm back, ok?
939
01:06:46,448 --> 01:06:48,966
The girl who shouldn't have missed out
then in the marriage at the wrong time…
940
01:06:48,990 --> 01:06:51,115
came now correctly at
the unwanted time.
941
01:06:53,906 --> 01:06:57,698
Though Police said they couldn't do anything,
Rishi was still searching for Tulasi.
942
01:06:57,906 --> 01:06:59,698
One day during that time...
943
01:07:01,781 --> 01:07:03,323
She looks like Tulasi.
944
01:07:05,573 --> 01:07:06,781
Tulasi!
945
01:07:11,906 --> 01:07:13,615
My name is not Tualsi.
946
01:07:14,073 --> 01:07:15,781
I'm not even an orphan.
947
01:07:15,990 --> 01:07:19,198
I have got mom, dad, sisters and all.
948
01:07:19,406 --> 01:07:23,156
But they didn't set in my
calculations about life.
949
01:07:23,365 --> 01:07:26,156
Thus, I got rid and came out.
950
01:07:26,365 --> 01:07:27,990
What about coming here for the job?
951
01:07:28,198 --> 01:07:31,698
That human trafficking gang and all that?
952
01:07:32,115 --> 01:07:33,615
Story dude!
953
01:07:33,823 --> 01:07:40,740
As emotion and believability would go good, I
generally say this same story to everyone.
954
01:07:41,031 --> 01:07:45,865
I catch a good cash party and jump
after looting what all I get hold of.
955
01:07:46,156 --> 01:07:47,281
That is my business.
956
01:07:47,490 --> 01:07:50,240
I set up a London big shot.
957
01:07:51,615 --> 01:07:55,990
He got to know about me exactly
an hour before the engagement.
958
01:07:56,198 --> 01:07:59,615
You came in during the process
I was about to jump from there.
959
01:07:59,823 --> 01:08:03,781
You clicked photo of cheque written
for 100 crores and kept that in the hall.
960
01:08:05,115 --> 01:08:08,490
Once I woke up in the moorning and
thought to jump away, I saw your photo.
961
01:08:08,698 --> 01:08:12,865
Thinking that you really won 100 crores
in Indonesia race,
962
01:08:13,073 --> 01:08:16,698
I played all dirty tricks to impress you.
963
01:08:19,448 --> 01:08:21,448
By then you took me to
the temple saying to marry.
964
01:08:21,656 --> 01:08:24,323
Based on that waste fellow
Yagi idiot's talk there...
965
01:08:24,531 --> 01:08:26,757
Won crores in Indonesia race
or going to International race…
966
01:08:26,781 --> 01:08:28,990
- aren't the achievements…
- I then got the doubt.
967
01:08:29,198 --> 01:08:31,678
I got the clarity that
100 crores you got aren't Indian rupees,
968
01:08:31,781 --> 01:08:33,948
but Indonesian rupees.
969
01:08:34,156 --> 01:08:37,490
I went aside on the name of going
around the temple and verified.
970
01:08:37,698 --> 01:08:41,156
I got heart attack after seeing
the conversion rate.
971
01:08:41,615 --> 01:08:45,823
190 Indonesian rupees are
equal to one rupee in India.
972
01:08:46,031 --> 01:08:49,198
On that basis what you got was
lesser than one crore rupees.
973
01:08:49,406 --> 01:08:51,990
So, I jumped right from there.
974
01:08:52,781 --> 01:08:55,073
Hey, why are you crying?
975
01:08:55,281 --> 01:08:59,531
You enjoyed love feel and intimacy
for three months, right?
976
01:08:59,865 --> 01:09:01,740
If needed, I should cry.
977
01:09:01,948 --> 01:09:05,573
I wasted three months then
and half an hour now.
978
01:09:06,406 --> 01:09:07,698
Got to go!
979
01:09:09,490 --> 01:09:12,406
Tulasi please!
Please say this is all a lie.
980
01:09:12,615 --> 01:09:15,281
Dude, this is my real attitude.
981
01:09:15,781 --> 01:09:19,281
Look, next time play in countries
with better conversion rate
982
01:09:19,490 --> 01:09:22,198
instead of Indonesia or Afghanistan.
983
01:09:22,406 --> 01:09:23,781
Understand?
984
01:09:32,656 --> 01:09:36,240
Sorry Rishi,
I came back realising my mistake.
985
01:09:36,448 --> 01:09:39,615
Sorry Rishi!
I'm really, really sorry.
986
01:09:42,823 --> 01:09:44,198
Who is this girl?
987
01:09:45,615 --> 01:09:47,156
- She is Tulasi.
- I'm getting late.
988
01:09:47,365 --> 01:09:48,725
- Tara! I'll explain.
- I'll leave.
989
01:09:48,781 --> 01:09:50,115
Tara!
990
01:09:50,490 --> 01:09:51,531
I must talk to you.
991
01:09:51,740 --> 01:09:54,573
It's already late to talk, Rishi. Leave!
992
01:09:55,448 --> 01:09:58,531
- Tara, one minute.
- Rishi, I love you.
993
01:09:58,823 --> 01:10:01,281
There is a lot we must talk.
994
01:10:01,698 --> 01:10:03,240
Stop your drama.
995
01:10:03,531 --> 01:10:07,490
The day you told to have done all this,
I lost all my feelings over you.
996
01:10:08,073 --> 01:10:09,990
I don't know why you came now.
997
01:10:10,198 --> 01:10:12,406
But as you anyways came, listen.
998
01:10:12,615 --> 01:10:14,948
Take if there are any belongings
of you in this house.
999
01:10:15,156 --> 01:10:17,615
Or else, I'll throw them out
myself tomorrow morning.
1000
01:10:18,656 --> 01:10:20,073
Rishi!
1001
01:10:21,365 --> 01:10:22,615
Tara!
1002
01:10:23,115 --> 01:10:24,531
Tara, one second!
1003
01:10:24,740 --> 01:10:26,073
Where are you going?
1004
01:10:26,281 --> 01:10:28,990
Tara! Listen to me.
Please I can explain you.
1005
01:10:29,198 --> 01:10:30,906
Why did you leave the hug in between?
1006
01:10:31,115 --> 01:10:33,240
Go, she might feel.
1007
01:10:33,531 --> 01:10:34,906
Hug feels good in this climate.
1008
01:10:35,115 --> 01:10:37,740
Did I hug her?
She came and hugged me, right?
1009
01:10:37,948 --> 01:10:42,406
Congratulations, you got a girl giving
such comforts even without liking.
1010
01:10:42,990 --> 01:10:45,698
What more do you need than this?
Lucky fellow!
1011
01:10:46,781 --> 01:10:49,740
Go, she might be waiting.
1012
01:10:49,948 --> 01:10:51,990
She may even give you a kiss.
Go and have it.
1013
01:10:52,198 --> 01:10:54,406
- Hey wait, listen to me.
- I won't listen, Rishi.
1014
01:10:54,615 --> 01:10:55,865
Why?
1015
01:10:59,573 --> 01:11:01,573
I thought your taste wasn't good.
1016
01:11:02,948 --> 01:11:04,406
Your taste is good.
1017
01:11:05,031 --> 01:11:07,156
But, my fate isn't good.
1018
01:11:08,156 --> 01:11:10,865
Tara, let me talk. Listen to me.
1019
01:11:16,573 --> 01:11:17,740
Damn!
1020
01:11:29,865 --> 01:11:31,281
- What to do?
- Huh!
1021
01:11:31,490 --> 01:11:32,740
Tara!
1022
01:11:34,990 --> 01:11:36,406
You, why at this time?
1023
01:11:36,615 --> 01:11:38,698
Weather is good, trying to have it.
1024
01:11:38,906 --> 01:11:40,156
What?
1025
01:11:40,365 --> 01:11:41,823
This! What did you think?
1026
01:11:42,031 --> 01:11:43,656
Oh, come in.
1027
01:11:43,865 --> 01:11:45,781
- Are eggs there?
