All language subtitles for AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,697 --> 00:02:25,697 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:02:27,697 --> 00:02:31,419 Yırtıcıların onu fark etmemesi için saklanma oyununu mükemmelleştirmiştir. 3 00:02:31,491 --> 00:02:37,721 Uzun ve güçlü bacaklarıyla kuma girer. 4 00:02:37,745 --> 00:02:40,688 Açıklığın dar olması kemirgen için sorun değildir. 5 00:02:40,712 --> 00:02:44,574 Keskin işitme duyusu ona radar gibi hizmet eder. 6 00:03:02,830 --> 00:03:08,883 SENTOR 7 00:04:27,630 --> 00:04:32,193 - Acelen mi var? - Kameradan bak. 8 00:04:33,690 --> 00:04:38,658 - Bu ses de ne? Susturucu mu? - Normal ses işte. 9 00:04:39,420 --> 00:04:44,769 - Ehliyet ve ruhsatı kontrol edeyim. - Hiçbir şey bulamayacaksın. 10 00:04:47,566 --> 00:04:49,753 Sarhoş musun? 11 00:04:49,923 --> 00:04:53,357 Andrei Sergeevich, gelir misin? 12 00:04:59,477 --> 00:05:01,810 Şüpheli görünüyor. 13 00:05:05,850 --> 00:05:08,536 Bilemiyorum, bir bakayım. 14 00:05:15,459 --> 00:05:19,016 Daha yeni, zamanla alışır. Elini uzat da tokalaşalım. 15 00:05:19,398 --> 00:05:22,664 - Nasıl gidiyor? - Aynı. Ya sen? Çevirme mi? 16 00:05:22,825 --> 00:05:26,560 Evet, görevlendirildik. Bir kadın tavlayacak mısın? 17 00:05:27,130 --> 00:05:33,586 - Sanırım. - Dikkat et, gece boyu ceza yazacağız. 18 00:05:34,167 --> 00:05:36,622 Pekala, kendine iyi bak. 19 00:06:14,310 --> 00:06:16,639 İyi akşamlar! 20 00:06:18,476 --> 00:06:21,448 - Başka bir Kabelnaya mı? - Evet. 21 00:06:22,073 --> 00:06:24,296 Saat yirmi. 22 00:06:25,920 --> 00:06:28,000 Acelem yok. 23 00:06:28,740 --> 00:06:32,556 Acele edelim. Erken uyuruz. 24 00:06:42,590 --> 00:06:44,623 Radyo? 25 00:06:56,725 --> 00:07:00,309 Neden gece, daha kazançlı mı? 26 00:07:01,277 --> 00:07:03,946 Bilmiyorum, gündüzleri sevmiyorum. 27 00:07:04,350 --> 00:07:07,454 Trafik yoğunluğu, koşturan insanlar. 28 00:07:07,763 --> 00:07:10,884 - Gece ise hayat çok farklı. - Neden? 29 00:07:11,063 --> 00:07:13,995 Geceleri rol yapmak daha zordur. 30 00:07:14,496 --> 00:07:18,310 - Başka bir yan ortaya çıkar. - Öyle mi? 31 00:07:18,763 --> 00:07:22,420 Peki benim başka yanım ne? 32 00:07:23,536 --> 00:07:27,803 Pekala. Bir evrak çantan olmadığından yola çıkarak... 33 00:07:27,995 --> 00:07:32,280 ...otel evinden bir saat uzaklıkta olduğu için bu bir iş gezisi değildi. 34 00:07:33,450 --> 00:07:36,625 Gücenmeyin, sizi yargılamıyorum. 35 00:07:37,184 --> 00:07:42,400 Herkes kendi hayatını yaşamakta özgürdür. Taksime çok binen var. İnsan sarrafı oldum. 36 00:07:45,176 --> 00:07:47,500 Evet, şartlar. 37 00:07:48,479 --> 00:07:52,402 Bunu bir yıldır yapıyorum. Bir oradayım bir buradayım. 38 00:07:53,220 --> 00:07:58,570 Bir hırsız gibi suçüstü basılmak istiyorum. 39 00:07:59,306 --> 00:08:02,150 Ya da kadınlardan birinin bunu farketmesini. 40 00:08:02,602 --> 00:08:06,026 Ama hiçbiri fark etmiyor. 41 00:08:07,603 --> 00:08:11,146 Başka bir seçenek de var. Ne karım ne de metresim var. 42 00:08:12,360 --> 00:08:14,417 Şanslı adamsın. 43 00:09:16,620 --> 00:09:18,793 Himki 9 numara. 44 00:09:19,060 --> 00:09:23,230 - Rezervasyonsuz yolcu almıyorum. - Alsan ölmezsin ya! 45 00:09:23,723 --> 00:09:26,491 Yolcun olduğunu görmüyorum. 46 00:09:29,033 --> 00:09:33,670 Dostum, geç kaldım. Ekstra ücret öderim. 47 00:09:50,900 --> 00:09:53,488 Kripto para birimleri ne olacak? 48 00:09:53,931 --> 00:09:57,297 - Ne demek istiyorsun? - Taksime çok insan biniyor. 49 00:09:58,251 --> 00:10:01,400 Yüklü bir bitcoin birikimin olduğu ilk bakışta anlaşılıyor. 