All language subtitles for Appudo Lppudo Eppudo 2024 1080p WEB.HDRip.Telugu.DD.5.1.x264.ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,531 --> 00:04:04,615 I'm here, man. Waste of the call! 2 00:04:09,906 --> 00:04:12,281 Hey, why are you jumping over the wall from your own house? 3 00:04:12,490 --> 00:04:16,448 This is called warm up. It's very much needed for our profession. 4 00:04:16,656 --> 00:04:19,115 Hey, damn! Why did you lift this vehicle? 5 00:04:19,323 --> 00:04:22,240 You told, it was a huge amount and we need a bigger vehicle. 6 00:04:22,448 --> 00:04:26,281 Big vehicle means a costly vehicle and not the Municipality dog carrier like this. 7 00:04:26,615 --> 00:04:27,406 Fine, get in. 8 00:04:27,615 --> 00:04:30,990 Hello, I'm not any figure on the highway to get in once you tell me to. 9 00:04:31,198 --> 00:04:33,558 This time I'll get in only after you say where we are going. 10 00:04:33,615 --> 00:04:36,323 Don't ask where, dude. Our job won't be done. 11 00:04:36,531 --> 00:04:38,073 I too will not come without knowing. 12 00:04:38,281 --> 00:04:41,823 Last time, you booked me at the Police. I just missed an encounter. 13 00:04:42,031 --> 00:04:44,698 I escaped narrowly as they were bullets shot from the Police guns. 14 00:04:45,198 --> 00:04:48,073 Fine, what's the main quality of thieves? 15 00:04:48,281 --> 00:04:50,615 I know, it is to enter a house without making any sound. 16 00:04:50,823 --> 00:04:53,423 No, it is run away without getting caught once there is any sound. 17 00:04:53,615 --> 00:04:56,240 I taught you the same that day, dude. Now you are a pro. 18 00:04:56,448 --> 00:04:59,948 No pro or promax, I'll come only after you tell where we are going. 19 00:05:00,156 --> 00:05:02,906 Fine, that's a very long story. Let's talk on the way. 20 00:05:03,115 --> 00:05:05,216 - Is it automatic or gear vehicle? - It is a petrol vehicle. 21 00:05:05,240 --> 00:05:06,573 Oh my! 22 00:05:10,323 --> 00:05:13,031 Dude, I'll get down on the way if the story is not convincing. 23 00:05:13,240 --> 00:05:16,365 Even the insurance document would not have so many conditions. Get in. 24 00:05:22,365 --> 00:05:24,823 This story started in London. 25 00:05:25,031 --> 00:05:25,740 Huh? 26 00:05:25,948 --> 00:05:28,323 Dude, why are you speaking in that tone? 27 00:05:28,531 --> 00:05:31,115 - Situation there was as such. - Oh no! 28 00:05:37,323 --> 00:05:39,323 One night at London… 29 00:06:03,073 --> 00:06:04,573 Hand… 30 00:06:49,073 --> 00:06:51,323 Hey, take this and keep it with you. 31 00:06:51,615 --> 00:06:52,948 Why? 32 00:06:53,281 --> 00:06:55,924 There'll be scope for Police to track body through cell phone signals. 33 00:06:55,948 --> 00:06:56,448 What? 34 00:06:56,656 --> 00:07:00,365 To distract them, we must throw this into some train travelling long distance. 35 00:07:00,573 --> 00:07:02,490 Move, we don't have time. 36 00:07:17,156 --> 00:07:18,406 His name is Balaji. 37 00:07:18,615 --> 00:07:22,490 As his name doesn't match with what he does, everyone calls him Yaji. 38 00:07:23,406 --> 00:07:24,865 Name of this guy beside, is Rishi. 39 00:07:25,073 --> 00:07:29,698 Though does similar work, they call him Rishi itself as there is no scope to cut the name. 40 00:07:31,115 --> 00:07:34,781 They wanted to trap a white girl and roam around the world by coming to London. 41 00:07:34,990 --> 00:07:37,740 But never thought they'd go on sightseeing with a corpse. 42 00:07:37,948 --> 00:07:41,948 Who'd think so, by the way who is this Dandupalyam batch? 43 00:07:42,156 --> 00:07:44,781 To know that, we must travel back by 6 months. 44 00:08:06,656 --> 00:08:09,073 His dream is to become a racer. 45 00:08:10,823 --> 00:08:13,531 As he needs money to live until that comes true, he is doing 46 00:08:13,740 --> 00:08:15,365 a small job here at the race track. 47 00:08:15,573 --> 00:08:15,823 Hey! 48 00:08:16,031 --> 00:08:18,906 He planned even part time as that money wasn't enough. 49 00:08:19,115 --> 00:08:23,281 In between their stubbornness to somehow catch and fear of these 50 00:08:23,490 --> 00:08:27,615 not to get caught, these get 3000 pounds by making them reach safely. 51 00:08:36,448 --> 00:08:38,073 Go, go, go faster. 52 00:09:45,281 --> 00:09:46,823 - Oh God! - Damn! 53 00:10:38,490 --> 00:10:41,216 You told he is a racer, but he looks as the leader to a batch into drought. 54 00:10:41,240 --> 00:10:43,448 Why is he looking so at her? 55 00:10:44,031 --> 00:10:46,490 To know that, we must go back by two years. 56 00:10:46,698 --> 00:10:49,990 What? I haven't gone back so many times even during drunk and drive test. 57 00:10:50,198 --> 00:10:53,174 Still, who knows if you are saying the truth or blabbering just to get work done by me? 58 00:10:53,198 --> 00:10:57,573 Dude, how will the society believe in a thief when his co-thief too doesn't believe in him? 59 00:10:57,781 --> 00:11:00,701 Do reels with such dialogues and don't make me a fool by making emotional. 60 00:11:00,740 --> 00:11:02,781 - Should I make you again? - Huh! 61 00:11:02,990 --> 00:11:04,990 - Continue the story. - Ok! 62 00:11:08,156 --> 00:11:12,240 This story started two years back when a thief snatched chain from the neck of an aunt, 63 00:11:12,448 --> 00:11:15,365 who in no way was related to our guy. Thief, thief! My chain! 64 00:11:32,948 --> 00:11:34,406 Try this. 65 00:11:35,490 --> 00:11:37,990 Hey, hey! Bike! 66 00:11:39,281 --> 00:11:40,948 - Hey, hey! - Thief! 67 00:11:41,156 --> 00:11:41,698 Hey! Thief! 68 00:11:41,906 --> 00:11:43,365 Hey, bike! 69 00:11:43,906 --> 00:11:45,531 - Hey, stop idiot! - Thief! 70 00:12:28,823 --> 00:12:30,073 Come, rascal! 71 00:12:37,740 --> 00:12:38,990 Give it here. 72 00:12:40,656 --> 00:12:41,823 Go! 73 00:12:45,823 --> 00:12:47,406 Er… here is your chain. 74 00:12:47,615 --> 00:12:49,281 Not chain, but the bike. 75 00:12:49,490 --> 00:12:50,865 Oh no! 76 00:12:51,990 --> 00:12:52,656 What about the chain? 77 00:12:52,865 --> 00:12:55,281 - Son, that's my chain. Please give. - Madam, is it yours? 78 00:12:55,490 --> 00:12:57,240 - Thanks a lot! - Namaste! 79 00:12:59,240 --> 00:13:00,990 Thank you! As your bike was there in time… 80 00:13:01,198 --> 00:13:03,240 Hello! Who will get it repaired? 81 00:13:03,448 --> 00:13:04,656 Oh! 82 00:13:04,865 --> 00:13:06,573 Me, myself Rishi! 83 00:13:06,781 --> 00:13:08,656 - Your name please? - Repair first! 84 00:13:08,865 --> 00:13:10,115 I see! 85 00:13:13,948 --> 00:13:17,615 Bumper, doom, head light and painting... 86 00:13:17,823 --> 00:13:20,073 - It costs ten thousand in total, sir. - Ten thousand? 87 00:13:20,281 --> 00:13:22,073 - Easily! - Hmm! 88 00:13:22,573 --> 00:13:23,823 Fine, I'll pay. You start it. 89 00:13:24,031 --> 00:13:26,156 Come on sir, your debt here is already forty thousand. 90 00:13:26,365 --> 00:13:29,365 Aadi, I wanted to pay total once it rounds up to fifty thousand. 91 00:13:29,573 --> 00:13:30,948 I'll pay. You start it. 92 00:13:31,156 --> 00:13:32,573 - When? - I'll pay in a week, dude. 93 00:13:32,781 --> 00:13:34,906 Then, take even the bike in a week. 94 00:13:37,406 --> 00:13:38,966 Dude, don't defame in front of the girls. 95 00:13:38,990 --> 00:13:40,823 - Please, I'll pay. - No! 96 00:13:41,031 --> 00:13:43,656 - I'll either sell eyes or kidneys and pay. - Whose? 97 00:13:45,281 --> 00:13:47,865 Not yours, madam. Yours are of no use. 98 00:13:49,573 --> 00:13:51,906 - Keep this. - Oh no! 99 00:13:53,073 --> 00:13:55,531 - Don't check so deep, that's original. - Ok! 100 00:13:55,740 --> 00:13:57,490 - It'll be done. - Ok! 101 00:13:57,906 --> 00:14:00,156 Excuse me, you didn't say your name. 102 00:14:00,365 --> 00:14:01,365 Why? 103 00:14:01,573 --> 00:14:04,073 Your name should be written in the book over the bill, right? 104 00:14:04,781 --> 00:14:05,948 Tara! 105 00:14:06,615 --> 00:14:09,674 In these days, where it is difficult to find girls who reply to the messages... 106 00:14:09,698 --> 00:14:12,466 What if we come across an unmarried beautiful girl right in our colony... 107 00:14:12,490 --> 00:14:15,698 Just a song is up for that happiness which can't be expressed in words. 108 00:14:15,906 --> 00:14:16,573 Play the song, dude! 109 00:14:16,781 --> 00:14:20,823 - “I got to know Tara” - Please come and be seated. 110 00:14:21,948 --> 00:14:26,281 “I met Tara” Please drop me to the gate. 111 00:14:27,115 --> 00:14:31,656 - “Oh no, I remembered Tara” - She seems to go flat. 112 00:14:32,281 --> 00:14:37,573 - “My story started with you” - Hey, that side! 113 00:14:37,781 --> 00:14:40,323 “Though foots stumbled with you” 114 00:14:40,531 --> 00:14:42,906 - “They come to you separately” - Hey, I said one tub is out. 115 00:14:43,115 --> 00:14:46,781 - “Listen to the words halted at the lips” - You go and bowl. Come on, she'll be here. 116 00:14:48,490 --> 00:14:50,948 - “Sleep turned a curse to eyes” - Hey, stop! 117 00:14:51,156 --> 00:14:53,698 - “Looks touching increased the heat” - Bowl now, dude! 118 00:14:53,906 --> 00:14:59,198 - “I'm drawing a boundary in advance” - Oh no! 119 00:14:59,406 --> 00:15:03,365 “I got to know Tara” 120 00:15:04,448 --> 00:15:08,906 “I met Tara” 121 00:15:09,698 --> 00:15:14,115 “Oh no, I remembered Tara” 122 00:15:15,073 --> 00:15:19,406 “My story started with you” 123 00:15:19,615 --> 00:15:21,156 Hey, she is coming. 124 00:15:21,865 --> 00:15:23,865 Go on, talk! She's leaving, talk. 125 00:15:24,073 --> 00:15:25,448 I'm tensed to directly talk. 126 00:15:25,656 --> 00:15:26,656 I'll call her up. 127 00:15:26,865 --> 00:15:27,865 Fine, call fast! 128 00:15:27,906 --> 00:15:29,406 I don't have the number. 129 00:15:30,698 --> 00:15:32,656 You stay here, I'll go and… 130 00:15:32,865 --> 00:15:34,406 Hmm. Thanks, dude! 131 00:15:34,615 --> 00:15:39,698 “Got to know love or a friendship from now on” 132 00:15:39,906 --> 00:15:44,990 “My life got squeezed in the hug” 133 00:15:45,198 --> 00:15:50,323 “If not for you, my existence is questionable” - Hey! -What? 134 00:15:50,531 --> 00:15:53,406 - “I exist just because of you” - What's it? -Number, her number… 135 00:15:53,615 --> 00:15:55,466 Are you selling drugs? It's just her number, right? 136 00:15:55,490 --> 00:15:56,549 It was just her number, right? 137 00:15:56,573 --> 00:16:00,781 “I got to know Tara” 138 00:16:01,906 --> 00:16:06,156 “I met Tara” 139 00:16:07,115 --> 00:16:11,490 “Oh no, I remembered Tara” 140 00:16:12,365 --> 00:16:17,656 “My story started with you” 141 00:16:17,948 --> 00:16:20,365 “Though foots stumbled with you” 142 00:16:20,573 --> 00:16:23,115 “They come to you separately” 143 00:16:23,323 --> 00:16:27,156 “Listen to the words halted at the lips” 144 00:16:28,531 --> 00:16:31,115 “Sleep turned a curse to eyes” 145 00:16:31,323 --> 00:16:33,740 “Looks touching increased the heat” 146 00:16:33,948 --> 00:16:38,948 “I'm drawing a boundary in advance” 147 00:17:02,406 --> 00:17:04,031 It's enough we follow to love a girl. 148 00:17:04,240 --> 00:17:06,365 But to propose, one must stand facing her. 149 00:17:06,573 --> 00:17:10,031 That needs great courage and it is very low for our guy. 150 00:17:11,656 --> 00:17:13,531 What, you seem to be in some deep thinking? 151 00:17:13,740 --> 00:17:16,906 I wish to dare and talk when Tara comes to temple tomorrow in the evening. 152 00:17:17,115 --> 00:17:19,635 Temple, no sacred place than that and a better chance than this… 153 00:17:19,781 --> 00:17:21,990 can be found even by planning. 154 00:17:22,198 --> 00:17:25,156 - Not talking, just say I love you. - What? 155 00:17:25,365 --> 00:17:27,323 She'd just slipper me immediately after I say. 156 00:17:27,531 --> 00:17:31,323 No chance! She wouldn't have slippers in a temple and thus planned it there. 157 00:17:31,948 --> 00:17:35,073 Still, I'm scared to tell directly. 158 00:17:35,365 --> 00:17:36,740 Oh no, what to do now? 159 00:17:36,948 --> 00:17:39,007 As he anyways had no courage to directly propose, - One minute! 160 00:17:39,031 --> 00:17:41,031 Yaji with his brains gave an advice. 161 00:17:41,240 --> 00:17:42,490 Write a love letter. 162 00:17:45,198 --> 00:17:46,406 Arna! 163 00:17:47,365 --> 00:17:50,115 - Take this and give it to Tara sister. - Okay! 164 00:17:50,406 --> 00:17:51,531 Yes! 165 00:17:53,365 --> 00:17:54,448 No dude... 166 00:17:54,656 --> 00:17:55,906 Did you give? What happened? 167 00:17:56,115 --> 00:17:58,155 I gave it to her mother as Tara sister wasn't there. 168 00:17:58,281 --> 00:17:59,365 What now, dude? 169 00:17:59,573 --> 00:18:03,448 As that failed in grandeur, Rishi believed in his own talent. 170 00:18:04,448 --> 00:18:06,382 Are you thinking what's this bikes nuisance suddenly? 171 00:18:06,406 --> 00:18:07,591 - I forgot to tell. - Why are you tensed? 172 00:18:07,615 --> 00:18:09,174 - Our guy is a racer. - You told the correct place, right? 173 00:18:09,198 --> 00:18:10,674 - Why is she not coming yet? - She'll come. 174 00:18:10,698 --> 00:18:11,948 How long? 175 00:18:12,156 --> 00:18:14,906 Anyone would say to meet at Coffee Day or a restaurant. 176 00:18:15,115 --> 00:18:18,865 Why does he say to meet at the outskirts and talk on the roads? 177 00:18:19,073 --> 00:18:21,240 That is the reason even to call her here. 178 00:18:21,448 --> 00:18:23,466 He wanted to make her go crazy with his talent in this race, 179 00:18:23,490 --> 00:18:26,865 get her to sit on his bike and planned to take her for a long drive. 180 00:18:29,406 --> 00:18:33,031 When bad time is attacking, any great plan will have to fail. 181 00:18:33,240 --> 00:18:35,281 He wanted to show his speed and make her flat. 182 00:18:35,490 --> 00:18:38,281 But Police came faster than that. 183 00:18:44,115 --> 00:18:45,406 Not just his talent, 184 00:18:45,615 --> 00:18:48,007 but couldn't even dare to show his face to her because of that. 185 00:18:48,031 --> 00:18:51,948 Thus, he typed all his love as a message and sent it to her. 186 00:18:54,281 --> 00:18:56,573 Dude! Look at this message. 187 00:18:56,781 --> 00:18:58,448 - Type two more paragraphs. - Why? 188 00:18:58,656 --> 00:19:01,531 They would say ok without reading if you send a big text, right? 189 00:19:01,740 --> 00:19:03,656 You are right, dude. 190 00:19:03,865 --> 00:19:06,490 - I know, use my brains too. - Sure! 191 00:19:07,115 --> 00:19:07,615 Sent! 192 00:19:07,823 --> 00:19:09,740 - Sent, mate! - I sent, dude! 193 00:19:10,281 --> 00:19:11,656 Feeling excited, mate? 194 00:19:11,865 --> 00:19:13,448 It feels somewhat strange. 