- No!
1028
01:11:49,740 --> 01:11:51,865
Dude, you don't drink
unless I plead generally.
1029
01:11:52,073 --> 01:11:53,531
What's this change?
1030
01:11:54,865 --> 01:11:58,573
Reason for 90% boys in the world
to drink is the girls, dude.
1031
01:11:58,781 --> 01:12:02,448
Oh no, this is a subject to go deep.
Let's get in.
1032
01:12:03,281 --> 01:12:04,906
All the girls are same type.
1033
01:12:05,115 --> 01:12:07,531
They say what they wish to,
but never listen to us.
1034
01:12:07,740 --> 01:12:08,906
Yes!
1035
01:12:09,115 --> 01:12:12,823
I thought Tara wasn't of that type.
But she too is like all the girls.
1036
01:12:13,323 --> 01:12:15,865
Hey, tell what happened.
1037
01:12:17,073 --> 01:12:20,656
Tulasi came exactly at the time
Tara was about to propose.
1038
01:12:21,198 --> 01:12:23,740
What, did Tulasi come?
Why did she come?
1039
01:12:23,948 --> 01:12:25,365
She came to say something.
1040
01:12:25,573 --> 01:12:27,698
But I asked her to take the luggage
and get out.
1041
01:12:27,906 --> 01:12:30,531
- So, is she right here?
- Yes!
1042
01:12:30,740 --> 01:12:32,674
- She is packing her suitcase upstairs.
- I'll break her hand or leg today.
1043
01:12:32,698 --> 01:12:34,323
Hey! Where are you going?
1044
01:12:35,031 --> 01:12:37,448
- This isn't enough for her.
- This is correct.
1045
01:12:38,740 --> 01:12:40,531
- Hey, stop!
- I won't stop.
1046
01:12:45,240 --> 01:12:47,716
Came here without any shame and
are you rolling over the bed like…
1047
01:12:47,740 --> 01:12:49,632
Queen Elizabeth treating this
as your dad's guest house?
1048
01:12:49,656 --> 01:12:51,240
Get up! Get up, you rascal!
1049
01:12:51,448 --> 01:12:53,240
No! Hey Rishi, no!
1050
01:12:53,448 --> 01:12:54,448
Why is he screaming?
1051
01:12:55,865 --> 01:12:57,615
Hey Yaji, what's wrong?
1052
01:12:58,490 --> 01:13:00,010
- Hey Yaji, why did you scream?
- Look!
1053
01:13:00,198 --> 01:13:01,448
What?
1054
01:13:02,198 --> 01:13:04,990
Oh no! Tu... Tul...
1055
01:13:05,823 --> 01:13:07,115
What happened to Tulasi?
1056
01:13:07,323 --> 01:13:09,990
I thought to break her leg or hand
for my anger.
1057
01:13:10,198 --> 01:13:12,615
You can kill her for the way
she cheated you.
1058
01:13:12,823 --> 01:13:15,406
But why did you murder so brutally?
1059
01:13:15,615 --> 01:13:17,031
Murder?
1060
01:13:17,281 --> 01:13:19,281
What murder, you mental!
I don't know why she came.
1061
01:13:19,406 --> 01:13:20,198
- What's me murdering?
- Hey!
1062
01:13:20,406 --> 01:13:22,846
Is her dead body lying in your bedroom
without your knowledge?
1063
01:13:25,448 --> 01:13:27,531
Hey! I understood, man.
1064
01:13:27,740 --> 01:13:30,823
Someone came and killed Tulasi,
when I went out.
1065
01:13:31,490 --> 01:13:34,115
We have nothing to do with this.
Just wait a minute.
1066
01:13:34,323 --> 01:13:35,531
Hey, what are you doing?
1067
01:13:35,740 --> 01:13:37,240
I'm calling the Police.
1068
01:13:37,906 --> 01:13:40,281
She was your lover once
and she cheated you.
1069
01:13:40,490 --> 01:13:43,156
Now her dead body is in your
house and your bedroom.
1070
01:13:43,448 --> 01:13:47,156
Along with circumstantial evidence,
motive that killed her is very clear.
1071
01:13:47,823 --> 01:13:50,049
Look, Police will not believe that
you didn't do this murder,
1072
01:13:50,073 --> 01:13:52,073
irrespective of whatever you
try to tell.
1073
01:13:52,823 --> 01:13:53,823
What shall we do now?
1074
01:13:53,990 --> 01:13:56,365
Let's first take the body far away
somewhere and dump it.
1075
01:13:56,573 --> 01:13:58,773
It will take four to five days for
the news to come out.
1076
01:13:58,823 --> 01:14:01,865
By then, we will have the chance to
know what exactly happened here.
1077
01:14:13,365 --> 01:14:15,073
- Hello Officer!
- Open the boot.
1078
01:14:16,115 --> 01:14:18,865
Put your hands on the roof
where I can see them.
1079
01:14:29,240 --> 01:14:31,948
Men on pursuit... 1043... 1043...
1080
01:15:13,531 --> 01:15:14,865
Oh God!
1081
01:15:15,531 --> 01:15:16,656
Police, show me your hands.
1082
01:15:16,865 --> 01:15:18,299
Ok, ok officer, yes!
Get out of the car slowly.
1083
01:15:18,323 --> 01:15:19,549
- Show me your hands.
- Ok, hands up!
1084
01:15:19,573 --> 01:15:21,031
Don't move!
1085
01:15:25,740 --> 01:15:27,365
- Police!
- Police, drop your weapons.
1086
01:15:27,573 --> 01:15:29,656
Now! Put your weapons on the ground.
1087
01:15:29,865 --> 01:15:31,698
Please! Drop your weapons now.
1088
01:15:31,906 --> 01:15:35,323
Drop your guns now. Now!
1089
01:15:35,698 --> 01:15:37,198
Drop your weapons
1090
01:15:38,781 --> 01:15:41,115
Give me that gun. Give it.
1091
01:15:43,115 --> 01:15:44,406
Stay calm!
1092
01:15:45,990 --> 01:15:47,865
Who are you? Ok, ok!
They are coming.
1093
01:15:48,073 --> 01:15:49,990
Bloody... down!
Down!
1094
01:15:54,115 --> 01:15:55,573
Ok, go!
1095
01:16:02,323 --> 01:16:03,573
Damn!
1096
01:16:08,448 --> 01:16:10,281
Stop, get out of the car.
1097
01:16:17,406 --> 01:16:19,156
Hey, who are you all?
1098
01:16:19,573 --> 01:16:21,365
Why did you kidnap us?
1099
01:16:22,156 --> 01:16:24,073
Why aren't you saying though
I'm screaming?
1100
01:16:24,281 --> 01:16:26,406
Say guys!
Hey, at least you ask them.
1101
01:16:26,615 --> 01:16:28,281
Why is that dirty face...
1102
01:16:35,573 --> 01:16:37,281
We're coming.
We're coming.
1103
01:16:39,698 --> 01:16:41,531
You are making a big mistake.
1104
01:16:41,948 --> 01:16:43,573
They dodged the guys.
1105
01:16:45,365 --> 01:16:47,156
Hey, don't put the hands.
1106
01:16:48,531 --> 01:16:51,198
- Where are you taking us?
- Hey, tell me who you are.
1107
01:16:52,198 --> 01:16:54,073
Why did you bring us, man?
1108
01:16:55,573 --> 01:16:57,573
Why don't anyone talk when
I'm swivelling here?
1109
01:16:57,781 --> 01:16:59,948
Hey, they don't know Telugu.
1110
01:17:00,865 --> 01:17:02,674
Brothers, who are you?
Why did you bring us here?
1111
01:17:02,698 --> 01:17:04,865
- Dude, what are those tools?
- Please leave us.
1112
01:17:05,990 --> 01:17:08,031
I think he might be some carpenter.
1113
01:17:11,990 --> 01:17:14,615
- He is wearing a lungi in London.
- I think he is the Mestri.
1114
01:17:14,823 --> 01:17:16,990
What, Mestri?