50 00:10:01,902 --> 00:10:05,300 Yani genç olmana rağmen para gibi bir sıkıntın yok. 51 00:10:05,609 --> 00:10:09,224 Para sıkıntım yok ama benim için asıl mesele bu değil. 52 00:10:10,683 --> 00:10:13,079 Benim için insanlar daha önemli. 53 00:10:14,175 --> 00:10:16,465 Tüm gece araba mı sürüyorsun? 54 00:10:16,766 --> 00:10:19,955 Babam bana at gibi çalışmamı söylerdi. 55 00:10:20,246 --> 00:10:23,420 Biraz bitcoin alsam iyi olur. 56 00:10:23,706 --> 00:10:26,201 Bunu tavsiye etmem. 57 00:10:29,035 --> 00:10:32,846 - Benimki bana bir şey demezdi? - Ona ne oldu peki? 58 00:10:34,229 --> 00:10:36,695 Annesini öldürdü. 59 00:10:57,369 --> 00:10:59,451 İyi kazançlar. 60 00:12:08,434 --> 00:12:10,697 Birini mi bekliyoruz? 61 00:12:12,448 --> 00:12:14,493 Hayır. 62 00:12:35,756 --> 00:12:39,775 Serge Lutens mi? Doğru bildim mi? 63 00:12:43,136 --> 00:12:47,338 Bildiğin tek pahalı parfüm buysa evet. 64 00:12:47,635 --> 00:12:50,183 Doğrudan konuşmayı seviyorsun galiba. 65 00:12:51,056 --> 00:12:53,616 Endişelenme lütfen. 66 00:12:54,822 --> 00:12:58,856 Çok sayıda taksi şoförü var. İyi kazançlar risksiz olmuyor. 67 00:12:59,079 --> 00:13:02,935 Arkadaşıma taksi plakasının bir fotoğrafını yolladım. 68 00:13:03,209 --> 00:13:07,116 Akıllıca. Tedbir iyidir. 69 00:13:07,676 --> 00:13:10,220 Ama asıl benim endişelenmem lazım. 70 00:13:10,485 --> 00:13:13,882 Genellikle yolcular sorun çıkarır. 71 00:13:15,662 --> 00:13:20,325 - Bir defasında takside kusmuştum. - Ben de bunu söylüyorum işte. 72 00:13:21,409 --> 00:13:25,288 Taksime çok binen olduğu için artık insanları okuyabiliyorum. 73 00:13:28,535 --> 00:13:31,505 Telepat mısın yoksa arsız mısın? 74 00:13:34,072 --> 00:13:37,220 Hayır, sadece yolcularla sohbet ediyorum. 75 00:13:39,025 --> 00:13:43,789 Sohbet ediyorsun demek. Sana göre nasıl biriyim merak ettim. 76 00:13:45,399 --> 00:13:48,769 Gece hayatı meraklısı. 77 00:13:50,066 --> 00:13:52,618 Kulüpler, restoranlar... 78 00:13:54,855 --> 00:13:57,349 Bana en önemli şeyi söyle. 79 00:14:00,459 --> 00:14:03,212 - Neyi peki? - Sen söyle. 80 00:14:04,243 --> 00:14:08,323 - Bu beni hiç ilgilendirmez. - O halde niye konuşuyorsun? 81 00:14:09,766 --> 00:14:14,362 Gecenin bir yarısı mini etekli ve makyaj yapmış bir kız, çok bariz tabii. 82 00:14:15,686 --> 00:14:20,796 - O tarz bir mekandan çıktın. - Hem taksi şoförü hem mimarsın demek. 83 00:14:23,886 --> 00:14:26,877 - Bu geçici bir iş. - Evet kesin öyledir. 84 00:14:27,059 --> 00:14:31,458 Bana bir inşaat firman olduğunu ve bunu hobi olarak yaptığını söyle de tam olsun. 85 00:14:33,072 --> 00:14:35,733 Firmam yok, sadece bu işim var. 86 00:14:36,915 --> 00:14:41,339 Tebrikler şanslı adam. Kaç dakikaya varırız? 87 00:14:42,899 --> 00:14:45,122 Yedi dakikaya. 88 00:15:04,375 --> 00:15:06,446 Kapı. 89 00:15:08,652 --> 00:15:10,657 Anlamadım? 90 00:15:11,162 --> 00:15:15,058 Bana fahişe dedin. Bir hizmeti hak ettim. 91 00:15:17,282 --> 00:15:21,000 Birinci sınıf hizmette kapı açılır. Bu özel bir hizmettir. 92 00:15:22,498 --> 00:15:25,777 - Sen kapımı açana dek inmeyeceğim. - Dinle kadın. 93 00:15:25,938 --> 00:15:28,812 Ne, nasıl bir kadın? 94 00:15:29,142 --> 00:15:31,822 Kapımı açıp beni indir. Sana 1 puan veririm yoksa. 95 00:15:32,042 --> 00:15:37,303 Sistem nasıl işliyor biliyorum. Beni ellemeye çalıştığını yazarım. 96 00:16:35,572 --> 00:16:38,612 - Özür dilerim. - Hiç sorun değil. 97 00:16:38,936 --> 00:16:41,876 Çok yorgunum ve... 98 00:16:46,246 --> 00:16:48,989 Evet, ben de göt herifim, içeride öylece oturuyorum. 99 00:16:50,079 --> 00:16:52,446 Nasıl oldu bu? 100 00:16:53,845 --> 00:16:56,929 Katıldığım yarışta. 