195 00:19:13,656 --> 00:19:15,674 - Very excited… - Message will decide your fate, wait. 196 00:19:15,698 --> 00:19:17,531 Not wait, it's my life! 197 00:19:17,865 --> 00:19:19,115 Oh! 198 00:19:19,531 --> 00:19:21,448 Hey, I got a message. The reply! 199 00:19:21,656 --> 00:19:24,365 You read that message and I'll read her. 200 00:19:24,740 --> 00:19:26,323 Hey Mateitha! 201 00:19:26,573 --> 00:19:27,906 Get lost! 202 00:19:28,490 --> 00:19:31,240 Why are you down like that? Did she ok by chance? 203 00:19:32,656 --> 00:19:34,174 She texted to be having a boyfriend already. 204 00:19:34,198 --> 00:19:35,490 Oh no! 205 00:19:43,031 --> 00:19:44,865 What do you want to do now? 206 00:19:45,615 --> 00:19:47,115 I didn't think. 207 00:19:47,531 --> 00:19:49,240 I don't even want to think. 208 00:19:49,948 --> 00:19:52,990 Shall I tell you something, dude? Roads aren't good here for your racing. 209 00:19:53,198 --> 00:19:56,115 I'll speak to my uncle and get you a job there in some race course. 210 00:19:56,323 --> 00:19:58,198 You too come to London along with me. 211 00:20:08,281 --> 00:20:09,681 Why did she keep a frustrated face? 212 00:20:09,740 --> 00:20:11,900 Did you except happy ending for the paragraph you sent? 213 00:20:12,031 --> 00:20:13,323 Let's go. 214 00:20:13,906 --> 00:20:14,573 Hey, keep that bag too. 215 00:20:14,781 --> 00:20:16,323 - Bye mom! - Bye uncle! Bye mom! 216 00:20:16,531 --> 00:20:17,990 - Okay! - Bye mom! 217 00:20:43,115 --> 00:20:47,365 Breaks were applied to his speed after seeing her after two years. 218 00:20:47,573 --> 00:20:51,198 But his leg pushed over the accelerator after seeing her with family. 219 00:21:28,198 --> 00:21:30,198 Yes! He too came at the correct time. 220 00:21:30,406 --> 00:21:34,240 He is another main character in this story. His name is Badrinarayana, a local Don. 221 00:21:34,448 --> 00:21:37,240 He earned Millions being for long years in London. 222 00:21:37,448 --> 00:21:40,031 Don't ask how that is. That will make another story. 223 00:21:40,240 --> 00:21:44,156 He finances with high interest rates even to businesses rejected by banks to give loans. 224 00:21:44,365 --> 00:21:45,740 Not pitying over those who take, 225 00:21:45,948 --> 00:21:49,115 but with courage he can collect it back somehow. 226 00:21:49,323 --> 00:21:52,240 Munna comes when someone tries to cheat him. 227 00:21:52,448 --> 00:21:56,115 He's right hand man of Badrinarayana and does anything for him. 228 00:22:15,406 --> 00:22:18,240 You told, you'll get drugs from South Africa and sell. 229 00:22:18,448 --> 00:22:20,948 You asked for money to invest. 230 00:22:21,156 --> 00:22:25,406 I gave Millions believing in you and your business. 231 00:22:27,198 --> 00:22:32,156 And you must give a share when you got profits, right baby? 232 00:22:32,740 --> 00:22:35,698 That is, actually there was a Police raid. 233 00:22:35,906 --> 00:22:37,615 They took away everything. 234 00:22:37,823 --> 00:22:39,990 I've nothing with me to give you. 235 00:22:50,781 --> 00:22:52,281 What happened, Badri? 236 00:22:53,615 --> 00:22:56,156 Apple watch says, Badri, stand up.' 237 00:22:58,406 --> 00:23:00,448 When Police took away everything, 238 00:23:00,656 --> 00:23:03,323 how did your brother little Kothari get the cash? 239 00:23:04,656 --> 00:23:07,531 You converted all goods to cash, 240 00:23:07,948 --> 00:23:11,406 gave that to your brother and now are you narrating stories? 241 00:23:30,365 --> 00:23:31,823 Hey, what's wrong with him? 242 00:23:32,031 --> 00:23:34,615 Don't worry. This is very common for Badrinarayana. 243 00:23:34,823 --> 00:23:36,783 He's down with high BP when his emotion goes high. 244 00:23:36,948 --> 00:23:39,198 Thus, he always keeps an Ambulance in reach. 245 00:23:39,406 --> 00:23:42,656 Are you wondering why is he brought home instead of a hospital? 246 00:23:42,865 --> 00:23:45,573 Badrinarayana has an ICU right in his house. 247 00:23:45,781 --> 00:23:49,823 Everyone from a Dental Doctor to Mental Doctor are available here. 248 00:23:51,906 --> 00:23:53,031 His vitals are stable. 249 00:23:53,240 --> 00:23:55,240 Oh wow, did you see that smile? 250 00:23:55,448 --> 00:23:57,323 Badrinarayana was a big playboy when young. 251 00:23:57,531 --> 00:23:59,948 But, he had no finance to maintain a girlfriend then. 252 00:24:00,156 --> 00:24:01,916 He has no fitness now, though he has finance. 253 00:24:02,073 --> 00:24:04,240 But his feelings have remained the same way. 254 00:24:04,448 --> 00:24:06,406 - Munna! - I'm here. 255 00:24:06,740 --> 00:24:07,906 Huh! 256 00:24:08,323 --> 00:24:11,281 Inform that Kothari that I bid him bye. 257 00:24:29,031 --> 00:24:31,823 Hey Rishi! Yaji was asking for you. 258 00:24:35,198 --> 00:24:36,448 Rishi! 259 00:24:39,531 --> 00:24:42,198 - One second! I'll just be back. - Yeah, ok! 260 00:24:43,490 --> 00:24:44,490 Why are you here? 261 00:24:44,615 --> 00:24:46,740 I'm doing internship in automobiles. 262 00:24:46,948 --> 00:24:48,281 How far has your racing reached? 263 00:24:48,490 --> 00:24:51,656 It is fine in terms of racing. But has to pace up regarding career. 264 00:24:51,865 --> 00:24:53,665 - Oh! - I've been trying for leagues actually. 265 00:24:53,823 --> 00:24:54,823 That's nice. 266 00:24:54,865 --> 00:24:55,573 Coffee? 267 00:24:55,781 --> 00:24:57,323 - Sure! - Ok! 268 00:24:59,406 --> 00:25:03,073 Why didn't you stop after seeing me at airport recently? 269 00:25:03,531 --> 00:25:04,990 Say, how could I talk? 270 00:25:05,198 --> 00:25:07,365 You were also with family. So, I thought no. 271 00:25:07,573 --> 00:25:10,323 No, no! They were not my family. 272 00:25:10,531 --> 00:25:11,865 He was a single parent. 273 00:25:12,073 --> 00:25:15,531 I was just helping him out as he was in trouble handling luggage and the kid. 274 00:25:15,740 --> 00:25:18,073 What? Damn, you idiot! You are the same from childhood. 275 00:25:18,281 --> 00:25:19,466 You understand everything wrong. 276 00:25:19,490 --> 00:25:22,323 - So… how is your London life? - Superb! 277 00:25:22,531 --> 00:25:23,823 Any girlfriends? 278 00:25:24,031 --> 00:25:26,823 Life is superb as I have no girlfriends. 279 00:25:30,281 --> 00:25:32,115 - Thank you! - You're welcome. 280 00:25:32,823 --> 00:25:34,781 You remember my friend Chitra, right? 281 00:25:34,990 --> 00:25:37,198 Chitra, who is she? 282 00:25:37,531 --> 00:25:38,865 - No over actions! - Huh! 283 00:25:39,073 --> 00:25:40,615 I know you can't forget her. 284 00:25:40,823 --> 00:25:42,198 Me? 285 00:25:42,698 --> 00:25:44,615 - You know, she got married? - So what? 286 00:25:44,823 --> 00:25:46,740 - She even got twins. - Oh! 287 00:25:46,948 --> 00:25:50,115 - Her husband is so good. - Good! 288 00:25:50,490 --> 00:25:54,406 It is good for us to forget a few things, Rishi. 289 00:25:57,240 --> 00:25:58,948 True, I'll follow. 290 00:25:59,156 --> 00:26:00,406 Tara, we have to go. 291 00:26:00,615 --> 00:26:03,531 Oh shoot! I'm late for seminar. 292 00:26:06,781 --> 00:26:09,281 - This is my number. I'll call, ok? - Ok! 293 00:26:09,490 --> 00:26:10,990 I'm getting late, bye. 294 00:26:11,198 --> 00:26:12,698 Hi Yaji! 295 00:26:14,573 --> 00:26:17,823 Who is this Chitra? It is so strange. 296 00:26:25,781 --> 00:26:27,781 Hey, won't you come? 297 00:26:27,990 --> 00:26:30,281 Dude! Dude! 298 00:26:30,490 --> 00:26:32,740 Your lover's friend! She recognised me well. 299 00:26:32,948 --> 00:26:34,156 Did you ask about your lover? 300 00:26:34,365 --> 00:26:37,656 Dirty Jumanji, what friend of lover? I loved her, right? 301 00:26:37,865 --> 00:26:41,490 Come on dude, they say we see our lover in every girl we come across. 302 00:26:41,698 --> 00:26:43,799 Saying so, we shouldn't love every girl we see. It is wrong. 303 00:26:43,823 --> 00:26:46,104 Isn't your down from last night? Have you lost your brain? 304 00:26:46,198 --> 00:26:48,278 Looks like you lost brain due to love failures twice. 305 00:26:48,448 --> 00:26:51,781 You loved her and not this one. I gave the number, don't I know? 306 00:26:54,281 --> 00:26:55,990 You dirty rascal! 307 00:26:56,781 --> 00:26:57,948 Didn't you give her number? 308 00:26:58,156 --> 00:27:00,740 When you loved that girl, why will I give her number? 309 00:27:04,365 --> 00:27:06,823 Oh no, just wait for one minute. 310 00:27:07,740 --> 00:27:09,323 - Left or right? - Left! 311 00:27:09,531 --> 00:27:10,323 He said left. 312 00:27:10,531 --> 00:27:14,198 He saw her in the mirror and thought the girl he saw was the right one. 313 00:27:14,406 --> 00:27:17,132 That way, he gave number of that drum beside, instead of that girl's number. 314 00:27:17,156 --> 00:27:18,490 Send! 315 00:27:26,073 --> 00:27:28,698 Why is Rishi so dull? 316 00:27:29,406 --> 00:27:30,823 Love failure, right? 317 00:27:31,031 --> 00:27:33,240 Why failure, I too am in love right? 318 00:27:33,448 --> 00:27:36,115 - He loves me and not you. - What? 319 00:27:37,031 --> 00:27:38,240 He even proposed me yesterday. 320 00:27:38,448 --> 00:27:40,408 I was almost tempted seeing the depth in his love. 321 00:27:40,615 --> 00:27:42,740 I felt so bad to say no. 322 00:27:47,240 --> 00:27:51,156 Oh no, story turned upside down because of the mirror. 323 00:27:53,156 --> 00:27:54,906 I must hit you with a chappal. 324 00:27:56,865 --> 00:28:00,156 Tara was there not knowing truth from what happened two years ago. 325 00:28:00,365 --> 00:28:02,485 And he is in a situation unable to do even by knowing. 326 00:28:02,531 --> 00:28:07,198 For something to blossom in between them now, Yaji has to use his talent again. 327 00:28:08,490 --> 00:28:09,656 Why is Tara coming this way? 328 00:28:09,865 --> 00:28:10,865 Who knows? 329 00:28:11,031 --> 00:28:12,156 Did you call her, by chance? 330 00:28:12,365 --> 00:28:14,823 So, you understood me this way from our long friendship, dude? 331 00:28:15,031 --> 00:28:16,674 I just said it casually, why are you frustrated? 332 00:28:16,698 --> 00:28:18,882 - How else should I be when frustrated? - Hey, just relax, cool! 333 00:28:18,906 --> 00:28:21,740 - I hurt! I'm deeply hurt. - I believe, change the face. 334 00:28:21,948 --> 00:28:22,698 - Hello! - Hi! 335 00:28:22,906 --> 00:28:24,156 Hey Tara, why are you here? 336 00:28:24,365 --> 00:28:27,323 Come on, you texted me to come here, right? 337 00:28:28,781 --> 00:28:30,698 Why does it matter, who texted? Who is she? 338 00:28:30,906 --> 00:28:32,115 - She is my friend Sara. - Hi! 339 00:28:32,323 --> 00:28:34,656 What's there in name? Hi Sara! 340 00:28:34,865 --> 00:28:36,115 - Ok! - Greedy idiot! 341 00:28:36,323 --> 00:28:37,490 Let's go. 342 00:28:47,531 --> 00:28:52,031 "Hey, won't you get to know Tara?" 343 00:28:52,823 --> 00:28:57,115 "Hey, won't you meet Tara?" 344 00:28:58,073 --> 00:29:02,698 "Oh no, won't you think about Tara?" 345 00:29:03,281 --> 00:29:08,281 "My story started with you" 346 00:29:08,865 --> 00:29:13,115 "Hey, won't you get to know Tara?" 347 00:29:14,198 --> 00:29:18,448 "Hey, won't you meet Tara?" 348 00:29:19,406 --> 00:29:24,031 "Oh no, won't you think about Tara?" 349 00:29:24,698 --> 00:29:29,406 - "My story started with you" - Rascal, do you too feel cold? 350 00:29:30,198 --> 00:29:32,656 "Though foots stumbled with you" 351 00:29:32,865 --> 00:29:35,406 "They come to you separately" 352 00:29:35,615 --> 00:29:38,531 "Listen to the words halted at the lips" 353 00:29:38,740 --> 00:29:39,906 Hi! 354 00:29:40,740 --> 00:29:43,323 - "Sleep turned a curse to eyes" - What are you seeing? 355 00:29:43,531 --> 00:29:46,251 - "Looks touching increased the heat" - We are getting late for Kalki. 356 00:29:46,281 --> 00:29:51,490 - "I'm drawing a boundary in advance" - What are you watching in the laptop? 357 00:29:51,698 --> 00:29:55,823 "Hey, won't you get to know Tara?" 358 00:29:56,823 --> 00:30:01,031 "Hey, won't you meet Tara?" 359 00:30:02,073 --> 00:30:06,698 "Oh no, won't you think about Tara?" 360 00:30:07,323 --> 00:30:12,198 "My story started with you" 361 00:30:33,573 --> 00:30:38,615 “My look doesn t stand a while towards me” 362 00:30:38,823 --> 00:30:41,240 “Don t you know of this?” 363 00:30:41,448 --> 00:30:46,490 “I heard it in a time of blink” 364 00:30:46,698 --> 00:30:52,323 “Let countless thoughts go across” 365 00:30:52,531 --> 00:30:54,740 “Let them reach you” 366 00:30:54,948 --> 00:30:59,490 "Got to know love or a friendship from now on" 367 00:30:59,698 --> 00:31:04,823 "My life got squeezed in the hug" 368 00:31:05,031 --> 00:31:09,448 "If not for you, my existence is questionable" - Read the message he sent Sara. 369 00:31:09,656 --> 00:31:16,240 - It was just in a flow. Please, dude. - “I exist just because of you” -Yuck! 370 00:31:16,448 --> 00:31:20,573 "Hey, won't you get to know Tara?" 371 00:31:21,698 --> 00:31:25,823 "Hey, won't you meet Tara?" 372 00:31:26,906 --> 00:31:31,531 "Oh no, won't you think about Tara?" 373 00:31:32,156 --> 00:31:37,448 "My story started with you" 374 00:31:38,031 --> 00:31:40,656 "Though foots stumbled with you" 375 00:31:40,865 --> 00:31:43,323 "They come to you separately" 376 00:31:43,531 --> 00:31:47,573 "Listen to the words halted at the lips" 377 00:31:48,781 --> 00:31:51,156 "Sleep turned a curse to eyes" 378 00:31:51,365 --> 00:31:53,948 - "Looks touching increased the heat" - This is for you! 379 00:31:54,156 --> 00:31:59,906 - "I'm drawing a boundary in advance" - This is mine and yours? 380 00:32:25,031 --> 00:32:26,823 - Why did you stop again? - I got to release. 381 00:32:27,031 --> 00:32:28,531 Release emotions back to back? 382 00:32:28,740 --> 00:32:30,740 Not that, I got to pee. 383 00:32:36,281 --> 00:32:40,281 Hey, it says not to urinate here. We are fresh here. 384 00:32:40,990 --> 00:32:44,281 'He sneaks into the house. He vanishes in a jiffy' 385 00:32:44,490 --> 00:32:48,323 "Here comes the thief and will loot it all'" 386 00:32:50,406 --> 00:32:52,246 - Where are you going? - To release my emotion. 387 00:32:52,323 --> 00:32:54,490 We would've done it in chorus if you had come earlier. 388 00:32:54,698 --> 00:32:56,823 Is it any duet to do in chorus? Here, hold this. 389 00:32:57,031 --> 00:32:59,031 Fine, take care. Don't wet yourself. 390 00:33:01,865 --> 00:33:03,906 Enough now, we are getting late. 391 00:33:04,115 --> 00:33:06,615 You are a collector and must go and sign there. 392 00:33:10,073 --> 00:33:11,448 Oh, yeah! 393 00:33:13,948 --> 00:33:16,365 Throw away that cigarette and continue the story. 394 00:33:16,573 --> 00:33:18,740 - After that song... - Hey, stop! 395 00:33:18,948 --> 00:33:21,448 They started with the dead body in the beginning, right? 396 00:33:21,656 --> 00:33:22,948 Where did that reach? 