1115
01:17:21,740 --> 01:17:23,115
Baby,
1116
01:17:23,823 --> 01:17:25,698
I know Telugu.
1117
01:17:26,073 --> 01:17:27,365
Huh?
1118
01:17:27,740 --> 01:17:30,781
Huh! Sir, you!
How are you feeling now, sir?
1119
01:17:30,990 --> 01:17:32,406
- Is he your relative?
- Feeling!
1120
01:17:32,615 --> 01:17:34,591
No dude, I said a man fainted
in restaurant, right?
1121
01:17:34,615 --> 01:17:35,924
We took personal care and
got him into the Ambulance.
1122
01:17:35,948 --> 01:17:37,132
- He is the person.
- Namaste uncle!
1123
01:17:37,156 --> 01:17:38,990
What's happening?
Is he breathing?
1124
01:17:39,198 --> 01:17:42,531
So, this isn't a kidnap.
This is our escape from the Police.
1125
01:17:42,740 --> 01:17:43,823
Thank you so much sir.
1126
01:17:44,031 --> 01:17:45,791
Sir, can you untie me?
It is not comfortable.
1127
01:17:45,865 --> 01:17:47,365
It is me after him, sir.
1128
01:17:47,948 --> 01:17:50,031
Sit! Sit down.
1129
01:17:55,531 --> 01:17:59,156
Shall we come to the point
if your dramas are over, baby?
1130
01:18:02,823 --> 01:18:05,073
- Where is the device?
- What?
1131
01:18:05,656 --> 01:18:07,823
Er… Which device, sir?
1132
01:18:08,240 --> 01:18:12,115
If not for the device,
why did Chumbana come to your house, idiot?
1133
01:18:13,865 --> 01:18:15,740
- Who is Chumbana?
- Oh no!
1134
01:18:16,365 --> 01:18:19,240
You don't know Chumbana? Oh God!
1135
01:18:21,906 --> 01:18:25,823
Tulasi running away from temple
fell under the car of this patient…
1136
01:18:26,031 --> 01:18:27,656
driving that way at the same time.
1137
01:18:27,865 --> 01:18:30,281
Song played in our guy's heart
after seeing the babe.
1138
01:18:30,490 --> 01:18:33,698
A thought was born in our girl
after seeing the Rolls Royce.
1139
01:18:33,948 --> 01:18:35,573
Oh no!
1140
01:18:40,906 --> 01:18:42,573
What a beauty?
1141
01:18:55,823 --> 01:18:57,906
No! Get out!
1142
01:19:01,406 --> 01:19:02,698
It's ok, man!
1143
01:19:02,906 --> 01:19:06,865
Baby, let's go to the hospital.
Come, come...
1144
01:19:17,740 --> 01:19:18,990
What, man?
1145
01:19:19,698 --> 01:19:20,948
Hmm?
1146
01:19:22,906 --> 01:19:24,573
Come on, Baby!
1147
01:19:25,740 --> 01:19:28,865
Why did you bring me here
after saying hospital?
1148
01:19:29,073 --> 01:19:31,406
My house itself is a hospital, baby.
1149
01:19:34,406 --> 01:19:38,156
Hey Baby, what's your name?
1150
01:19:38,823 --> 01:19:40,115
Me?
1151
01:19:42,656 --> 01:19:45,656
- Chumbana!
- Chumbana!
1152
01:19:45,865 --> 01:19:46,990
Chumbana?
1153
01:19:47,198 --> 01:19:49,156
Is it not good?
1154
01:19:50,323 --> 01:19:52,990
Did anyone say that?
I'll kill him.
1155
01:19:57,198 --> 01:20:00,073
- Are you married, Baby?
- College student, sir.
1156
01:20:00,281 --> 01:20:03,781
I came to the temple
and thus wore a sari.
1157
01:20:03,990 --> 01:20:05,230
Looking at the girl's flirting,
1158
01:20:05,281 --> 01:20:07,406
he thought the gap
of not having a girl is fulfilled.
1159
01:20:07,615 --> 01:20:10,049
She got fixed that he is her next
target by looking at just wealth…
1160
01:20:10,073 --> 01:20:11,865
and ignoring about health.
1161
01:20:12,073 --> 01:20:13,281
Stay in touch, Baby.
1162
01:20:13,490 --> 01:20:18,781
5546362436!
1163
01:20:26,573 --> 01:20:27,906
Where is Badhu?
1164
01:20:31,823 --> 01:20:33,198
Hi Badhu!
1165
01:20:33,573 --> 01:20:34,865
Hey!
1166
01:20:35,448 --> 01:20:37,323
So beautiful.
1167
01:20:40,281 --> 01:20:41,698
Let's go shopping.
1168
01:20:42,281 --> 01:20:43,698
- Me?
- Yeah!
1169
01:20:44,656 --> 01:20:46,240
Yeah, let's go!
1170
01:20:48,115 --> 01:20:49,531
Hello!
1171
01:20:53,906 --> 01:20:55,198
Sorry!
1172
01:20:56,281 --> 01:20:58,948
- Hey!
- No, Baby!
1173
01:21:08,073 --> 01:21:10,531
I'm going to restaurant for a date, Baby.
1174
01:21:10,740 --> 01:21:11,531
Come down there.
1175
01:21:11,740 --> 01:21:12,906
Which restaurant?
1176
01:21:14,865 --> 01:21:16,198
Where are you, Baby?
1177
01:21:16,365 --> 01:21:19,615
Almost reached, badhu!
I'll be there soon.
1178
01:21:22,698 --> 01:21:25,073
It's better you keep such people
limited to bedroom, Badri.
1179
01:21:25,281 --> 01:21:26,424
Don't mix up into the business.
1180
01:21:26,448 --> 01:21:30,365
Badrinarayana does business
even in bedroom, Baby.
1181
01:21:30,573 --> 01:21:35,531
I'll take care. Bye, bye!
1182
01:21:42,948 --> 01:21:45,531
- Hi Badhu!
- Hey Baby!
1183
01:21:45,740 --> 01:21:48,490
You are looking so glamorous,
you know.
1184
01:21:48,698 --> 01:21:51,948
- Stop it, stop saying that.
- No Baby!
1185
01:21:52,156 --> 01:21:54,365
- You are so...
- Actually I was...
1186
01:21:54,531 --> 01:21:57,573
- Hey!
- What happened, Baby?
1187
01:22:01,281 --> 01:22:03,740
Am I an idiot? Huh!
1188
01:22:11,781 --> 01:22:15,281
You are so sweet, Baby.
1189
01:22:16,490 --> 01:22:19,698
- Whiskey!
- On it please. -Sure!
1190
01:22:23,990 --> 01:22:27,323
So sweet, Baby!
1191
01:22:40,490 --> 01:22:43,323
Why you...
1192
01:22:46,240 --> 01:22:48,323
This is my real attitude.
1193
01:22:49,281 --> 01:22:54,115
Wha... Baby!
1194
01:23:12,448 --> 01:23:17,406
Guys, the woman has stolen
the device. Find her.
1195
01:23:17,615 --> 01:23:18,365
Ok Boss, we are going.
1196
01:23:18,573 --> 01:23:20,406
Come on boys, let's go.
1197
01:23:42,490 --> 01:23:44,573
Can you go fast? Please!
1198
01:24:13,406 --> 01:24:14,406
Hello!
1199
01:24:14,448 --> 01:24:18,573
Munna! She is here and has
password and 1618P.
1200
01:24:18,781 --> 01:24:22,281
You guys keep the watch.
I'll be right there.
1201
01:24:30,823 --> 01:24:32,781
- What's happening?
- She is in there.
1202
01:24:35,615 --> 01:24:37,865
Move, move!
Someone is coming, go.
1203
01:24:39,156 --> 01:24:40,573
Fast!
1204
01:24:46,865 --> 01:24:48,656
Come with me, Mark.
1205
01:25:01,073 --> 01:25:02,740
Search them.
