Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:38,906 --> 00:05:40,074
Hey, buddy.
2
00:05:41,776 --> 00:05:43,678
Who's a good boy, Spartacus?
3
00:05:43,778 --> 00:05:45,746
You're a good boy.
Oh, yes you are.
4
00:05:48,916 --> 00:05:50,117
Here you go, pal.
5
00:06:00,962 --> 00:06:02,296
What's in storefor the evening?
6
00:06:04,265 --> 00:06:05,465
Well, for this eveningit's going to be cold.
7
00:06:05,566 --> 00:06:06,834
For this weekend, a highpressure front will give us
8
00:06:06,934 --> 00:06:08,169
crystal clear skies,
9
00:06:08,269 --> 00:06:10,771
perfect viewing conditionsfor tomorrow's meteor shower.
10
00:06:10,872 --> 00:06:12,740
All you have to dois look straight up
11
00:06:12,840 --> 00:06:15,442
and you'll see one of thebest meteor showers of the year.
12
00:06:17,211 --> 00:06:18,346
You'll see about onemeteor per minute.
13
00:06:18,445 --> 00:06:20,047
And if you can get away...
14
00:06:20,147 --> 00:06:22,183
...from city lights intoa more rural area,
15
00:06:22,283 --> 00:06:24,484
you will get aneven better view.
16
00:06:24,585 --> 00:06:25,720
Meanwhile,for the rest of thevalley,
17
00:06:25,820 --> 00:06:28,455
you can expect clearskies and calm winds
18
00:06:28,488 --> 00:06:29,790
from the southeast.
19
00:06:34,262 --> 00:06:36,998
Careful, Bucky, nevermess with a sleeping dragon.
20
00:06:38,666 --> 00:06:39,901
I got you, I got you!
21
00:06:44,538 --> 00:06:47,141
The button by your thumb,that starts and stops.
22
00:06:48,910 --> 00:06:50,077
This is so cool.
23
00:06:50,177 --> 00:06:52,914
Ah!
24
00:06:53,014 --> 00:06:58,619
-I...love...you.-I...love...you.
25
00:07:00,487 --> 00:07:03,157
So today it was 68in Point Valley.
26
00:07:05,059 --> 00:07:06,327
It was 66 in Malligan.65 in Porterville.
27
00:07:06,493 --> 00:07:07,695
Hey, Buckaroo.
28
00:07:07,795 --> 00:07:08,696
Chin up.
29
00:07:08,796 --> 00:07:10,765
He just misses me, that's all.
30
00:07:10,865 --> 00:07:12,499
I know, Mom.
31
00:07:12,600 --> 00:07:14,101
I know, it's just,
32
00:07:15,636 --> 00:07:17,371
can't you work some ghost
shit on him or something?
33
00:07:17,505 --> 00:07:18,606
Turn him back into the old Dad.
34
00:07:18,706 --> 00:07:21,208
Bucky, it's a process.
35
00:07:21,309 --> 00:07:23,511
All Dad needs is a little time.
36
00:07:23,577 --> 00:07:24,645
You have to be patientwith him.
37
00:07:24,745 --> 00:07:26,247
I tried to show him
my footage the other day.
38
00:07:26,347 --> 00:07:27,548
Do you know what he said to me?
39
00:07:27,648 --> 00:07:29,183
He said, I should
focus more on school
40
00:07:29,283 --> 00:07:30,418
and less on make believe.
41
00:07:30,518 --> 00:07:31,919
Patience, Bucky.
42
00:07:32,653 --> 00:07:34,055
Patience.
43
00:07:34,155 --> 00:07:36,123
- Hey, Buckaroo?
-Yeah, Ma?
44
00:07:36,223 --> 00:07:37,591
Your shoe's untied.
45
00:07:38,326 --> 00:07:41,128
Oh, no, Mom, I'm not falling
for that one again.
46
00:07:42,396 --> 00:07:43,264
Vish, we got a package?
47
00:07:43,364 --> 00:07:44,732
Oh, what is it?
48
00:07:44,832 --> 00:07:48,069
...broadcastright here on WKJK.
49
00:07:48,169 --> 00:07:49,570
Oh, you scallywag!
50
00:07:49,670 --> 00:07:51,772
I'm gonna get you next time.
51
00:07:54,308 --> 00:07:55,276
Come on.
52
00:08:06,120 --> 00:08:09,457
Jenkem is a gas produced
by fermented human waste.
53
00:08:09,557 --> 00:08:11,459
Addicts crack open
sewage lines to inhale
54
00:08:11,559 --> 00:08:13,027
the powerful hallucinogens,
55
00:08:13,127 --> 00:08:16,430
and the effects send users
into a dangerous rage.
56
00:08:16,564 --> 00:08:18,599
One woman says,
"Bigfoot had me hooked
57
00:08:18,699 --> 00:08:20,334
after just one sniff."
58
00:08:23,004 --> 00:08:24,338
Okay, man.
59
00:08:24,438 --> 00:08:25,740
I'm telling you,
this stuff is real.
60
00:08:25,840 --> 00:08:27,875
You know my dad
saw Bigfoot once?
61
00:08:32,146 --> 00:08:36,283
Dost thou confuseth mefor a hedge-born raggabrash?
62
00:08:36,384 --> 00:08:41,122
Taketh my flock, pluckethmy harvest, haveth my fortune,
63
00:08:41,222 --> 00:08:42,590
but my deeds?
64
00:08:42,690 --> 00:08:46,694
No, my Lord, you may nevertaint my good deeds.
65
00:08:46,794 --> 00:08:48,662
All Earthly thingsturn to dust,
66
00:08:48,763 --> 00:08:53,167
but one's legacy lives onin the halls of eternity!
67
00:08:56,203 --> 00:08:59,206
You reeketh of mortality,my Lord.
68
00:08:59,306 --> 00:09:03,844
In my village, we have a namefor men like you.
69
00:09:03,944 --> 00:09:08,015
You, my Lord, are a fopdoodle.
70
00:09:13,621 --> 00:09:14,388
Cut!
71
00:09:15,089 --> 00:09:16,223
Cut!
72
00:09:16,323 --> 00:09:17,458
Hey, look, Vish,
you were great.
73
00:09:17,625 --> 00:09:18,225
You were really great.
74
00:09:18,325 --> 00:09:19,794
I promise.
75
00:09:19,894 --> 00:09:22,163
But this time I need you to
really like whack me full force.
76
00:09:22,263 --> 00:09:23,164
Otherwise, it's gonna look fake.
77
00:09:23,264 --> 00:09:24,533
Okay?
78
00:09:24,632 --> 00:09:26,434
Come on, man, are you ready?
79
00:09:26,535 --> 00:09:29,538
Okay, listen, I'm gonna be fine.
80
00:09:29,637 --> 00:09:30,539
Pain is temporary.
81
00:09:30,638 --> 00:09:32,173
See?
82
00:09:32,273 --> 00:09:33,274
Fine.
83
00:09:33,374 --> 00:09:36,811
But film, film is forever.
84
00:09:36,911 --> 00:09:37,745
Okay?
85
00:09:38,946 --> 00:09:39,514
All right.
86
00:09:46,120 --> 00:09:46,854
Action!
87
00:09:54,462 --> 00:09:55,262
Awesome!
88
00:09:55,362 --> 00:09:56,730
Oh, that was so good, Vish.
89
00:09:56,831 --> 00:09:57,898
Let's do one more
90
00:09:57,998 --> 00:09:59,667
just so we have some options
in the edit.
91
00:10:00,868 --> 00:10:02,703
What are you telling me?
92
00:10:13,582 --> 00:10:17,885
Picture yourselfin a tropical rainforest.
93
00:10:19,053 --> 00:10:23,657
Imagine you are now a panther.
94
00:10:24,792 --> 00:10:27,194
Panther power.
95
00:10:27,628 --> 00:10:30,731
Strong, calm, relax, relax.
96
00:10:31,165 --> 00:10:31,966
You're up, June.
97
00:10:32,066 --> 00:10:32,800
This way, honey.
98
00:10:33,535 --> 00:10:35,936
The snarling werewolf backs
you into a corner, literally,
99
00:10:36,036 --> 00:10:37,606
emotionally, metaphorically.
100
00:10:37,705 --> 00:10:38,607
The situation, dire.
101
00:10:38,706 --> 00:10:40,741
The suspense, agonizing.
102
00:10:40,841 --> 00:10:41,809
But you're the hero.
103
00:10:41,909 --> 00:10:43,545
You dig down in the
core of your being
104
00:10:43,644 --> 00:10:46,747
and scream like a banshee
thrusting the dagger
105
00:10:46,847 --> 00:10:48,550
into the beast's heart.
106
00:10:48,649 --> 00:10:49,783
Got it?
107
00:10:49,884 --> 00:10:51,352
Great, let's roll, Hal.
108
00:10:53,053 --> 00:10:53,988
Oh,
109
00:10:54,088 --> 00:10:55,422
you're, you're taping this?
110
00:10:55,524 --> 00:10:56,924
Yes, honey,
we film every audition.
111
00:10:57,024 --> 00:10:58,926
Don't worry, it stays private.
112
00:10:59,026 --> 00:11:01,962
Okay, everybody,
let's roll, Hal.
113
00:11:02,062 --> 00:11:04,633
And action.
114
00:11:13,741 --> 00:11:15,009
Action.
115
00:11:15,109 --> 00:11:17,244
Poor little thing
has stage fright.
116
00:11:17,344 --> 00:11:18,613
Cut.
117
00:11:18,746 --> 00:11:20,615
God, if I have to see one
more pathetic amateur.
118
00:11:20,748 --> 00:11:22,149
I mean, are you trying
to waste my time?
119
00:11:22,249 --> 00:11:24,619
Or you just have no
one of actual quality?
120
00:11:24,752 --> 00:11:25,886
This is abysmal.
121
00:11:27,188 --> 00:11:28,088
No offense.
122
00:11:34,762 --> 00:11:35,763
Oh, wait, darling.
123
00:11:35,863 --> 00:11:37,599
Wait up, wait up, wait, wait.
124
00:11:37,765 --> 00:11:40,467
Look, honey, I know this
audition stuff is scary,
125
00:11:40,569 --> 00:11:42,002
and he can be an asshole,
126
00:11:42,102 --> 00:11:45,139
but making an actual
movie is even worse.
127
00:11:45,239 --> 00:11:48,510
What you need
is exposure therapy.
128
00:11:48,610 --> 00:11:50,778
You gotta spend time
on a film set.
129
00:11:50,811 --> 00:11:52,046
Take any job.
130
00:11:52,146 --> 00:11:55,684
Coffee girl, hair, makeup,
girl Friday, whatever.
131
00:11:55,783 --> 00:11:58,620
Get comfortable in that
filmmaking environment,
132
00:11:58,786 --> 00:12:00,555
then ain't no nerves
gonna stop you.
133
00:12:00,655 --> 00:12:01,855
Okay, honey?
134
00:12:01,956 --> 00:12:03,357
You gotta face for film.
135
00:12:03,457 --> 00:12:04,225
I know these things.
136
00:12:04,325 --> 00:12:06,460
All right,
we'll catch you next time.
137
00:12:50,838 --> 00:12:54,908
No, no, no, no.
138
00:12:55,442 --> 00:12:56,844
Oakmont.
139
00:12:57,612 --> 00:12:58,613
Okay, okay.
140
00:12:58,713 --> 00:12:59,913
All right.
141
00:13:03,851 --> 00:13:04,852
"Thank you for submitting
"Drops of Dew"
142
00:13:04,918 --> 00:13:06,655
to the fourth annual
Oakmont Film Festival.
143
00:13:06,755 --> 00:13:08,355
We have the very difficult task
of choosing from hundreds of
144
00:13:08,455 --> 00:13:10,958
submissions, blah,
blah, blah, blah, blah.
145
00:13:12,059 --> 00:13:14,495
Unfortunately,
your film was not selected.
146
00:13:14,596 --> 00:13:15,697
Though it had its merits,
147
00:13:15,863 --> 00:13:18,600
the story was bogged
down by a dry plot,
148
00:13:18,700 --> 00:13:23,571
nauseating monologues
and ostentatious platitudes."
149
00:13:24,506 --> 00:13:25,573
What?
150
00:13:26,340 --> 00:13:28,610
The world just wasn't
ready for "Drops of Dew."
151
00:13:29,577 --> 00:13:32,446
But did Picasso give up when
the critics called him crazy?
152
00:13:32,547 --> 00:13:34,549
I mean, did Van Gogh quit
when he couldn't sell
153
00:13:34,649 --> 00:13:35,550
a single painting?
154
00:13:35,650 --> 00:13:36,584
Exactly, Vish!
155
00:13:36,685 --> 00:13:37,686
And neither will we.
156
00:13:37,786 --> 00:13:40,220
So it's onward and upward.
157
00:13:43,223 --> 00:13:45,459
Aha, Vish.
158
00:13:45,560 --> 00:13:48,596
I present our next masterpiece.
159
00:13:48,697 --> 00:13:52,900
It's not just a drama,
it's a drama within a drama.
160
00:13:53,434 --> 00:13:54,602
Poof.