397 00:33:23,156 --> 00:33:24,236 You're following fine, man. 398 00:33:24,406 --> 00:33:25,406 Naughty thief! 399 00:33:25,531 --> 00:33:27,073 Come on, I'll tell. 400 00:33:58,865 --> 00:34:02,031 Go from that side. You say to be a racer, right? Show your racing now. 401 00:34:02,240 --> 00:34:04,948 What if Police see us jumping signals and we get caught? 402 00:34:13,990 --> 00:34:16,823 Hey, have you gone mad? Police! 403 00:34:21,240 --> 00:34:22,323 What do you wish to do now? 404 00:34:22,531 --> 00:34:25,615 Am I a serial killer to murder and know how to dump the body? 405 00:34:25,823 --> 00:34:28,156 It is new even for me. I too am learning. 406 00:34:28,365 --> 00:34:31,906 Fine, let's do one thing. Let's get over Tower bridge and dump into Thames river. 407 00:34:32,115 --> 00:34:33,615 Sure, super idea! 408 00:34:33,823 --> 00:34:36,948 Then our issue will trend as number one tomorrow on Twitter. World Famous! 409 00:34:37,156 --> 00:34:38,396 Then you say, what we shall do. 410 00:34:38,573 --> 00:34:42,823 Let's first go to outskirts, dig a grave in the forest and bury this. 411 00:34:43,698 --> 00:34:44,698 Oh my! - 412 00:34:44,906 --> 00:34:48,365 Hmm. Not experience, but I recently saw in a web series. 413 00:35:05,281 --> 00:35:06,823 He told, they'll go to outskirts. 414 00:35:07,031 --> 00:35:10,240 But why is he still in city like he is into shopping for Sankranthi. 415 00:35:10,448 --> 00:35:12,323 See, he'll now turn it. 416 00:35:12,531 --> 00:35:13,906 Take left, dude. 417 00:35:14,573 --> 00:35:16,615 You said outskirts, right? Take that way. 418 00:35:16,823 --> 00:35:18,531 Fine, whatever you say. 419 00:35:21,573 --> 00:35:23,156 Oh no! Dude, Police checking! 420 00:35:23,365 --> 00:35:24,990 Oh no, turn it around. 421 00:35:25,198 --> 00:35:26,490 Hey, stop! 422 00:35:26,948 --> 00:35:30,365 They get a doubt if we suddenly turn. I'll say something and manage, you be quiet. 423 00:35:31,615 --> 00:35:33,990 Who is this guy, looking like a Pakistani? 424 00:35:34,198 --> 00:35:36,490 Oh no, God! 425 00:35:42,198 --> 00:35:44,906 - Hello! - Hello, good evening Officer! 426 00:35:45,115 --> 00:35:46,865 Good evening! Where are you going? 427 00:35:47,073 --> 00:35:48,573 - Manchester! - Yorkshire! 428 00:35:49,115 --> 00:35:50,406 Manchester or Yorkshire? 429 00:35:50,615 --> 00:35:53,656 Manchester via Yorkshire! It is on the way. 430 00:35:53,865 --> 00:35:56,115 - What's the purpose? - Temple! -Marriage! 431 00:35:58,281 --> 00:35:59,323 Marriage or temple? 432 00:35:59,531 --> 00:36:01,823 Marriage in temple! Hail to the master! 433 00:36:02,490 --> 00:36:05,198 - Marriage in temple! - Whose wedding? 434 00:36:09,073 --> 00:36:11,156 - Whose wedding? - Cousin! -Friend! 435 00:36:13,281 --> 00:36:15,921 His friends are my cousins, my cousins are his friends. -Cousins! 436 00:36:16,115 --> 00:36:17,365 Cousins! 437 00:36:18,073 --> 00:36:19,233 Show me your driving licence. 438 00:36:19,365 --> 00:36:20,990 - Show it, dude. - Yeah, sure! 439 00:36:21,448 --> 00:36:22,990 It is my driving license. 440 00:36:24,198 --> 00:36:26,240 No points, officer. I never dashed. 441 00:36:27,823 --> 00:36:30,406 - Open the boot. - It's got jammed. 442 00:36:30,615 --> 00:36:32,531 - It is not working. - Boot is not opening, sir. 443 00:36:32,740 --> 00:36:34,781 - If required check in the front, - Open first. 444 00:36:34,990 --> 00:36:36,115 It is not opening. 445 00:36:36,323 --> 00:36:37,698 - Open up. - It is locked. 446 00:36:39,115 --> 00:36:41,573 - Sir, there is nothing in the boot. - Step back, stay back! 447 00:36:41,781 --> 00:36:43,990 - Hey no, don't open sir. - Let go and stand back. 448 00:36:44,198 --> 00:36:45,490 Stand back! 449 00:36:46,198 --> 00:36:48,656 I mean, we are going to fancy dress competition. 450 00:36:48,865 --> 00:36:51,406 That is ketchup sir, not blood. 451 00:36:51,615 --> 00:36:53,466 Put your hands on the roof where I can see them. -No, no! 452 00:36:53,490 --> 00:36:56,406 - It's not what you think, I'll explain. - Please! 453 00:36:56,615 --> 00:36:58,656 All units respond! Keep your hands on the roof. 454 00:36:58,865 --> 00:37:01,281 - No sir, we didn't do that. - Keep your hands on the roof. 455 00:37:01,490 --> 00:37:03,198 And do not turn around. 456 00:37:03,865 --> 00:37:06,031 We got a body and two suspects. 457 00:37:06,615 --> 00:37:09,948 Why are we caught to a Pakistani Police officer? -What's this? 458 00:37:10,365 --> 00:37:12,323 Gang rape? Murder? 459 00:37:12,531 --> 00:37:14,490 - Are you guys dumping the body? - No, no sir! 460 00:37:14,698 --> 00:37:15,698 No, sir! 461 00:37:15,865 --> 00:37:17,906 - We didn't kill her, sir. - I too didn't kill, sir. 462 00:37:18,115 --> 00:37:20,635 - I have no link to that murder, sir. - I too have no link, sir. 463 00:37:20,740 --> 00:37:22,156 I was in love with her before, sir. 464 00:37:22,365 --> 00:37:24,781 Me too once, no damn! Only he was in love with her once, sir. 465 00:37:24,990 --> 00:37:28,073 What is this nuisance? Speak in English. 466 00:37:28,281 --> 00:37:28,990 Ok! Ok! 467 00:37:29,198 --> 00:37:31,906 Officer, I'll tell you everything. 468 00:37:32,156 --> 00:37:33,948 I'll tell you the whole story. 469 00:37:35,865 --> 00:37:40,073 In between Tara's story ending in India and restarting in London again after 2 years... 470 00:37:40,281 --> 00:37:43,156 Sir couldn't sit free and ran another love story. 471 00:38:10,031 --> 00:38:12,740 Do you really think you can run away from us? 472 00:38:12,948 --> 00:38:14,365 Hi guys! 473 00:38:16,531 --> 00:38:17,781 What's happening here? 474 00:38:17,990 --> 00:38:19,365 Piss off, none of your business! 475 00:38:19,573 --> 00:38:22,573 I don't think so. Just leave the girl. 476 00:38:25,531 --> 00:38:26,906 Boys! 477 00:39:02,490 --> 00:39:04,281 Come on man, come on! 478 00:39:26,365 --> 00:39:27,781 My name is Tulasi. 479 00:39:27,990 --> 00:39:30,115 I came here two years ago. 480 00:39:30,448 --> 00:39:32,740 I lost parents in my childhood. 481 00:39:33,073 --> 00:39:35,281 I finished my graduation with difficulty. 482 00:39:35,490 --> 00:39:41,781 A guy told my uncle that I have a job here and brought me here from India. 483 00:39:42,240 --> 00:39:47,865 I got to know after coming here that I was an illegal immigrant coming without a VISA. 484 00:39:48,865 --> 00:39:53,281 He brought a person yesterday and asked me to entertain him for the night. 485 00:39:54,990 --> 00:39:57,031 He told that was my job here. 486 00:39:57,698 --> 00:40:05,365 Didn't know what to do, escaped and ran away from them. They chased me. 487 00:40:09,531 --> 00:40:11,615 Sorry dude, I was just a bit late. 488 00:40:12,031 --> 00:40:13,740 Who is this party? 489 00:40:13,948 --> 00:40:15,656 Don't worry, our party. 490 00:40:15,865 --> 00:40:20,365 Just met at a party, showed our house and am going to drop back at her house. 491 00:40:22,031 --> 00:40:25,365 - Didn't you find any others? - I won't find anyone better, dude. 492 00:40:29,406 --> 00:40:30,781 Who is she? 493 00:40:33,115 --> 00:40:35,906 Dude, this is too risky. She is an illegal immigrant. 494 00:40:36,115 --> 00:40:38,216 She will be arrested first if a Police complaint is given. 495 00:40:38,240 --> 00:40:40,281 There are no any documents like passport and VISA. 496 00:40:40,490 --> 00:40:42,656 And I'm telling you, it is a very serious crime. 497 00:40:42,865 --> 00:40:44,323 What if we send her back to India? 498 00:40:44,531 --> 00:40:46,812 How can she get onto the flight without Passport and VISA? 499 00:40:46,990 --> 00:40:49,365 She has to take shortcuts again to go back to India. 500 00:40:53,365 --> 00:40:56,198 You can stay in my house, if you have no problem. 501 00:40:56,406 --> 00:40:58,323 - Hey, come here once. - Why? 502 00:40:58,531 --> 00:41:00,823 - Come here once. - I'll just be back. 503 00:41:02,698 --> 00:41:04,799 You don't know about these human trafficking gangs at all. 504 00:41:04,823 --> 00:41:06,531 They won't let go any girl for sure. 505 00:41:06,740 --> 00:41:08,865 Don't get into these problems for helping someone. 506 00:41:09,073 --> 00:41:10,698 Listen to me and let go. 507 00:41:11,365 --> 00:41:14,698 You yourself are saying they won't let go her, right? 508 00:41:14,906 --> 00:41:17,740 Poor girl even has no chance to give a Police complaint. 509 00:41:17,948 --> 00:41:20,709 If something happens to her after we send her off, that guilt remains… 510 00:41:20,823 --> 00:41:22,906 with me for life long. 511 00:41:23,948 --> 00:41:25,406 Poor girl, dude! 512 00:41:26,823 --> 00:41:28,281 Come, let's go home. 513 00:41:37,198 --> 00:41:44,115 What's this early in the morning? 514 00:41:55,073 --> 00:41:56,656 You carry on! 515 00:42:07,156 --> 00:42:14,698 “Some dream came to me as a magic and I woke up” 516 00:42:14,906 --> 00:42:22,615 “Are these smiles slowly asking towards a friendship?” 517 00:42:22,865 --> 00:42:27,698 “What's this with the looks crossing over words?” 518 00:42:27,906 --> 00:42:31,573 “Wishes aren't quite and enhanced” 519 00:42:31,781 --> 00:42:36,031 “What's this I can't live if gone away?” 520 00:42:42,656 --> 00:42:44,115 “That way with you” 521 00:42:46,406 --> 00:42:48,073 “Like this with you” 522 00:42:50,406 --> 00:42:51,948 “That way with you” 523 00:42:55,490 --> 00:42:58,531 “Time stopped with you” 524 00:42:59,531 --> 00:43:02,490 “World danced with you” 525 00:43:03,281 --> 00:43:06,531 “Pleasure came along with you” 526 00:43:07,323 --> 00:43:10,531 “Time stopped with you” 527 00:43:11,031 --> 00:43:18,156 “I'm seeing the wonder that your unimagined world became mine” 528 00:43:18,365 --> 00:43:25,948 “I'm drinking the pleasure of trance from your eyes” 529 00:43:26,365 --> 00:43:31,156 “What's this with the looks crossing over words?” 530 00:43:31,365 --> 00:43:35,031 “Wishes aren't quite and enhanced” 531 00:43:35,240 --> 00:43:39,365 “What's this I can't live if gone away?” 532 00:43:46,031 --> 00:43:47,323 “That way with you” 533 00:43:49,823 --> 00:43:51,323 “Like this with you” 534 00:43:52,948 --> 00:43:55,115 “That way with you” 535 00:43:58,990 --> 00:44:02,031 “Time stopped with you” 536 00:44:02,990 --> 00:44:05,990 “World danced with you” 537 00:44:06,823 --> 00:44:09,906 “Pleasure came along with you” 538 00:44:10,823 --> 00:44:13,948 “Time stopped with you” 539 00:44:30,406 --> 00:44:34,406 “What's this and why so intense?” 540 00:44:34,615 --> 00:44:38,156 “Looks turned into breathe and went into the heart” 541 00:44:38,365 --> 00:44:42,281 “Share my life as a companion never leaving me” 542 00:45:02,281 --> 00:45:05,406 “Time stopped with you” 543 00:45:06,365 --> 00:45:09,490 “World danced with you” 544 00:45:10,198 --> 00:45:13,365 “Pleasure came along with you” 545 00:45:14,198 --> 00:45:17,531 “Time stopped with you” 546 00:45:18,448 --> 00:45:20,281 Please come! Careful! 547 00:45:22,448 --> 00:45:23,656 This one, right? 548 00:45:23,865 --> 00:45:26,505 Winning one crore in Indonesia race, to win in formula four race... 549 00:45:26,573 --> 00:45:27,716 They are not the achievements. 550 00:45:27,740 --> 00:45:29,823 What's happening here is an achievement. 551 00:45:30,031 --> 00:45:31,406 - Lucky boy! - Thanks, dude! 552 00:45:31,615 --> 00:45:32,698 Let's go. 553 00:45:33,740 --> 00:45:35,073 I'll finish circling and come. 554 00:45:35,281 --> 00:45:37,781 Ok, auspicious time is closing up. Come fast. -Yeah! 555 00:45:38,073 --> 00:45:39,448 Very devotional! 556 00:45:39,781 --> 00:45:40,448 Hello guys! 557 00:45:40,656 --> 00:45:41,656 Congratulations, Rishi! 558 00:45:41,781 --> 00:45:44,031 Thank you, thank you! 559 00:45:46,698 --> 00:45:48,757 Idiot, you took money saying that marriage would be a wow. 560 00:45:48,781 --> 00:45:49,901 Are these your arrangements? 561 00:45:50,031 --> 00:45:52,031 This isn't a marriage in India, but in London. 562 00:45:52,240 --> 00:45:54,323 This is a high for your Indonesia budget. 563 00:45:54,531 --> 00:45:55,823 - You say so? - Yes! 564 00:45:56,031 --> 00:45:56,656 - Ok! - Give that here. 565 00:45:56,865 --> 00:45:57,365 - Son! - Priest sir! 566 00:45:57,573 --> 00:45:59,865 It is the auspicious time now. Come fast. 567 00:46:00,323 --> 00:46:02,948 Hey, where is Tulasi? We are getting late. 568 00:46:03,156 --> 00:46:05,781 She told to go around, right? Wait, I'll go and check. 569 00:46:08,365 --> 00:46:09,656 Tulasi! 570 00:46:14,281 --> 00:46:15,615 Tulasi! 571 00:46:18,823 --> 00:46:19,823 Tulasi! 572 00:46:20,490 --> 00:46:24,323 She is walking around the temple and he seems to be going around her. 573 00:46:26,615 --> 00:46:27,115 Tulasi! 574 00:46:27,323 --> 00:46:30,198 - We are getting late. - Coming, just five minutes, Sir! 575 00:46:31,406 --> 00:46:32,781 Where did she go? 576 00:46:35,406 --> 00:46:36,698 Tulasi! 577 00:46:36,990 --> 00:46:40,615 Excuse me madam, have you seen a girl here wearing a sari? 578 00:46:47,990 --> 00:46:49,073 Hey! 579 00:46:49,281 --> 00:46:50,406 Hey dude! 580 00:46:50,615 --> 00:46:53,281 - Tulasi is missing. - What missing, did you search well? 581 00:46:53,490 --> 00:46:55,323 I searched all over, she wasn't seen anywhere. 582 00:46:55,531 --> 00:46:57,198 Fine, let's go and search again. 583 00:46:59,573 --> 00:47:00,990 - Tulasi! - Tulasi! 584 00:47:01,198 --> 00:47:04,031 - Tulasi! Hey, look that side. - I saw, dude! 585 00:47:04,615 --> 00:47:06,115 I saw even there. 586 00:47:06,573 --> 00:47:08,115 - Tulasi! - Did you see? 587 00:47:09,115 --> 00:47:11,531 - Why don't you call her once? - Her mobile is switched off. 588 00:47:11,740 --> 00:47:13,573 What would have happened? 589 00:47:16,365 --> 00:47:18,448 You think her uncle got her kidnapped? 590 00:47:27,615 --> 00:47:29,240 Did you find her? 591 00:47:30,740 --> 00:47:32,490 What happened to the girl? 592 00:47:34,490 --> 00:47:35,990 Did you find her? 593 00:47:38,365 --> 00:47:41,823 You can be arrested for giving shelter to this woman, you know that? 594 00:47:44,281 --> 00:47:47,365 See, you don't have any information about her, except this photo. 595 00:47:47,573 --> 00:47:48,990 No officer! 596 00:47:50,740 --> 00:47:55,323 She is an illegal immigrant and we have no any information about her in our database. 597 00:47:55,531 --> 00:47:58,615 It is difficult task to find her. But we will do our best. 598 00:47:58,823 --> 00:48:01,031 - Thank you so much, Officer! - Ok! 599 00:48:01,240 --> 00:48:02,406 Thank you! 600 00:48:04,990 --> 00:48:08,323 We got to immediately do something. No idea what trouble is she in. 601 00:48:09,198 --> 00:48:11,156 This went on so and a month passed away, sir. 602 00:48:11,365 --> 00:48:15,240 No idea who took her I searched about her like a mad man. 603 00:48:15,906 --> 00:48:16,698 Did you find her? 604 00:48:16,906 --> 00:48:18,823 He is very much involved in the story. 