1206
01:25:05,990 --> 01:25:08,865
Go, she would be waiting.
1207
01:25:09,073 --> 01:25:11,115
She may even give a kiss.
Go and have it.
1208
01:25:11,323 --> 01:25:13,781
- Hey wait dear, listen.
- I won't listen, Rishi.
1209
01:25:13,865 --> 01:25:16,073
- Why?
- No!
1210
01:25:20,823 --> 01:25:23,073
It is really important.
Send me the location.
1211
01:25:23,281 --> 01:25:26,198
I'll give you thousand pounds.
Yeah!
1212
01:25:27,740 --> 01:25:30,490
- Did you get the device?
- It is in the can she came in.
1213
01:25:30,656 --> 01:25:33,448
- We'll go and get it.
- What about her?
1214
01:25:34,156 --> 01:25:35,698
Leave it.
1215
01:26:03,615 --> 01:26:05,865
We didn't get the device, Badri.
1216
01:26:08,281 --> 01:26:12,323
She lied and cheated.
Thus, I killed her Badri.
1217
01:26:14,990 --> 01:26:20,115
Truth or a lie!
Is the device there or not!
1218
01:26:20,365 --> 01:26:23,823
Do you kill without verifying, Baby?
1219
01:26:25,031 --> 01:26:27,031
How many times have I told you?
1220
01:26:27,198 --> 01:26:29,740
I killed her with an anger that
she cheated you.
1221
01:26:30,281 --> 01:26:34,281
I didn't expect her to say a lie
to me before dying. Sorry!
1222
01:26:34,448 --> 01:26:39,240
Sorry is fine.
Sentiment too is fine.
1223
01:26:40,281 --> 01:26:42,406
What about the device, Baby?
1224
01:26:51,781 --> 01:26:54,406
She must have given the device
to him.
1225
01:26:56,740 --> 01:26:58,906
James, who him?
1226
01:26:59,115 --> 01:27:05,365
95 Cops word and 1618P! I saw Chumbana
hugging him outside the house.
1227
01:27:05,573 --> 01:27:08,865
- Who is he?
- His name is Rishi, her ex-boyfriend.
1228
01:27:09,031 --> 01:27:10,031
Rishi!
1229
01:27:10,115 --> 01:27:13,656
When we were waiting outside the house,
we saw Rishi and another girl leaving.
1230
01:27:13,823 --> 01:27:15,990
She must have given the device
to one of them.
1231
01:27:16,198 --> 01:27:19,115
Yes boss, we saw them both
at Masalchi restaurant.
1232
01:27:19,323 --> 01:27:21,906
When you collapsed...
1233
01:27:26,323 --> 01:27:28,406
Go and get them.
1234
01:27:30,823 --> 01:27:33,031
Her name is not Chumbana.
Her name is Tulasi.
1235
01:27:33,240 --> 01:27:35,823
- She is a big...
- Whore, sir.
1236
01:27:36,365 --> 01:27:38,615
- Why do you say a poor girl like that?
- What?
1237
01:27:39,240 --> 01:27:40,240
Damn, you idiot!
1238
01:27:40,323 --> 01:27:41,757
Sir, she hasn't given us any device.
1239
01:27:41,781 --> 01:27:44,049
I don't even know why she came
to my house until you told.
1240
01:27:44,073 --> 01:27:46,073
- What?
- Really, sir!
1241
01:27:49,656 --> 01:27:56,615
Look, you are young and healthy.
Live happily.
1242
01:27:56,906 --> 01:27:59,948
Why games with Badri, Baby?
1243
01:28:00,865 --> 01:28:04,531
I'll give you 10%, give the device.
1244
01:28:05,573 --> 01:28:09,281
Even if you say to give 90%,
we don't have that device, Sir.
1245
01:28:15,406 --> 01:28:17,865
- Munna!
- I'm here.
1246
01:28:22,198 --> 01:28:24,531
Take them an inch away to death.
1247
01:28:24,698 --> 01:28:28,156
None can lie at that stage and
hide the truth.
1248
01:28:28,365 --> 01:28:30,740
You relax, Badri.
I'll take care.
1249
01:28:30,948 --> 01:28:33,406
Don't kill in a hurry, Baby.
1250
01:28:33,948 --> 01:28:37,698
At least now, take information
and kill, Baby.
1251
01:28:37,906 --> 01:28:40,490
Handle with care, ok?
1252
01:28:46,865 --> 01:28:49,615
Mestri is gone and the guy to
hit nails is here.
1253
01:28:58,031 --> 01:28:59,656
No!
1254
01:29:01,365 --> 01:29:03,823
- I still didn't hit, idiot.
- Please don't hit, sir.
1255
01:29:04,031 --> 01:29:06,365
- Ok!
- No!
1256
01:29:09,240 --> 01:29:11,156
- Coffee?
- No!
1257
01:29:12,573 --> 01:29:17,156
- What happened, why are you packing?
- I'm leaving to India this night.
1258
01:29:17,698 --> 01:29:22,490
- Why the sudden change?
- Dad called and asked me to come.
1259
01:29:23,573 --> 01:29:25,448
When will you come back?
1260
01:29:27,198 --> 01:29:31,281
Maybe, I won't come again.
1261
01:29:31,781 --> 01:29:33,531
What happened?
1262
01:29:40,115 --> 01:29:43,740
Two times love failure with
one person!
1263
01:29:46,031 --> 01:29:49,240
Why is this happening just for me?
1264
01:29:49,740 --> 01:29:51,740
Come here!
1265
01:29:56,906 --> 01:29:58,406
Sir!
1266
01:29:58,740 --> 01:30:01,573
- Where is the device?
- We really don't know, sir.
1267
01:30:06,031 --> 01:30:09,531
Why are you looking so?
Is it because I didn't hit you?
1268
01:30:10,990 --> 01:30:13,073
What sir, how many times do
we say...
1269
01:30:14,865 --> 01:30:18,115
I'll know where the device is if
either of you both is alive.
1270
01:30:21,990 --> 01:30:23,573
Where is the device?
1271
01:30:24,073 --> 01:30:25,323
We really don't know, sir.
1272
01:30:25,531 --> 01:30:28,323
- Where is the device?
- I know, sir.
1273
01:30:28,823 --> 01:30:30,698
I know and I'll tell, sir.
1274
01:30:37,740 --> 01:30:41,573
I know that you both don't know
where the device is, guys.
1275
01:30:46,406 --> 01:30:48,240
You rascal, are you a human
or animal?
1276
01:30:48,448 --> 01:30:50,568
Until now, you hit asking to
say where the device is..
1277
01:30:50,656 --> 01:30:52,591
You threatened to shoot with
a gun if we don't say.
1278
01:30:52,615 --> 01:30:54,799
When I said to know, you are
saying to know that we don't know,
1279
01:30:54,823 --> 01:30:57,531
- You psycho rascal...
- Idiot, why is the voice rising?
1280
01:30:57,698 --> 01:31:01,198
Don't shoot on my face, sir.
1281
01:31:05,281 --> 01:31:08,448
Hey, don't come. Don't move.
Or else, I'll shoot.
1282
01:31:08,656 --> 01:31:13,198
Hey, stop! -Hey don't come.
Don't move or I'll shoot.
1283
01:31:13,656 --> 01:31:16,031
- Hey, he is coming. -Hey!
- Don't move.
1284
01:31:16,240 --> 01:31:17,323
- Hold it a bit down.
- Hey!
1285
01:31:17,531 --> 01:31:19,573
Don't move.
You saw where the aim is, right?
1286
01:31:19,740 --> 01:31:23,323
- Did I aim it correctly?
- Hold it a bit high.
1287
01:31:25,031 --> 01:31:27,281
If you move, he'll shoot you there.
1288
01:31:27,490 --> 01:31:29,281
Tell them, tell everyone to
come here.
1289
01:31:29,490 --> 01:31:30,573
- Tell!
- Ask them to come.
1290
01:31:30,740 --> 01:31:34,031
Come fast, come here.