101 00:16:59,126 --> 00:17:03,011 Şampiyon olabilirdim ama pistin dışına çıktım. 102 00:17:03,206 --> 00:17:06,569 Havalı. Yani kötü olmuş bu. 103 00:17:08,505 --> 00:17:11,058 Tamam, gitmeliyim. 104 00:17:25,849 --> 00:17:27,952 Bekle! 105 00:17:32,865 --> 00:17:36,967 Beni biraz daha götürür müsün? Sana beş saatlik ödeme yaparım. 106 00:17:37,275 --> 00:17:41,670 Birkaç yere uğrayacağım. Sana on bin öderim. 107 00:17:42,202 --> 00:17:44,862 Bu parayı kolay kazanmazsın. 108 00:17:46,196 --> 00:17:48,336 Hayırsever mi olmak istiyorsun? 109 00:17:48,576 --> 00:17:52,245 Lütfen, berbat biri olsam da! 110 00:17:53,439 --> 00:17:57,441 Peki, berbat biri olduğunu düşünmüyorum. 111 00:18:03,048 --> 00:18:06,426 Bu arada doğru bildin. 112 00:18:06,839 --> 00:18:10,116 - Neyi? - Parfümümü. 113 00:18:16,821 --> 00:18:18,880 İyi geceler. 114 00:18:31,216 --> 00:18:33,280 Uyuya kalmadın mı? 115 00:18:33,728 --> 00:18:37,896 - Geceleri uyuyamıyorum. - Korkunç. 116 00:18:41,155 --> 00:18:44,226 - Adınız? - Lisa. 117 00:18:45,402 --> 00:18:49,092 - Ben Sasha. - Biliyorum. 118 00:18:53,255 --> 00:18:56,305 Arkadaşına gerçekten o fotoğrafı yolladın mı? 119 00:18:56,789 --> 00:18:59,262 Hayır, ama mesaj attım. 120 00:19:01,046 --> 00:19:05,012 - Ekstra ödeme yapacaktın. - IBAN'ın varsa ona atayım. 121 00:19:05,569 --> 00:19:09,713 - Nakit olsa daha iyi olur. - İlk kez bir erkeğe para ödüyorum. 122 00:19:13,616 --> 00:19:16,040 Nereye gidiyoruz? 123 00:19:20,815 --> 00:19:23,981 Birazcık. Açım. 124 00:19:28,289 --> 00:19:31,271 Kahve ve sandviç var. 125 00:19:33,145 --> 00:19:36,944 Harika bir yer biliyorum. Kahvaltıyı hep orda yaparım. 126 00:19:39,709 --> 00:19:42,932 - Mayakovski mi? - Evet. 127 00:19:43,245 --> 00:19:46,748 Otoparkı çok uzakta, ikinci kata çıkmak bir saatimi alıyor. 128 00:19:47,073 --> 00:19:50,003 Lanet olsun, bunu düşünemedim! 129 00:19:55,232 --> 00:19:57,763 Bir yer biliyorum. 130 00:20:33,601 --> 00:20:35,772 Bekle, senin için. 131 00:20:37,794 --> 00:20:40,441 Müşteri gelmemizi istedi. 132 00:20:48,447 --> 00:20:51,568 Görüyorum ki her yerde arkadaşların var. 133 00:20:56,934 --> 00:20:59,544 Tanrım, çok lezzetli! 134 00:21:05,133 --> 00:21:09,874 - Fakir yemeklerini seviyor musun? - Benim için fark etmiyor. 135 00:21:11,732 --> 00:21:17,195 - Kahvaltıda istiridye yediğini sanıyordum. - Eskortluk işini böyle mi hayal ediyorsun? 136 00:21:17,528 --> 00:21:22,652 Buna hiç kafa yormadım. Başka işlerle meşgulüm. 137 00:21:25,554 --> 00:21:27,781 Teşekkür ederim. 138 00:21:39,420 --> 00:21:42,076 Alexander, onu neden siliyorsun? 139 00:21:45,613 --> 00:21:49,672 - Kir ve pisliği sevmiyorum. - Evimdeki dağınıklığı görsen. 140 00:21:50,547 --> 00:21:54,697 - Bir temizlikçi tutsana. - Tutamam. Ev arkadaşım çok pis. 141 00:21:54,904 --> 00:21:59,357 - Kiralık odada kalıyorum. - Tasarruf amaçlı mı? - Evet. 142 00:21:59,924 --> 00:22:03,156 Geçimimi sağlıyorum ve aileme para gönderiyorum. 143 00:22:03,407 --> 00:22:06,427 Model olduğumu sanıyorlar. Bir zamanlar öyleydim ama. 144 00:22:06,588 --> 00:22:10,440 Takvim için çeşitli pozlar verdim. 145 00:22:20,270 --> 00:22:25,642 - Bunları ailen gördü mü? - Benimle dalga geçme. 146 00:22:31,684 --> 00:22:33,748 Sür hadi. 147 00:22:34,543 --> 00:22:37,915 Çok uzakta değil, kesin nereye gideceğimi tahmin ediyorsundur. 148 00:22:38,597 --> 00:22:42,168 Tecrübe. Bu konuda tahminlerim isabetlidir. 149 00:22:44,092 --> 00:22:46,545 Kulağa korkutucu geliyor. 150 00:22:47,707 --> 00:22:50,004 Benden korkuyor musun? 151 00:22:54,110 --> 00:22:56,836 Öyle bir şey olursa kaçarım. 