605 00:48:19,031 --> 00:48:21,424 He thought it was a good chance and drove away in his car -Hey, hey! Stop, stop! 606 00:48:21,448 --> 00:48:23,406 Stop! Stop the car. 607 00:48:36,573 --> 00:48:38,333 Why did you stop again? Should you pee again? 608 00:48:38,448 --> 00:48:41,281 They may think I'm diabetic again. This is the house we got to loot. 609 00:48:41,490 --> 00:48:42,740 Get down! 610 00:48:48,948 --> 00:48:51,031 Hey, someone is coming. Let's escape. 611 00:48:51,240 --> 00:48:53,490 Wait, I'll tackle. 612 00:48:59,281 --> 00:49:02,823 - Hey, what are you doing in the dark? - We are searching for light. 613 00:49:03,031 --> 00:49:05,073 - Oh no, who the hell are you? - Spydra! 614 00:49:05,281 --> 00:49:07,041 - What is that? - It's like brother to Hydra. 615 00:49:07,156 --> 00:49:08,490 Hydra? 616 00:49:09,531 --> 00:49:11,448 What are you doing here at this time, sir? 617 00:49:11,656 --> 00:49:14,656 It's problem with public in the day. Thus we came to mark in the night. 618 00:49:14,865 --> 00:49:17,490 What do you say, Mr Ranga? I'm talking to you. 619 00:49:17,906 --> 00:49:19,615 - Yes Mr Nats, this is right time. - Yeah! 620 00:49:19,823 --> 00:49:20,990 Oh no, I didn't get my watch. 621 00:49:21,198 --> 00:49:23,365 There aren't any rivers here, right sir? 622 00:49:23,740 --> 00:49:24,990 We'll dig after filled in. 623 00:49:25,198 --> 00:49:25,906 It's a brilliant idea. 624 00:49:26,115 --> 00:49:27,924 - Will you collapse my house too? - Where is that? 625 00:49:27,948 --> 00:49:29,490 There, it is the fourth house. 626 00:49:29,698 --> 00:49:31,281 We'll start tomorrow from there. 627 00:49:31,490 --> 00:49:32,490 Look, he'll go now. 628 00:49:32,531 --> 00:49:34,216 They say you don't collapse when people live in, right? 629 00:49:34,240 --> 00:49:36,906 We collapse when you are out like this at night. get lost! 630 00:49:38,281 --> 00:49:39,865 Don't look back. 631 00:49:40,156 --> 00:49:41,316 - How did I give him? - Oh my! 632 00:49:41,365 --> 00:49:43,632 - He won't come out now for a week. - He'll repeat this the whole day now. 633 00:49:43,656 --> 00:49:46,865 A thief must not just know robbing, he also must know how to cover. 634 00:49:47,073 --> 00:49:49,007 That comes with seniority. Follow seniors like me... 635 00:49:49,031 --> 00:49:50,031 There is a wall in front. 636 00:49:50,198 --> 00:49:52,240 I know. Come, bend. I must jump over. 637 00:49:52,490 --> 00:49:55,323 - Why those warmups then? - Stop! Come and bend, I must jump. 638 00:50:03,531 --> 00:50:04,198 Hey, bag man! 639 00:50:04,406 --> 00:50:05,656 Why did I get you? Bring it. 640 00:50:05,865 --> 00:50:07,948 He's less in actions and high in making a mess. 641 00:50:10,490 --> 00:50:11,781 - Are we caught? - No. 642 00:50:11,990 --> 00:50:13,906 I was checking your alertness. 643 00:50:14,365 --> 00:50:16,156 - Yes, come on! - Doing great over actions. 644 00:50:16,531 --> 00:50:17,865 Come on! 645 00:50:21,740 --> 00:50:23,365 Hey, open the bag, 646 00:50:27,615 --> 00:50:29,365 Here! Put it on. 647 00:50:29,573 --> 00:50:31,198 Hey! Why these, dude? 648 00:50:31,406 --> 00:50:32,674 We saw that English film, right? 649 00:50:32,698 --> 00:50:35,073 English thieves in America put on such ones. 650 00:50:35,281 --> 00:50:37,906 It's cold there and they'll feel warm by wearing these. 651 00:50:38,115 --> 00:50:40,299 It's already hot here and we get roasted by wearing these. 652 00:50:40,323 --> 00:50:42,156 But still, dress code is important. 653 00:50:42,365 --> 00:50:43,073 Fine, where did we reach? 654 00:50:43,281 --> 00:50:45,156 - Parked vehicle out and came in. - You rascal! 655 00:50:45,365 --> 00:50:46,925 I asked where did we reach in the story. 656 00:50:46,990 --> 00:50:50,656 You stopped at song long ago and again stopped when the Police caught. 657 00:50:50,865 --> 00:50:55,239 Let's see what happened before the Police and after the song. 658 00:50:55,240 --> 00:50:56,406 Ooo! 659 00:50:56,656 --> 00:50:58,365 Hey, happy birthday! 660 00:50:58,740 --> 00:50:59,990 Yay! 661 00:51:00,156 --> 00:51:02,365 - Just finished 22 and entering 23. - Ooo! 662 00:51:03,573 --> 00:51:05,698 Hey, you know I don't stop when I drink, right? 663 00:51:05,823 --> 00:51:07,948 - There's enough for all. - Oooo... 664 00:51:08,323 --> 00:51:10,573 All should turn into scrap today. 665 00:51:17,490 --> 00:51:18,572 - Happy birthday! - Thank you! 666 00:51:18,573 --> 00:51:19,948 Where is Sara? I'm waiting here. 667 00:51:20,198 --> 00:51:22,073 I thus didn't bring. Where is Rishi? 668 00:51:22,115 --> 00:51:25,323 I'm not a sadist like you. He's drunk and groaning at that corner. Go! 669 00:51:25,990 --> 00:51:26,990 Thank you! 670 00:51:27,490 --> 00:51:30,050 - If anyone is in excess, pour drink in my glass. - Do you drink? 671 00:51:30,406 --> 00:51:33,406 - Why, don't you drink? - No! 672 00:51:34,281 --> 00:51:35,698 Actually I too don't drink, 673 00:51:36,948 --> 00:51:38,708 but when there are idiotic friends like this… 674 00:51:38,740 --> 00:51:40,882 - we got to drink at times. - Am I the reason for this too again? 675 00:51:40,906 --> 00:51:43,466 Why, are you not an idiot? Aren't you the one who poured in my throat? 676 00:51:43,490 --> 00:51:45,410 I think he is already in a sloshed out condition. 677 00:51:46,115 --> 00:51:48,615 Hmm. Correct, I'll leave. Bye! 678 00:51:48,740 --> 00:51:51,031 You are drunk heavily. -Bye! Hey, wait I'll book a cab. 679 00:51:51,823 --> 00:51:53,323 Hey, who am I? 680 00:51:53,948 --> 00:51:55,323 - A driver! - What? 681 00:51:55,615 --> 00:51:56,906 I mean, race car driver. 682 00:51:57,573 --> 00:51:59,490 I'll drop you, come. It is fine, I'll drop. 683 00:52:02,073 --> 00:52:03,615 It is ok, thank you! 684 00:52:04,656 --> 00:52:06,573 You drive safe, bye. 685 00:52:07,406 --> 00:52:08,781 You think he will go home? 686 00:52:09,490 --> 00:52:10,490 It is a doubt. 687 00:52:22,740 --> 00:52:25,448 - Good morning! - Hello! 688 00:52:26,698 --> 00:52:29,698 Oh no, why are you here? When did you come? 689 00:52:30,240 --> 00:52:32,323 My hou... I mean, our house. 690 00:52:35,240 --> 00:52:36,240 Our house? 691 00:52:36,906 --> 00:52:37,990 How did you come here? 692 00:52:39,573 --> 00:52:41,656 What is this? Don't you remember anything? 693 00:52:42,240 --> 00:52:43,240 Er… 694 00:52:43,573 --> 00:52:45,573 Of course I had heavy drinks yesterday. 695 00:52:45,906 --> 00:52:48,073 I was walking as drunk and drive was wrong. 696 00:52:48,365 --> 00:52:49,406 I felt dizzy. 697 00:52:50,281 --> 00:52:51,466 I don't remember what happened next. 698 00:52:51,490 --> 00:52:54,031 So, you don't remember calling me last night too? 699 00:52:54,156 --> 00:52:55,906 - What, did I call? - Yeah! 700 00:52:56,156 --> 00:52:57,156 I called and... 701 00:52:58,448 --> 00:53:00,031 - Hello! - Janu! 702 00:53:03,073 --> 00:53:05,740 - Rishi! - Yes dear, it is me. 703 00:53:06,240 --> 00:53:08,323 Wherever you are, come to me urgently please. 704 00:53:08,531 --> 00:53:10,573 - Where? - Bus stand, dear! 705 00:53:11,156 --> 00:53:12,156 Which bus stand? 706 00:53:12,406 --> 00:53:15,948 Er… This is… has glass doors, there are red seats… 707 00:53:16,365 --> 00:53:17,740 Yes, there is a signal here. 708 00:53:18,115 --> 00:53:19,490 Say any known land mark. 709 00:53:19,740 --> 00:53:21,865 Hmm… Moon! 710 00:53:22,281 --> 00:53:25,490 Yes, moon is straight up and in ninety degrees angle. 711 00:53:25,573 --> 00:53:28,197 You'll find if you see. I'm exactly down. 712 00:53:28,198 --> 00:53:29,490 - You come, dear. - Hmm. 713 00:53:29,740 --> 00:53:31,281 I think you're completely sloshed out. 714 00:53:31,531 --> 00:53:33,323 Not the land marks in sky, sir. 715 00:53:33,823 --> 00:53:35,783 Check and tell me what is in front of you, please. 716 00:53:38,323 --> 00:53:40,698 What's there? Yes, here is a road. 717 00:53:41,031 --> 00:53:42,531 A bus on a stick is rotating. 718 00:53:42,615 --> 00:53:43,823 Regent street, right? 719 00:53:43,906 --> 00:53:45,546 - Yes, the same! - Stay there, I'm coming. 720 00:53:46,031 --> 00:53:47,740 - Come, dear. - Good night! 721 00:53:57,698 --> 00:53:58,448 Rishi! 722 00:53:58,698 --> 00:54:00,281 Rishi, get up. Let's go. 723 00:54:02,198 --> 00:54:04,615 Careful, get up slowly. Let's go. 724 00:54:05,281 --> 00:54:06,323 - Tara. - Hmm. 725 00:54:06,448 --> 00:54:08,031 - I know you'll come. - Hmm! 726 00:54:08,365 --> 00:54:09,740 I knew you'd come for me. 727 00:54:10,573 --> 00:54:12,698 - Come, let's go. - I knew you'd come for me. 728 00:54:12,781 --> 00:54:14,406 - Enough, let's go home now. - Let's go. 729 00:54:14,698 --> 00:54:15,698 One minute! 730 00:54:23,906 --> 00:54:24,906 I love you! 731 00:54:26,198 --> 00:54:27,281 Did I say I love you? 732 00:54:29,031 --> 00:54:30,906 I would have told. Idiot! 733 00:54:31,240 --> 00:54:33,365 - You also told to marry me. - Marriage? 734 00:54:33,490 --> 00:54:34,823 Come, let's go. Get up! 735 00:54:35,365 --> 00:54:36,573 Do you like marrying me? 736 00:54:36,823 --> 00:54:38,406 Not that, let's go. 737 00:54:38,823 --> 00:54:39,906 Do you like? 738 00:54:40,198 --> 00:54:41,365 Get up Rishi, enough. 739 00:54:43,948 --> 00:54:47,406 Tara, listen. Do you like marrying me? 740 00:54:48,615 --> 00:54:49,615 I like. 741 00:54:49,781 --> 00:54:52,240 But, what marriage now in this condition? 742 00:54:52,323 --> 00:54:53,031 Huh? 743 00:54:53,323 --> 00:54:55,323 - You mean, I'm drunk right? - Yes! 744 00:54:55,573 --> 00:54:58,615 I could let out my feelings openly now as I'm drunk. 745 00:55:00,323 --> 00:55:02,923 It's very much needed that we get married before my drink is down. 746 00:55:02,948 --> 00:55:03,948 Please let's get married. 747 00:55:04,031 --> 00:55:05,198 Oh, and after that? 748 00:55:05,323 --> 00:55:08,531 Marriage took place at 2:30 in the night in Lord Subrhmanya temple. 749 00:55:08,615 --> 00:55:11,573 Oh no, marriage! 750 00:55:13,656 --> 00:55:15,115 What is to drink and marry, idiot? 751 00:55:15,990 --> 00:55:18,323 Tara, I'm very sorry. I haven't done this purposefully. 752 00:55:18,406 --> 00:55:20,198 I'm very, very sorry if you are hurt. 753 00:55:20,573 --> 00:55:24,031 I don't know when and how all this happened, Tara. 754 00:55:24,198 --> 00:55:27,573 That Yaji idiot poured all the drink in my throat though I was saying no. 755 00:55:28,240 --> 00:55:30,115 You know, my capacity in real is very low. 756 00:55:33,948 --> 00:55:34,948 Hey! 757 00:55:35,615 --> 00:55:36,615 Why are you laughing? 758 00:55:37,323 --> 00:55:39,240 Hey mental, why are you laughing? 759 00:55:40,823 --> 00:55:44,365 Don't be tensed. I lied just for fun to tease you. 760 00:55:44,823 --> 00:55:48,865 While I was returning home after party, you were seen sleeping in the bus stop. 761 00:55:49,115 --> 00:55:51,031 I brought you home and that's it. 762 00:55:51,865 --> 00:55:54,115 - Are you a little kid? Huh? - Sorry! Sorry! 763 00:55:54,698 --> 00:55:55,823 What if I die in tension? 764 00:55:56,490 --> 00:55:57,281 Rishi! 765 00:55:57,406 --> 00:55:58,406 Hmm? 766 00:55:58,906 --> 00:55:59,906 What? 767 00:56:00,115 --> 00:56:00,906 Pant! 768 00:56:00,990 --> 00:56:01,990 Pant? 769 00:56:02,573 --> 00:56:03,573 Oh no! 770 00:56:06,615 --> 00:56:07,740 Why did you remove my pants? 771 00:56:08,198 --> 00:56:11,323 That is, even first night took place after the marriage. 772 00:56:11,698 --> 00:56:13,323 Oh no, comedy! 773 00:56:18,698 --> 00:56:20,990 You'd have known if marriage took place. Get lost. 774 00:56:23,906 --> 00:56:26,948 - Hey! - Sara, you can come home. 775 00:56:27,156 --> 00:56:28,406 Did you propose to him? 776 00:56:29,698 --> 00:56:30,698 I didn't get the chance. 777 00:56:30,823 --> 00:56:33,155 How much longer will you prolong this love story? 778 00:56:33,156 --> 00:56:34,905 Get some courage, go and propose. 779 00:56:34,906 --> 00:56:37,281 Fine if he said ok. 780 00:56:37,406 --> 00:56:39,531 If he says no, at least you can move on, right? 781 00:56:39,656 --> 00:56:41,490 Ok, let's see. 782 00:56:42,573 --> 00:56:43,573 Bye! 783 00:56:46,823 --> 00:56:48,490 I need to leave the country tonight, man. 784 00:56:48,948 --> 00:56:50,406 Send me the tickets immediately. 785 00:56:50,615 --> 00:56:52,115 Yeah, I'll transfer the money. 786 00:56:52,365 --> 00:56:53,156 Yeah, ok! 787 00:56:53,365 --> 00:56:56,085 Your amount has been successfully transferred to your Cayman account. 788 00:56:56,365 --> 00:56:57,365 Here is your device. 789 00:56:58,781 --> 00:57:01,990 Every time we transfer the money, this device will generate the password. 790 00:57:02,073 --> 00:57:04,198 Without the password, you cannot transfer the money. 791 00:57:04,365 --> 00:57:05,406 So, careful! 792 00:57:05,865 --> 00:57:06,573 Thank you! 793 00:57:06,574 --> 00:57:10,031 One more thing! This device needs 24 hours from now to get activated. 794 00:57:10,073 --> 00:57:11,073 Hmm. Ok! 795 00:57:15,615 --> 00:57:17,115 - One second! - Yeah, sure! 796 00:57:17,573 --> 00:57:18,490 Tara, tell me. 797 00:57:18,531 --> 00:57:21,823 Hi Rishi, can we meet for dinner if you are free? 798 00:57:22,198 --> 00:57:24,490 - Sure, where? - Masalchi restaurant! 799 00:57:25,031 --> 00:57:27,490 - Anything special? - Something very special! 800 00:57:27,865 --> 00:57:29,573 I got to say you an important matter. 801 00:57:30,240 --> 00:57:32,573 - Sure, I'll be there. - See you! 802 00:58:08,990 --> 00:58:10,573 You know why I came, right? 803 00:58:11,198 --> 00:58:13,698 Munna, I have got nothing to do with my brother. 804 00:58:15,990 --> 00:58:16,990 I won't ask again. 805 00:58:21,740 --> 00:58:22,740 Take this. 806 00:58:24,906 --> 00:58:26,823 I transferred all the money to Cayman account. 807 00:58:27,156 --> 00:58:29,615 Password for the account is in this device. 808 00:58:29,740 --> 00:58:31,948 It takes 24 hours for this to get activated. 809 00:58:35,656 --> 00:58:36,823 - Yeah Baby! - Badri! 810 00:58:37,490 --> 00:58:38,490 I got the cash. 811 00:58:38,656 --> 00:58:39,656 And Kothari? 812 00:58:40,240 --> 00:58:42,365 His body will be found by Police in the morning. 813 00:58:47,490 --> 00:58:50,906 I'm going to restaurant for a date, Baby. You come there. 814 00:58:51,240 --> 00:58:53,406 - Which restaurant? - Masalchi restaurant! 