Come fast guys, come this side.
1291
01:31:35,031 --> 01:31:38,490
I'm telling you, I'll shoot.
Don't move, I'll shoot.
1292
01:31:39,031 --> 01:31:41,490
- Don't move. -Got it.
- I'm saying, no!
1293
01:31:41,698 --> 01:31:45,406
Hey, cut it.
Hey, don't move.
1294
01:31:46,490 --> 01:31:48,656
Hey, I'm going to shoot.
1295
01:31:49,531 --> 01:31:52,115
I'm saying not to move.
Don't move. I'll shoot.
1296
01:31:52,323 --> 01:31:54,448
- Hey, come inside. Move!
- Ok, don't shoot.
1297
01:31:54,656 --> 01:31:56,490
- Move inside.
- Ok!
1298
01:31:56,698 --> 01:31:58,406
Hey, you come here.
1299
01:32:00,073 --> 01:32:02,281
- Don't move.
- Hey, stop!
1300
01:32:02,490 --> 01:32:05,073
- Open the door, open it.
- Hey, stop guys.
1301
01:32:10,323 --> 01:32:11,740
Let's go.
1302
01:32:11,990 --> 01:32:13,615
Hey dude, one minute!
1303
01:32:17,823 --> 01:32:21,198
Hey Badhu!
Come on, I saw you.
1304
01:32:22,740 --> 01:32:24,156
- No!
- No?
1305
01:32:24,365 --> 01:32:25,656
Fine!
1306
01:32:25,823 --> 01:32:29,656
You dirty rascal, even a dog dies
with rabies if it bites you.
1307
01:32:29,865 --> 01:32:31,906
Even a mosquito gets Malaria
if it bites you.
1308
01:32:32,115 --> 01:32:34,835
Why do you need all these when you
have so many diseases in the body?
1309
01:32:35,031 --> 01:32:38,990
You are living in between ICU and
mortuary, why do you need money?
1310
01:32:39,198 --> 01:32:41,240
Idiot, you come here. Come here.
1311
01:32:41,448 --> 01:32:44,408
Still, how did you believe when
a college girl said to be in love with you?
1312
01:32:44,573 --> 01:32:47,615
She calls you Badhu and
you feel excited with that.
1313
01:32:47,823 --> 01:32:50,365
You rascal, I'll kill you with
half a punch.
1314
01:32:50,573 --> 01:32:53,281
Why do you need all these, rascal?
Come on, strip.
1315
01:32:53,448 --> 01:32:56,115
I'm unable to watch these dirty
lungis and shirts. Move!
1316
01:32:56,323 --> 01:32:59,115
No, I too would get rabies.
1317
01:32:59,323 --> 01:33:04,615
Rascal, if you are seen in such
a getup again, I'll pluck you out.
1318
01:33:05,281 --> 01:33:09,740
- No, baby!
- I'll bash you up, dirty faced idiot.
1319
01:33:29,365 --> 01:33:32,490
Hey come, come.
Move!
1320
01:33:39,698 --> 01:33:42,781
Police on one side and Badri idiot's
men on the other side,
1321
01:33:42,990 --> 01:33:45,031
why are we trapped like this?
1322
01:33:45,323 --> 01:33:49,781
We should find where that device is,
for us to get out of this problem.
1323
01:33:49,990 --> 01:33:51,365
We'll be out only then.
1324
01:33:51,531 --> 01:33:53,615
Only Tulasi knows where
that device is.
1325
01:33:53,823 --> 01:33:56,031
She died saying a lie, right man?
1326
01:33:56,240 --> 01:34:01,156
- To hell with this Chumbana!
- What son, are you fine?
1327
01:34:01,781 --> 01:34:05,615
Police are searching as we have done
a murder and goons are chasing us.
1328
01:34:05,823 --> 01:34:08,656
- We are like this for now, sir.
- You are a funny man.
1329
01:34:08,865 --> 01:34:12,115
Even that day, you were the same
with continuous jokes.
1330
01:34:12,823 --> 01:34:14,698
- Which day?
- Your marriage day!
1331
01:34:14,906 --> 01:34:18,031
No idea whom are you mistaking him
for, he is not married even for once.
1332
01:34:18,198 --> 01:34:19,656
Sir, I really am not married.
1333
01:34:19,823 --> 01:34:23,990
You got the girl at midnight and
made me read chants by force.
1334
01:34:24,156 --> 01:34:27,615
I'm unable to believe that
we are getting married.
1335
01:34:27,865 --> 01:34:30,865
- Wow, thanks God!
- No, wear it to the girl.
1336
01:34:31,615 --> 01:34:35,115
Oh yes!
1337
01:34:39,156 --> 01:34:42,448
Poor girl felt so happy seeing
the sacred thread.
1338
01:34:42,615 --> 01:34:45,948
It is wrong to cheat such a girl, son.
1339
01:34:47,531 --> 01:34:51,531
We got married at 2:30 in the night
at Lord Subrahmanya Temple.
1340
01:34:53,198 --> 01:34:54,598
He says marriage and sacred thread.
1341
01:34:54,781 --> 01:34:58,031
When did you marry?
What are these new twists?
1342
01:34:58,948 --> 01:35:01,156
I should urgently meet Tara
for once.
1343
01:35:11,073 --> 01:35:12,490
Tara!
1344
01:35:14,573 --> 01:35:16,073
Tara!
1345
01:35:17,656 --> 01:35:19,156
Tara!
1346
01:35:23,490 --> 01:35:26,281
- Oh no, this uncle?
- Tara!
1347
01:35:27,823 --> 01:35:29,490
Namaste uncle!
1348
01:35:35,240 --> 01:35:37,031
Why did you lie to me?
1349
01:35:40,073 --> 01:35:44,573
We both got married on February
17th in Lord Subramanya temple.
1350
01:35:44,740 --> 01:35:47,281
This is true, right?
1351
01:35:50,365 --> 01:35:54,448
Come on, tell me Tara.
Why did you lie to me?
1352
01:35:54,656 --> 01:35:58,240
As you did it when drunk, I didn't
feel it correct to corner you by
1353
01:35:58,448 --> 01:36:03,031
asking you to accept me as
your wife as you married me.
1354
01:36:04,281 --> 01:36:08,531
Thus I called you to restaurant.
I wanted to share my feelings.
1355
01:36:10,615 --> 01:36:13,365
I thought to say truth about
marriage if you say yes.
1356
01:36:13,531 --> 01:36:16,948
I decided not to be seen in life,
if you say no.
1357
01:36:17,156 --> 01:36:21,823
What is he saying now? He is in love with you
right from when he saw you in Hyderabad.
1358
01:36:21,990 --> 01:36:24,615
Then, why did you propose to
my friend?
1359
01:36:24,823 --> 01:36:26,781
- Oh no!
- I am the reason even for that.
1360
01:36:26,990 --> 01:36:29,406
I gave your friend's number
instead of yours, in a confusion.
1361
01:36:29,573 --> 01:36:31,413
- What about Tulasi?
- Huh, she is a big cheat.
1362
01:36:31,615 --> 01:36:35,698
Why to talk about her now? All this
mess is because of her. Dirty idiot!
1363
01:36:42,073 --> 01:36:45,948
Tara, I'll tell now what you
couldn't say all these days.
1364
01:36:46,865 --> 01:36:50,323
I love you, Tara.
I really, really love you.
1365
01:36:52,323 --> 01:36:55,656
Huh, love!
1366
01:36:56,031 --> 01:36:59,531
Sir please, leave her.
1367
01:37:01,365 --> 01:37:03,740
I'm giving you a time of five hours.
1368
01:37:04,698 --> 01:37:09,323
If you get me the device by then,
I'll send her.
1369
01:37:09,573 --> 01:37:14,448
If not, you will not find even
her dead body.
1370
01:37:14,656 --> 01:37:20,365
Even if you find by chance,
it won't look any closer to herself.
1371
01:37:24,990 --> 01:37:28,240
I didn't forget about stripping
me, Baby.