152 00:23:10,597 --> 00:23:12,618 Sasha? 153 00:23:17,824 --> 00:23:19,912 Sasha? 154 00:23:27,117 --> 00:23:29,192 Ne? 155 00:23:33,503 --> 00:23:36,607 Senden daha hızlı koşacağım! 156 00:23:37,114 --> 00:23:40,306 Nasıl? Bacaklarımı mı keseceksin? 157 00:23:43,597 --> 00:23:47,098 Hayır ameliyat olacağım. 158 00:23:47,984 --> 00:23:52,769 Omurgam... Sözleşmeli olarak görev yaptım. 159 00:23:53,129 --> 00:23:57,814 Şarapnel saplandı bana. Ameliyatın maliyeti yedi milyon. 160 00:23:59,937 --> 00:24:04,024 Hikayeleri mi karıştın? Yarışçı olduğunu söylemiştin. 161 00:24:07,184 --> 00:24:09,938 Bu beni ilgilendirmez tabii. 162 00:24:13,097 --> 00:24:16,117 Sadece bacaklarında mı sorun var? 163 00:24:21,703 --> 00:24:25,798 Evet, yolda mastürbasyon yaparsam sakın kızma. 164 00:24:42,686 --> 00:24:47,841 - Resmen saray! - Evet, birazdan kırbaçlanacağım. 165 00:24:49,337 --> 00:24:52,966 - Korkmuyor musun? - Sadece güvendiklerime gidiyorum. 166 00:24:53,361 --> 00:24:56,693 Tehlikeli tipleri hemen tanıyorum. 167 00:24:59,217 --> 00:25:01,337 Tecrübe. 168 00:25:37,443 --> 00:25:40,624 Dik otur! 169 00:25:46,444 --> 00:25:48,847 Çok sık mı arabana biniyor? 170 00:25:51,581 --> 00:25:53,699 Yeni tanıştık. 171 00:25:54,464 --> 00:25:58,687 Gerçekten mi? Sana gülümsediğini gördüm. 172 00:26:00,167 --> 00:26:02,756 O senin için kim? 173 00:26:05,757 --> 00:26:07,822 Hiç kimse. 174 00:26:09,974 --> 00:26:12,763 Normal bir kıza benziyor. 175 00:26:14,660 --> 00:26:17,507 Niye bu kadar aşağılanıyor? 176 00:26:18,028 --> 00:26:20,715 Beyin zamanla aptallaşıyor. 177 00:26:22,489 --> 00:26:25,683 Kolay para kazanabilmek uğruna. 178 00:26:27,187 --> 00:26:30,128 Artık bırakması da zor oluyor. 179 00:26:31,017 --> 00:26:33,553 İstersen gidebilirsin. 180 00:26:34,584 --> 00:26:36,735 Ya da kalmayı seçebilirsin. 181 00:26:39,307 --> 00:26:41,523 Peki o zaman. 182 00:26:42,997 --> 00:26:46,388 Sakın uykuya dalma. 183 00:27:44,213 --> 00:27:47,298 Pasha, sana geleceğimi yazdım. 184 00:27:47,550 --> 00:27:51,040 Beni tehdit etme. Bu Sveta'nın hatası. 185 00:27:52,407 --> 00:27:55,042 Bu benim sorunum değil. 186 00:27:55,964 --> 00:27:59,224 Hepsi bu mu? İyi geceler! 187 00:28:02,777 --> 00:28:05,773 İşin en zor kısmı da bu. 188 00:28:08,374 --> 00:28:11,571 Bunu ne kadar süre yapmayı planlıyorsun? 189 00:28:13,489 --> 00:28:17,835 Cidden merak ediyor musun? Bu tip herifler popülerdir. 190 00:28:19,717 --> 00:28:22,766 Bu iş nasıl öğrenilebilir ki? 191 00:28:23,384 --> 00:28:27,654 Bir yabancıyla nasıl birlikte olabildiğini anlamıyorum. 192 00:28:29,034 --> 00:28:35,365 Elbette öğrenilebilir. Fahişelik okulundan mezun oldum. 193 00:28:38,697 --> 00:28:43,504 - Öncelikle, eskortluk fahişelik değildir. - Tabii. 194 00:28:44,136 --> 00:28:47,468 Modellik yapıyorsan fahişelik değildir. 195 00:28:48,627 --> 00:28:53,603 - Anlamadığını söylemiştin. - Seni beklerken anladım. 196 00:28:53,964 --> 00:28:58,660 - Orada kendi ekibin var. - Uzun zamandan beri yok. 197 00:28:59,522 --> 00:29:02,976 Gerçi bir menajerim var, adı Pasha. 198 00:29:04,910 --> 00:29:09,574 Eskortluk seksten ibaret değildir. Bedenimi sergilemiyorum ben. 199 00:29:10,313 --> 00:29:14,627 Başarılı olmak için her konuda nasıl konuşulacağını bilmelisin. 200 00:29:14,805 --> 00:29:17,567 Müşterinin ne istediğini anlamalısın. 201 00:29:17,754 --> 00:29:21,782 Bu sayede basit bir şey için bile para alabilirsin. 202 00:29:22,297 --> 00:29:27,476 - Mesela akşam yemeği. Dostlarıyla tanışma. - Peki ya sonra ne oluyor? 203 00:29:29,007 --> 00:29:31,230 Şanslıysan hamile kalıyorsun. 