815 00:58:53,490 --> 00:58:55,198 - I'm there in half an hour. - Ok bye! 816 00:59:20,948 --> 00:59:23,656 Why is everyone saying Masalchi? Is it so famous? 817 00:59:23,865 --> 00:59:26,156 Masalchi, is like Bawarchi in London. 818 00:59:26,240 --> 00:59:29,240 Oh, so all main characters are meeting up there. 819 00:59:32,990 --> 00:59:35,448 Wow, dress is great. 820 00:59:35,740 --> 00:59:38,073 Place is a wow. What's that something special? 821 00:59:38,115 --> 00:59:40,365 - I'll tell. Let's order first. - Yup! 822 00:59:41,323 --> 00:59:42,906 - Will you drink anything? - Huh? 823 00:59:43,531 --> 00:59:45,281 Please don't remind me that day. 824 00:59:45,615 --> 00:59:46,615 Excuse me! 825 00:59:55,740 --> 00:59:57,990 Hey, did you bring the cash Baby? 826 01:00:01,823 --> 01:00:02,823 Hmm. 827 01:00:06,698 --> 01:00:08,323 What is this? Huh? 828 01:00:09,198 --> 01:00:11,115 It shows six lakhs forty thousand. 829 01:00:11,490 --> 01:00:12,865 That is not the amount in account. 830 01:00:13,365 --> 01:00:15,925 It is the password to the 500 crores amount in Kothari's account. 831 01:00:16,198 --> 01:00:17,198 A password? 832 01:00:17,865 --> 01:00:19,073 I didn't get it, Baby. 833 01:00:19,198 --> 01:00:21,490 He deposited 500 crores in Cayman account. 834 01:00:21,990 --> 01:00:23,448 It is the password related to that. 835 01:00:23,615 --> 01:00:24,615 Why to delay then? 836 01:00:25,323 --> 01:00:29,448 Type this number and transfer that amount into our account. 837 01:00:29,490 --> 01:00:30,490 Huh? 838 01:00:31,281 --> 01:00:33,573 It takes 24 hours for that device to get activated. 839 01:00:34,823 --> 01:00:36,448 We can transfer by tomorrow afternoon. 840 01:00:36,865 --> 01:00:38,406 Very good, very good! Thank you. 841 01:00:41,490 --> 01:00:42,656 Where are you, Baby? 842 01:00:49,198 --> 01:00:51,558 It is better you keep such people limited to bedroom, Badri. 843 01:00:51,865 --> 01:00:53,031 Don't mix up into business. 844 01:00:53,281 --> 01:00:57,115 Badrinarayana does business even in bedroom, Baby. 845 01:00:57,573 --> 01:01:00,156 You go, I'll take care. 846 01:01:01,323 --> 01:01:02,781 Bye, bye! 847 01:01:04,615 --> 01:01:07,490 So, tell me. You said to tell something, right? 848 01:01:07,656 --> 01:01:09,948 Um! Yeah, so it is… 849 01:01:10,698 --> 01:01:14,740 - It is hard to explain… - Sorry sir, the card has been declined. 850 01:01:15,156 --> 01:01:16,156 Declined? 851 01:01:16,656 --> 01:01:18,698 - Did you try again? - Yes sir, it didn't work. 852 01:01:19,031 --> 01:01:20,115 We'll just pay by cash. 853 01:01:20,365 --> 01:01:22,698 I mean, I didn't get cash as I had the card. 854 01:01:23,323 --> 01:01:25,031 - It's ok, I got this one. - Thank you! 855 01:01:25,323 --> 01:01:26,448 - Just a minute! - Sure! 856 01:01:30,198 --> 01:01:31,198 What? 857 01:01:31,990 --> 01:01:33,198 - I forgot the wallet. - Oh no! 858 01:01:34,656 --> 01:01:35,531 Do you have Google Pay? 859 01:01:35,615 --> 01:01:37,906 Sorry sir, only card or cash! 860 01:01:38,448 --> 01:01:40,115 - Give me 5 minutes. - Ok Sir! 861 01:01:40,448 --> 01:01:43,048 No problem, I'll call Yaji and ask him to bring money immediately. 862 01:01:43,198 --> 01:01:44,490 - Ok! - It happens, don't worry. 863 01:01:45,490 --> 01:01:46,490 Baby! 864 01:01:49,115 --> 01:01:50,740 - What happened? - Move! 865 01:01:51,281 --> 01:01:52,865 - Move, get up! - Where? 866 01:01:55,281 --> 01:01:57,240 - Move, move please! - Guys, guys just... 867 01:01:57,698 --> 01:01:58,365 Please move. 868 01:01:58,366 --> 01:01:59,697 - What's happening? - Is he breathing? 869 01:01:59,698 --> 01:02:00,905 - Give him some space. - Did you call the ambulance? 870 01:02:00,906 --> 01:02:02,174 - What happened to him? - They will be right here. 871 01:02:02,198 --> 01:02:02,906 Oh God! 872 01:02:02,990 --> 01:02:03,990 Move, move, move! 873 01:02:04,406 --> 01:02:05,406 Move guys, come on! 874 01:02:05,740 --> 01:02:07,460 - Move, move, move! - Come on, come on move. 875 01:02:07,490 --> 01:02:08,490 What happened? 876 01:02:09,990 --> 01:02:10,740 Yeah, carefully! 877 01:02:10,781 --> 01:02:12,656 - Move, come on move. - Slowly! 878 01:02:12,906 --> 01:02:13,948 Give him some air. 879 01:02:14,198 --> 01:02:15,240 - Move! - Guys, come on! 880 01:02:15,448 --> 01:02:17,368 Everybody please move. Let's give him some space. 881 01:02:17,448 --> 01:02:19,281 - Move, please! - Yeah! 882 01:02:19,365 --> 01:02:21,656 - Let's go, let's go. - Move, hurry! Come on! 883 01:02:25,323 --> 01:02:27,448 - Come, come! - Hey! There... 884 01:02:28,740 --> 01:02:29,740 Where? 885 01:02:31,073 --> 01:02:32,198 Oh no, you are crazy. 886 01:02:33,323 --> 01:02:35,466 Will you at least tell now what that something special is? 887 01:02:35,490 --> 01:02:36,698 I'll tell at home, let's go. 888 01:02:38,656 --> 01:02:39,656 Ok! 889 01:02:57,740 --> 01:02:59,448 - Coffee! - Thank you! 890 01:02:59,531 --> 01:03:00,615 Please have some. 891 01:03:03,906 --> 01:03:06,187 Will you at least tell now what that something special is? 892 01:03:06,365 --> 01:03:08,615 That is... Rishi... 893 01:03:10,865 --> 01:03:11,865 That is… 894 01:03:12,031 --> 01:03:14,365 After meeting in Hyderabad for the first time, I… 895 01:03:14,740 --> 01:03:17,031 I mean, not from when I met for the first time. 896 01:03:17,698 --> 01:03:19,531 - We are from same colony, right? - Yeah! 897 01:03:19,656 --> 01:03:23,573 So, you watched while moving around now and then. 898 01:03:23,823 --> 01:03:24,990 And I too looked at you. 899 01:03:25,656 --> 01:03:27,323 That is, so many days… 900 01:03:28,031 --> 01:03:29,823 - My friend Chitra... - Why her? 901 01:03:30,031 --> 01:03:32,865 - I mean she is already married now. - Yes! 902 01:03:33,365 --> 01:03:37,406 Now you too are out from the emotion, so it is just that… 903 01:03:37,740 --> 01:03:41,073 Ah! Leave that topic and tell what the matter is. 904 01:03:43,115 --> 01:03:45,406 Actually, the matter is... 905 01:03:54,365 --> 01:03:57,865 I almost understand what you are saying. Let's continue after I'm back, ok? 906 01:03:59,156 --> 01:04:00,698 Hey Rishi, you lucky fellow! 907 01:04:16,740 --> 01:04:17,740 Rishi! 908 01:04:19,573 --> 01:04:21,031 I miss you, Rishi. 909 01:04:23,573 --> 01:04:24,573 Sorry Rishi! 910 01:04:28,323 --> 01:04:29,323 I really missed you. 911 01:04:31,656 --> 01:04:32,740 Sorry Rishi! 912 01:04:39,198 --> 01:04:40,281 I love you Rishi. 913 01:04:41,198 --> 01:04:42,406 I love you so much. 914 01:04:42,990 --> 01:04:46,573 I know how much pain you went through when the girl you loved went away. 915 01:04:46,865 --> 01:04:48,906 I realised my mistake and came to you, Rishi. 916 01:04:49,115 --> 01:04:51,865 Sorry Rishi! I'm really, really sorry. 917 01:04:56,240 --> 01:04:57,240 Who is this girl? 918 01:05:12,906 --> 01:05:13,948 Hey, dog is barking. 919 01:05:14,156 --> 01:05:17,281 There's an advantage with this dress. Teeth won't pierce even if dog bites. 920 01:05:18,531 --> 01:05:19,323 This is called planning. 921 01:05:19,531 --> 01:05:22,049 You must've got even the injections. We would've injected each other. 922 01:05:22,073 --> 01:05:23,698 - Rabievax 500! - What's that? 923 01:05:23,906 --> 01:05:25,490 Injection is inside. 924 01:05:25,948 --> 01:05:28,698 - Do we inject without biting? - Not for that, man! 925 01:05:34,031 --> 01:05:35,990 Why is he reciting some chant? 926 01:05:36,198 --> 01:05:37,615 Yeah, 2.5! 927 01:05:41,740 --> 01:05:43,615 Hey, take out our kit. 928 01:05:52,240 --> 01:05:58,948 You saw how to wear dresses on YouTube and didn't you how they rotate the knives? 929 01:05:59,198 --> 01:06:02,073 Not YouTube, we need Netflix for that. I don't have the subscription. 930 01:06:02,281 --> 01:06:05,198 Let's go for robbing there too. It'll be of use for career. 931 01:06:09,240 --> 01:06:10,823 Hey! What's this? 932 01:06:11,031 --> 01:06:12,823 When do we get in if we start doing this? 933 01:06:13,031 --> 01:06:15,698 We'll be in by the time story ends, if we do it correctly. 934 01:06:16,448 --> 01:06:19,948 Ok dude, I now got clarity over all the characters. 935 01:06:20,156 --> 01:06:23,531 I won't disturb you anywhere. Tell it all in a flow. 936 01:06:24,948 --> 01:06:26,573 Please tell what is the matter. 937 01:06:26,781 --> 01:06:29,240 Actually matter is... 938 01:06:37,948 --> 01:06:42,156 I almost understand what you are saying. Let's continue after I'm back, ok? 939 01:06:46,448 --> 01:06:48,966 The girl who shouldn't have missed out then in the marriage at the wrong time… 940 01:06:48,990 --> 01:06:51,115 came now correctly at the unwanted time. 941 01:06:53,906 --> 01:06:57,698 Though Police said they couldn't do anything, Rishi was still searching for Tulasi. 942 01:06:57,906 --> 01:06:59,698 One day during that time... 943 01:07:01,781 --> 01:07:03,323 She looks like Tulasi. 944 01:07:05,573 --> 01:07:06,781 Tulasi! 945 01:07:11,906 --> 01:07:13,615 My name is not Tualsi. 946 01:07:14,073 --> 01:07:15,781 I'm not even an orphan. 947 01:07:15,990 --> 01:07:19,198 I have got mom, dad, sisters and all. 948 01:07:19,406 --> 01:07:23,156 But they didn't set in my calculations about life. 949 01:07:23,365 --> 01:07:26,156 Thus, I got rid and came out. 950 01:07:26,365 --> 01:07:27,990 What about coming here for the job? 951 01:07:28,198 --> 01:07:31,698 That human trafficking gang and all that? 952 01:07:32,115 --> 01:07:33,615 Story dude! 953 01:07:33,823 --> 01:07:40,740 As emotion and believability would go good, I generally say this same story to everyone. 954 01:07:41,031 --> 01:07:45,865 I catch a good cash party and jump after looting what all I get hold of. 955 01:07:46,156 --> 01:07:47,281 That is my business. 956 01:07:47,490 --> 01:07:50,240 I set up a London big shot. 957 01:07:51,615 --> 01:07:55,990 He got to know about me exactly an hour before the engagement. 958 01:07:56,198 --> 01:07:59,615 You came in during the process I was about to jump from there. 959 01:07:59,823 --> 01:08:03,781 You clicked photo of cheque written for 100 crores and kept that in the hall. 960 01:08:05,115 --> 01:08:08,490 Once I woke up in the moorning and thought to jump away, I saw your photo. 961 01:08:08,698 --> 01:08:12,865 Thinking that you really won 100 crores in Indonesia race, 962 01:08:13,073 --> 01:08:16,698 I played all dirty tricks to impress you. 963 01:08:19,448 --> 01:08:21,448 By then you took me to the temple saying to marry. 964 01:08:21,656 --> 01:08:24,323 Based on that waste fellow Yagi idiot's talk there... 965 01:08:24,531 --> 01:08:26,757 Won crores in Indonesia race or going to International race… 966 01:08:26,781 --> 01:08:28,990 - aren't the achievements… - I then got the doubt. 967 01:08:29,198 --> 01:08:31,678 I got the clarity that 100 crores you got aren't Indian rupees, 968 01:08:31,781 --> 01:08:33,948 but Indonesian rupees. 969 01:08:34,156 --> 01:08:37,490 I went aside on the name of going around the temple and verified. 970 01:08:37,698 --> 01:08:41,156 I got heart attack after seeing the conversion rate. 971 01:08:41,615 --> 01:08:45,823 190 Indonesian rupees are equal to one rupee in India. 972 01:08:46,031 --> 01:08:49,198 On that basis what you got was lesser than one crore rupees. 973 01:08:49,406 --> 01:08:51,990 So, I jumped right from there. 974 01:08:52,781 --> 01:08:55,073 Hey, why are you crying? 975 01:08:55,281 --> 01:08:59,531 You enjoyed love feel and intimacy for three months, right? 976 01:08:59,865 --> 01:09:01,740 If needed, I should cry. 977 01:09:01,948 --> 01:09:05,573 I wasted three months then and half an hour now. 978 01:09:06,406 --> 01:09:07,698 Got to go! 979 01:09:09,490 --> 01:09:12,406 Tulasi please! Please say this is all a lie. 980 01:09:12,615 --> 01:09:15,281 Dude, this is my real attitude. 981 01:09:15,781 --> 01:09:19,281 Look, next time play in countries with better conversion rate 982 01:09:19,490 --> 01:09:22,198 instead of Indonesia or Afghanistan. 983 01:09:22,406 --> 01:09:23,781 Understand? 984 01:09:32,656 --> 01:09:36,240 Sorry Rishi, I came back realising my mistake. 985 01:09:36,448 --> 01:09:39,615 Sorry Rishi! I'm really, really sorry. 986 01:09:42,823 --> 01:09:44,198 Who is this girl? 987 01:09:45,615 --> 01:09:47,156 - She is Tulasi. - I'm getting late. 988 01:09:47,365 --> 01:09:48,725 - Tara! I'll explain. - I'll leave. 989 01:09:48,781 --> 01:09:50,115 Tara! 990 01:09:50,490 --> 01:09:51,531 I must talk to you. 991 01:09:51,740 --> 01:09:54,573 It's already late to talk, Rishi. Leave! 992 01:09:55,448 --> 01:09:58,531 - Tara, one minute. - Rishi, I love you. 993 01:09:58,823 --> 01:10:01,281 There is a lot we must talk. 994 01:10:01,698 --> 01:10:03,240 Stop your drama. 995 01:10:03,531 --> 01:10:07,490 The day you told to have done all this, I lost all my feelings over you. 996 01:10:08,073 --> 01:10:09,990 I don't know why you came now. 997 01:10:10,198 --> 01:10:12,406 But as you anyways came, listen. 998 01:10:12,615 --> 01:10:14,948 Take if there are any belongings of you in this house. 999 01:10:15,156 --> 01:10:17,615 Or else, I'll throw them out myself tomorrow morning. 1000 01:10:18,656 --> 01:10:20,073 Rishi! 1001 01:10:21,365 --> 01:10:22,615 Tara! 1002 01:10:23,115 --> 01:10:24,531 Tara, one second! 1003 01:10:24,740 --> 01:10:26,073 Where are you going? 1004 01:10:26,281 --> 01:10:28,990 Tara! Listen to me. Please I can explain you. 1005 01:10:29,198 --> 01:10:30,906 Why did you leave the hug in between? 1006 01:10:31,115 --> 01:10:33,240 Go, she might feel. 1007 01:10:33,531 --> 01:10:34,906 Hug feels good in this climate. 1008 01:10:35,115 --> 01:10:37,740 Did I hug her? She came and hugged me, right? 1009 01:10:37,948 --> 01:10:42,406 Congratulations, you got a girl giving such comforts even without liking. 1010 01:10:42,990 --> 01:10:45,698 What more do you need than this? Lucky fellow! 1011 01:10:46,781 --> 01:10:49,740 Go, she might be waiting. 1012 01:10:49,948 --> 01:10:51,990 She may even give you a kiss. Go and have it. 1013 01:10:52,198 --> 01:10:54,406 - Hey wait, listen to me. - I won't listen, Rishi. 1014 01:10:54,615 --> 01:10:55,865 Why? 1015 01:10:59,573 --> 01:11:01,573 I thought your taste wasn't good. 1016 01:11:02,948 --> 01:11:04,406 Your taste is good. 1017 01:11:05,031 --> 01:11:07,156 But, my fate isn't good. 1018 01:11:08,156 --> 01:11:10,865 Tara, let me talk. Listen to me. 1019 01:11:16,573 --> 01:11:17,740 Damn! 1020 01:11:29,865 --> 01:11:31,281 - What to do? - Huh! 1021 01:11:31,490 --> 01:11:32,740 Tara! 1022 01:11:34,990 --> 01:11:36,406 You, why at this time? 1023 01:11:36,615 --> 01:11:38,698 Weather is good, trying to have it. 1024 01:11:38,906 --> 01:11:40,156 What? 1025 01:11:40,365 --> 01:11:41,823 This! What did you think? 