1372
01:37:31,031 --> 01:37:34,615
Tara, don't get tensed. I'll come and
take you. I promise you. -Rishi!
1373
01:37:46,865 --> 01:37:50,698
No idea where and with whom
is this device? To hell!
1374
01:37:52,823 --> 01:37:55,615
Haven't you yet thrown away
her phone? I said to throw, right?
1375
01:37:58,656 --> 01:38:00,240
What?
1376
01:38:02,990 --> 01:38:04,948
Munna idiot has messaged.,
1377
01:38:06,740 --> 01:38:10,823
Why did this idiot text to meet in Central
London at the fixed time as per plan?
1378
01:38:11,073 --> 01:38:15,990
How can Munna text Tulasi
who died yesterday to meet today?
1379
01:38:16,365 --> 01:38:17,698
Something is worng.
1380
01:38:17,906 --> 01:38:22,531
Relax Baby!
There is still four hours time.
1381
01:38:22,865 --> 01:38:29,198
If he doesn't come even then,
bullet from this will come.
1382
01:38:42,823 --> 01:38:46,573
Hey, that guy is calling. Go on
and talk. I'll be quiet, you talk.
1383
01:38:48,490 --> 01:38:50,073
Hello Chumbana!
1384
01:38:52,365 --> 01:38:54,740
Chumbana!
Hello Chumbana!
1385
01:39:12,698 --> 01:39:18,365
Your history, geography, past
and present! I know everything.
1386
01:39:18,948 --> 01:39:25,115
Don't worry and be my partner.
Your share is 250 crores.
1387
01:39:40,115 --> 01:39:42,948
Munna, Badri's men are chasing me.
Do something.
1388
01:39:43,156 --> 01:39:45,240
Relax, I'll take care of it.
1389
01:39:48,198 --> 01:39:49,198
Where is the device?
1390
01:39:49,281 --> 01:39:51,990
You'll really kill and leave,
if I give you the device.
1391
01:39:52,198 --> 01:39:56,781
Tomorrow afternoon, at 2...
I'll bring the device to Central London.
1392
01:39:56,990 --> 01:40:00,531
Transfer half amount to your
account and half to my account.
1393
01:40:00,740 --> 01:40:03,240
I'll give a build-up to my guys
like I killed you.
1394
01:40:03,448 --> 01:40:07,615
I'll cut the power before I leave.
Find a good time and escape carefully.
1395
01:40:08,990 --> 01:40:11,656
- Huh!
- No!
1396
01:40:32,769 --> 01:40:34,685
Tulasi is still alive, dude.
1397
01:40:35,394 --> 01:40:37,754
What are you talking? We took
the body carefully in the boot
1398
01:40:37,852 --> 01:40:39,852
and handed over to that
Police guy, right?
1399
01:40:40,019 --> 01:40:41,685
Did you firget?
1400
01:40:43,727 --> 01:40:48,602
Damn! No!
1401
01:40:50,269 --> 01:40:52,310
- You did everything.
- What's me doingit?
1402
01:40:52,519 --> 01:40:55,519
When you asked why I killed her
right at the start, I told not to have
1403
01:40:55,727 --> 01:40:58,394
killed her while defending, right?
1404
01:40:58,560 --> 01:41:00,935
Have we verified at least for
once if she was alive?
1405
01:41:01,144 --> 01:41:02,852
- Did you check her breath?
- No!
1406
01:41:03,019 --> 01:41:06,477
- Did you check her heartbeat? Pulse?
- No!
1407
01:41:06,977 --> 01:41:10,144
You dirty rascal, she is still alive.
1408
01:41:12,644 --> 01:41:14,269
Sorry, dude!
1409
01:41:15,852 --> 01:41:18,977
Fine, we understood two things
from this phone call.
1410
01:41:19,185 --> 01:41:21,310
One, Tulasi is still alive.
1411
01:41:21,519 --> 01:41:25,019
Second, Munna and Tulasi have
done all this together.
1412
01:41:25,352 --> 01:41:26,477
What shall we do now?
1413
01:41:28,560 --> 01:41:29,310
Hey!
1414
01:41:29,310 --> 01:41:30,102
Hey, another message came in.
1415
01:41:30,310 --> 01:41:31,060
Yes, open it.
1416
01:41:31,269 --> 01:41:33,469
I think we have to unlock,
it seems to be a big message.
1417
01:41:35,352 --> 01:41:36,685
You know the pass code?
1418
01:41:37,352 --> 01:41:39,120
She told why secrets in between us
and said that herself.
1419
01:41:39,144 --> 01:41:40,824
Yes, you were a great family
before, right?
1420
01:41:41,352 --> 01:41:45,185
Your booking for Euro travels to Paris is
confirmed at 12 PM from Greenidge Park.
1421
01:41:45,352 --> 01:41:46,477
What is that?
1422
01:41:47,310 --> 01:41:50,644
Munna sent a message asking her to meet
in Central London this noon at 2 PM.
1423
01:41:50,852 --> 01:41:51,519
Yes!
1424
01:41:51,727 --> 01:41:54,560
And she booked a cab from
Greenidge to Paris today at 12.
1425
01:41:55,477 --> 01:41:56,519
So...
1426
01:41:58,060 --> 01:42:01,435
She was cheating Munna and
was leaving to Paris today itself.
1427
01:42:01,769 --> 01:42:05,144
- I told she was a big cheat and you...
- Hey...
1428
01:42:05,560 --> 01:42:07,894
Don't always repeat that,
it feels so horrible to listen.
1429
01:42:08,102 --> 01:42:10,477
I'll change the word.
Say what shall I do now?
1430
01:42:14,185 --> 01:42:15,519
We too will send a message.
1431
01:42:21,560 --> 01:42:25,935
Thanks for the 500 crores, sending
you 2.5 crores for your efforts.
1432
01:42:26,144 --> 01:42:28,810
Leaving to Paris, hope I'll never
see you again.
1433
01:42:28,977 --> 01:42:30,394
Track the location of this number.
1434
01:42:30,602 --> 01:42:31,727
Ok, I'm on it.
1435
01:42:55,935 --> 01:42:57,175
You seem to be going somewhere?
1436
01:42:59,435 --> 01:43:02,644
Oh Munna, I started for meeting you.
1437
01:43:02,852 --> 01:43:04,852
Where, to Paris?
1438
01:43:08,352 --> 01:43:09,435
What?
1439
01:43:17,310 --> 01:43:19,227
I actually thought of giving
your share.
1440
01:43:19,519 --> 01:43:21,894
But you wanted to double cross
me and run away.
1441
01:43:23,560 --> 01:43:25,060
I have now decided.
1442
01:43:26,060 --> 01:43:28,769
I anyways committed to
Badrinarayana that I killed you.
1443
01:43:29,435 --> 01:43:32,144
Badrinarayana will now kill me
knowing that you are alive.
1444
01:43:33,810 --> 01:43:37,435
I don't need to give you the share and
will have no risk from Badrinarayana.
1445
01:43:38,102 --> 01:43:40,894
There is a single solution for
these both.
1446
01:43:54,977 --> 01:43:56,477
Take device and kill her.
1447
01:44:04,227 --> 01:44:06,102
You think it is a pen?
No it is a gun.
1448
01:44:07,227 --> 01:44:09,060
Hey, weapons are not allowed
in the park.
1449
01:44:09,269 --> 01:44:11,102
But, we both don't follow
the rules right?
1450
01:44:11,310 --> 01:44:13,750
Don't take out the gun in tension.
The bullet will go through.
1451
01:44:13,935 --> 01:44:15,727
- Who are you, rascal?
- Professor!
1452
01:44:15,935 --> 01:44:18,144
- What?
- I'm the to-be husband of Chandramukhi.
1453
01:44:18,352 --> 01:44:19,144
- Darling!
- Lisban?
1454
01:44:19,352 --> 01:44:21,602
You don't worry.
I'm here to save you.