161
00:13:54,703 --> 00:13:57,539
It doesn't have a title and
it could use a few rewrites,
162
00:13:57,639 --> 00:14:00,908
but I think it could be our
ticket out of this crappy town.
163
00:14:02,510 --> 00:14:04,144
Oh, a local film festival.
164
00:14:04,244 --> 00:14:05,012
Starwaltz.
165
00:14:05,112 --> 00:14:06,614
$2,000 grand prize.
166
00:14:06,715 --> 00:14:09,584
Man, we could make a kickass
film with that kind of cash.
167
00:14:09,684 --> 00:14:11,653
This year's annual theme is...
168
00:14:11,753 --> 00:14:13,020
...horror.
169
00:14:13,120 --> 00:14:15,923
All submissions must
be in the horror genre.
170
00:14:15,956 --> 00:14:18,492
We're not doing popcorn
entertainment, man.
171
00:14:18,593 --> 00:14:19,761
I'm going for longevity.
172
00:14:19,927 --> 00:14:21,629
In 500 years,
no one's gonna remember some
173
00:14:21,730 --> 00:14:23,330
B-grade monster flick.
174
00:14:23,430 --> 00:14:25,466
But dramas, those have legs.
175
00:14:25,567 --> 00:14:29,336
I mean, classic cinema,
Greek tragedy, Shakespeare,
176
00:14:29,436 --> 00:14:31,405
those are the kind of
things that live on.
177
00:14:31,506 --> 00:14:33,541
All right, we are gonna
need a top-notch actress
178
00:14:33,641 --> 00:14:34,642
for this project.
179
00:14:34,743 --> 00:14:36,544
Can you put out
an ad for auditions?
180
00:14:36,644 --> 00:14:40,682
Female, late 30s, no, early 40s.
181
00:14:40,782 --> 00:14:41,949
Theater experience is preferred.
182
00:14:42,015 --> 00:14:43,618
And we have auditions on Sunday.
183
00:14:44,753 --> 00:14:45,953
Right.
184
00:14:46,019 --> 00:14:50,190
You can say the film pays
40 bucks
185
00:14:50,290 --> 00:14:53,026
plus 5% of the gross
after taxes.
186
00:14:54,529 --> 00:14:55,730
3:00 p.m. Sunday.
187
00:14:55,830 --> 00:14:57,297
You posted this at
both theaters, right?
188
00:14:58,332 --> 00:15:00,502
What about the message
board at the corner store?
189
00:15:00,602 --> 00:15:01,603
How about cafes?
190
00:15:02,871 --> 00:15:04,338
Dang.
191
00:15:04,438 --> 00:15:05,472
Well, dang.
192
00:15:07,074 --> 00:15:09,109
You know, it's probably
just church traffic.
193
00:15:09,209 --> 00:15:10,978
We should give it another hour.
194
00:15:12,346 --> 00:15:14,582
We should have offered
more percentage points.
195
00:15:15,817 --> 00:15:16,584
What?
196
00:15:38,338 --> 00:15:39,808
What?
197
00:15:39,908 --> 00:15:41,442
Whoa, don't touch it!
198
00:15:41,543 --> 00:15:43,010
It might have space AIDS.
199
00:15:44,478 --> 00:15:47,014
Last night I saw a flyingobject that couldn't have
200
00:15:47,114 --> 00:15:48,550
possibly been from this planet.
201
00:15:52,654 --> 00:15:55,122
There comesa time in each man's life,
202
00:15:55,222 --> 00:15:57,559
when he can't evenbelieve his own eyes.
203
00:15:59,928 --> 00:16:01,128
Guys, guys, come on.
204
00:16:01,228 --> 00:16:02,262
I'm trying to watch the TV.
205
00:16:02,362 --> 00:16:03,832
Dad, where's the rest
of your magazines?
206
00:16:03,932 --> 00:16:06,333
Oh, the attic.
207
00:16:07,535 --> 00:16:09,637
Flying saucersseen over Hollywood.
208
00:16:09,737 --> 00:16:11,104
I feel a breeze.
209
00:16:12,105 --> 00:16:14,441
Why might I feel a breeze,
one would ask.
210
00:16:14,542 --> 00:16:16,443
I don't know, Walter,
why would you feel a breeze?
211
00:16:16,544 --> 00:16:20,113
I don't know, maybe Bucky
didn't close the door!
212
00:16:20,815 --> 00:16:22,149
Bingo!
213
00:17:44,933 --> 00:17:46,534
Dad?
214
00:18:16,163 --> 00:18:17,164
Dad?
215
00:18:20,034 --> 00:18:21,703
You didn't touch
the rock, did you?
216
00:18:31,579 --> 00:18:32,513
Okay.
217
00:18:43,658 --> 00:18:44,792
Vish, wait!
218
00:18:44,892 --> 00:18:46,193
I got this.
219
00:18:46,928 --> 00:18:48,630
Dad.
220
00:18:48,730 --> 00:18:51,699
It's me, your son, Bucky.
221
00:18:51,799 --> 00:18:54,002
You know, Buckster?
222
00:18:54,102 --> 00:18:55,870
Buckarino, Buckaroo?
223
00:18:55,970 --> 00:18:57,639
It's me, Dad.
224
00:18:59,206 --> 00:19:00,008
See?
225
00:19:00,108 --> 00:19:01,876
He remembers.
226
00:19:31,039 --> 00:19:31,939
Anything?
227
00:19:46,420 --> 00:19:47,755
We need to call the police.
228
00:19:49,456 --> 00:19:51,458
Hello?
229
00:19:53,326 --> 00:19:55,730
Oh crap, the auditions.
230
00:19:57,932 --> 00:19:59,433
Hi, sorry I'm late.
231
00:19:59,534 --> 00:20:00,668
The audition's canceled.
232
00:20:00,768 --> 00:20:02,503
Actually, I'm not here
for the audition.
233
00:20:02,603 --> 00:20:04,172
I just wanna be an assistant.
234
00:20:04,271 --> 00:20:07,742
I'll brew coffee,
butter bagels, whatever.
235
00:20:07,842 --> 00:20:08,776
Here's my resume.
236
00:20:08,876 --> 00:20:10,511
Fine, whatever.
237
00:20:10,611 --> 00:20:12,146
You're hired.
Thanks for stopping by.
238
00:20:12,245 --> 00:20:13,047
We'll be in touch.
239
00:20:13,147 --> 00:20:14,582
So what kinda movie is this?
240
00:20:14,682 --> 00:20:17,384
Please don't tell me
it's some artsy fartsy drama.
241
00:20:17,484 --> 00:20:19,486
Artsy fartsy drama?
242
00:20:21,622 --> 00:20:23,191
Oh, so I suppose
you'd prefer if it was some
243
00:20:23,290 --> 00:20:24,491
schlocky horror flick?
244
00:20:24,592 --> 00:20:26,226
So it is an artsy fartsy drama?
245
00:20:26,326 --> 00:20:27,260
Hmm, great.
246
00:20:27,360 --> 00:20:28,428
You know what,
on second thought,
247
00:20:28,529 --> 00:20:29,597
I don't think
you're right for this film.
248
00:20:29,697 --> 00:20:32,399
I need a crew who actually
appreciates real art.
249
00:20:35,203 --> 00:20:37,105
Your star has arrived.
250
00:20:37,205 --> 00:20:38,072
I'm sorry, ma'am.
251
00:20:38,172 --> 00:20:39,339
The audition's off.
252
00:20:39,439 --> 00:20:40,208
We have to reschedule.
253
00:20:40,307 --> 00:20:41,809
Reschedule?
254
00:20:41,909 --> 00:20:43,745
No, I didn't do four hours of
hair and makeup to reschedule.
255
00:20:43,845 --> 00:20:44,444
Okay?
256
00:20:44,545 --> 00:20:46,313
Don't worry, this'll be quick.
257
00:20:47,481 --> 00:20:49,349
Hey, you,
can you get me a water?
258
00:20:49,449 --> 00:20:51,318
Preferably the bubbly kind.
259
00:20:52,520 --> 00:20:53,588
No, you don't have any?
260
00:20:53,688 --> 00:20:54,956
Or no you don't
wanna get it for me?
261
00:20:55,056 --> 00:20:55,923
Speak up!
262
00:20:56,023 --> 00:20:58,126
Uh, ma'am, my friend is mute,
263
00:20:58,226 --> 00:20:59,426
and we don't have
any bubbly water.
264
00:20:59,527 --> 00:21:00,828
What did he get
dropped on his head
265
00:21:00,928 --> 00:21:01,963
as a baby or something?
266
00:21:02,063 --> 00:21:03,463
Okay, we really don't
have time right now, so--
267
00:21:03,564 --> 00:21:05,933
I'm sorry, what did you
say your name was again?
268
00:21:06,033 --> 00:21:06,868
He didn't.
269
00:21:06,968 --> 00:21:09,036
No one asked you, sweetheart.
270
00:21:09,137 --> 00:21:10,872
Anyways,
what I was gonna say is,
271
00:21:10,972 --> 00:21:13,473
it's just gonna take a few
minutes to see my chops.
272
00:21:13,574 --> 00:21:15,676
You got a few minutes
for my talents, don't ya?
273
00:21:15,777 --> 00:21:17,078
Oh my!
274
00:21:17,178 --> 00:21:18,579
Oh!
275
00:21:18,679 --> 00:21:21,783
You didn't say this
was a zombie movie.
276
00:21:21,883 --> 00:21:23,684
Is this my costar?
277
00:21:23,785 --> 00:21:25,352
Geez, what a hunk.
278
00:21:25,385 --> 00:21:27,755
Vivien Vance, charmed.
279
00:21:30,158 --> 00:21:31,125
Oh, god!
280
00:21:31,225 --> 00:21:33,795
Woo, somebody's really
into their role.
281
00:21:33,895 --> 00:21:36,363
You know, I always
admired method actors.
282
00:21:36,463 --> 00:21:38,365
I don't suppose I can get
you to break character
283
00:21:38,465 --> 00:21:40,868
and grab a drink
with me tonight, eh?
284
00:21:42,136 --> 00:21:43,704
You're so fun.
285
00:21:44,205 --> 00:21:45,006
Oh!
286
00:21:53,848 --> 00:21:56,449
You know, I thought
this was a drama,
287
00:21:56,551 --> 00:21:58,385
but I can do scary movies too.
288
00:21:58,485 --> 00:22:00,555
I've been told I have the
best scream in the business.
289
00:22:00,655 --> 00:22:01,856
Do you wanna hear it?
290
00:22:08,296 --> 00:22:09,764
It's pretty good, right?
291
00:22:11,265 --> 00:22:12,667
I'm calling the police.
292
00:22:17,672 --> 00:22:18,306
Operator.
293
00:22:18,405 --> 00:22:19,439
Hello, operator.
294
00:22:19,540 --> 00:22:20,541
Can you get me
the police department?
295
00:22:20,641 --> 00:22:21,275
One moment.
296
00:22:21,408 --> 00:22:22,643
Thanks.
297
00:22:26,647 --> 00:22:28,549
Vish, do you remember
that festival
298
00:22:28,649 --> 00:22:30,084
you told me about, Starwaltz?
299
00:22:31,018 --> 00:22:32,753
They added a new prize.
300
00:22:32,854 --> 00:22:34,522
The winner gets
an apprenticeship
301
00:22:34,622 --> 00:22:36,991
with Hans von Franz
on his next film.
302
00:22:37,091 --> 00:22:38,259
Hampton Bay Police Department.
303
00:22:38,425 --> 00:22:39,227
How may I direct your call?
304
00:22:39,327 --> 00:22:41,428
Hans von Fricking Franz!
305
00:22:47,101 --> 00:22:50,738
- You once said, and I quote,- "That life is short.
306
00:22:50,838 --> 00:22:55,442
Art is long, but Hansvon Franz is forever."
307
00:22:55,509 --> 00:22:59,313
What does thatmean to you, Hans?
308
00:22:59,446 --> 00:23:02,617
I create movies foraudiences of the future.
309
00:23:02,717 --> 00:23:03,618
Why?
310
00:23:03,718 --> 00:23:06,721
Because I want my artto live forever.
311
00:23:06,821 --> 00:23:09,456
The legacy of my filmsis immortal.
312
00:23:09,557 --> 00:23:13,561
Therefore, I, the artist,am also immortal.
313
00:23:13,661 --> 00:23:17,665
Hans von Franz will never die.
314
00:23:17,765 --> 00:23:19,367
Police department, hello?
315
00:23:19,466 --> 00:23:20,534
Hello?
316
00:23:22,469 --> 00:23:24,171
We have to win Starwaltz.
317
00:23:29,877 --> 00:23:31,846
Right, it's gotta be
a horror flick.
318
00:23:31,946 --> 00:23:33,581
Well, if it means breaking
into the industry
319
00:23:33,681 --> 00:23:35,482
and meeting Hans...
320
00:23:35,516 --> 00:23:36,851
No, no, no.
321
00:23:36,951 --> 00:23:39,486
Even if we wanted
to be sellouts, I mean,
322
00:23:39,520 --> 00:23:40,988
we don't have the budget
for a horror movie.
323
00:23:41,088 --> 00:23:43,490
Do you know how much it
costs to make a good monster?