1026 01:11:42,031 --> 01:11:43,656 Oh, come in. 1027 01:11:43,865 --> 01:11:45,781 - Are eggs there? - No! 1028 01:11:49,740 --> 01:11:51,865 Dude, you don't drink unless I plead generally. 1029 01:11:52,073 --> 01:11:53,531 What's this change? 1030 01:11:54,865 --> 01:11:58,573 Reason for 90% boys in the world to drink is the girls, dude. 1031 01:11:58,781 --> 01:12:02,448 Oh no, this is a subject to go deep. Let's get in. 1032 01:12:03,281 --> 01:12:04,906 All the girls are same type. 1033 01:12:05,115 --> 01:12:07,531 They say what they wish to, but never listen to us. 1034 01:12:07,740 --> 01:12:08,906 Yes! 1035 01:12:09,115 --> 01:12:12,823 I thought Tara wasn't of that type. But she too is like all the girls. 1036 01:12:13,323 --> 01:12:15,865 Hey, tell what happened. 1037 01:12:17,073 --> 01:12:20,656 Tulasi came exactly at the time Tara was about to propose. 1038 01:12:21,198 --> 01:12:23,740 What, did Tulasi come? Why did she come? 1039 01:12:23,948 --> 01:12:25,365 She came to say something. 1040 01:12:25,573 --> 01:12:27,698 But I asked her to take the luggage and get out. 1041 01:12:27,906 --> 01:12:30,531 - So, is she right here? - Yes! 1042 01:12:30,740 --> 01:12:32,674 - She is packing her suitcase upstairs. - I'll break her hand or leg today. 1043 01:12:32,698 --> 01:12:34,323 Hey! Where are you going? 1044 01:12:35,031 --> 01:12:37,448 - This isn't enough for her. - This is correct. 1045 01:12:38,740 --> 01:12:40,531 - Hey, stop! - I won't stop. 1046 01:12:45,240 --> 01:12:47,716 Came here without any shame and are you rolling over the bed like… 1047 01:12:47,740 --> 01:12:49,632 Queen Elizabeth treating this as your dad's guest house? 1048 01:12:49,656 --> 01:12:51,240 Get up! Get up, you rascal! 1049 01:12:51,448 --> 01:12:53,240 No! Hey Rishi, no! 1050 01:12:53,448 --> 01:12:54,448 Why is he screaming? 1051 01:12:55,865 --> 01:12:57,615 Hey Yaji, what's wrong? 1052 01:12:58,490 --> 01:13:00,010 - Hey Yaji, why did you scream? - Look! 1053 01:13:00,198 --> 01:13:01,448 What? 1054 01:13:02,198 --> 01:13:04,990 Oh no! Tu... Tul... 1055 01:13:05,823 --> 01:13:07,115 What happened to Tulasi? 1056 01:13:07,323 --> 01:13:09,990 I thought to break her leg or hand for my anger. 1057 01:13:10,198 --> 01:13:12,615 You can kill her for the way she cheated you. 1058 01:13:12,823 --> 01:13:15,406 But why did you murder so brutally? 1059 01:13:15,615 --> 01:13:17,031 Murder? 1060 01:13:17,281 --> 01:13:19,281 What murder, you mental! I don't know why she came. 1061 01:13:19,406 --> 01:13:20,198 - What's me murdering? - Hey! 1062 01:13:20,406 --> 01:13:22,846 Is her dead body lying in your bedroom without your knowledge? 1063 01:13:25,448 --> 01:13:27,531 Hey! I understood, man. 1064 01:13:27,740 --> 01:13:30,823 Someone came and killed Tulasi, when I went out. 1065 01:13:31,490 --> 01:13:34,115 We have nothing to do with this. Just wait a minute. 1066 01:13:34,323 --> 01:13:35,531 Hey, what are you doing? 1067 01:13:35,740 --> 01:13:37,240 I'm calling the Police. 1068 01:13:37,906 --> 01:13:40,281 She was your lover once and she cheated you. 1069 01:13:40,490 --> 01:13:43,156 Now her dead body is in your house and your bedroom. 1070 01:13:43,448 --> 01:13:47,156 Along with circumstantial evidence, motive that killed her is very clear. 1071 01:13:47,823 --> 01:13:50,049 Look, Police will not believe that you didn't do this murder, 1072 01:13:50,073 --> 01:13:52,073 irrespective of whatever you try to tell. 1073 01:13:52,823 --> 01:13:53,823 What shall we do now? 1074 01:13:53,990 --> 01:13:56,365 Let's first take the body far away somewhere and dump it. 1075 01:13:56,573 --> 01:13:58,773 It will take four to five days for the news to come out. 1076 01:13:58,823 --> 01:14:01,865 By then, we will have the chance to know what exactly happened here. 1077 01:14:13,365 --> 01:14:15,073 - Hello Officer! - Open the boot. 1078 01:14:16,115 --> 01:14:18,865 Put your hands on the roof where I can see them. 1079 01:14:29,240 --> 01:14:31,948 Men on pursuit... 1043... 1043... 1080 01:15:13,531 --> 01:15:14,865 Oh God! 1081 01:15:15,531 --> 01:15:16,656 Police, show me your hands. 1082 01:15:16,865 --> 01:15:18,299 Ok, ok officer, yes! Get out of the car slowly. 1083 01:15:18,323 --> 01:15:19,549 - Show me your hands. - Ok, hands up! 1084 01:15:19,573 --> 01:15:21,031 Don't move! 1085 01:15:25,740 --> 01:15:27,365 - Police! - Police, drop your weapons. 1086 01:15:27,573 --> 01:15:29,656 Now! Put your weapons on the ground. 1087 01:15:29,865 --> 01:15:31,698 Please! Drop your weapons now. 1088 01:15:31,906 --> 01:15:35,323 Drop your guns now. Now! 1089 01:15:35,698 --> 01:15:37,198 Drop your weapons 1090 01:15:38,781 --> 01:15:41,115 Give me that gun. Give it. 1091 01:15:43,115 --> 01:15:44,406 Stay calm! 1092 01:15:45,990 --> 01:15:47,865 Who are you? Ok, ok! They are coming. 1093 01:15:48,073 --> 01:15:49,990 Bloody... down! Down! 1094 01:15:54,115 --> 01:15:55,573 Ok, go! 1095 01:16:02,323 --> 01:16:03,573 Damn! 1096 01:16:08,448 --> 01:16:10,281 Stop, get out of the car. 1097 01:16:17,406 --> 01:16:19,156 Hey, who are you all? 1098 01:16:19,573 --> 01:16:21,365 Why did you kidnap us? 1099 01:16:22,156 --> 01:16:24,073 Why aren't you saying though I'm screaming? 1100 01:16:24,281 --> 01:16:26,406 Say guys! Hey, at least you ask them. 1101 01:16:26,615 --> 01:16:28,281 Why is that dirty face... 1102 01:16:35,573 --> 01:16:37,281 We're coming. We're coming. 1103 01:16:39,698 --> 01:16:41,531 You are making a big mistake. 1104 01:16:41,948 --> 01:16:43,573 They dodged the guys. 1105 01:16:45,365 --> 01:16:47,156 Hey, don't put the hands. 1106 01:16:48,531 --> 01:16:51,198 - Where are you taking us? - Hey, tell me who you are. 1107 01:16:52,198 --> 01:16:54,073 Why did you bring us, man? 1108 01:16:55,573 --> 01:16:57,573 Why don't anyone talk when I'm swivelling here? 1109 01:16:57,781 --> 01:16:59,948 Hey, they don't know Telugu. 1110 01:17:00,865 --> 01:17:02,674 Brothers, who are you? Why did you bring us here? 1111 01:17:02,698 --> 01:17:04,865 - Dude, what are those tools? - Please leave us. 1112 01:17:05,990 --> 01:17:08,031 I think he might be some carpenter. 1113 01:17:11,990 --> 01:17:14,615 - He is wearing a lungi in London. - I think he is the Mestri. 1114 01:17:14,823 --> 01:17:16,990 What, Mestri? 1115 01:17:21,740 --> 01:17:23,115 Baby, 1116 01:17:23,823 --> 01:17:25,698 I know Telugu. 1117 01:17:26,073 --> 01:17:27,365 Huh? 1118 01:17:27,740 --> 01:17:30,781 Huh! Sir, you! How are you feeling now, sir? 1119 01:17:30,990 --> 01:17:32,406 - Is he your relative? - Feeling! 1120 01:17:32,615 --> 01:17:34,591 No dude, I said a man fainted in restaurant, right? 1121 01:17:34,615 --> 01:17:35,924 We took personal care and got him into the Ambulance. 1122 01:17:35,948 --> 01:17:37,132 - He is the person. - Namaste uncle! 1123 01:17:37,156 --> 01:17:38,990 What's happening? Is he breathing? 1124 01:17:39,198 --> 01:17:42,531 So, this isn't a kidnap. This is our escape from the Police. 1125 01:17:42,740 --> 01:17:43,823 Thank you so much sir. 1126 01:17:44,031 --> 01:17:45,791 Sir, can you untie me? It is not comfortable. 1127 01:17:45,865 --> 01:17:47,365 It is me after him, sir. 1128 01:17:47,948 --> 01:17:50,031 Sit! Sit down. 1129 01:17:55,531 --> 01:17:59,156 Shall we come to the point if your dramas are over, baby? 1130 01:18:02,823 --> 01:18:05,073 - Where is the device? - What? 1131 01:18:05,656 --> 01:18:07,823 Er… Which device, sir? 1132 01:18:08,240 --> 01:18:12,115 If not for the device, why did Chumbana come to your house, idiot? 1133 01:18:13,865 --> 01:18:15,740 - Who is Chumbana? - Oh no! 1134 01:18:16,365 --> 01:18:19,240 You don't know Chumbana? Oh God! 1135 01:18:21,906 --> 01:18:25,823 Tulasi running away from temple fell under the car of this patient… 1136 01:18:26,031 --> 01:18:27,656 driving that way at the same time. 1137 01:18:27,865 --> 01:18:30,281 Song played in our guy's heart after seeing the babe. 1138 01:18:30,490 --> 01:18:33,698 A thought was born in our girl after seeing the Rolls Royce. 1139 01:18:33,948 --> 01:18:35,573 Oh no! 1140 01:18:40,906 --> 01:18:42,573 What a beauty? 1141 01:18:55,823 --> 01:18:57,906 No! Get out! 1142 01:19:01,406 --> 01:19:02,698 It's ok, man! 1143 01:19:02,906 --> 01:19:06,865 Baby, let's go to the hospital. Come, come... 1144 01:19:17,740 --> 01:19:18,990 What, man? 1145 01:19:19,698 --> 01:19:20,948 Hmm? 1146 01:19:22,906 --> 01:19:24,573 Come on, Baby! 1147 01:19:25,740 --> 01:19:28,865 Why did you bring me here after saying hospital? 1148 01:19:29,073 --> 01:19:31,406 My house itself is a hospital, baby. 1149 01:19:34,406 --> 01:19:38,156 Hey Baby, what's your name? 1150 01:19:38,823 --> 01:19:40,115 Me? 1151 01:19:42,656 --> 01:19:45,656 - Chumbana! - Chumbana! 1152 01:19:45,865 --> 01:19:46,990 Chumbana? 1153 01:19:47,198 --> 01:19:49,156 Is it not good? 1154 01:19:50,323 --> 01:19:52,990 Did anyone say that? I'll kill him. 1155 01:19:57,198 --> 01:20:00,073 - Are you married, Baby? - College student, sir. 1156 01:20:00,281 --> 01:20:03,781 I came to the temple and thus wore a sari. 1157 01:20:03,990 --> 01:20:05,230 Looking at the girl's flirting, 1158 01:20:05,281 --> 01:20:07,406 he thought the gap of not having a girl is fulfilled. 1159 01:20:07,615 --> 01:20:10,049 She got fixed that he is her next target by looking at just wealth… 1160 01:20:10,073 --> 01:20:11,865 and ignoring about health. 1161 01:20:12,073 --> 01:20:13,281 Stay in touch, Baby. 1162 01:20:13,490 --> 01:20:18,781 5546362436! 1163 01:20:26,573 --> 01:20:27,906 Where is Badhu? 1164 01:20:31,823 --> 01:20:33,198 Hi Badhu! 1165 01:20:33,573 --> 01:20:34,865 Hey! 1166 01:20:35,448 --> 01:20:37,323 So beautiful. 1167 01:20:40,281 --> 01:20:41,698 Let's go shopping. 1168 01:20:42,281 --> 01:20:43,698 - Me? - Yeah! 1169 01:20:44,656 --> 01:20:46,240 Yeah, let's go! 1170 01:20:48,115 --> 01:20:49,531 Hello! 1171 01:20:53,906 --> 01:20:55,198 Sorry! 1172 01:20:56,281 --> 01:20:58,948 - Hey! - No, Baby! 1173 01:21:08,073 --> 01:21:10,531 I'm going to restaurant for a date, Baby. 1174 01:21:10,740 --> 01:21:11,531 Come down there. 1175 01:21:11,740 --> 01:21:12,906 Which restaurant? 1176 01:21:14,865 --> 01:21:16,198 Where are you, Baby? 1177 01:21:16,365 --> 01:21:19,615 Almost reached, badhu! I'll be there soon. 1178 01:21:22,698 --> 01:21:25,073 It's better you keep such people limited to bedroom, Badri. 1179 01:21:25,281 --> 01:21:26,424 Don't mix up into the business. 1180 01:21:26,448 --> 01:21:30,365 Badrinarayana does business even in bedroom, Baby. 1181 01:21:30,573 --> 01:21:35,531 I'll take care. Bye, bye! 1182 01:21:42,948 --> 01:21:45,531 - Hi Badhu! - Hey Baby! 1183 01:21:45,740 --> 01:21:48,490 You are looking so glamorous, you know. 1184 01:21:48,698 --> 01:21:51,948 - Stop it, stop saying that. - No Baby! 1185 01:21:52,156 --> 01:21:54,365 - You are so... - Actually I was... 1186 01:21:54,531 --> 01:21:57,573 - Hey! - What happened, Baby? 1187 01:22:01,281 --> 01:22:03,740 Am I an idiot? Huh! 1188 01:22:11,781 --> 01:22:15,281 You are so sweet, Baby. 1189 01:22:16,490 --> 01:22:19,698 - Whiskey! - On it please. -Sure! 1190 01:22:23,990 --> 01:22:27,323 So sweet, Baby! 1191 01:22:40,490 --> 01:22:43,323 Why you... 1192 01:22:46,240 --> 01:22:48,323 This is my real attitude. 1193 01:22:49,281 --> 01:22:54,115 Wha... Baby! 1194 01:23:12,448 --> 01:23:17,406 Guys, the woman has stolen the device. Find her. 1195 01:23:17,615 --> 01:23:18,365 Ok Boss, we are going. 1196 01:23:18,573 --> 01:23:20,406 Come on boys, let's go. 1197 01:23:42,490 --> 01:23:44,573 Can you go fast? Please! 1198 01:24:13,406 --> 01:24:14,406 Hello! 1199 01:24:14,448 --> 01:24:18,573 Munna! She is here and has password and 1618P. 1200 01:24:18,781 --> 01:24:22,281 You guys keep the watch. I'll be right there. 1201 01:24:30,823 --> 01:24:32,781 - What's happening? - She is in there. 1202 01:24:35,615 --> 01:24:37,865 Move, move! Someone is coming, go. 1203 01:24:39,156 --> 01:24:40,573 Fast! 1204 01:24:46,865 --> 01:24:48,656 Come with me, Mark. 1205 01:25:01,073 --> 01:25:02,740 Search them. 1206 01:25:05,990 --> 01:25:08,865 Go, she would be waiting. 1207 01:25:09,073 --> 01:25:11,115 She may even give a kiss. Go and have it. 1208 01:25:11,323 --> 01:25:13,781 - Hey wait dear, listen. - I won't listen, Rishi. 1209 01:25:13,865 --> 01:25:16,073 - Why? - No! 1210 01:25:20,823 --> 01:25:23,073 It is really important. Send me the location. 1211 01:25:23,281 --> 01:25:26,198 I'll give you thousand pounds. Yeah! 1212 01:25:27,740 --> 01:25:30,490 - Did you get the device? - It is in the can she came in. 1213 01:25:30,656 --> 01:25:33,448 - We'll go and get it. - What about her? 1214 01:25:34,156 --> 01:25:35,698 Leave it. 1215 01:26:03,615 --> 01:26:05,865 We didn't get the device, Badri. 1216 01:26:08,281 --> 01:26:12,323 She lied and cheated. Thus, I killed her Badri. 1217 01:26:14,990 --> 01:26:20,115 Truth or a lie! Is the device there or not! 1218 01:26:20,365 --> 01:26:23,823 Do you kill without verifying, Baby? 1219 01:26:25,031 --> 01:26:27,031 How many times have I told you? 1220 01:26:27,198 --> 01:26:29,740 I killed her with an anger that she cheated you. 1221 01:26:30,281 --> 01:26:34,281 I didn't expect her to say a lie to me before dying. Sorry! 1222 01:26:34,448 --> 01:26:39,240 Sorry is fine. Sentiment too is fine. 1223 01:26:40,281 --> 01:26:42,406 What about the device, Baby? 1224 01:26:51,781 --> 01:26:54,406 She must have given the device to him. 1225 01:26:56,740 --> 01:26:58,906 James, who him? 1226 01:26:59,115 --> 01:27:05,365 95 Cops word and 1618P! I saw Chumbana hugging him outside the house. 1227 01:27:05,573 --> 01:27:08,865 - Who is he? - His name is Rishi, her ex-boyfriend. 1228 01:27:09,031 --> 01:27:10,031 Rishi! 1229 01:27:10,115 --> 01:27:13,656 When we were waiting outside the house, we saw Rishi and another girl leaving. 1230 01:27:13,823 --> 01:27:15,990 She must have given the device to one of them. 1231 01:27:16,198 --> 01:27:19,115 Yes boss, we saw them both at Masalchi restaurant. 1232 01:27:19,323 --> 01:27:21,906 When you collapsed... 1233 01:27:26,323 --> 01:27:28,406 Go and get them. 1234 01:27:30,823 --> 01:27:33,031 Her name is not Chumbana. Her name is Tulasi. 1235 01:27:33,240 --> 01:27:35,823 - She is a big... - Whore, sir. 1236 01:27:36,365 --> 01:27:38,615 - Why do you say a poor girl like that? - What? 1237 01:27:39,240 --> 01:27:40,240 Damn, you idiot! 1238 01:27:40,323 --> 01:27:41,757 Sir, she hasn't given us any device. 