1455
01:44:21,852 --> 01:44:24,519
What idiot, did you catch
another guy already?
1456
01:44:24,852 --> 01:44:26,185
Won't you ever be free?
1457
01:44:26,977 --> 01:44:28,977
Brother, I don't know who you are.
1458
01:44:29,185 --> 01:44:30,644
But, I'm saying this for your good.
1459
01:44:30,852 --> 01:44:32,977
She already ruined a guy by
calling him as her Baby.
1460
01:44:33,185 --> 01:44:34,585
Now you are calling her as darling.
1461
01:44:34,685 --> 01:44:37,519
Just the word is different,
but her actions will be the same.
1462
01:44:38,560 --> 01:44:40,394
She already told me, you'd say this.
1463
01:44:41,727 --> 01:44:44,019
Bro, forget all this. I'm giving
you a deal.
1464
01:44:44,227 --> 01:44:47,144
I'll give you the share of 250 crores,
I got to give her.
1465
01:44:49,685 --> 01:44:52,852
- Put the gun down.
- You can't buy pure love with money.
1466
01:44:53,352 --> 01:44:54,852
- Oh God!
- Chandramukhi!
1467
01:44:55,019 --> 01:44:57,539
- He's completely gone mad.
- You take that device and run away.
1468
01:44:57,727 --> 01:44:59,685
I'll take care of this guy.
You run away.
1469
01:45:01,102 --> 01:45:03,394
Guys, he pointed the gun to me
and not you. Catch her.
1470
01:45:04,810 --> 01:45:06,144
Hey... Hey...
1471
01:47:41,102 --> 01:47:45,144
5 hours of time given to him is over.
Why didn't he come yet, Baby?
1472
01:47:59,519 --> 01:48:03,310
- Cool Badri!
- They are here, Boss.
1473
01:48:05,435 --> 01:48:06,435
Stop!
1474
01:48:14,852 --> 01:48:16,102
Cool Badri!
1475
01:48:17,227 --> 01:48:18,310
Where is the device, Baby?
1476
01:48:21,477 --> 01:48:22,477
What is this?
1477
01:48:22,685 --> 01:48:25,269
I didn't get the device.
But, I got you the evidence.
1478
01:48:25,727 --> 01:48:27,602
Who needs this rubbish
evidence, Baby?
1479
01:48:27,935 --> 01:48:31,477
You'll know device location in
that evidence. Just watch it patiently.
1480
01:48:31,685 --> 01:48:33,060
Hey, I'm already a patient.
1481
01:48:33,269 --> 01:48:34,602
What patient?
1482
01:48:34,769 --> 01:48:37,935
I mean patience, please watch
this once patiently, brother.
1483
01:48:38,144 --> 01:48:42,560
- Oh, is this that patience?
- Please watch, brother.
1484
01:48:49,019 --> 01:48:52,644
- Seem to have started somewhere?
- I was leaving to meet you.
1485
01:48:53,227 --> 01:48:54,935
Chu... Chumbana Baby!
1486
01:48:55,144 --> 01:48:57,977
Yes brother! Chumbana slashing
our Munna's neck!
1487
01:48:58,644 --> 01:49:01,560
Oh no, how is she alive?
1488
01:49:01,810 --> 01:49:04,560
It's because Munna hasn't cut
her throat.
1489
01:49:04,769 --> 01:49:07,560
- He killed, right?
- He told a story, brother.
1490
01:49:07,769 --> 01:49:11,227
Chumbana will now say the truth,
watch it. Please!
1491
01:49:12,019 --> 01:49:13,519
Oh Munna!
1492
01:49:13,685 --> 01:49:17,477
- Seem to have started somewhere?
- I was leaving to meet you.
1493
01:49:18,144 --> 01:49:20,019
I actually wanted to give your
share to you.
1494
01:49:20,810 --> 01:49:23,185
But you planned to double cross
me and run away.
1495
01:49:23,769 --> 01:49:25,185
I have now decided.
1496
01:49:25,394 --> 01:49:28,019
I anyways committed to
Badrinarayana that I killed you.
1497
01:49:28,227 --> 01:49:30,894
Badrinarayana will now kill me
knowing that you are alive.
1498
01:49:31,560 --> 01:49:31,810
I don't need to give you the share...
1499
01:49:32,019 --> 01:49:36,060
That Munna idiot made you a fool
and robbed that device, brother.
1500
01:49:36,560 --> 01:49:39,935
I think, that money by now
would've been transferred, brother.
1501
01:49:44,560 --> 01:49:45,977
Oh no, Baby!
1502
01:49:49,560 --> 01:49:52,935
Baby, Income Tax Department gives
10% by giving the information.
1503
01:49:53,144 --> 01:49:57,352
In the same way, I'm giving you 20%
for giving my device information.
1504
01:49:57,560 --> 01:49:59,227
Transfer 100 crores to brother.
1505
01:49:59,435 --> 01:50:02,394
- Happy brother, happy?
- Yes, brother! -Happy!
1506
01:50:02,894 --> 01:50:06,519
I don't need any money, brother.
Just give me my wife.
1507
01:50:08,144 --> 01:50:09,852
- Wife?
- Yes!
1508
01:50:10,310 --> 01:50:12,019
- You don't need money?
- No, brother!
1509
01:50:12,769 --> 01:50:18,102
Oh, what a character Baby?
I love you!
1510
01:50:18,685 --> 01:50:21,185
Sorry sister Baby!
Come on!
1511
01:50:22,185 --> 01:50:23,977
Both are made for each other.
1512
01:50:24,394 --> 01:50:27,685
Come on everybody, claps!
1513
01:50:28,769 --> 01:50:32,977
Let's go! -What a beautiful couple?
Brother is a very good guy.
1514
01:50:33,894 --> 01:50:36,477
Come on, come, come!
1515
01:50:37,269 --> 01:50:40,310
No, not for tearing it.
I brought a new shirt.
1516
01:50:41,269 --> 01:50:43,685
- Here, for you!
- For me? -Yes!
1517
01:50:48,685 --> 01:50:50,977
- Nice?
- Nice, very nice!
1518
01:50:51,185 --> 01:50:51,894
It is good.
1519
01:50:52,102 --> 01:50:56,310
Lucky fellow! Beautiful wife
and good friend!
1520
01:51:00,269 --> 01:51:02,185
- Ok sir, ok!
- Thank you, brother.
1521
01:51:04,727 --> 01:51:06,769
- Come on, lock!
- Yes Boss!
1522
01:51:09,977 --> 01:51:15,185
Next time you see Munna,
get the device and finish him.
1523
01:51:15,394 --> 01:51:18,060
Thank God! Now Badri idiot and
Munna will fight each other.
1524
01:51:18,269 --> 01:51:19,286
We are out of that tension.
1525
01:51:19,310 --> 01:51:21,828
Once we send this proof that
Tulasi is alive to that Pakistan fellow,
1526
01:51:21,852 --> 01:51:23,092
we are out of that tension too.
1527
01:51:23,185 --> 01:51:24,227
Oh my, Thank God!
1528
01:51:24,435 --> 01:51:26,144
But, I feel pity seeing that
Munna idiot.
1529
01:51:26,352 --> 01:51:28,120
They'll definitely kill him,
if they find him.
1530
01:51:28,144 --> 01:51:30,477
Will you now call him and say
to run away?
1531
01:51:31,297 --> 01:51:33,755
Super idea, dude! Where is
the nearby telephone booth?
1532
01:51:33,963 --> 01:51:35,023
To hell with your helping nature!
1533
01:51:35,047 --> 01:51:38,505
He hit us so bad and pointed gun to us.
He even trapped us into the case.
1534
01:51:38,713 --> 01:51:41,797
Yes Rishi, he must go through that.
Please, let's leave.
1535
01:51:42,005 --> 01:51:44,338
Look, Badri will definitely
kill him if he gets him.
1536
01:51:44,505 --> 01:51:46,963
Rishi! -How can I be quiet
when a life is at risk?