324
00:23:53,301 --> 00:23:54,268
Put my dad in the movie?
325
00:23:54,368 --> 00:23:55,503
Are you insane?
326
00:23:57,505 --> 00:23:58,639
Wow.
327
00:23:58,739 --> 00:24:01,108
He's really into his role.
328
00:24:01,208 --> 00:24:02,510
Oh, that's hot.
329
00:24:05,413 --> 00:24:06,847
Hey, Bucky.
330
00:24:06,948 --> 00:24:10,384
Don't you remember whatI told you about chicken salad?
331
00:24:10,518 --> 00:24:11,752
Chicken salad?
332
00:24:12,520 --> 00:24:13,521
Hey, boys.
333
00:24:13,587 --> 00:24:14,622
Yeah, I, I ain't got all day.
334
00:24:14,722 --> 00:24:16,691
You wanna see these
chops or what?
335
00:24:16,791 --> 00:24:18,592
When life gives
you chicken shit,
336
00:24:18,693 --> 00:24:20,261
you turn it into chicken salad.
337
00:24:20,361 --> 00:24:22,229
That's not how the saying goes.
338
00:24:22,330 --> 00:24:23,130
Huh?
339
00:24:23,230 --> 00:24:24,432
Vivien, you've got the role.
340
00:24:24,532 --> 00:24:25,299
Oh my god!
341
00:24:25,399 --> 00:24:27,301
I knew it.
I knew it!
342
00:24:27,401 --> 00:24:29,136
Ah, I got the role.
343
00:24:29,236 --> 00:24:30,638
Ooh, I got it.
344
00:24:30,738 --> 00:24:31,372
Yay.
345
00:24:31,539 --> 00:24:32,673
Get some beauty rest.
346
00:24:32,773 --> 00:24:34,709
'Cause we start bright
and early tomorrow.
347
00:24:34,809 --> 00:24:37,244
Festival submissions
are in a few days.
348
00:24:37,345 --> 00:24:38,779
We have to work fast!
349
00:24:38,879 --> 00:24:41,849
You know, I really think you
should reconsider hiring me.
350
00:24:42,717 --> 00:24:44,151
See you tomorrow.
351
00:24:48,789 --> 00:24:49,557
Frick!
352
00:24:53,761 --> 00:24:55,563
I mean, do you know
how many directors
353
00:24:55,629 --> 00:24:57,832
launched their careers
with horror films?
354
00:24:57,932 --> 00:24:59,600
We're still making a drama.
355
00:24:59,700 --> 00:25:03,804
It's just a drama that happens
to have a zombie in it.
356
00:25:05,373 --> 00:25:06,907
It's a new genre.
357
00:25:07,008 --> 00:25:08,175
A zombie drama.
358
00:25:08,909 --> 00:25:09,944
A zomdrom.
359
00:25:17,651 --> 00:25:20,654
All right, Dad, I really
need your help on this one.
360
00:25:20,755 --> 00:25:21,689
Don't think of it as acting.
361
00:25:21,789 --> 00:25:26,594
Just stand there and be...this.
362
00:25:29,597 --> 00:25:30,765
Okay, Dad?
363
00:25:32,900 --> 00:25:33,801
Deal?
364
00:25:45,880 --> 00:25:46,881
- Thanks.
- I knew it.
365
00:25:46,981 --> 00:25:48,949
I knew this stuff
wasn't just folklore.
366
00:25:49,050 --> 00:25:50,851
I wonder how many other
zombies have existed?
367
00:25:50,951 --> 00:25:53,120
They say that Jesus
rose from the grave.
368
00:25:53,220 --> 00:25:54,188
Was he a zombie?
369
00:25:54,288 --> 00:25:55,322
And what about the virus?
370
00:25:55,423 --> 00:25:58,325
Intergalactic bacteria doesn't
just come from nowhere.
371
00:25:58,426 --> 00:26:01,662
That means that somewhere
there's an entire planet filled
372
00:26:01,762 --> 00:26:03,264
with undead lifeforms.
373
00:26:03,364 --> 00:26:04,533
Wow.
374
00:26:04,632 --> 00:26:05,900
What are you doing?
375
00:26:06,000 --> 00:26:07,268
I've used this recipe before.
376
00:26:07,368 --> 00:26:08,135
It works great.
377
00:26:08,235 --> 00:26:09,336
Super realistic for blood.
378
00:26:09,437 --> 00:26:11,506
No, no, no, no, no, no.
379
00:26:11,639 --> 00:26:13,140
We're not making your
average horror flick.
380
00:26:13,240 --> 00:26:14,675
I'm doing something
new with the genre.
381
00:26:14,775 --> 00:26:17,445
A zombie film with
artistic principles.
382
00:26:17,546 --> 00:26:21,048
A zomdrom, no gore, no blood.
383
00:26:21,148 --> 00:26:22,917
This is the first movie
in the history of mankind
384
00:26:23,017 --> 00:26:24,318
to have a real zombie in it,
385
00:26:24,418 --> 00:26:27,721
and you're gonna water it
down with artistic principles?
386
00:26:27,822 --> 00:26:29,190
Where's the fun in that?
387
00:26:31,225 --> 00:26:35,362
You're never gonna believe
who I met last night.
388
00:26:35,463 --> 00:26:38,666
Dick Boeing, President
of Starwaltz.
389
00:26:38,699 --> 00:26:40,201
Did you tell him
about our film?
390
00:26:40,301 --> 00:26:41,570
Oh, I told him all right.
391
00:26:41,669 --> 00:26:43,404
Yeah, I told him real good.
392
00:26:43,505 --> 00:26:48,909
So good, in fact, that he wants
to visit our set tomorrow.
393
00:26:49,276 --> 00:26:50,344
That's huge, Vivien!
394
00:26:50,444 --> 00:26:51,378
Huge!
395
00:26:51,479 --> 00:26:52,680
Huge!
396
00:26:52,780 --> 00:26:54,915
I mean, if Dick sees
our film, he'll be dazzled.
397
00:26:55,015 --> 00:26:56,484
And if Dick is dazzled,...
398
00:26:56,585 --> 00:26:57,485
...then I mean,
we're a guaranteed
399
00:26:57,586 --> 00:26:59,320
shoe-in for Starwaltz.
400
00:27:05,693 --> 00:27:06,894
Did Dad hit the camera?
401
00:27:14,001 --> 00:27:14,969
All right.
402
00:27:15,069 --> 00:27:15,970
Here goes.
403
00:27:18,973 --> 00:27:20,307
We're back in business.
404
00:27:21,709 --> 00:27:22,544
It's zooming in on its own.
405
00:27:22,710 --> 00:27:23,578
Hang on.
406
00:27:26,113 --> 00:27:27,616
Come on.
407
00:27:27,715 --> 00:27:30,050
Still zooming.
408
00:27:33,487 --> 00:27:34,955
What a piece of junk.
409
00:27:39,360 --> 00:27:40,327
Hey, it's okay, man.
410
00:27:40,427 --> 00:27:41,295
Shit happens.
411
00:27:42,296 --> 00:27:43,297
Shit happens.
412
00:27:44,566 --> 00:27:45,399
Shit.
413
00:27:47,168 --> 00:27:48,235
Chicken shit.
414
00:27:58,112 --> 00:28:00,881
We're gonna turn this
into chicken salad.
415
00:28:00,981 --> 00:28:03,585
We'll make our official
cinematic style zooming.
416
00:28:03,751 --> 00:28:05,286
Every shot in the
movie will have a zoom.
417
00:28:05,386 --> 00:28:07,321
I mean, the judges at
Starwaltz will eat it up.
418
00:28:07,421 --> 00:28:09,823
They'll think it's like
a bold, creative choice.
419
00:28:15,763 --> 00:28:17,231
Star.
420
00:28:18,567 --> 00:28:19,534
Smile.
421
00:28:21,068 --> 00:28:22,036
Strong.
422
00:28:34,549 --> 00:28:35,783
Call action.
423
00:28:35,816 --> 00:28:37,451
Oh, okay, ma'am.
424
00:28:39,554 --> 00:28:41,956
And action.
425
00:28:42,056 --> 00:28:45,627
Mother didn't raise us
as savages.
426
00:28:45,793 --> 00:28:47,895
You shan't treat
a lady this way.
427
00:28:49,897 --> 00:28:52,399
Now listen here, little muffin.
428
00:28:52,499 --> 00:28:56,003
You think you're the cat's
meow, but I got news for you.
429
00:28:56,103 --> 00:28:58,239
Ms. Vance, just play your part.
430
00:28:58,339 --> 00:29:00,107
How fucking cute.
431
00:29:00,207 --> 00:29:02,309
This must be your first time
working with
432
00:29:02,409 --> 00:29:04,512
a professional actress.
433
00:29:04,613 --> 00:29:06,280
To really get into the story,
434
00:29:06,380 --> 00:29:10,985
sometimes us pros like
to read both parts.
435
00:29:12,554 --> 00:29:13,688
Ain't that right, hot stuff?
436
00:29:15,222 --> 00:29:17,324
Oh, stop.
437
00:29:17,424 --> 00:29:19,193
-No.
-Okay, Vivien,
438
00:29:19,293 --> 00:29:20,562
that's just not how
I'm used to working.
439
00:29:20,662 --> 00:29:21,730
Oh, I'm sorry.
440
00:29:21,829 --> 00:29:23,998
Are you the one up here
bearing your soul
441
00:29:24,098 --> 00:29:26,635
in front of a camera
for the whole world to see?
442
00:29:26,735 --> 00:29:27,968
Huh, are you?
443
00:29:28,068 --> 00:29:30,904
Okay,
let's just try it again.
444
00:29:34,576 --> 00:29:36,377
And action.
445
00:29:36,477 --> 00:29:39,847
The shame, my brother,your unmannerliness
446
00:29:39,913 --> 00:29:42,216
makes father fidgetin his grave.
447
00:29:42,316 --> 00:29:44,653
If that zombie ain't
outta here by dawn,
448
00:29:44,753 --> 00:29:47,656
I'll take 'em out
myself, in pieces.
449
00:29:56,531 --> 00:29:57,398
Cut.
450
00:29:59,734 --> 00:30:00,934
That's good.
451
00:30:10,578 --> 00:30:11,312
Ooh, Vish.
452
00:30:11,412 --> 00:30:11,912
Ah, careful, buddy.
453
00:30:12,012 --> 00:30:13,213
That's a sewage line.
454
00:30:13,314 --> 00:30:15,816
You bust that baby open,
we'll be swimming in Jenkem.
455
00:30:16,183 --> 00:30:18,218
Bucky, yoo-hoo.
456
00:30:18,319 --> 00:30:19,353
I'm ready.
457
00:30:19,453 --> 00:30:20,354
All right.
458
00:30:20,454 --> 00:30:21,589
Places everybody.
459
00:30:23,525 --> 00:30:24,458
Perfect.
460
00:30:25,593 --> 00:30:27,562
And action.
461
00:30:27,662 --> 00:30:29,363
Matter ain't dead.
462
00:30:29,463 --> 00:30:33,267
Every atom in the universe
is alive and dancing;
463
00:30:33,367 --> 00:30:38,573
trees, rivers,
rocks, even zombies.
464
00:30:39,340 --> 00:30:39,907
Too much.
465
00:30:40,007 --> 00:30:41,008
Bring it down.
466
00:30:41,108 --> 00:30:42,711
Zombies ain't evil.
467
00:30:42,811 --> 00:30:44,779
It's like Shakespeare said,
468
00:30:44,878 --> 00:30:48,115
"There ain't nothing
good or bad about it,
469
00:30:48,215 --> 00:30:52,419
but it's, it's thinking
that makes it so."
470
00:30:52,520 --> 00:30:53,354
Less theatrical, Vivien.
471
00:30:53,454 --> 00:30:55,690
But I know how to wake up
sleeping hearts!
472
00:30:55,790 --> 00:30:56,990
Less, Vivien, less.
473
00:30:57,091 --> 00:31:00,394
Brother, you're no different
than a zombie.
474
00:31:01,663 --> 00:31:02,564
Your heart is fast asleep.
475
00:31:02,664 --> 00:31:03,765
Too little, Vivien.
476
00:31:03,931 --> 00:31:04,932
It needs to have impact.
477
00:31:04,998 --> 00:31:08,369
For crying out loud,
less, more, big, small.
478
00:31:08,469 --> 00:31:10,672
I don't know what the
fuck you fucking want!
479
00:31:10,772 --> 00:31:11,840
Where the fuck are my smokes?
480
00:31:11,939 --> 00:31:13,374
Let's cut.
481
00:31:19,947 --> 00:31:20,715
Hey, Vish.
482
00:31:20,815 --> 00:31:21,583
Come check out this shot.
483
00:31:21,683 --> 00:31:22,617
I want your opinion.
484
00:31:23,785 --> 00:31:24,985
What do you think
of the framing?
485
00:31:25,085 --> 00:31:26,186
Any thoughts?
486
00:31:27,388 --> 00:31:28,489
You like it?
487
00:31:31,458 --> 00:31:33,661
No, but seriously,
what do you think of the shot?
488
00:31:34,829 --> 00:31:36,765
And action.
489
00:31:36,865 --> 00:31:38,633
Action means swing the bat, Dad.