1239 01:27:41,781 --> 01:27:44,049 I don't even know why she came to my house until you told. 1240 01:27:44,073 --> 01:27:46,073 - What? - Really, sir! 1241 01:27:49,656 --> 01:27:56,615 Look, you are young and healthy. Live happily. 1242 01:27:56,906 --> 01:27:59,948 Why games with Badri, Baby? 1243 01:28:00,865 --> 01:28:04,531 I'll give you 10%, give the device. 1244 01:28:05,573 --> 01:28:09,281 Even if you say to give 90%, we don't have that device, Sir. 1245 01:28:15,406 --> 01:28:17,865 - Munna! - I'm here. 1246 01:28:22,198 --> 01:28:24,531 Take them an inch away to death. 1247 01:28:24,698 --> 01:28:28,156 None can lie at that stage and hide the truth. 1248 01:28:28,365 --> 01:28:30,740 You relax, Badri. I'll take care. 1249 01:28:30,948 --> 01:28:33,406 Don't kill in a hurry, Baby. 1250 01:28:33,948 --> 01:28:37,698 At least now, take information and kill, Baby. 1251 01:28:37,906 --> 01:28:40,490 Handle with care, ok? 1252 01:28:46,865 --> 01:28:49,615 Mestri is gone and the guy to hit nails is here. 1253 01:28:58,031 --> 01:28:59,656 No! 1254 01:29:01,365 --> 01:29:03,823 - I still didn't hit, idiot. - Please don't hit, sir. 1255 01:29:04,031 --> 01:29:06,365 - Ok! - No! 1256 01:29:09,240 --> 01:29:11,156 - Coffee? - No! 1257 01:29:12,573 --> 01:29:17,156 - What happened, why are you packing? - I'm leaving to India this night. 1258 01:29:17,698 --> 01:29:22,490 - Why the sudden change? - Dad called and asked me to come. 1259 01:29:23,573 --> 01:29:25,448 When will you come back? 1260 01:29:27,198 --> 01:29:31,281 Maybe, I won't come again. 1261 01:29:31,781 --> 01:29:33,531 What happened? 1262 01:29:40,115 --> 01:29:43,740 Two times love failure with one person! 1263 01:29:46,031 --> 01:29:49,240 Why is this happening just for me? 1264 01:29:49,740 --> 01:29:51,740 Come here! 1265 01:29:56,906 --> 01:29:58,406 Sir! 1266 01:29:58,740 --> 01:30:01,573 - Where is the device? - We really don't know, sir. 1267 01:30:06,031 --> 01:30:09,531 Why are you looking so? Is it because I didn't hit you? 1268 01:30:10,990 --> 01:30:13,073 What sir, how many times do we say... 1269 01:30:14,865 --> 01:30:18,115 I'll know where the device is if either of you both is alive. 1270 01:30:21,990 --> 01:30:23,573 Where is the device? 1271 01:30:24,073 --> 01:30:25,323 We really don't know, sir. 1272 01:30:25,531 --> 01:30:28,323 - Where is the device? - I know, sir. 1273 01:30:28,823 --> 01:30:30,698 I know and I'll tell, sir. 1274 01:30:37,740 --> 01:30:41,573 I know that you both don't know where the device is, guys. 1275 01:30:46,406 --> 01:30:48,240 You rascal, are you a human or animal? 1276 01:30:48,448 --> 01:30:50,568 Until now, you hit asking to say where the device is.. 1277 01:30:50,656 --> 01:30:52,591 You threatened to shoot with a gun if we don't say. 1278 01:30:52,615 --> 01:30:54,799 When I said to know, you are saying to know that we don't know, 1279 01:30:54,823 --> 01:30:57,531 - You psycho rascal... - Idiot, why is the voice rising? 1280 01:30:57,698 --> 01:31:01,198 Don't shoot on my face, sir. 1281 01:31:05,281 --> 01:31:08,448 Hey, don't come. Don't move. Or else, I'll shoot. 1282 01:31:08,656 --> 01:31:13,198 Hey, stop! -Hey don't come. Don't move or I'll shoot. 1283 01:31:13,656 --> 01:31:16,031 - Hey, he is coming. -Hey! - Don't move. 1284 01:31:16,240 --> 01:31:17,323 - Hold it a bit down. - Hey! 1285 01:31:17,531 --> 01:31:19,573 Don't move. You saw where the aim is, right? 1286 01:31:19,740 --> 01:31:23,323 - Did I aim it correctly? - Hold it a bit high. 1287 01:31:25,031 --> 01:31:27,281 If you move, he'll shoot you there. 1288 01:31:27,490 --> 01:31:29,281 Tell them, tell everyone to come here. 1289 01:31:29,490 --> 01:31:30,573 - Tell! - Ask them to come. 1290 01:31:30,740 --> 01:31:34,031 Come fast, come here. Come fast guys, come this side. 1291 01:31:35,031 --> 01:31:38,490 I'm telling you, I'll shoot. Don't move, I'll shoot. 1292 01:31:39,031 --> 01:31:41,490 - Don't move. -Got it. - I'm saying, no! 1293 01:31:41,698 --> 01:31:45,406 Hey, cut it. Hey, don't move. 1294 01:31:46,490 --> 01:31:48,656 Hey, I'm going to shoot. 1295 01:31:49,531 --> 01:31:52,115 I'm saying not to move. Don't move. I'll shoot. 1296 01:31:52,323 --> 01:31:54,448 - Hey, come inside. Move! - Ok, don't shoot. 1297 01:31:54,656 --> 01:31:56,490 - Move inside. - Ok! 1298 01:31:56,698 --> 01:31:58,406 Hey, you come here. 1299 01:32:00,073 --> 01:32:02,281 - Don't move. - Hey, stop! 1300 01:32:02,490 --> 01:32:05,073 - Open the door, open it. - Hey, stop guys. 1301 01:32:10,323 --> 01:32:11,740 Let's go. 1302 01:32:11,990 --> 01:32:13,615 Hey dude, one minute! 1303 01:32:17,823 --> 01:32:21,198 Hey Badhu! Come on, I saw you. 1304 01:32:22,740 --> 01:32:24,156 - No! - No? 1305 01:32:24,365 --> 01:32:25,656 Fine! 1306 01:32:25,823 --> 01:32:29,656 You dirty rascal, even a dog dies with rabies if it bites you. 1307 01:32:29,865 --> 01:32:31,906 Even a mosquito gets Malaria if it bites you. 1308 01:32:32,115 --> 01:32:34,835 Why do you need all these when you have so many diseases in the body? 1309 01:32:35,031 --> 01:32:38,990 You are living in between ICU and mortuary, why do you need money? 1310 01:32:39,198 --> 01:32:41,240 Idiot, you come here. Come here. 1311 01:32:41,448 --> 01:32:44,408 Still, how did you believe when a college girl said to be in love with you? 1312 01:32:44,573 --> 01:32:47,615 She calls you Badhu and you feel excited with that. 1313 01:32:47,823 --> 01:32:50,365 You rascal, I'll kill you with half a punch. 1314 01:32:50,573 --> 01:32:53,281 Why do you need all these, rascal? Come on, strip. 1315 01:32:53,448 --> 01:32:56,115 I'm unable to watch these dirty lungis and shirts. Move! 1316 01:32:56,323 --> 01:32:59,115 No, I too would get rabies. 1317 01:32:59,323 --> 01:33:04,615 Rascal, if you are seen in such a getup again, I'll pluck you out. 1318 01:33:05,281 --> 01:33:09,740 - No, baby! - I'll bash you up, dirty faced idiot. 1319 01:33:29,365 --> 01:33:32,490 Hey come, come. Move! 1320 01:33:39,698 --> 01:33:42,781 Police on one side and Badri idiot's men on the other side, 1321 01:33:42,990 --> 01:33:45,031 why are we trapped like this? 1322 01:33:45,323 --> 01:33:49,781 We should find where that device is, for us to get out of this problem. 1323 01:33:49,990 --> 01:33:51,365 We'll be out only then. 1324 01:33:51,531 --> 01:33:53,615 Only Tulasi knows where that device is. 1325 01:33:53,823 --> 01:33:56,031 She died saying a lie, right man? 1326 01:33:56,240 --> 01:34:01,156 - To hell with this Chumbana! - What son, are you fine? 1327 01:34:01,781 --> 01:34:05,615 Police are searching as we have done a murder and goons are chasing us. 1328 01:34:05,823 --> 01:34:08,656 - We are like this for now, sir. - You are a funny man. 1329 01:34:08,865 --> 01:34:12,115 Even that day, you were the same with continuous jokes. 1330 01:34:12,823 --> 01:34:14,698 - Which day? - Your marriage day! 1331 01:34:14,906 --> 01:34:18,031 No idea whom are you mistaking him for, he is not married even for once. 1332 01:34:18,198 --> 01:34:19,656 Sir, I really am not married. 1333 01:34:19,823 --> 01:34:23,990 You got the girl at midnight and made me read chants by force. 1334 01:34:24,156 --> 01:34:27,615 I'm unable to believe that we are getting married. 1335 01:34:27,865 --> 01:34:30,865 - Wow, thanks God! - No, wear it to the girl. 1336 01:34:31,615 --> 01:34:35,115 Oh yes! 1337 01:34:39,156 --> 01:34:42,448 Poor girl felt so happy seeing the sacred thread. 1338 01:34:42,615 --> 01:34:45,948 It is wrong to cheat such a girl, son. 1339 01:34:47,531 --> 01:34:51,531 We got married at 2:30 in the night at Lord Subrahmanya Temple. 1340 01:34:53,198 --> 01:34:54,598 He says marriage and sacred thread. 1341 01:34:54,781 --> 01:34:58,031 When did you marry? What are these new twists? 1342 01:34:58,948 --> 01:35:01,156 I should urgently meet Tara for once. 1343 01:35:11,073 --> 01:35:12,490 Tara! 1344 01:35:14,573 --> 01:35:16,073 Tara! 1345 01:35:17,656 --> 01:35:19,156 Tara! 1346 01:35:23,490 --> 01:35:26,281 - Oh no, this uncle? - Tara! 1347 01:35:27,823 --> 01:35:29,490 Namaste uncle! 1348 01:35:35,240 --> 01:35:37,031 Why did you lie to me? 1349 01:35:40,073 --> 01:35:44,573 We both got married on February 17th in Lord Subramanya temple. 1350 01:35:44,740 --> 01:35:47,281 This is true, right? 1351 01:35:50,365 --> 01:35:54,448 Come on, tell me Tara. Why did you lie to me? 1352 01:35:54,656 --> 01:35:58,240 As you did it when drunk, I didn't feel it correct to corner you by 1353 01:35:58,448 --> 01:36:03,031 asking you to accept me as your wife as you married me. 1354 01:36:04,281 --> 01:36:08,531 Thus I called you to restaurant. I wanted to share my feelings. 1355 01:36:10,615 --> 01:36:13,365 I thought to say truth about marriage if you say yes. 1356 01:36:13,531 --> 01:36:16,948 I decided not to be seen in life, if you say no. 1357 01:36:17,156 --> 01:36:21,823 What is he saying now? He is in love with you right from when he saw you in Hyderabad. 1358 01:36:21,990 --> 01:36:24,615 Then, why did you propose to my friend? 1359 01:36:24,823 --> 01:36:26,781 - Oh no! - I am the reason even for that. 1360 01:36:26,990 --> 01:36:29,406 I gave your friend's number instead of yours, in a confusion. 1361 01:36:29,573 --> 01:36:31,413 - What about Tulasi? - Huh, she is a big cheat. 1362 01:36:31,615 --> 01:36:35,698 Why to talk about her now? All this mess is because of her. Dirty idiot! 1363 01:36:42,073 --> 01:36:45,948 Tara, I'll tell now what you couldn't say all these days. 1364 01:36:46,865 --> 01:36:50,323 I love you, Tara. I really, really love you. 1365 01:36:52,323 --> 01:36:55,656 Huh, love! 1366 01:36:56,031 --> 01:36:59,531 Sir please, leave her. 1367 01:37:01,365 --> 01:37:03,740 I'm giving you a time of five hours. 1368 01:37:04,698 --> 01:37:09,323 If you get me the device by then, I'll send her. 1369 01:37:09,573 --> 01:37:14,448 If not, you will not find even her dead body. 1370 01:37:14,656 --> 01:37:20,365 Even if you find by chance, it won't look any closer to herself. 1371 01:37:24,990 --> 01:37:28,240 I didn't forget about stripping me, Baby. 1372 01:37:31,031 --> 01:37:34,615 Tara, don't get tensed. I'll come and take you. I promise you. -Rishi! 1373 01:37:46,865 --> 01:37:50,698 No idea where and with whom is this device? To hell! 1374 01:37:52,823 --> 01:37:55,615 Haven't you yet thrown away her phone? I said to throw, right? 1375 01:37:58,656 --> 01:38:00,240 What? 1376 01:38:02,990 --> 01:38:04,948 Munna idiot has messaged., 1377 01:38:06,740 --> 01:38:10,823 Why did this idiot text to meet in Central London at the fixed time as per plan? 1378 01:38:11,073 --> 01:38:15,990 How can Munna text Tulasi who died yesterday to meet today? 1379 01:38:16,365 --> 01:38:17,698 Something is worng. 1380 01:38:17,906 --> 01:38:22,531 Relax Baby! There is still four hours time. 1381 01:38:22,865 --> 01:38:29,198 If he doesn't come even then, bullet from this will come. 1382 01:38:42,823 --> 01:38:46,573 Hey, that guy is calling. Go on and talk. I'll be quiet, you talk. 1383 01:38:48,490 --> 01:38:50,073 Hello Chumbana! 1384 01:38:52,365 --> 01:38:54,740 Chumbana! Hello Chumbana! 1385 01:39:12,698 --> 01:39:18,365 Your history, geography, past and present! I know everything. 1386 01:39:18,948 --> 01:39:25,115 Don't worry and be my partner. Your share is 250 crores. 1387 01:39:40,115 --> 01:39:42,948 Munna, Badri's men are chasing me. Do something. 1388 01:39:43,156 --> 01:39:45,240 Relax, I'll take care of it. 1389 01:39:48,198 --> 01:39:49,198 Where is the device? 1390 01:39:49,281 --> 01:39:51,990 You'll really kill and leave, if I give you the device. 1391 01:39:52,198 --> 01:39:56,781 Tomorrow afternoon, at 2... I'll bring the device to Central London. 1392 01:39:56,990 --> 01:40:00,531 Transfer half amount to your account and half to my account. 1393 01:40:00,740 --> 01:40:03,240 I'll give a build-up to my guys like I killed you. 1394 01:40:03,448 --> 01:40:07,615 I'll cut the power before I leave. Find a good time and escape carefully. 1395 01:40:08,990 --> 01:40:11,656 - Huh! - No! 1396 01:40:32,769 --> 01:40:34,685 Tulasi is still alive, dude. 1397 01:40:35,394 --> 01:40:37,754 What are you talking? We took the body carefully in the boot 1398 01:40:37,852 --> 01:40:39,852 and handed over to that Police guy, right? 1399 01:40:40,019 --> 01:40:41,685 Did you firget? 1400 01:40:43,727 --> 01:40:48,602 Damn! No! 1401 01:40:50,269 --> 01:40:52,310 - You did everything. - What's me doingit? 1402 01:40:52,519 --> 01:40:55,519 When you asked why I killed her right at the start, I told not to have 1403 01:40:55,727 --> 01:40:58,394 killed her while defending, right? 1404 01:40:58,560 --> 01:41:00,935 Have we verified at least for once if she was alive? 1405 01:41:01,144 --> 01:41:02,852 - Did you check her breath? - No! 1406 01:41:03,019 --> 01:41:06,477 - Did you check her heartbeat? Pulse? - No! 1407 01:41:06,977 --> 01:41:10,144 You dirty rascal, she is still alive. 1408 01:41:12,644 --> 01:41:14,269 Sorry, dude! 1409 01:41:15,852 --> 01:41:18,977 Fine, we understood two things from this phone call. 1410 01:41:19,185 --> 01:41:21,310 One, Tulasi is still alive. 1411 01:41:21,519 --> 01:41:25,019 Second, Munna and Tulasi have done all this together. 1412 01:41:25,352 --> 01:41:26,477 What shall we do now? 1413 01:41:28,560 --> 01:41:29,310 Hey! 1414 01:41:29,310 --> 01:41:30,102 Hey, another message came in. 1415 01:41:30,310 --> 01:41:31,060 Yes, open it. 1416 01:41:31,269 --> 01:41:33,469 I think we have to unlock, it seems to be a big message. 1417 01:41:35,352 --> 01:41:36,685 You know the pass code? 1418 01:41:37,352 --> 01:41:39,120 She told why secrets in between us and said that herself. 1419 01:41:39,144 --> 01:41:40,824 Yes, you were a great family before, right? 1420 01:41:41,352 --> 01:41:45,185 Your booking for Euro travels to Paris is confirmed at 12 PM from Greenidge Park. 1421 01:41:45,352 --> 01:41:46,477 What is that? 1422 01:41:47,310 --> 01:41:50,644 Munna sent a message asking her to meet in Central London this noon at 2 PM. 1423 01:41:50,852 --> 01:41:51,519 Yes! 1424 01:41:51,727 --> 01:41:54,560 And she booked a cab from Greenidge to Paris today at 12. 1425 01:41:55,477 --> 01:41:56,519 So... 1426 01:41:58,060 --> 01:42:01,435 She was cheating Munna and was leaving to Paris today itself. 1427 01:42:01,769 --> 01:42:05,144 - I told she was a big cheat and you... - Hey... 1428 01:42:05,560 --> 01:42:07,894 Don't always repeat that, it feels so horrible to listen. 