1537
01:51:47,172 --> 01:51:50,338
You already helped a thief and came into
this situation. Won't you ever change?
1538
01:51:52,547 --> 01:51:55,338
- Just one phone call, please.
- Fine, go in.
1539
01:51:56,463 --> 01:51:57,672
Oh no!
1540
01:52:01,963 --> 01:52:04,005
Hello, who is this?
1541
01:52:04,213 --> 01:52:07,005
My identity is not important.
Matter I'm going to tell is important.
1542
01:52:08,380 --> 01:52:10,755
Badrinarayana came to know
that Tulasi is alive.
1543
01:52:12,297 --> 01:52:16,255
Badri even got to know that you
and Tulasi planned this together.
1544
01:52:16,838 --> 01:52:18,922
He now sent men to finish you.
1545
01:52:20,755 --> 01:52:23,047
Hey, who are you rascal?
Who are you?
1546
01:52:23,255 --> 01:52:28,713
We gave you this information to avoid
a murder, as a responsible Indian citizen.
1547
01:52:29,047 --> 01:52:34,047
I forgot to tell, sir. There is a flight in
Air India to Delhi this noon at 1.
1548
01:52:34,338 --> 01:52:37,463
I just checked.
Four seats are vacant in Economy.
1549
01:52:38,588 --> 01:52:39,713
See you then!
1550
01:52:47,130 --> 01:52:49,463
- Done, I told.
- Are you done with your social service?
1551
01:52:49,672 --> 01:52:53,130
As the tension is over, can we now plan
our honeymoon please? -Yeah, sure!
1552
01:52:53,338 --> 01:52:55,588
- 3 Months in Miami?
- Oh, wow! -Miami!
1553
01:52:55,755 --> 01:52:57,606
3 month Miami honeymoon packages
are very costly, dude. Take it easy,
1554
01:52:57,630 --> 01:52:59,088
you can't bear the expenses.
1555
01:52:59,255 --> 01:53:01,338
- Are 500 crores enough?
- What?
1556
01:53:02,005 --> 01:53:03,963
- 500 crores?
- 500 crores?
1557
01:53:04,172 --> 01:53:05,880
Where is so much money with us?
1558
01:53:07,630 --> 01:53:08,922
We got after looting it.
1559
01:53:45,922 --> 01:53:47,588
You beat them up and got
the device.
1560
01:53:47,755 --> 01:53:49,939
Then, why did you call Munna
and asked him to go to India?
1561
01:53:49,963 --> 01:53:52,255
Hey, use your brain and think
logically at times.
1562
01:53:52,463 --> 01:53:55,713
Who would Munna think has the device?
-With Tulasi!
1563
01:53:55,922 --> 01:53:57,797
- Yes!
- She flew away to Switzerland.
1564
01:53:58,005 --> 01:54:01,463
Yes, who would Tulasi think has the device?
-With Munna!
1565
01:54:01,672 --> 01:54:04,963
- Who does Badri think has the device?
- With Munna!
1566
01:54:05,547 --> 01:54:08,047
Yes! What advice did we call
and give him?
1567
01:54:08,255 --> 01:54:09,615
We asked him to fly away to India.
1568
01:54:10,088 --> 01:54:11,755
What did we tell to Tulasi?
1569
01:54:12,005 --> 01:54:14,338
It is very important for that
Munna to kill you.
1570
01:54:14,547 --> 01:54:17,838
Even if you escape from Munna,
that Badri will not leave you.
1571
01:54:18,005 --> 01:54:20,672
So, listen to me and run away
somewhere far.
1572
01:54:21,588 --> 01:54:24,088
Take this cash. Keep it.
1573
01:54:25,047 --> 01:54:27,755
Start living loyally and righteously,
at least now.
1574
01:54:27,922 --> 01:54:30,588
I know you can't, but at least try.
1575
01:54:30,797 --> 01:54:34,047
Oh no, you had such a great sketch.
1576
01:54:34,630 --> 01:54:38,463
All three keep searching, thinking
one of them has the device.
1577
01:54:38,672 --> 01:54:41,338
All three can never find the others
even by trying hard.
1578
01:54:41,547 --> 01:54:44,838
And the money has come into
our account. Wow, thank God!
1579
01:54:45,213 --> 01:54:47,255
- You are a true friend.
- Yeah!
1580
01:54:47,422 --> 01:54:48,939
- I'm like this from childhood.
- I'm proud of you.
1581
01:54:48,963 --> 01:54:52,922
Brilliant Rishi! I didn't expect
such an angle in your character.
1582
01:54:53,130 --> 01:54:56,047
Fine dude, what do you want
to do with all this money?
1583
01:54:56,838 --> 01:55:00,005
Follow me!
1584
01:55:14,547 --> 01:55:18,797
This guy is superb. He stole
all money without breaking lock or doors
1585
01:55:19,505 --> 01:55:22,380
- Whose house is this?
- Who had the money finally in this story?
1586
01:55:22,588 --> 01:55:24,713
- With Rishi!
- It is his. -Oh!
1587
01:55:25,088 --> 01:55:27,213
How do you know the entire story?
1588
01:55:28,005 --> 01:55:30,130
- Who turned fool in this story?
- Aah...
1589
01:55:31,297 --> 01:55:33,672
- That Munna idiot!
- He is my brother in law.
1590
01:55:33,880 --> 01:55:34,547
- Sorry!
- Let's go.
1591
01:55:34,755 --> 01:55:38,963
- Hey, he lived in London right?
- Bought this to stay when in India.
1592
01:55:41,672 --> 01:55:43,297
Let's search even in that room.
Come on!
1593
01:55:48,338 --> 01:55:52,380
- Hey, this is his room.
- Ok! -Move!
1594
01:56:04,255 --> 01:56:06,047
That device is in this for sure.
1595
01:56:09,172 --> 01:56:12,047
Hey, what's this? Will you tell me
part 2 until you open that now?
1596
01:56:12,255 --> 01:56:13,672
Hey, don't get tensed.
1597
01:56:14,880 --> 01:56:16,297
Where is it?
1598
01:56:16,588 --> 01:56:17,908
Let's remove and take it for now.
1599
01:56:20,463 --> 01:56:21,463
Hold this.
1600
01:56:28,213 --> 01:56:29,630
Hey, move fast!
1601
01:56:32,463 --> 01:56:33,797
Come on!
1602
01:56:36,963 --> 01:56:37,963
Hello!
1603
01:56:54,880 --> 01:56:57,172
- He is Rishi?
- The racer! -Yes!
1604
01:56:58,172 --> 01:57:01,838
Sir, I know you well. I also
know how kind you are.
1605
01:57:02,005 --> 01:57:04,672
I'll leave the same way I entered,
if you give me permission, sir.
1606
01:57:07,505 --> 01:57:09,588
It's automatic.
Lights are on by snapping fingers.
1607
01:57:09,755 --> 01:57:11,915
- It is petrol vehicle.
- Not about the vehicle, idiot.
1608
01:57:12,130 --> 01:57:15,213
You need this device for your
brother in law's happiness, right?
1609
01:57:15,380 --> 01:57:16,672
Yeah, yes!
1610
01:57:16,922 --> 01:57:17,922
Take it.
1611
01:57:21,588 --> 01:57:23,672
- Say at least thanks.
- Hold this.
1612
01:57:23,880 --> 01:57:26,630
- Thank you, brother.
- Sir, this box...
1613
01:57:27,547 --> 01:57:31,172
- There is 1,116 in it. Take it.
- Thanks, sir. -Let's go!
1614
01:57:32,838 --> 01:57:34,880
- Crazy fool!
- I have a doubt.
1615
01:57:35,088 --> 01:57:38,547
Why does he tell to take 1,116 from that
when there are so many crores in the device?
1616
01:57:40,505 --> 01:57:44,047
Correct dude!
So, in this device...
1617
01:57:45,130 --> 01:57:46,255
Brother in law!
1618
01:57:48,422 --> 01:57:50,088
- Oh no!
- Oh no!
126157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.