204 00:29:32,820 --> 00:29:37,773 İyi bir müşteri bulmalısın. Evli ve çocukları seven biri. 205 00:29:38,787 --> 00:29:41,892 Böyle biri ailesini asla terk etmez. 206 00:29:42,504 --> 00:29:45,463 Doğum yaparsın ve yirmi beş yaşında emekli olursun. 207 00:29:45,624 --> 00:29:48,541 Sana bir daire ve araba alır. 208 00:29:48,943 --> 00:29:52,608 Aylık sana beş yüz bin verir. Ya da en az üç yüz bin. 209 00:29:52,789 --> 00:29:57,305 Yeni bir hayata başlarsın. Aksi halde ders çalışman gerekir. 210 00:29:57,846 --> 00:30:01,245 Üniversiteden mezun olup iş araman. 211 00:30:02,304 --> 00:30:05,434 - O yüzden rahat etmek için... - Buna gerçekten inanıyor musun? 212 00:30:07,259 --> 00:30:10,775 Böyle yapmış bir sürü kız tanıyorum. 213 00:30:15,612 --> 00:30:21,217 Bu tek çıkış yolum. Sen de bacaklarını tedavi ettirebilseydin herkesle yatardın. 214 00:30:21,679 --> 00:30:24,172 Öyle değil mi? 215 00:30:28,989 --> 00:30:32,391 Çocukluğum doktor ziyaretleriyle geçti. 216 00:30:32,626 --> 00:30:37,023 Bana bir hiçmişim gibi bakan. Şimdi yürü, şimdi çömel diyen. 217 00:30:37,588 --> 00:30:40,690 Her altı ayda bir engelli oluşum yüzüme vuruluyordu. 218 00:30:40,886 --> 00:30:43,950 Sanki yeni bacaklarım çıkacakmış gibi. 219 00:30:46,089 --> 00:30:49,240 Çocukluğundan beri bacakların sakat mı? 220 00:30:49,545 --> 00:30:53,946 - Peki ya ailen? - Alkolik tipler. 221 00:30:54,898 --> 00:30:58,507 Onlardan haberim yok, taşındığımdan beri görmedim. 222 00:30:59,565 --> 00:31:04,761 - Yalnız olman daha iyi. - Bu işi yapmasam ne yapardım bilmiyorum. 223 00:31:05,373 --> 00:31:10,643 - Az konuşup az kazanıyorum. - Ben de öyle. 224 00:31:11,592 --> 00:31:14,380 Bir yere daha uğramam gerek. 225 00:31:17,006 --> 00:31:22,326 - Bu gece iki müşterin mi var? - Müşteriye değil, menajerime. 226 00:31:24,040 --> 00:31:26,614 Bana para verecek. 227 00:31:28,796 --> 00:31:32,160 - Yüzde kaç? - Yüzde otuz. 228 00:31:34,151 --> 00:31:37,176 Durumun benimki gibi. 229 00:31:38,072 --> 00:31:43,508 Belki de ikimiz de aynı kişiye çalışıyoruzdur. 230 00:31:43,766 --> 00:31:46,732 Bir araba, bir şoför, bir kız. 231 00:32:06,176 --> 00:32:08,745 Beni burada bekle, hemen döneceğim. 232 00:32:34,662 --> 00:32:39,843 - Yakınlarda olacağını söylemiştin. - Her şey kontrol altında. Şüpheli olan ne? 233 00:32:43,622 --> 00:32:48,346 Çocukluğum doktor ziyaretleriyle geçti. Bana bir hiçmişim gibi bakan. 234 00:32:48,560 --> 00:32:52,454 - Şimdi yürü, şimdi çömel diyen. - Her şeyi kaydetmen çok akıllıca. 235 00:32:52,615 --> 00:32:56,998 Engelli olduğunu biliyor musun? Arabadan zar zor çıkıyor. 236 00:32:57,812 --> 00:33:03,213 Evet biliyorum. Ama kızların kaybolduğu yerlerde hep o vardı. 237 00:33:04,875 --> 00:33:09,375 - Bunu yapabilecek biri değil... - Sözünü kesmem gerek. 238 00:33:09,536 --> 00:33:14,378 Kusura bakma ama bunu bu adamın yaptığını sana hatırlatayım. 239 00:33:19,656 --> 00:33:23,502 Hayal bile edemeyeceğin şeyler gördüm. 240 00:33:24,451 --> 00:33:29,308 Sana onun amacını bir daha diyeyim. 241 00:33:30,465 --> 00:33:36,985 Altında bu arabayla dolaşıp senin gibi güzel kızları arabaya çekiyor. 242 00:33:37,196 --> 00:33:40,302 İç çamaşırları görünen ve güzel kokan kızları. 243 00:33:41,223 --> 00:33:44,563 Ama asla amacına ulaşamayacak. 244 00:33:45,578 --> 00:33:49,847 Arabadan zar zor çıktığını kendin söyledin. 245 00:33:50,172 --> 00:33:53,938 Tek şansı sensin. Tek seçeneği... 246 00:33:54,999 --> 00:34:00,189 Anladın mı? Biraz daha dayan. Kız meslektaşlarına yardım ediyorsun. 