490
00:31:39,634 --> 00:31:40,635
Action.
491
00:31:42,771 --> 00:31:43,971
Action.
492
00:31:45,707 --> 00:31:46,775
Cut.
493
00:31:47,642 --> 00:31:49,677
Bucky.
494
00:31:49,778 --> 00:31:51,979
I think I have something
that might help.
495
00:31:57,786 --> 00:32:00,487
We are not torturing him.
496
00:32:00,588 --> 00:32:02,322
He's still my dad.
497
00:32:02,423 --> 00:32:04,358
That's not your dad anymore.
498
00:32:04,458 --> 00:32:07,494
Zombies are
completely brain dead.
499
00:32:07,595 --> 00:32:09,296
They can't feel pain.
500
00:32:09,396 --> 00:32:12,099
It's like a--
it's like anesthesia except,
501
00:32:12,199 --> 00:32:14,134
well, it's permanent.
502
00:32:21,876 --> 00:32:22,911
Action.
503
00:32:52,674 --> 00:32:53,273
Hello?
504
00:32:53,373 --> 00:32:53,842
Hello?
505
00:32:53,942 --> 00:32:55,042
Oh, it's a voicemail.
506
00:32:55,108 --> 00:32:57,177
Walter, it's me, Eileen.
507
00:32:57,277 --> 00:32:58,680
I assumeyou're not feeling well,
508
00:32:58,780 --> 00:33:01,616
but you gotta give us a headsup when you take a sick day.
509
00:33:01,716 --> 00:33:03,551
God, you got me all worried.
510
00:33:03,651 --> 00:33:04,853
Anyways, rest up.
511
00:33:04,953 --> 00:33:07,120
And if you got a cough,try gurgling some salt water.
512
00:33:07,221 --> 00:33:08,523
The saltier the better.
513
00:33:08,623 --> 00:33:10,157
All right, well,call me when you can.
514
00:33:10,257 --> 00:33:11,893
Cut.
515
00:33:12,059 --> 00:33:13,093
All right, let's just
do one more, Vivien.
516
00:33:13,193 --> 00:33:15,597
Geez, Bucky,
don't you have it already?
517
00:33:15,697 --> 00:33:17,064
We have to get this right.
518
00:33:17,097 --> 00:33:18,298
It doesn't feel authentic yet.
519
00:33:18,398 --> 00:33:19,934
If I don't believe it,
then the audience won't.
520
00:33:20,067 --> 00:33:21,134
Oh, authentic?
521
00:33:21,235 --> 00:33:22,904
Okay, I'll show you authentic.
522
00:33:23,070 --> 00:33:24,672
That's the spirit, Vivien.
523
00:33:24,772 --> 00:33:26,875
All right, settle.
524
00:33:26,975 --> 00:33:28,743
And action.
525
00:33:30,778 --> 00:33:32,079
Cut.
526
00:33:33,413 --> 00:33:33,948
Cut.
527
00:33:36,183 --> 00:33:37,150
Cut!
528
00:33:38,085 --> 00:33:39,086
Cut!
529
00:33:41,523 --> 00:33:42,624
Son of a gun, cut!
530
00:33:42,724 --> 00:33:44,358
Vivien, you're too dramatic.
531
00:33:44,458 --> 00:33:46,594
Vivien, tone it down a notch.
532
00:33:46,694 --> 00:33:48,530
Vivien this, Vivien that.
533
00:33:48,630 --> 00:33:49,964
Who does he think he is?
534
00:33:50,097 --> 00:33:52,099
I'm not a circus pony,
I'm an actress.
535
00:33:52,132 --> 00:33:53,500
She's undirectable.
536
00:33:53,601 --> 00:33:57,204
I mean, how do I direct
somebody who's undirectable?
537
00:34:00,374 --> 00:34:01,408
June?
538
00:34:02,844 --> 00:34:04,378
June, where are you going?
539
00:34:05,880 --> 00:34:07,114
What are you doing?
540
00:34:07,749 --> 00:34:08,750
June?
541
00:34:15,924 --> 00:34:17,324
Oh.
542
00:34:18,125 --> 00:34:19,527
Was I sleepwalking again?
543
00:34:23,665 --> 00:34:25,165
I'll be darned.
544
00:34:25,265 --> 00:34:27,501
I can't believe I missed it.
545
00:34:28,135 --> 00:34:30,038
I want you to act in my film.
546
00:34:30,137 --> 00:34:31,371
Yeah, okay.
547
00:34:32,674 --> 00:34:33,708
June.
548
00:34:33,808 --> 00:34:35,409
June, I'm serious.
549
00:34:35,510 --> 00:34:37,579
You'd be perfect for the role.
550
00:34:37,679 --> 00:34:39,747
You couldn't pay me to work
alongside that nutty hag.
551
00:34:39,847 --> 00:34:41,516
No, not with Vivien.
552
00:34:41,616 --> 00:34:42,617
Instead of Vivien.
553
00:34:42,717 --> 00:34:44,384
I mean she can't act her
way out an invisible bag.
554
00:34:44,484 --> 00:34:46,955
If you're in,
I'll fire her tomorrow.
555
00:34:47,055 --> 00:34:48,590
I can't be your actress.
556
00:34:48,690 --> 00:34:49,791
Well, why the heck not?
557
00:34:49,891 --> 00:34:50,925
I mean, acting's easy.
558
00:34:51,025 --> 00:34:53,260
Anyone can do it, except
Vivien apparently.
559
00:34:53,360 --> 00:34:54,662
I don't do well with cameras.
560
00:34:54,762 --> 00:34:55,563
I freeze up.
561
00:34:55,663 --> 00:34:56,330
I've tried everything.
562
00:34:56,430 --> 00:34:58,633
Homeopathic, hypnotherapy.
563
00:34:58,733 --> 00:34:59,734
Nothing works.
564
00:35:02,637 --> 00:35:04,806
Have you tried cats?
565
00:35:07,842 --> 00:35:09,176
I call her Pickles.
566
00:35:09,911 --> 00:35:11,646
She likes to cuddle cameras.
567
00:35:13,213 --> 00:35:15,750
It's not so scary if all you see
is a kitty cat, huh?
568
00:35:16,751 --> 00:35:19,319
You wouldn't know good acting
if it bit you in the ass.
569
00:35:19,419 --> 00:35:21,556
Look, Vivien, I understand
that you're upset, but--
570
00:35:21,656 --> 00:35:23,190
No, I know what the problem is.
571
00:35:23,290 --> 00:35:24,959
It's that teeny bopper June.
572
00:35:25,059 --> 00:35:27,996
She's always staring at me and
trying to get into my head.
573
00:35:28,096 --> 00:35:29,664
I'm under psychic attack, Bucky.
574
00:35:29,764 --> 00:35:30,698
I want her gone.
575
00:35:30,798 --> 00:35:32,567
Vivien, I'm sure
that's not her intention.
576
00:35:32,667 --> 00:35:34,368
The two of you just
have different energies,
577
00:35:34,468 --> 00:35:37,772
and I promise I will keep
you in mind for future roles.
578
00:35:37,872 --> 00:35:39,941
- Future roles?
- Yeah.
579
00:35:41,776 --> 00:35:43,077
Wow, mm-hmm.
580
00:35:43,210 --> 00:35:46,714
Well, so much for Starwaltz.
581
00:35:52,053 --> 00:35:53,821
Don't!
You can keep the part.
582
00:35:55,389 --> 00:35:56,858
That's what I thought.
583
00:35:56,958 --> 00:35:58,358
See you at rehearsal.
584
00:36:16,010 --> 00:36:17,244
Need a hand?
585
00:36:17,344 --> 00:36:21,516
I, um, I've been thinking
about the acting business
586
00:36:21,616 --> 00:36:23,250
that we were talking
about last night and--
587
00:36:23,283 --> 00:36:24,251
I've been thinking
about it too.
588
00:36:24,284 --> 00:36:25,953
And as much as I hate to say it,
589
00:36:26,054 --> 00:36:28,422
you wrote a pretty
fun character.
590
00:36:28,523 --> 00:36:30,625
I actually think I could
really nail this role.
591
00:36:30,725 --> 00:36:34,261
So, I have a couple ideas
that I wanted to run by you.
592
00:36:34,294 --> 00:36:35,096
If now's a good time?
593
00:36:35,262 --> 00:36:37,031
I decided to go with Vivien.
594
00:36:37,131 --> 00:36:40,535
As much as I hate to admit it,
she's my ticket to Starwaltz.
595
00:36:40,635 --> 00:36:42,369
I just need to be
more patient with her.
596
00:36:42,469 --> 00:36:44,772
I mean, she'll find
her groove eventually.
597
00:36:46,273 --> 00:36:48,442
And I know that you
didn't wanna work on
598
00:36:48,543 --> 00:36:53,413
some artsy fartsy drama
for your whole break,
599
00:36:53,514 --> 00:36:58,920
so, I appreciate the sandwiches,
but you're free to go.
600
00:37:03,423 --> 00:37:04,592
June, June, please.
601
00:37:04,692 --> 00:37:05,660
Come on.
602
00:37:09,463 --> 00:37:12,299
Bucky, I feel lost.
603
00:37:13,300 --> 00:37:14,501
How am I supposed
to talk with Walter
604
00:37:14,602 --> 00:37:16,604
if he's always in
fucking character?
605
00:37:16,704 --> 00:37:19,974
I need to be able to talk
with him, actor to actor.
606
00:37:20,074 --> 00:37:21,542
I understand, Vivien.
607
00:37:22,510 --> 00:37:23,811
I'll see what I can do.
608
00:37:28,082 --> 00:37:29,951
Dad, come on.
609
00:37:30,051 --> 00:37:32,053
I know you're in there.
610
00:37:32,153 --> 00:37:33,755
Dad, please give me a sign.
611
00:37:33,855 --> 00:37:35,623
Something, anything.
612
00:37:38,526 --> 00:37:40,661
I guess June was right.
613
00:37:49,336 --> 00:37:50,337
Okay.
614
00:37:51,639 --> 00:37:53,508
- I talked to him.
- And?
615
00:37:53,608 --> 00:37:55,743
He broke character.
616
00:37:55,843 --> 00:37:57,145
He broke character?
617
00:37:57,245 --> 00:37:58,513
Well what'd he say?
618
00:37:59,346 --> 00:38:03,017
He said he can either
act like a zombie
619
00:38:03,117 --> 00:38:04,786
or he can be a zombie.
620
00:38:04,886 --> 00:38:06,187
I said, "You're right."
621
00:38:06,353 --> 00:38:07,989
It's better for the
film if he stays dead.
622
00:38:08,089 --> 00:38:09,389
Wow.
623
00:38:09,489 --> 00:38:11,058
What a professional.
624
00:38:17,698 --> 00:38:18,465
Mr. Boeing.
625
00:38:18,566 --> 00:38:19,499
It's a pleasure,
a real pleasure.
626
00:38:19,600 --> 00:38:21,202
- Where's Vivien?
- Pumpkini!
627
00:38:21,368 --> 00:38:24,705
Ah!
628
00:38:25,673 --> 00:38:28,042
Well, hello my little Pooshi.
629
00:38:28,142 --> 00:38:29,476
Listen, I can't stay long, babe.
630
00:38:29,577 --> 00:38:31,813
I gotta go meet the old ball
and chain in a half hour.
631
00:38:31,913 --> 00:38:32,980
No.
632
00:38:33,080 --> 00:38:35,283
Ahem, Mr. Boeing.
633
00:38:35,382 --> 00:38:36,884
Welcome to our humble
little movie set.
634
00:38:36,984 --> 00:38:38,052
I don't have a title yet,
635
00:38:38,152 --> 00:38:40,621
but it's a serious drama
about the human condition.
636
00:38:40,721 --> 00:38:42,056
When I first conceived
of the theme--
637
00:38:42,156 --> 00:38:43,057
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
638
00:38:43,157 --> 00:38:44,391
Cut to the chase, kid.
639
00:38:44,491 --> 00:38:45,960
Okay, well if you follow me,
640
00:38:46,060 --> 00:38:47,995
we're about to shoot a scene
that I think you'll find very--
641
00:38:52,667 --> 00:38:53,534
Ah, shit.
642
00:38:53,634 --> 00:38:56,403
It's that damn German, Hans.
643
00:38:56,469 --> 00:38:57,772
Where's your phone, kid?
644
00:39:19,227 --> 00:39:23,898
And the blue fairy gavePinocchio the gift of life.
645
00:39:23,998 --> 00:39:26,433
She gave him a conscience.
646
00:39:26,534 --> 00:39:30,605
And from that day forth,
Pinocchio was a real boy.
647
00:39:31,639 --> 00:39:34,441
You can be a real boy too, Zed.
648
00:39:34,976 --> 00:39:36,110
I believe in you...
649
00:39:36,210 --> 00:39:38,646
...with every fiber of my being.
650
00:39:40,214 --> 00:39:43,584
Are you ready for your tennis
lesson now, Zeddy dear?
651
00:39:46,888 --> 00:39:47,822
There you go.
652
00:39:50,224 --> 00:39:52,860
Is this supposed to be a comedy?
653
00:39:53,661 --> 00:39:55,129
Little higher.