1429 01:42:08,102 --> 01:42:10,477 I'll change the word. Say what shall I do now? 1430 01:42:14,185 --> 01:42:15,519 We too will send a message. 1431 01:42:21,560 --> 01:42:25,935 Thanks for the 500 crores, sending you 2.5 crores for your efforts. 1432 01:42:26,144 --> 01:42:28,810 Leaving to Paris, hope I'll never see you again. 1433 01:42:28,977 --> 01:42:30,394 Track the location of this number. 1434 01:42:30,602 --> 01:42:31,727 Ok, I'm on it. 1435 01:42:55,935 --> 01:42:57,175 You seem to be going somewhere? 1436 01:42:59,435 --> 01:43:02,644 Oh Munna, I started for meeting you. 1437 01:43:02,852 --> 01:43:04,852 Where, to Paris? 1438 01:43:08,352 --> 01:43:09,435 What? 1439 01:43:17,310 --> 01:43:19,227 I actually thought of giving your share. 1440 01:43:19,519 --> 01:43:21,894 But you wanted to double cross me and run away. 1441 01:43:23,560 --> 01:43:25,060 I have now decided. 1442 01:43:26,060 --> 01:43:28,769 I anyways committed to Badrinarayana that I killed you. 1443 01:43:29,435 --> 01:43:32,144 Badrinarayana will now kill me knowing that you are alive. 1444 01:43:33,810 --> 01:43:37,435 I don't need to give you the share and will have no risk from Badrinarayana. 1445 01:43:38,102 --> 01:43:40,894 There is a single solution for these both. 1446 01:43:54,977 --> 01:43:56,477 Take device and kill her. 1447 01:44:04,227 --> 01:44:06,102 You think it is a pen? No it is a gun. 1448 01:44:07,227 --> 01:44:09,060 Hey, weapons are not allowed in the park. 1449 01:44:09,269 --> 01:44:11,102 But, we both don't follow the rules right? 1450 01:44:11,310 --> 01:44:13,750 Don't take out the gun in tension. The bullet will go through. 1451 01:44:13,935 --> 01:44:15,727 - Who are you, rascal? - Professor! 1452 01:44:15,935 --> 01:44:18,144 - What? - I'm the to-be husband of Chandramukhi. 1453 01:44:18,352 --> 01:44:19,144 - Darling! - Lisban? 1454 01:44:19,352 --> 01:44:21,602 You don't worry. I'm here to save you. 1455 01:44:21,852 --> 01:44:24,519 What idiot, did you catch another guy already? 1456 01:44:24,852 --> 01:44:26,185 Won't you ever be free? 1457 01:44:26,977 --> 01:44:28,977 Brother, I don't know who you are. 1458 01:44:29,185 --> 01:44:30,644 But, I'm saying this for your good. 1459 01:44:30,852 --> 01:44:32,977 She already ruined a guy by calling him as her Baby. 1460 01:44:33,185 --> 01:44:34,585 Now you are calling her as darling. 1461 01:44:34,685 --> 01:44:37,519 Just the word is different, but her actions will be the same. 1462 01:44:38,560 --> 01:44:40,394 She already told me, you'd say this. 1463 01:44:41,727 --> 01:44:44,019 Bro, forget all this. I'm giving you a deal. 1464 01:44:44,227 --> 01:44:47,144 I'll give you the share of 250 crores, I got to give her. 1465 01:44:49,685 --> 01:44:52,852 - Put the gun down. - You can't buy pure love with money. 1466 01:44:53,352 --> 01:44:54,852 - Oh God! - Chandramukhi! 1467 01:44:55,019 --> 01:44:57,539 - He's completely gone mad. - You take that device and run away. 1468 01:44:57,727 --> 01:44:59,685 I'll take care of this guy. You run away. 1469 01:45:01,102 --> 01:45:03,394 Guys, he pointed the gun to me and not you. Catch her. 1470 01:45:04,810 --> 01:45:06,144 Hey... Hey... 1471 01:47:41,102 --> 01:47:45,144 5 hours of time given to him is over. Why didn't he come yet, Baby? 1472 01:47:59,519 --> 01:48:03,310 - Cool Badri! - They are here, Boss. 1473 01:48:05,435 --> 01:48:06,435 Stop! 1474 01:48:14,852 --> 01:48:16,102 Cool Badri! 1475 01:48:17,227 --> 01:48:18,310 Where is the device, Baby? 1476 01:48:21,477 --> 01:48:22,477 What is this? 1477 01:48:22,685 --> 01:48:25,269 I didn't get the device. But, I got you the evidence. 1478 01:48:25,727 --> 01:48:27,602 Who needs this rubbish evidence, Baby? 1479 01:48:27,935 --> 01:48:31,477 You'll know device location in that evidence. Just watch it patiently. 1480 01:48:31,685 --> 01:48:33,060 Hey, I'm already a patient. 1481 01:48:33,269 --> 01:48:34,602 What patient? 1482 01:48:34,769 --> 01:48:37,935 I mean patience, please watch this once patiently, brother. 1483 01:48:38,144 --> 01:48:42,560 - Oh, is this that patience? - Please watch, brother. 1484 01:48:49,019 --> 01:48:52,644 - Seem to have started somewhere? - I was leaving to meet you. 1485 01:48:53,227 --> 01:48:54,935 Chu... Chumbana Baby! 1486 01:48:55,144 --> 01:48:57,977 Yes brother! Chumbana slashing our Munna's neck! 1487 01:48:58,644 --> 01:49:01,560 Oh no, how is she alive? 1488 01:49:01,810 --> 01:49:04,560 It's because Munna hasn't cut her throat. 1489 01:49:04,769 --> 01:49:07,560 - He killed, right? - He told a story, brother. 1490 01:49:07,769 --> 01:49:11,227 Chumbana will now say the truth, watch it. Please! 1491 01:49:12,019 --> 01:49:13,519 Oh Munna! 1492 01:49:13,685 --> 01:49:17,477 - Seem to have started somewhere? - I was leaving to meet you. 1493 01:49:18,144 --> 01:49:20,019 I actually wanted to give your share to you. 1494 01:49:20,810 --> 01:49:23,185 But you planned to double cross me and run away. 1495 01:49:23,769 --> 01:49:25,185 I have now decided. 1496 01:49:25,394 --> 01:49:28,019 I anyways committed to Badrinarayana that I killed you. 1497 01:49:28,227 --> 01:49:30,894 Badrinarayana will now kill me knowing that you are alive. 1498 01:49:31,560 --> 01:49:31,810 I don't need to give you the share... 1499 01:49:32,019 --> 01:49:36,060 That Munna idiot made you a fool and robbed that device, brother. 1500 01:49:36,560 --> 01:49:39,935 I think, that money by now would've been transferred, brother. 1501 01:49:44,560 --> 01:49:45,977 Oh no, Baby! 1502 01:49:49,560 --> 01:49:52,935 Baby, Income Tax Department gives 10% by giving the information. 1503 01:49:53,144 --> 01:49:57,352 In the same way, I'm giving you 20% for giving my device information. 1504 01:49:57,560 --> 01:49:59,227 Transfer 100 crores to brother. 1505 01:49:59,435 --> 01:50:02,394 - Happy brother, happy? - Yes, brother! -Happy! 1506 01:50:02,894 --> 01:50:06,519 I don't need any money, brother. Just give me my wife. 1507 01:50:08,144 --> 01:50:09,852 - Wife? - Yes! 1508 01:50:10,310 --> 01:50:12,019 - You don't need money? - No, brother! 1509 01:50:12,769 --> 01:50:18,102 Oh, what a character Baby? I love you! 1510 01:50:18,685 --> 01:50:21,185 Sorry sister Baby! Come on! 1511 01:50:22,185 --> 01:50:23,977 Both are made for each other. 1512 01:50:24,394 --> 01:50:27,685 Come on everybody, claps! 1513 01:50:28,769 --> 01:50:32,977 Let's go! -What a beautiful couple? Brother is a very good guy. 1514 01:50:33,894 --> 01:50:36,477 Come on, come, come! 1515 01:50:37,269 --> 01:50:40,310 No, not for tearing it. I brought a new shirt. 1516 01:50:41,269 --> 01:50:43,685 - Here, for you! - For me? -Yes! 1517 01:50:48,685 --> 01:50:50,977 - Nice? - Nice, very nice! 1518 01:50:51,185 --> 01:50:51,894 It is good. 1519 01:50:52,102 --> 01:50:56,310 Lucky fellow! Beautiful wife and good friend! 1520 01:51:00,269 --> 01:51:02,185 - Ok sir, ok! - Thank you, brother. 1521 01:51:04,727 --> 01:51:06,769 - Come on, lock! - Yes Boss! 1522 01:51:09,977 --> 01:51:15,185 Next time you see Munna, get the device and finish him. 1523 01:51:15,394 --> 01:51:18,060 Thank God! Now Badri idiot and Munna will fight each other. 1524 01:51:18,269 --> 01:51:19,286 We are out of that tension. 1525 01:51:19,310 --> 01:51:21,828 Once we send this proof that Tulasi is alive to that Pakistan fellow, 1526 01:51:21,852 --> 01:51:23,092 we are out of that tension too. 1527 01:51:23,185 --> 01:51:24,227 Oh my, Thank God! 1528 01:51:24,435 --> 01:51:26,144 But, I feel pity seeing that Munna idiot. 1529 01:51:26,352 --> 01:51:28,120 They'll definitely kill him, if they find him. 1530 01:51:28,144 --> 01:51:30,477 Will you now call him and say to run away? 1531 01:51:31,297 --> 01:51:33,755 Super idea, dude! Where is the nearby telephone booth? 1532 01:51:33,963 --> 01:51:35,023 To hell with your helping nature! 1533 01:51:35,047 --> 01:51:38,505 He hit us so bad and pointed gun to us. He even trapped us into the case. 1534 01:51:38,713 --> 01:51:41,797 Yes Rishi, he must go through that. Please, let's leave. 1535 01:51:42,005 --> 01:51:44,338 Look, Badri will definitely kill him if he gets him. 1536 01:51:44,505 --> 01:51:46,963 Rishi! -How can I be quiet when a life is at risk? 1537 01:51:47,172 --> 01:51:50,338 You already helped a thief and came into this situation. Won't you ever change? 1538 01:51:52,547 --> 01:51:55,338 - Just one phone call, please. - Fine, go in. 1539 01:51:56,463 --> 01:51:57,672 Oh no! 1540 01:52:01,963 --> 01:52:04,005 Hello, who is this? 1541 01:52:04,213 --> 01:52:07,005 My identity is not important. Matter I'm going to tell is important. 1542 01:52:08,380 --> 01:52:10,755 Badrinarayana came to know that Tulasi is alive. 1543 01:52:12,297 --> 01:52:16,255 Badri even got to know that you and Tulasi planned this together. 1544 01:52:16,838 --> 01:52:18,922 He now sent men to finish you. 1545 01:52:20,755 --> 01:52:23,047 Hey, who are you rascal? Who are you? 1546 01:52:23,255 --> 01:52:28,713 We gave you this information to avoid a murder, as a responsible Indian citizen. 1547 01:52:29,047 --> 01:52:34,047 I forgot to tell, sir. There is a flight in Air India to Delhi this noon at 1. 1548 01:52:34,338 --> 01:52:37,463 I just checked. Four seats are vacant in Economy. 1549 01:52:38,588 --> 01:52:39,713 See you then! 1550 01:52:47,130 --> 01:52:49,463 - Done, I told. - Are you done with your social service? 1551 01:52:49,672 --> 01:52:53,130 As the tension is over, can we now plan our honeymoon please? -Yeah, sure! 1552 01:52:53,338 --> 01:52:55,588 - 3 Months in Miami? - Oh, wow! -Miami! 1553 01:52:55,755 --> 01:52:57,606 3 month Miami honeymoon packages are very costly, dude. Take it easy, 1554 01:52:57,630 --> 01:52:59,088 you can't bear the expenses. 1555 01:52:59,255 --> 01:53:01,338 - Are 500 crores enough? - What? 1556 01:53:02,005 --> 01:53:03,963 - 500 crores? - 500 crores? 1557 01:53:04,172 --> 01:53:05,880 Where is so much money with us? 1558 01:53:07,630 --> 01:53:08,922 We got after looting it. 1559 01:53:45,922 --> 01:53:47,588 You beat them up and got the device. 1560 01:53:47,755 --> 01:53:49,939 Then, why did you call Munna and asked him to go to India? 1561 01:53:49,963 --> 01:53:52,255 Hey, use your brain and think logically at times. 1562 01:53:52,463 --> 01:53:55,713 Who would Munna think has the device? -With Tulasi! 1563 01:53:55,922 --> 01:53:57,797 - Yes! - She flew away to Switzerland. 1564 01:53:58,005 --> 01:54:01,463 Yes, who would Tulasi think has the device? -With Munna! 1565 01:54:01,672 --> 01:54:04,963 - Who does Badri think has the device? - With Munna! 1566 01:54:05,547 --> 01:54:08,047 Yes! What advice did we call and give him? 1567 01:54:08,255 --> 01:54:09,615 We asked him to fly away to India. 1568 01:54:10,088 --> 01:54:11,755 What did we tell to Tulasi? 1569 01:54:12,005 --> 01:54:14,338 It is very important for that Munna to kill you. 1570 01:54:14,547 --> 01:54:17,838 Even if you escape from Munna, that Badri will not leave you. 1571 01:54:18,005 --> 01:54:20,672 So, listen to me and run away somewhere far. 1572 01:54:21,588 --> 01:54:24,088 Take this cash. Keep it. 1573 01:54:25,047 --> 01:54:27,755 Start living loyally and righteously, at least now. 1574 01:54:27,922 --> 01:54:30,588 I know you can't, but at least try. 1575 01:54:30,797 --> 01:54:34,047 Oh no, you had such a great sketch. 1576 01:54:34,630 --> 01:54:38,463 All three keep searching, thinking one of them has the device. 1577 01:54:38,672 --> 01:54:41,338 All three can never find the others even by trying hard. 1578 01:54:41,547 --> 01:54:44,838 And the money has come into our account. Wow, thank God! 1579 01:54:45,213 --> 01:54:47,255 - You are a true friend. - Yeah! 1580 01:54:47,422 --> 01:54:48,939 - I'm like this from childhood. - I'm proud of you. 1581 01:54:48,963 --> 01:54:52,922 Brilliant Rishi! I didn't expect such an angle in your character. 1582 01:54:53,130 --> 01:54:56,047 Fine dude, what do you want to do with all this money? 1583 01:54:56,838 --> 01:55:00,005 Follow me! 1584 01:55:14,547 --> 01:55:18,797 This guy is superb. He stole all money without breaking lock or doors 1585 01:55:19,505 --> 01:55:22,380 - Whose house is this? - Who had the money finally in this story? 1586 01:55:22,588 --> 01:55:24,713 - With Rishi! - It is his. -Oh! 1587 01:55:25,088 --> 01:55:27,213 How do you know the entire story? 1588 01:55:28,005 --> 01:55:30,130 - Who turned fool in this story? - Aah... 1589 01:55:31,297 --> 01:55:33,672 - That Munna idiot! - He is my brother in law. 1590 01:55:33,880 --> 01:55:34,547 - Sorry! - Let's go. 1591 01:55:34,755 --> 01:55:38,963 - Hey, he lived in London right? - Bought this to stay when in India. 1592 01:55:41,672 --> 01:55:43,297 Let's search even in that room. Come on! 1593 01:55:48,338 --> 01:55:52,380 - Hey, this is his room. - Ok! -Move! 1594 01:56:04,255 --> 01:56:06,047 That device is in this for sure. 1595 01:56:09,172 --> 01:56:12,047 Hey, what's this? Will you tell me part 2 until you open that now? 1596 01:56:12,255 --> 01:56:13,672 Hey, don't get tensed. 1597 01:56:14,880 --> 01:56:16,297 Where is it? 1598 01:56:16,588 --> 01:56:17,908 Let's remove and take it for now. 1599 01:56:20,463 --> 01:56:21,463 Hold this. 1600 01:56:28,213 --> 01:56:29,630 Hey, move fast! 1601 01:56:32,463 --> 01:56:33,797 Come on! 1602 01:56:36,963 --> 01:56:37,963 Hello! 1603 01:56:54,880 --> 01:56:57,172 - He is Rishi? - The racer! -Yes! 1604 01:56:58,172 --> 01:57:01,838 Sir, I know you well. I also know how kind you are. 1605 01:57:02,005 --> 01:57:04,672 I'll leave the same way I entered, if you give me permission, sir. 1606 01:57:07,505 --> 01:57:09,588 It's automatic. Lights are on by snapping fingers. 1607 01:57:09,755 --> 01:57:11,915 - It is petrol vehicle. - Not about the vehicle, idiot. 1608 01:57:12,130 --> 01:57:15,213 You need this device for your brother in law's happiness, right? 1609 01:57:15,380 --> 01:57:16,672 Yeah, yes! 1610 01:57:16,922 --> 01:57:17,922 Take it. 1611 01:57:21,588 --> 01:57:23,672 - Say at least thanks. - Hold this. 1612 01:57:23,880 --> 01:57:26,630 - Thank you, brother. - Sir, this box... 1613 01:57:27,547 --> 01:57:31,172 - There is 1,116 in it. Take it. - Thanks, sir. -Let's go! 1614 01:57:32,838 --> 01:57:34,880 - Crazy fool! - I have a doubt. 1615 01:57:35,088 --> 01:57:38,547 Why does he tell to take 1,116 from that when there are so many crores in the device? 1616 01:57:40,505 --> 01:57:44,047 Correct dude! So, in this device... 1617 01:57:45,130 --> 01:57:46,255 Brother in law! 1618 01:57:48,422 --> 01:57:50,088 - Oh no! - Oh no! 126157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.