247 00:34:00,402 --> 00:34:05,222 - Bu bir vatandaşlık görevi. Haberlere çıkacaksın. - Buna gerek yok! 248 00:34:05,817 --> 00:34:09,613 - Telefonumun şarjı azaldı. - Bu iş çok uzun sürmeyecek. 249 00:34:10,206 --> 00:34:14,080 - Ona başka müşterim olmadığını söyledim. - Harika. 250 00:34:14,241 --> 00:34:18,661 Şimdi de ona canının sıkıldığını ve henüz eve gitmek istemediğini söyle. 251 00:34:18,841 --> 00:34:23,336 - Onu ilgi çekici bulduğunu söyle. - Engelli fetişim var mı diyeyim? 252 00:34:23,523 --> 00:34:26,462 - İyi bir fikir. - Benimle dalga mı geçiyorsun? 253 00:34:26,636 --> 00:34:29,373 Elizaveta, sana inanıyorum. 254 00:34:29,579 --> 00:34:33,323 Bu sohbeti sürdürmen önemli. Gerekirse kamyonlardan bahset. 255 00:34:33,612 --> 00:34:37,174 Eğer haklıysam, seni bir yere davet edecektir. 256 00:34:38,816 --> 00:34:42,803 - Polisi arayamaz mısın? - Peki onlara ne vereceğiz? 257 00:34:44,096 --> 00:34:48,566 Onu polise ihbar edebileceğimiz sağlam kanıtlara ihtiyacımız var. 258 00:34:49,092 --> 00:34:53,251 Şu çok önemli, içmen için bir şey verirse sakın içme. 259 00:34:54,636 --> 00:34:57,456 - Yakınlarda ol. - Olacağım. 260 00:35:19,526 --> 00:35:22,706 İşte paran Alexander. 261 00:35:30,085 --> 00:35:32,342 Ne oldu? 262 00:35:34,479 --> 00:35:36,877 Bir sorun mu var? 263 00:35:39,645 --> 00:35:41,956 Ne demek istiyorsun? 264 00:35:44,482 --> 00:35:47,700 Ruh halinin değiştiğini görüyorum. 265 00:35:52,532 --> 00:35:56,910 Elbette sorunlarım var, hayatımda bir sürü sorun var. 266 00:35:57,919 --> 00:36:02,069 Anne babamın gözlerine bakamıyorum. Her şeyin farkındalar, aptal değiller. 267 00:36:02,336 --> 00:36:06,490 Takıldığım tüm üniversiteli kızlar numaramı engelledi. 268 00:36:06,673 --> 00:36:11,466 Pasha'yla ancak beni dışlamazsa iletişim kurabiliyorum! 269 00:36:12,399 --> 00:36:15,735 Sanki bir dilenciyim ve bu beni çok üzüyor! 270 00:36:22,952 --> 00:36:25,818 Seni eve bırakayım mı? 271 00:36:32,485 --> 00:36:35,952 Beni şehirde gezdir. 272 00:36:37,435 --> 00:36:40,487 Senin yanında rahatlıyorum. 273 00:36:59,792 --> 00:37:04,118 Ruh halimi düzeltmiyor bu. Bluetooth'u açsana. 274 00:37:10,978 --> 00:37:14,659 Onunla tanışmaya bir türlü karar veremedi. 275 00:37:14,820 --> 00:37:19,185 Kızım, kızım, niye burada duruyorsun, ha? 276 00:37:22,197 --> 00:37:26,776 Tüm fırsatları kaçırma. Şu an niye sessizsin, ha? 277 00:37:30,037 --> 00:37:34,443 Kızım, kızım, niye burada duruyorsun, ha? 278 00:37:36,909 --> 00:37:42,066 - Yola baksan iyi olmaz mı? - Gözlerim kapalı da sürerim. 279 00:37:42,879 --> 00:37:48,042 Ama beni korkutamazsın. Çünkü çok iyi sürücüsün. 280 00:37:49,059 --> 00:37:52,581 Ne tür arabalara bindiğimi biliyorsun. 281 00:38:02,455 --> 00:38:05,029 İçecek bir şeyin var mı? 282 00:38:07,199 --> 00:38:12,396 - Kahve var. - Bu ruhumu iyileştirmez. 283 00:38:15,184 --> 00:38:17,485 Oraya dönsene. 284 00:38:24,123 --> 00:38:26,150 Şarj aleti var mı? 285 00:39:27,112 --> 00:39:29,516 Neyi kutluyoruz? 286 00:39:29,728 --> 00:39:32,708 Özel bir şeyi değil. Bu bir daha ne zaman olacak? 287 00:39:33,049 --> 00:39:35,891 Sıradan hayat böyle olmamalı. 288 00:39:38,229 --> 00:39:40,497 Peki nasıl olmalı? 289 00:39:52,292 --> 00:39:54,888 Çok güzel gözlerin var. 290 00:39:56,006 --> 00:39:58,703 Kendinden emin bir bakışın var. 291 00:40:00,949 --> 00:40:03,218 İçimi titretiyor. 292 00:40:06,069 --> 00:40:10,346 Biliyor musun, hiç engelli biriyle birlikte olmadım. 293 00:40:22,655 --> 00:40:25,427 Kaba bir şaka. 294 00:40:27,678 --> 00:40:30,500 Bunun için hiç para aldın mı? 295 00:40:32,118 --> 00:40:35,583 Müşterilere kaba şakalar yapmıyorum. 296 00:40:36,188 --> 00:40:39,876 Ama bir defa, seks sırasında birine kaba bir şaka yapmıştım. 