654
00:39:55,897 --> 00:39:57,365
Very good.
655
00:39:58,900 --> 00:40:00,067
Cut, cut.
656
00:40:02,069 --> 00:40:04,538
Detective Moses T. Swan.
657
00:40:04,639 --> 00:40:07,875
You must be a, Bucky Le Boeuf.
658
00:40:08,676 --> 00:40:09,644
- Le Boeuf?
- Le Boeuf, yeah.
659
00:40:09,744 --> 00:40:11,345
That's, all right, Le Boeuf.
660
00:40:11,444 --> 00:40:14,882
I was here to see your dad,
Mr. Walter.
661
00:40:16,416 --> 00:40:17,985
He wouldn't happen
to be here, would he?
662
00:40:18,085 --> 00:40:19,787
No, unfortunately he's not.
663
00:40:19,887 --> 00:40:24,859
He took a mental health vacation
down south to Baton Rouge.
664
00:40:24,959 --> 00:40:26,794
Baton Rouge?
Well, good for him.
665
00:40:26,894 --> 00:40:29,462
I'm here on the count of
a good friend of mine, Eileen.
666
00:40:29,563 --> 00:40:31,766
She work down at the county
with your dad.
667
00:40:31,866 --> 00:40:34,201
She was thinking about doing
a missing person report.
668
00:40:34,302 --> 00:40:35,435
And I had to tell her, I said,
669
00:40:35,536 --> 00:40:37,038
"Now, girl,
you calm on down now.
670
00:40:37,138 --> 00:40:39,907
There's probably a simple
explanation for all this."
671
00:40:40,007 --> 00:40:42,176
Yeah, I'm sorry that
he forgot to call.
672
00:40:42,276 --> 00:40:43,544
He was in a real rush.
673
00:40:43,644 --> 00:40:45,513
Said he was excited for some
fluffy Louisiana beignets.
674
00:40:45,613 --> 00:40:47,348
Beignets, yeah.
675
00:40:47,447 --> 00:40:50,483
I'm missing some goddamn
beignets my damn self.
676
00:40:50,584 --> 00:40:52,353
-Well.
-Look, detective,
677
00:40:52,452 --> 00:40:53,821
it's late and I was just
getting ready to...
678
00:40:53,921 --> 00:40:56,057
-...turn in for the night, so--
-Oh, it's all right.
679
00:40:56,157 --> 00:40:57,591
It's all right.
680
00:40:57,692 --> 00:40:59,727
I'm gonna tell Eileen to just
go on and take a chill pill.
681
00:41:00,661 --> 00:41:03,097
Oh, you wouldn't happen
to have the number
682
00:41:03,197 --> 00:41:04,966
to your dad's hotel, would you?
683
00:41:05,066 --> 00:41:07,601
I don't, but if you
leave me your number,
684
00:41:07,702 --> 00:41:09,804
I'll have him call
as soon as he calls me.
685
00:41:12,540 --> 00:41:14,542
Okie dokey, Bucky.
686
00:41:14,642 --> 00:41:16,877
-Have a good night.
-You do the same.
687
00:41:20,081 --> 00:41:21,215
Zeddy, no!
688
00:41:21,315 --> 00:41:24,418
If you live by the sword,
you're gonna die by the sword!
689
00:41:35,563 --> 00:41:36,664
Okay.
690
00:41:37,431 --> 00:41:39,834
Arrivederci, everybody.
691
00:41:39,934 --> 00:41:40,968
Mr. Boeing, where are you going?
692
00:41:41,068 --> 00:41:42,303
We're about to shoot
the big monologue.
693
00:41:42,403 --> 00:41:45,406
Kid, this is a snooze fest, huh?
694
00:41:45,573 --> 00:41:49,010
My audiences want blood,
guts, not monologues.
695
00:41:49,110 --> 00:41:50,878
-Sweetheart.
-Cookie only comes out...
696
00:41:50,978 --> 00:41:55,082
...to play if Pumpkini
gets us into Starwaltz.
697
00:41:55,182 --> 00:41:57,118
Babe, you were great.
698
00:41:57,218 --> 00:41:59,387
But Starwaltz is in the red.
699
00:41:59,487 --> 00:42:01,355
I need to sell tickets, tickets.
700
00:42:01,455 --> 00:42:04,592
Not bore audiences to sleep.
701
00:42:04,658 --> 00:42:06,327
This is the kind of movie
that needs time
702
00:42:06,427 --> 00:42:07,428
for its themes to develop.
703
00:42:07,595 --> 00:42:08,629
-I mean, my vision--
-Kid, kid!
704
00:42:08,729 --> 00:42:10,464
I don't give a rat's ass
about your themes.
705
00:42:10,598 --> 00:42:13,034
What you need is action,
violence.
706
00:42:13,134 --> 00:42:15,369
For example,
your character should
707
00:42:15,469 --> 00:42:16,871
blow the zombie's head off.
708
00:42:16,971 --> 00:42:18,706
But before pulling the trigger,
709
00:42:18,806 --> 00:42:22,009
you should say something
real cool like,
710
00:42:22,910 --> 00:42:28,182
"Hey, zombie, suck my balls."
711
00:42:28,783 --> 00:42:33,054
Pow, pow, pow, pow, pow, pow!
712
00:42:33,154 --> 00:42:35,189
Eh, shit like that.
713
00:42:35,990 --> 00:42:37,625
You can have that
one for free kid.
714
00:42:41,695 --> 00:42:43,864
But Dick, Mr. Boeing,
715
00:42:43,964 --> 00:42:45,366
I thought you'd
appreciate real art.
716
00:42:45,466 --> 00:42:48,803
I mean, you're working with
a true artist, Hans von Franz.
717
00:42:48,903 --> 00:42:49,637
Ha!
718
00:42:49,737 --> 00:42:51,138
That crazy kraut?
719
00:42:51,238 --> 00:42:53,040
The only reason
he's helping Starwaltz,
720
00:42:53,140 --> 00:42:56,077
is to drum of publicity
for his next horror flick.
721
00:42:56,177 --> 00:42:57,311
That's not possible.
722
00:42:57,411 --> 00:43:00,681
I mean, Hans von Franz would
never make a horror film.
723
00:43:00,781 --> 00:43:05,520
Well, kid, believe it and weep,
Hans is making a slasher.
724
00:43:05,653 --> 00:43:07,254
Page me, babe.
725
00:43:07,655 --> 00:43:09,423
I appreciate the notes,
Mr. Boeing.
726
00:43:09,524 --> 00:43:11,659
I will take another
crack at the script.
727
00:43:11,725 --> 00:43:14,563
Kid, there's an old saying
you ought to know,
728
00:43:14,662 --> 00:43:17,566
"You cannot make chicken
salad outta chicken shit."
729
00:43:17,665 --> 00:43:18,966
That's not the saying.
730
00:43:19,066 --> 00:43:22,436
It's "You can make chicken
salad out of chicken shit."
731
00:43:22,537 --> 00:43:23,671
Who told you that?
732
00:43:23,704 --> 00:43:25,540
That's disgusting.
733
00:43:25,673 --> 00:43:29,110
Look, kid, I'm sorry,
but your film's a bust.
734
00:43:30,579 --> 00:43:32,480
Except for the zooms.
735
00:43:32,581 --> 00:43:34,048
The zooms were great.
736
00:43:36,450 --> 00:43:38,953
Pumpkini, wait for me!
737
00:43:39,720 --> 00:43:42,256
Pumpkini, I'm coming!
738
00:43:43,558 --> 00:43:45,226
Pumpkini, wait!
739
00:44:11,553 --> 00:44:14,221
June, what are you doing here?
740
00:44:14,321 --> 00:44:17,324
Vivien isn't gonna
last and you know it.
741
00:44:17,424 --> 00:44:19,860
So, if you wanna
make this movie,
742
00:44:19,960 --> 00:44:21,428
you're gonna need my help.
743
00:44:21,530 --> 00:44:23,532
There isn't gonna be a movie.
744
00:44:23,632 --> 00:44:24,965
Dick Boeing hates it.
745
00:44:26,467 --> 00:44:30,337
Yeah, I, I overheard.
746
00:44:35,510 --> 00:44:36,944
Dick left his pager?
747
00:44:41,782 --> 00:44:43,817
Vish, what happened?
748
00:44:47,421 --> 00:44:48,590
June, there's a first-aid
kit in the garage.
749
00:44:48,756 --> 00:44:49,823
Grab it!
750
00:44:50,791 --> 00:44:51,560
Okay, bud, this is gonna hurt.
751
00:44:51,660 --> 00:44:52,760
I'm so sorry.
752
00:44:52,793 --> 00:44:55,564
I know, I know, I know.
753
00:44:55,664 --> 00:44:57,198
It's okay, it's okay.
754
00:44:58,365 --> 00:44:59,800
Come on, buddy. Hold on.
755
00:45:01,068 --> 00:45:02,571
I know.
756
00:45:02,770 --> 00:45:04,138
Shit!
757
00:45:14,616 --> 00:45:15,783
Where is it?
758
00:45:18,886 --> 00:45:20,622
Vish, whoa!
759
00:45:23,157 --> 00:45:24,825
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
760
00:45:24,925 --> 00:45:25,960
Come on, come on, come on.
761
00:45:26,060 --> 00:45:27,629
Bucky, I...
762
00:45:27,795 --> 00:45:28,796
What?
763
00:45:31,633 --> 00:45:32,866
Oh, buddy.
764
00:45:45,346 --> 00:45:46,615
Who am I kidding?
765
00:45:46,715 --> 00:45:48,048
I'm no director.
766
00:45:48,148 --> 00:45:51,085
Never was, just a nobody kid.
767
00:45:51,185 --> 00:45:53,622
Vish wouldn't want you to stop.
768
00:45:53,722 --> 00:45:54,822
Don't you see, Bucky?
769
00:45:54,922 --> 00:45:58,459
You can't let him
or your dad die in vain.
770
00:45:58,560 --> 00:45:59,493
You've got a camera.
771
00:45:59,594 --> 00:46:00,861
You've got zombies.
772
00:46:00,961 --> 00:46:03,598
I mean, you could
make a killer movie.
773
00:46:03,698 --> 00:46:04,832
Not according to Dick.
774
00:46:04,898 --> 00:46:07,368
Some prick's opinion
doesn't mean squat.
775
00:46:08,469 --> 00:46:11,706
Except, Dick was right
about one thing though.
776
00:46:12,574 --> 00:46:14,643
You can't make a zombie
movie without blood.
777
00:46:14,743 --> 00:46:16,010
She's right, Bucky.
778
00:46:16,110 --> 00:46:18,580
-Listen to her.
-Mom, I'm not a sellout.
779
00:46:19,346 --> 00:46:21,683
Look, you can still make
the same movie, Bucky.
780
00:46:21,849 --> 00:46:24,351
You just gotta sprinkle in,
like, a little bit of violence.
781
00:46:24,451 --> 00:46:28,188
And come on, you heard Dick,
Hans is into genre now.
782
00:46:28,289 --> 00:46:29,290
That's perfect.
783
00:46:29,390 --> 00:46:31,660
Not only will Hans appreciate
some blood and guts,
784
00:46:31,760 --> 00:46:33,861
he'll also recognize
your artistic vision.
785
00:46:33,927 --> 00:46:35,462
She's got a good point, Bucky.
786
00:46:35,563 --> 00:46:36,864
It's interesting.
787
00:46:39,300 --> 00:46:40,568
But I don't know.
788
00:46:40,669 --> 00:46:41,869
I'm on Dick's shitlist now.
789
00:46:41,935 --> 00:46:43,871
There's no chance at Starwaltz.
790
00:46:43,971 --> 00:46:45,139
Fuck Starwaltz!
791
00:46:45,239 --> 00:46:46,641
Yeah, fuck Starwaltz.
792
00:46:46,741 --> 00:46:49,176
We've got Hans von Franz.
793
00:46:51,245 --> 00:46:52,781
I know it's last minute,
Mister von Franz.
794
00:46:52,880 --> 00:46:54,716
Dick sincerely apologizes.
795
00:46:54,882 --> 00:46:57,985
But Starwaltz doesn't do special
screenings for just anyone.
796
00:46:58,085 --> 00:46:59,754
It's a private world premiere.
797
00:46:59,887 --> 00:47:02,724
Only for the most elite VIPs.
798
00:47:02,923 --> 00:47:03,891
It's a private residence,
799
00:47:03,991 --> 00:47:06,927
but the bar will
be fully stocked.
800
00:47:09,997 --> 00:47:12,166
No, I don't drink.
801
00:47:13,668 --> 00:47:14,536
Okay, Hans.
802
00:47:14,636 --> 00:47:16,738
Well, I gotta bid you ado.
803
00:47:16,904 --> 00:47:19,440
I'll arrange a taxi
for you Thursday night.
804
00:47:19,541 --> 00:47:20,508
Okay.
805
00:47:20,608 --> 00:47:21,509
Okay, bye-bye.
806
00:47:22,577 --> 00:47:23,645
Ew.
807
00:47:23,745 --> 00:47:25,079
Hans is gonna be
at the world premiere?
808
00:47:25,179 --> 00:47:27,348
June, you've earned
yourself a producer credit.