297 00:40:40,049 --> 00:40:45,041 Bu yüzden beni çıplak bir halde arabadan attı, kafanda canlandır! 298 00:40:45,938 --> 00:40:49,132 Penisinin boyutu konusunda şaka yapmıyordum ama. 299 00:40:59,601 --> 00:41:03,099 Pasha, yarın sana her şeyi anlatacağım dedim! 300 00:41:03,425 --> 00:41:08,275 Yarın, yarın! Evet, çalışıyorum, ne var? Hey! 301 00:41:11,308 --> 00:41:13,865 Menajerin miydi? 302 00:41:17,292 --> 00:41:22,793 Evet. Yarın da çalışmamı istiyor, ama ben istemiyorum. 303 00:41:23,125 --> 00:41:26,835 - Dinlenmek istiyorum. - Onu siktir et bence. 304 00:41:28,891 --> 00:41:33,745 Normal bir iş bul. Kadın stand-up'çı ol. 305 00:41:36,928 --> 00:41:40,186 Bu tür bir mizahla herkesi güldürürsün. 306 00:41:41,085 --> 00:41:43,548 Beni sansürlerler. 307 00:41:44,622 --> 00:41:48,922 Normal bir iş bulmak için paraya ihtiyacım var ayrıca. 308 00:41:53,018 --> 00:41:55,526 Bir milyon birikmiş param var. 309 00:41:58,202 --> 00:42:02,667 Cidden mi? Para mı öneriyorsun? 310 00:42:04,817 --> 00:42:09,222 Şu an beni satın almaya çalıştığının farkında mısın? Hiç romantik değil bu. 311 00:42:10,052 --> 00:42:12,960 Zaten herkes bana bunu teklif ediyor. 312 00:42:16,218 --> 00:42:18,246 Üzgünüm. 313 00:42:20,352 --> 00:42:23,439 İki yalnız insan bir aradayız. 314 00:42:26,239 --> 00:42:29,316 Sen yalnızsın ama benim arabam var. 315 00:42:31,825 --> 00:42:34,915 Kesin arabana isim de vermişsindir. 316 00:42:55,335 --> 00:42:57,372 Kristina. 317 00:42:57,605 --> 00:43:00,290 - Ne? - Hayır, hayır Angelina! 318 00:43:00,604 --> 00:43:05,287 - Liza. - Arabana Liza adını vermiş olamazsın. 319 00:43:05,645 --> 00:43:08,760 Elizabeth. Hayır! 320 00:43:08,979 --> 00:43:12,733 - Büyük Catherine. - Bu ismi hayatta vermem! 321 00:43:13,038 --> 00:43:18,528 Seninki gibi bir hikaye insanlara pes etmeme konusunda ilham verirdi. 322 00:43:18,725 --> 00:43:24,145 Hikayeni internette görseydim, bu işi yapıyor olmazdım. 323 00:43:24,458 --> 00:43:29,395 Taksi şoförü olurdum. Tabii ya! 324 00:43:31,364 --> 00:43:33,913 Senin hakkınızda bir hikaye kaydedebiliriz. 325 00:43:34,118 --> 00:43:38,252 Yapma, neyin var? Çekme, yoksa ehliyetimi alırlar. 326 00:43:40,048 --> 00:43:43,022 Yani yasadışı mı çalışıyorsun? 327 00:43:43,841 --> 00:43:47,801 Yasal çalışıyorum ama yine de bazı sınırlar var. 328 00:43:48,865 --> 00:43:52,971 Tıbbi muayene ve raporlar. Eğer denetleme yapılırsa... 329 00:43:53,162 --> 00:43:56,406 ...bana 1 milyona mal olur. Hepsini çıkarmak çok zorlu. 330 00:43:57,338 --> 00:44:01,715 Tamam, nasıl istersen. Şarja taksana. 331 00:44:15,931 --> 00:44:18,829 - Yakalanacak. - Yakalanmayacak. 332 00:44:19,424 --> 00:44:22,492 O akıllı bir kız, yakalanmayacaktır. 333 00:44:23,021 --> 00:44:28,912 - Belki bu kadarı o olduğunu anlamaları için yeterlidir. - Bu bizim için yeterli. 334 00:44:43,045 --> 00:44:45,068 Ne oldu? 335 00:44:49,471 --> 00:44:53,513 - Neredeyiz? - Sadovo Bulvarı'nda. 336 00:45:01,414 --> 00:45:04,421 Lanet olsun, şarj olmamış. 337 00:45:09,329 --> 00:45:11,573 Siktir. 338 00:45:31,202 --> 00:45:35,883 - Ne oldu? - Hiç bir şey. 339 00:45:37,752 --> 00:45:39,981 Tuvalete gitmem gerek. 340 00:45:40,995 --> 00:45:43,518 Kafede durayım da git. 341 00:46:04,042 --> 00:46:07,702 Sakin. Sakin! 342 00:46:15,981 --> 00:46:19,474 - Ne oldu? - Yerde kanlı bir telefon vardı. 343 00:46:19,642 --> 00:46:22,979 - Yalan söylediğimi mi sandın? - Nerelerdeydiniz? 344 00:46:23,273 --> 00:46:27,775 - Polise bilgi verdik. - Tutuklayacaklar mı? 345 00:46:30,258 --> 00:46:35,982 - Kayıp bir cep telefonu için mi? - Şaka mı yapıyorsun? Üzeri kanlı. 