809
00:47:28,048 --> 00:47:29,283
Sorry, Bucky.
810
00:47:29,383 --> 00:47:31,919
But you know what they
say, better late than ugly.
811
00:47:33,087 --> 00:47:35,356
What the fuck is she doing here?
812
00:47:35,456 --> 00:47:38,058
I've decided to take
the role in a new direction.
813
00:47:38,158 --> 00:47:40,494
So, June is gonna take over
your part.
814
00:47:42,196 --> 00:47:44,599
I'm the star of this film,
you idiot.
815
00:47:44,699 --> 00:47:46,801
She's a goddamn amateur.
816
00:47:46,934 --> 00:47:49,169
You think I don't know
about your little secret?
817
00:47:49,269 --> 00:47:50,672
Oh, yeah.
818
00:47:50,772 --> 00:47:53,140
That zombie is your daddy.
819
00:47:54,208 --> 00:47:56,477
I saw your family photo
on the wall, Bucky.
820
00:47:56,578 --> 00:47:58,946
You must think I'm dumb
or something, huh?
821
00:47:59,012 --> 00:48:01,816
I want that teeny bopper
tramp off the set,
822
00:48:01,949 --> 00:48:03,183
or I'm calling the police.
823
00:48:03,283 --> 00:48:04,552
Okay, Vivien, I don't think
there's a need for that.
824
00:48:39,386 --> 00:48:41,689
You must always call
when Vishnu sleeps over!
825
00:48:41,790 --> 00:48:43,792
- Oh, hi--
- Where's Vishnu?
826
00:48:43,892 --> 00:48:45,727
- He was just um--
- Mm-mm.
827
00:48:45,827 --> 00:48:46,895
Vishnu.
828
00:48:47,595 --> 00:48:50,565
Vishnu, we are late
to your cousin's wedding.
829
00:48:50,665 --> 00:48:51,833
Ugh!
830
00:48:51,999 --> 00:48:53,535
He went to the store
for supplies.
831
00:48:53,635 --> 00:48:54,401
Vishnu!
832
00:48:54,501 --> 00:48:55,570
Vishnu!
833
00:48:55,670 --> 00:48:58,338
He, he should be
back in an hour.
834
00:48:58,439 --> 00:49:01,910
Definitely too late for the
cousin's wedding or anything.
835
00:49:02,009 --> 00:49:04,178
I can have him call
you later though.
836
00:49:16,724 --> 00:49:18,626
You lie.
837
00:49:19,594 --> 00:49:20,662
Okay. Okay.
838
00:49:20,762 --> 00:49:24,933
We, we were actually just
working on a scene with Vish.
839
00:49:25,032 --> 00:49:26,467
You can come down,
but I wanna warn you,
840
00:49:26,568 --> 00:49:30,170
he is fully in character,
so just don't be alarmed.
841
00:49:30,270 --> 00:49:32,473
Your son is a very talented
actor, Miss Gudi,...
842
00:49:32,574 --> 00:49:35,309
-...you should be very proud.
-Mm-mm, Vishnu!
843
00:49:42,115 --> 00:49:43,183
Hold this, Bucky.
844
00:49:43,283 --> 00:49:45,085
Vishnu, Garena's
wedding is today.
845
00:49:45,185 --> 00:49:46,386
Don't you remember?
846
00:49:46,487 --> 00:49:47,187
Are you hungry?
847
00:49:47,287 --> 00:49:48,590
We have to go
to the wedding, come on.
848
00:49:48,690 --> 00:49:49,624
Come on.
849
00:49:49,724 --> 00:49:51,124
Not Indian standard time.
850
00:49:55,195 --> 00:49:56,564
No joking, Vishnu!
851
00:49:56,664 --> 00:49:59,433
No joking, Vishnu!
852
00:49:59,534 --> 00:50:00,602
We are late.
853
00:50:00,702 --> 00:50:01,870
Come on, ugh!
854
00:50:01,970 --> 00:50:03,103
Vishnu, come on!
855
00:50:03,203 --> 00:50:04,238
Miss Gudi, please don't!
856
00:50:04,338 --> 00:50:05,540
You can eat at the wedding.
857
00:50:05,640 --> 00:50:06,908
Come on, let's go.
858
00:50:58,693 --> 00:51:00,460
And action.
859
00:51:16,410 --> 00:51:17,244
Cut!
860
00:51:25,152 --> 00:51:26,153
Action!
861
00:51:59,954 --> 00:52:01,089
Okay.
862
00:52:02,724 --> 00:52:04,191
Okay, no, come here.
863
00:52:04,291 --> 00:52:05,927
-Come here.
-You little shit!
864
00:52:24,979 --> 00:52:26,714
And action!
865
00:52:41,228 --> 00:52:42,530
And action.
866
00:52:47,501 --> 00:52:48,603
Cut.
867
00:53:34,649 --> 00:53:38,152
What the hell is taking
this little boy so long.
868
00:53:38,285 --> 00:53:40,755
Probably in there jacking off.
869
00:53:53,868 --> 00:53:55,402
Be right there!
870
00:54:05,713 --> 00:54:06,881
Detective Swan.
871
00:54:06,981 --> 00:54:08,116
Is everything all right?
872
00:54:08,216 --> 00:54:09,550
Evening there, Bucky.
873
00:54:09,650 --> 00:54:12,352
Oh, everything's good.
Everything's fine.
874
00:54:12,452 --> 00:54:14,421
I've just been in the
neighborhood 'cause Eileen
875
00:54:14,522 --> 00:54:16,323
keeps barking about your dad
876
00:54:16,356 --> 00:54:18,192
and it caught
the ear of my boss,
877
00:54:18,325 --> 00:54:21,095
he just wanted me to stop by
one last time.
878
00:54:21,195 --> 00:54:25,566
You know, just to dot the I's
and cross the T's as it were.
879
00:54:25,666 --> 00:54:26,868
Of course.
880
00:54:26,968 --> 00:54:28,703
You know Walter never called me.
881
00:54:28,803 --> 00:54:30,872
Was you able to get
my number to him?
882
00:54:30,972 --> 00:54:33,141
Yeah, I was.
883
00:54:33,241 --> 00:54:34,441
Sorry he didn't call you back.
884
00:54:34,542 --> 00:54:37,945
He can be kind of
a flake sometimes.
885
00:54:38,345 --> 00:54:39,647
Uh-huh.
886
00:54:43,651 --> 00:54:49,356
Bucky, would you eat a piece
of cake with shit in it?
887
00:54:49,891 --> 00:54:52,260
I mean, a little
tiny piece of shit,
888
00:54:52,359 --> 00:54:54,361
like an ant-sized turd?
889
00:54:55,495 --> 00:54:58,065
-Um...
-Of course not,
890
00:54:58,166 --> 00:55:00,001
because then
you'd be eating shit.
891
00:55:00,101 --> 00:55:04,404
See, little tiny feces
will fuck up your whole meal.
892
00:55:04,505 --> 00:55:06,607
Now, lying is the same way.
893
00:55:06,707 --> 00:55:08,543
In the Holy Bible, it said,
894
00:55:08,643 --> 00:55:13,380
"The smallest of sin can fuck
up a lifetime of good deeds."
895
00:55:13,881 --> 00:55:18,686
That's why lying is like
eating shit inside of a cake.
896
00:55:19,486 --> 00:55:21,589
Now, before we go any further,
897
00:55:22,690 --> 00:55:25,392
is there something
you want to tell me, Bucky?
898
00:55:27,394 --> 00:55:28,930
There actually is.
899
00:55:29,664 --> 00:55:30,631
Um...
900
00:55:33,167 --> 00:55:35,603
My dad didn't go
to Baton Rouge.
901
00:55:36,737 --> 00:55:37,404
Is that so?
902
00:55:37,470 --> 00:55:41,909
He's uh, he's in Vegas.
903
00:55:42,009 --> 00:55:45,478
Oh, Las Vegas, Nevada?
904
00:55:45,580 --> 00:55:48,415
How come he just didn't
go to Atlantic City?
905
00:55:48,516 --> 00:55:50,551
He doesn't wanna run
into anyone he might know.
906
00:55:50,651 --> 00:55:54,188
He's not exactly proud of
his gambling, detective.
907
00:55:54,288 --> 00:55:55,690
Understandable.
908
00:57:41,329 --> 00:57:42,663
Ah, fuck!
909
00:57:44,298 --> 00:57:45,599
Fuck, fucker.
910
00:58:29,810 --> 00:58:30,878
Help!
911
00:58:31,879 --> 00:58:32,813
Help!
912
00:58:33,414 --> 00:58:34,582
Help! Help!
913
00:58:34,615 --> 00:58:37,985
Yeah, everything
seems kosher here.
914
00:58:38,085 --> 00:58:40,721
I'm just gonna wrap up
some little minor details
915
00:58:40,821 --> 00:58:43,591
in my report and then
I'll get on out your hair.
916
00:58:44,358 --> 00:58:46,427
Do you want some Bubble Puffs?
917
00:58:46,594 --> 00:58:48,362
Oh no, I never touch the stuff.
918
00:58:48,462 --> 00:58:49,797
I gotta watch my sugar.
919
00:58:52,666 --> 00:58:55,369
So what day did
your daddy leave town?
920
00:58:55,469 --> 00:58:57,506
Um, I think it was a Monday.
921
00:58:57,605 --> 00:58:58,606
Monday?
922
00:58:58,639 --> 00:59:00,341
No, no, wait,
it was a Wednesday.
923
00:59:00,441 --> 00:59:02,076
-Wednesday.
-No, sorry.
924
00:59:02,176 --> 00:59:02,943
Definitely Monday.
925
00:59:03,044 --> 00:59:03,811
-Monday.
-Monday?
926
00:59:03,911 --> 00:59:04,779
All right.
927
00:59:04,879 --> 00:59:07,181
Do you know what hotel
he was staying at?
928
00:59:07,281 --> 00:59:12,521
I do not, but when I was a kid
he used to take me
929
00:59:12,620 --> 00:59:15,022
to the Pink Lady Motel.
930
00:59:16,257 --> 00:59:17,725
I know the place.
931
00:59:17,825 --> 00:59:19,627
We used to catch cockroaches,
tie tooth floss around them,
932
00:59:19,693 --> 00:59:21,095
and walk 'em around
the room like pets.
933
00:59:21,195 --> 00:59:22,863
Yeah, there's a lot of bugs
in that joint.
934
00:59:22,963 --> 00:59:23,764
Mm-hmm.
935
00:59:27,701 --> 00:59:30,438
But,
Dad didn't mind the bugs.
936
00:59:30,539 --> 00:59:33,474
He said the price
was just too good.
937
00:59:33,641 --> 00:59:35,810
So you might wanna
try the Pink Lady.
938
00:59:36,511 --> 00:59:38,112
All right, I surely will.
939
00:59:39,447 --> 00:59:44,485
Did your dad exhibit any mental
problems the day he left?
940
00:59:44,652 --> 00:59:47,488
No, not as far as I could tell.
941
00:59:47,655 --> 00:59:50,391
He was just his
normal drunken self.
942
00:59:50,491 --> 00:59:52,193
Chipper as a clam.
943
00:59:52,293 --> 00:59:53,528
Okay.
944
00:59:57,498 --> 01:00:00,968
Did your daddy have any
outstanding medical conditions?
945
01:00:01,068 --> 01:00:02,002
No.
946
01:00:02,103 --> 01:00:05,139
I mean he's, he's had some gout
that's flared up
947
01:00:05,239 --> 01:00:06,440
in the past.
948
01:00:06,541 --> 01:00:10,711
Sent him to the hospital once,
but other than that, nothing.
949
01:00:10,811 --> 01:00:12,079
Hmm, all right.
950
01:00:12,179 --> 01:00:14,348
Well, I'm just gonna tidy up
the last bit of this
951
01:00:14,448 --> 01:00:17,218
here report and I'ma go on
and relieve myself...
952
01:00:17,318 --> 01:00:19,353
-...out your presence.
-Speaking of relief,
953
01:00:19,453 --> 01:00:21,021
I should run to the bathroom.
954
01:00:21,122 --> 01:00:22,156
-All right.
955
01:00:29,363 --> 01:00:30,164
June.
956
01:00:31,966 --> 01:00:32,766
June.
957
01:00:41,475 --> 01:00:44,645
Speaking of hospitals,
I had to go to one last night.
958
01:00:44,745 --> 01:00:46,147
I ran into the emergency room
959
01:00:46,247 --> 01:00:48,315
and grabbed the first doctor
I seen.
960
01:00:48,415 --> 01:00:50,585
I said, "Doc, you gotta help me.
961
01:00:50,684 --> 01:00:52,554
I'm shrinking."
962
01:00:52,653 --> 01:00:54,221
Doc told me, "Calm down.
963
01:00:54,321 --> 01:00:55,590
Calm down.
964
01:00:55,689 --> 01:00:58,692
You gotta get used to being
a little patient."
965
01:01:01,295 --> 01:01:01,896
-Get it?
-Yeah.
966
01:01:01,996 --> 01:01:02,930
-Little patient.
-Yeah.
967
01:01:03,030 --> 01:01:04,431
You got a bathroom
I could use?
968
01:01:04,533 --> 01:01:06,535
Uh, the toilet's
clogged in this one,
969
01:01:06,635 --> 01:01:07,835
but the one upstairs
works just fine.
970
01:01:07,935 --> 01:01:10,639
Oh, I just gotta,
you know, wash my hands.
971
01:01:10,738 --> 01:01:12,641
Think I got a little
pickle juice on it.
972
01:01:12,740 --> 01:01:14,208
See, yeah.
973
01:01:14,576 --> 01:01:16,110
Oh, excuse me.
974
01:01:21,650 --> 01:01:23,350
Boy this toilet's nasty.
975
01:01:47,775 --> 01:01:49,143
What the hell?
976
01:01:57,351 --> 01:01:58,786
Well, well, well.
977
01:02:02,790 --> 01:02:04,792
Look what we have here.
978
01:02:10,164 --> 01:02:12,567
Been bamboozled
by a snake in the grass.
979
01:02:12,667 --> 01:02:15,402
Little lying son of a bitch.
980
01:02:15,869 --> 01:02:17,371
You want to play, Bucky?
981
01:02:18,673 --> 01:02:20,040
Let's play.
982
01:02:20,140 --> 01:02:21,008
Oh, Bucky?
983
01:02:22,810 --> 01:02:23,911
Bucky?
984
01:02:25,614 --> 01:02:26,814
Bucky?
985
01:02:27,982 --> 01:02:30,818
Bucky, I'm gonna take you up
on some of them cereals.
986
01:02:32,353 --> 01:02:33,821
Is everything all right?
987
01:02:33,854 --> 01:02:34,888
Oh, yeah, yeah, yeah.
988
01:02:34,989 --> 01:02:35,823
Everything's good.
989
01:02:35,889 --> 01:02:37,592
Look, my stomach's a rumbling.
990
01:02:37,692 --> 01:02:39,561
I think I'm gonna
have a bowl of them,
991
01:02:39,661 --> 01:02:41,328
what's the name of
them there cereals?
992
01:02:41,428 --> 01:02:43,497
Actually, detective,
it's getting pretty late.
993
01:02:43,598 --> 01:02:45,132
I was gonna turn
in for the night.
994
01:02:45,232 --> 01:02:47,935
Oh man, come on now,
my stomach's a rumbling now.
995
01:02:48,035 --> 01:02:49,503
You can't do me
like this, Bucky.
996
01:02:49,604 --> 01:02:50,605
I, I eat fast.
997
01:02:50,705 --> 01:02:52,873
I'll be out your hair
in just a second.
998
01:02:54,475 --> 01:02:55,276
All right.
999
01:03:01,282 --> 01:03:02,316
Yeah.
1000
01:03:03,350 --> 01:03:05,687
You know, I don't see any
crosses or crucifix around here.
1001
01:03:05,853 --> 01:03:08,055
I take it y'all wasn't
raised in the faith.
1002
01:03:08,856 --> 01:03:10,257
No.
1003
01:03:10,357 --> 01:03:12,627
You know, my parents weren't
into all that religious stuff.
1004
01:03:12,727 --> 01:03:14,194
Mm-hmm.
1005
01:03:15,630 --> 01:03:19,601
Romans, chapter 2, verse 7,
1006
01:03:19,701 --> 01:03:23,270
"To those who
by patience in well-doing
1007
01:03:23,871 --> 01:03:26,940
seek glory,
honor and immortality,
1008
01:03:27,041 --> 01:03:29,910
he will give thee eternal life."
1009
01:03:35,983 --> 01:03:37,384
Eternal life.
1010
01:03:38,687 --> 01:03:40,555
The one thing everybody wants.
1011
01:03:41,523 --> 01:03:43,625
Unless of course
1012
01:03:43,725 --> 01:03:45,694
it's the bad kind of
eternal life.
1013
01:03:46,628 --> 01:03:50,898
Hell, and don't nobody
want a piece of that shit.
1014
01:03:55,269 --> 01:03:59,373
Bucky, I bet you don't even know
how bad Hell is, do you?
1015
01:04:00,374 --> 01:04:03,243
Boy, I wish that you
could hear my reverend,
1016
01:04:03,344 --> 01:04:04,378
Reverend Arnold.
1017
01:04:04,478 --> 01:04:08,783
He has a talent for describing
Satan's torments
1018
01:04:08,916 --> 01:04:11,586
to the nonbelievers
down in Hell.
1019
01:04:11,686 --> 01:04:13,320
I ain't gonna do him no justice,
1020
01:04:13,420 --> 01:04:15,923
but I'm gonna give you
the gist of it.
1021
01:04:16,023 --> 01:04:19,828
See, Hell, Hell is not
for the claustrophobic.
1022
01:04:19,927 --> 01:04:22,731
I mean, they are jam packed
down there.
1023
01:04:22,831 --> 01:04:25,366
They packed like sardines
in a can.
1024
01:04:25,466 --> 01:04:28,402
I mean, it's so crowded that
if a worm
1025
01:04:28,502 --> 01:04:30,070
crawled into your eyeball,
1026
01:04:30,170 --> 01:04:32,940
you wouldn't be able to lift
a finger to get it out.
1027
01:04:35,943 --> 01:04:37,378
Then there's the smell.
1028
01:04:38,245 --> 01:04:42,449
Imagine the smell of every
animal in the world's shit,
1029
01:04:42,550 --> 01:04:46,387
like monkey shit, elephant
shit, donkey shit,
1030
01:04:46,487 --> 01:04:49,022
dog shit, baby shit.
1031
01:04:50,190 --> 01:04:54,361
All at one place at one goddamn
time and it's in flames,
1032
01:04:54,461 --> 01:04:57,998
making the putrid smells
gonna hit your nostrils
1033
01:04:58,098 --> 01:05:00,300
and tear your lungs up.
1034
01:05:00,401 --> 01:05:04,238
But that unbreathable stench,
ain't the worst of it.
1035
01:05:04,338 --> 01:05:07,307
Nah, the worst part of Hell,
it's the burn.
1036
01:05:08,375 --> 01:05:09,544
The burn.
1037
01:05:10,411 --> 01:05:14,982
See, Hellfire,
it's different than normal fire.
1038
01:05:15,048 --> 01:05:17,484
See, normal fire consumes flesh.
1039
01:05:17,585 --> 01:05:20,522
God designed Hellfire
not to consume flesh,
1040
01:05:20,622 --> 01:05:23,991
but it consumes
your insides eternally.
1041
01:05:24,024 --> 01:05:26,260
Your brain's gonna
boil inside your skull,
1042
01:05:26,360 --> 01:05:28,195
but ain't a damn thing
you could do about it
1043
01:05:28,295 --> 01:05:30,665
'cause your arms don't move
'cause you jammed so
1044
01:05:30,765 --> 01:05:32,466
motherfucking tight in there.
1045
01:05:32,567 --> 01:05:36,905
Your heart is melting,
your intestines also melting.
1046
01:05:37,004 --> 01:05:38,372
You feel it all, see?
1047
01:05:38,472 --> 01:05:41,709
Because he leaves
all five senses on
1048
01:05:41,810 --> 01:05:44,411
to feel the pain eternally.
1049
01:05:45,747 --> 01:05:48,550
But he gave us a shot.
1050
01:05:49,517 --> 01:05:52,019
All we have to do
is accept Jesus Christ
1051
01:05:52,085 --> 01:05:53,655
as our Lord and Savior.
1052
01:05:54,421 --> 01:05:57,592
He'll let us avoid
all of that tormenting
1053
01:05:57,692 --> 01:05:58,760
and make it to Heaven.
1054
01:05:59,561 --> 01:06:02,664
Now, it's not too
late for you, Bucky.
1055
01:06:02,764 --> 01:06:04,532
You could save your soul.
1056
01:06:05,600 --> 01:06:09,369
All you gotta do is get on
your knees and beg Jesus Christ
1057
01:06:09,470 --> 01:06:12,339
for forgiveness
of all your sins.
1058
01:06:12,439 --> 01:06:17,912
Now, for those non-believers,
well, there is no salvation.
1059
01:06:18,045 --> 01:06:21,048
So, if your dad,
Walter, is dead,
1060
01:06:22,149 --> 01:06:25,587
well, you can best believe
your sweet little ass
1061
01:06:25,687 --> 01:06:30,057
that him and your mama are
burning in Hell together.
1062
01:06:33,928 --> 01:06:35,229
Uh-huh.
1063
01:06:36,497 --> 01:06:41,068
Make one move
and it's gonna be your last.
1064
01:06:44,404 --> 01:06:47,542
Now I suggest you take
that little toy gun
1065
01:06:47,642 --> 01:06:50,512
and you put it in that
basket of fruit over there.
1066
01:06:51,579 --> 01:06:55,617
Otherwise, I'm gonna blow your
motherfucking brains out.
1067
01:06:55,717 --> 01:06:57,785
That way you can see what
the fuck you thinking
1068
01:06:57,886 --> 01:06:59,219
is some bullshit.
1069
01:07:00,755 --> 01:07:02,422
You hear me, boy?
1070
01:07:03,357 --> 01:07:05,259
Help!
1071
01:07:07,662 --> 01:07:08,997
-Oh.
1072
01:07:18,105 --> 01:07:20,608
You nasty little heathen.
1073
01:08:35,550 --> 01:08:36,918
My knight in shining armor.
1074
01:08:37,018 --> 01:08:38,753
You need help with that
little twerp?
1075
01:08:38,853 --> 01:08:40,755
And who the fuck are you?
1076
01:08:41,488 --> 01:08:43,524
Ugh.
1077
01:08:43,625 --> 01:08:44,659
Jenkem.
1078
01:08:45,994 --> 01:08:47,629
Jenkem.
1079
01:08:58,205 --> 01:08:59,707
Bucky, run!
1080
01:09:15,757 --> 01:09:17,290
We gotta go!
1081
01:09:23,363 --> 01:09:24,932
Go, go, go, go, go!
1082
01:09:34,976 --> 01:09:36,376
Really, Jenkem?
1083
01:09:36,476 --> 01:09:38,445
Bucky, that stuff isn't real.
1084
01:09:38,546 --> 01:09:40,414
You can't get high
off of sewage.
1085
01:09:41,248 --> 01:09:42,917
You can't, can you?
1086
01:10:09,577 --> 01:10:11,546
- I'm calling for help.
- Where's your phone?
1087
01:10:13,047 --> 01:10:14,448
It's the pickle.
1088
01:10:21,556 --> 01:10:22,623
Hans.
1089
01:10:22,724 --> 01:10:23,524
It's Hans.
1090
01:10:23,624 --> 01:10:25,258
He actually came.
1091
01:10:25,358 --> 01:10:26,226
Hi. Hi.
1092
01:10:26,326 --> 01:10:27,729
Yes, we need help,
like, right now.
1093
01:10:27,829 --> 01:10:28,830
There's crazy people
on they're trying--
1094
01:10:28,930 --> 01:10:29,964
No, no, no.
1095
01:10:30,064 --> 01:10:31,132
-No!
-That was a bad joke, ma'am.
1096
01:10:31,231 --> 01:10:32,200
My sister, the prankster.
1097
01:10:32,299 --> 01:10:33,067
-Ha ha.
-No!
1098
01:10:33,167 --> 01:10:33,968
We are totally fine.
1099
01:10:34,068 --> 01:10:35,570
We need help!
1100
01:10:35,670 --> 01:10:37,038
There are people that
are trying to kill us.
1101
01:10:37,138 --> 01:10:39,173
-No, no, no, really, really.
-Yes!
1102
01:10:39,272 --> 01:10:41,776
You'll be here in 15 minutes?
1103
01:10:41,876 --> 01:10:43,310
Can you gimme 30?
1104
01:10:45,847 --> 01:10:47,582
I'll screen for Hans
in the garage.
1105
01:10:47,682 --> 01:10:49,717
It's a mess,
but it'll have to do.
1106
01:10:50,818 --> 01:10:52,153
We almost just died.
1107
01:10:52,252 --> 01:10:54,354
And you are thinking about Hans?
1108
01:10:55,990 --> 01:10:57,457
You only care about your movie.
1109
01:10:57,558 --> 01:10:59,459
Now, June, we really both
don't need to go.
1110
01:10:59,560 --> 01:11:01,028
This is really a one man job.
1111
01:11:01,129 --> 01:11:02,496
- You're right, Bucky.
- I'm glad you agree.
1112
01:11:02,597 --> 01:11:04,665
So just barricade
the door and I'll--
1113
01:11:04,766 --> 01:11:05,933
It's best if I go.
1114
01:11:06,033 --> 01:11:08,002
Hans was expecting a girl.
1115
01:11:08,102 --> 01:11:10,403
June, we're talking
about my legacy.
1116
01:11:10,505 --> 01:11:11,506
Legacies?
1117
01:11:11,606 --> 01:11:13,641
God, what a stupid concept.
1118
01:11:13,741 --> 01:11:15,643
You think Shakespeare
cares about his legacy?
1119
01:11:15,743 --> 01:11:18,646
No, 'cause he's six feet
underground, swallowing dirt.
1120
01:11:18,746 --> 01:11:21,549
All the praise in the world
don't mean diddly to a dead guy.
1121
01:11:21,649 --> 01:11:24,685
And if you think all these
great artists' work is timeless,
1122
01:11:24,786 --> 01:11:25,753
you're wrong.
1123
01:11:25,853 --> 01:11:28,956
Every play, every book,
every movie, one day,
1124
01:11:29,056 --> 01:11:31,793
they'll all just disappear
along with every freaking
1125
01:11:31,893 --> 01:11:33,360
atom in the universe.
1126
01:11:33,460 --> 01:11:36,831
Nothing lasts forever,
Bucky, not even legacies.
1127
01:11:38,132 --> 01:11:39,499
Noted. Thanks.
1128
01:11:40,568 --> 01:11:42,069
Fine, I'll--
I'll guard the door
1129
01:11:42,170 --> 01:11:43,037
while you schmooze with Hans.
1130
01:11:43,137 --> 01:11:44,371
No, June, it's too dangerous.
1131
01:11:44,471 --> 01:11:45,907
Bucky, we'll be safer together.
1132
01:11:46,007 --> 01:11:47,775
June, you're staying here!
1133
01:11:50,443 --> 01:11:55,516
It's just, I mean, I--
1134
01:11:55,616 --> 01:11:57,985
I couldn't bear
the thought of...
1135
01:11:59,620 --> 01:12:01,522
What if something
happened to you?
1136
01:12:09,564 --> 01:12:11,999
I'm sorry, June,
it's safer this way.
1137
01:14:22,096 --> 01:14:23,164
No, no, no.
1138
01:14:26,400 --> 01:14:27,802
Hans, wait!
1139
01:14:33,007 --> 01:14:34,542
Hans, wait!
1140
01:14:36,444 --> 01:14:37,545
Come on, Dad.
1141
01:14:37,611 --> 01:14:39,780
Let go of my leg!
1142
01:14:43,351 --> 01:14:44,819
Whoa!
1143
01:14:52,426 --> 01:14:53,861
Wait, Hans.
1144
01:14:55,563 --> 01:14:58,566
Mister von Franz,
welcome to my world premiere.
1145
01:14:58,599 --> 01:15:00,401
It is a huge honor
to have you here.
1146
01:15:00,568 --> 01:15:01,369
Huge.
1147
01:15:01,469 --> 01:15:02,737
Where is Richard, huh?
1148
01:15:02,837 --> 01:15:05,639
Where's this delicious girl
I was talking to earlier?
1149
01:15:05,740 --> 01:15:08,609
Well, I actually just
spoke to both of them
1150
01:15:08,709 --> 01:15:10,911
and they are unfortunately
running late.
1151
01:15:11,012 --> 01:15:13,381
But Dick wanted me to get
this show on the road anyway.
1152
01:15:13,481 --> 01:15:14,582
-Uh-huh.
-Come right this way.
1153
01:15:14,648 --> 01:15:16,817
We're gonna be going
to our private theater...
1154
01:15:16,917 --> 01:15:19,353
-...for the screening.
-Okay, very well.
1155
01:15:58,225 --> 01:16:03,497
A male and female engagein a love ritual we call sex.
1156
01:16:03,631 --> 01:16:05,800
We'll get to thatlesson in a bit.
1157
01:16:07,334 --> 01:16:09,637
No, Zeddy!
1158
01:16:09,670 --> 01:16:12,239
Being human beginsat the dinner table.
1159
01:16:22,149 --> 01:16:23,417
Anybody home?
1160
01:16:24,218 --> 01:16:27,021
She's about as uselessas tits on a bull.
1161
01:16:27,121 --> 01:16:28,523
Enough!
1162
01:16:28,656 --> 01:16:30,825
The only good zombie...
1163
01:16:31,292 --> 01:16:33,260
...is a dead zombie.
1164
01:16:59,954 --> 01:17:01,122
Dad?
1165
01:17:01,689 --> 01:17:02,990
You saved me.
1166
01:17:04,225 --> 01:17:07,695
All my life, I've been lookedat as nothing more than,
1167
01:17:07,728 --> 01:17:09,396
than a worthless hillbilly.
1168
01:17:11,600 --> 01:17:14,768
Humanity a-lurkingin my tender heart.
1169
01:17:16,270 --> 01:17:17,539
I'm sorry, Dad.
1170
01:17:17,705 --> 01:17:19,440
I know I ain'tbeen the best son.
1171
01:17:19,541 --> 01:17:23,244
I guess, my cold heart andyour dead heart are the same.
1172
01:17:23,344 --> 01:17:24,613
All we need is blood.
1173
01:19:03,477 --> 01:19:04,411
And...
1174
01:19:05,479 --> 01:19:06,480
Cut!
1175
01:19:17,825 --> 01:19:19,493
Bravo. Bravo.
1176
01:19:19,594 --> 01:19:22,564
Herr Bucky, simply stupendous.
1177
01:19:22,664 --> 01:19:24,231
And this ending...
1178
01:19:24,331 --> 01:19:27,434
What is the meaning
of this last shot?
1179
01:19:27,535 --> 01:19:28,570
Don't tell me.
1180
01:19:28,670 --> 01:19:29,903
I know, I know.
1181
01:19:30,004 --> 01:19:34,041
You want to remind the
audience that life itself
1182
01:19:34,141 --> 01:19:38,312
is like a movie and
therefore an illusion.
1183
01:19:38,412 --> 01:19:39,681
I'm right, yes?
1184
01:19:39,847 --> 01:19:41,516
I just thought it
was a cool final shot.
1185
01:19:41,616 --> 01:19:43,618
Ah, don't be so modest, Bucky.
1186
01:19:43,718 --> 01:19:46,554
And these long, slow,
beautiful zooms.
1187
01:19:46,655 --> 01:19:48,523
How did you think of the zooms?
1188
01:19:48,623 --> 01:19:49,490
Brilliant.
1189
01:19:49,591 --> 01:19:50,858
You really like it?
1190
01:19:50,958 --> 01:19:53,695
I didn't think that you would
be into the drama since,
1191
01:19:53,861 --> 01:19:55,597
you know,
your next picture's a horror.
1192
01:19:55,697 --> 01:19:57,599
Me, making a horror movie?
1193
01:19:58,700 --> 01:19:59,867
What a vile rumor.
1194
01:19:59,900 --> 01:20:01,603
Hans von Franz would
never make trash
1195
01:20:01,703 --> 01:20:04,071
to entertain
the plebeian idiots.
1196
01:20:04,171 --> 01:20:06,708
For you it's different,
of course, it's forgiven.
1197
01:20:06,807 --> 01:20:09,310
I know the rule
of this festival.
1198
01:20:09,410 --> 01:20:13,280
You see very few artists
have the je ne sais quoi .
1199
01:20:13,380 --> 01:20:17,552
You and I are the rare birds,
my dear Herr Bucky.
1200
01:20:17,652 --> 01:20:21,288
We possess the "it" factor.
1201
01:20:22,022 --> 01:20:24,659
So, forget Starwaltz.
1202
01:20:24,759 --> 01:20:26,393
I want to introduce you
to my producer.
1203
01:20:26,493 --> 01:20:29,897
He knows how to work
and develop auteurs.
1204
01:20:29,997 --> 01:20:33,133
You see, a young artist
needs to be like a seed,
1205
01:20:33,233 --> 01:20:37,772
watered very carefully if it
is to grow into a mighty tree,
1206
01:20:37,871 --> 01:20:40,274
a tree that will
last for generations.
1207
01:20:40,374 --> 01:20:41,408
So, come.
1208
01:20:41,509 --> 01:20:43,444
We should discuss this
together over a warm meal
1209
01:20:43,545 --> 01:20:47,881
in whatever your little
village calls fine dining.
1210
01:20:48,982 --> 01:20:52,019
Yeah, come.
1211
01:20:56,256 --> 01:20:58,292
Herr Bucky,
what are you waiting for?
1212
01:21:07,802 --> 01:21:09,470
Herr Bucky, what is the matter?
1213
01:21:15,008 --> 01:21:16,343
June!
1214
01:21:17,077 --> 01:21:18,946
What's in these things?
1215
01:21:19,046 --> 01:21:20,981
I feel great.
1216
01:21:25,386 --> 01:21:26,554
Wait a second.
1217
01:21:28,590 --> 01:21:29,957
Did you shoot me?
1218
01:21:53,447 --> 01:21:55,482
Ah, my zombie star.
1219
01:21:57,985 --> 01:21:59,052
Ah, my god.
1220
01:21:59,153 --> 01:22:03,625
For such a pitiful role,
you were fantastic.
1221
01:22:05,025 --> 01:22:07,762
I see still in character,
I understand.
1222
01:22:07,862 --> 01:22:09,697
That's true dedication.
1223
01:22:09,798 --> 01:22:12,600
The mark of a true artist.
1224
01:22:16,704 --> 01:22:18,238
You shot me.
1225
01:22:18,338 --> 01:22:19,339
You shot me.
1226
01:22:23,611 --> 01:22:27,214
Not that I--
not that I wouldn't do it again.
1227
01:22:27,314 --> 01:22:29,016
'Cause that stuff
was pretty good.
1228
01:22:30,284 --> 01:22:33,187
June, I've been a damn fool.
1229
01:22:34,354 --> 01:22:35,557
I'm sorry.
1230
01:22:35,657 --> 01:22:37,592
You were right about everything.
1231
01:22:38,760 --> 01:22:40,027
But I'm through with it all.
1232
01:22:40,093 --> 01:22:41,228
No more hoity-toity art.
1233
01:22:41,328 --> 01:22:44,866
No more chasing
critics or awards.
1234
01:22:45,032 --> 01:22:46,099
I'm done.
1235
01:22:46,734 --> 01:22:47,836
What about Hans?
1236
01:22:47,936 --> 01:22:50,605
-What about your legacy?
-Screw Hans.
1237
01:22:50,705 --> 01:22:51,873
And screw my legacy.
1238
01:22:52,039 --> 01:22:54,408
Why chase immortality
when being with you
1239
01:22:55,309 --> 01:22:57,812
kind of feels like
I already have it.
1240
01:22:57,912 --> 01:22:59,446
So what do you say?
1241
01:22:59,547 --> 01:23:03,050
Let's team up,
if we survive all this.
1242
01:23:03,818 --> 01:23:06,353
Just imagine, June and Bucky,
1243
01:23:06,453 --> 01:23:09,524
the unstoppable duo
of B-Grade cinema.
1244
01:23:14,361 --> 01:23:15,362
Why wait?
1245
01:23:15,462 --> 01:23:18,398
We're not gonna get better
zombies than these.
1246
01:23:22,436 --> 01:23:24,471
Let's make some chicken salad.
1247
01:27:34,922 --> 01:27:35,923
Wait!
1248
01:27:36,958 --> 01:27:38,760
Hans deserves a better death.
1249
01:27:38,860 --> 01:27:39,861
Come on.
1250
01:28:12,927 --> 01:28:13,895
Perfect.
1251
01:29:19,060 --> 01:29:20,460
Spartacus.
1252
01:29:37,612 --> 01:29:39,714
I think our climax is climaxing.
1253
01:30:23,224 --> 01:30:24,191
Ah shit.
1254
01:32:01,155 --> 01:32:02,590
Come on, buddy.
1255
01:32:09,864 --> 01:32:10,731
Okay.
1256
01:32:11,432 --> 01:32:12,600
Whoa!
1257
01:32:14,201 --> 01:32:15,469
Ow.
1258
01:33:01,182 --> 01:33:01,982
Dad?
1259
01:33:03,851 --> 01:33:04,652
Dad!
1260
01:33:07,321 --> 01:33:08,689
I knew you were still in there.
1261
01:33:17,131 --> 01:33:19,667
Dad, you wanna help me
finish my movie?
1262
01:33:24,539 --> 01:33:25,973
Just like that.
1263
01:33:28,275 --> 01:33:30,311
Don't move an inch, okay?
1264
01:33:37,552 --> 01:33:38,520
All right, Dad, you ready?
1265
01:33:41,556 --> 01:33:43,057
And...
1266
01:33:43,958 --> 01:33:46,293
Action!
1267
01:34:39,548 --> 01:34:42,416
Spartacus, you were a good boy.
1268
01:34:43,350 --> 01:34:46,353
And Hans,
I know you're still in there.
1269
01:34:46,453 --> 01:34:48,422
So suck my balls!
1270
01:35:46,814 --> 01:35:48,082
June!
1271
01:37:28,583 --> 01:37:30,117
And...
1272
01:37:31,786 --> 01:37:32,787
Cut!
1273
01:40:25,259 --> 01:40:27,695
We probably have a few minutes
until the battery's charged.
1274
01:40:27,795 --> 01:40:28,796
Do you wanna?
1275
01:40:32,967 --> 01:40:34,201
This is good for our acting.
1276
01:40:34,301 --> 01:40:36,036
It keeps us focused.
1277
01:40:36,136 --> 01:40:39,473
Living in the moment.
1278
01:40:39,574 --> 01:40:44,679
Every moment is a new
and exciting moment.
1279
01:40:47,381 --> 01:40:48,315
Ah.
1280
01:40:48,583 --> 01:40:49,651
That was great.
83364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.