346 00:46:36,505 --> 00:46:40,063 Elimden geleni yaptım ve oraya geri dönmeyeceğim! 347 00:46:40,277 --> 00:46:44,550 Ondan değil benden korkmalısın, kaltak, anladın mı beni? 348 00:46:44,792 --> 00:46:49,824 Bu senin kendi hatan. Etrafta uyuşturucu taşımamalıydın. Hapse mi girmek istiyorsun? 349 00:46:50,018 --> 00:46:53,570 Seni şu an polise teslim edebilirim. 350 00:46:53,828 --> 00:46:57,982 Kendime yeni bir fahişe bulurum ve sen de en az on yıl hapis yatarsın, anlıyor musun? 351 00:46:58,152 --> 00:47:00,935 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 352 00:47:02,665 --> 00:47:06,986 Nereye götüreceğini söyledim. Diğerlerini de oraya götürdü. 353 00:47:07,665 --> 00:47:12,488 Her şeyi doğru yaparsan, evine özgürce dönersin. 354 00:47:13,038 --> 00:47:15,145 Başka sorun var mı? 355 00:47:28,037 --> 00:47:30,101 Siktir. 356 00:48:21,312 --> 00:48:25,372 - Her şey yolunda mı? - Evet, her şey yolunda. 357 00:48:31,551 --> 00:48:34,716 İki saattir takip ediliyoruz. 358 00:48:36,248 --> 00:48:39,786 Beni takip edecek biri yok, peki ya seni? 359 00:48:41,398 --> 00:48:44,948 O bir müşteri, üzgünüm. Ben sadece... 360 00:48:45,725 --> 00:48:49,925 Onu iptal ettim ve o tamamen... 361 00:48:51,692 --> 00:48:54,433 Sana bir şey mi yaptı? 362 00:48:55,459 --> 00:48:59,362 Hayır, riske girmemeye karar verdim. 363 00:49:02,678 --> 00:49:05,408 Nerede yaşadığını biliyor mu? 364 00:49:09,658 --> 00:49:12,111 Cep telefonunu kapat. 365 00:49:55,388 --> 00:49:58,788 Açma, bizi görürler. 366 00:50:10,070 --> 00:50:12,562 Haklı çıktın. 367 00:50:16,688 --> 00:50:19,509 Bir yere gidelim mi? 368 00:50:21,127 --> 00:50:26,261 - Ben sürüyorum. - Biliyorum ama eminim beğeneceksin. 369 00:50:37,357 --> 00:50:39,993 Nereye gitti ki bu? 370 00:50:41,078 --> 00:50:46,968 Nereye gitmesi gerektiğini biliyor, oraya gidelim. Bu aptal niye istenileni yapmıyor? 371 00:50:48,535 --> 00:50:53,678 - Heyecan arıyor. - Ne diyorsun be? İn aşağı, ben sürerim. 372 00:51:00,364 --> 00:51:03,365 Uzun zamandır sinemaya gitmemiştim. 373 00:51:06,525 --> 00:51:09,477 Ben hiç gitmemiştim. 374 00:51:13,321 --> 00:51:15,602 Dur biraz. 375 00:51:16,608 --> 00:51:22,843 Müzik dinlemiyorsun, sinemaya gitmiyorsun. Nasıl eğleniyorsun? 376 00:51:25,034 --> 00:51:29,971 - Videolar izliyorum. - Ne tür? 377 00:51:31,491 --> 00:51:35,997 Çeşitli. Mesela bu gece izledğim video... 378 00:51:36,368 --> 00:51:40,963 ...nasıl jeneratör yapıldığıyla ilgiliydi. 379 00:51:41,437 --> 00:51:45,891 Kendi elektriğini üretmek için 5 litrelik bir şişe kullanıyorsun. 380 00:51:46,059 --> 00:51:50,631 - Ve elektrik üretimi... - Bunu izlerken eğlendin yani! 381 00:51:52,383 --> 00:51:55,149 Tamam, başka neler yapıyorsun? 382 00:51:57,368 --> 00:51:59,528 Hiçbir şey. 383 00:52:21,504 --> 00:52:23,688 Kahve ister misin? 384 00:52:24,021 --> 00:52:27,522 - Tamam ama ya sen? - Ben zaten içtim. 385 00:52:51,008 --> 00:52:53,782 Patlamış mısırımız eksik. 386 00:56:00,531 --> 00:56:02,573 Siktir. 387 00:56:17,594 --> 00:56:19,618 Sasha! 388 00:56:24,543 --> 00:56:26,673 Sasha! 389 00:56:36,758 --> 00:56:38,822 Siktir. 390 00:56:46,411 --> 00:56:48,466 Siktir. 391 00:57:14,925 --> 00:57:17,073 Aç kapıyı. 392 00:57:21,897 --> 00:57:27,395 - Beni nereye getirdin? Neredeydin? - İşemeye gitmiştim. 393 00:57:39,111 --> 00:57:41,218 Senin neyin var? 394 00:57:44,592 --> 00:57:49,158 - Burada tuvalet yok. - Bunu bir daha asla yapma. 395 00:57:50,187 --> 00:57:52,244 Üzgünüm. 396 00:57:57,771 --> 00:58:01,404 Neye gülüyorsun? Beni terk ettiğini sandım. 397 00:58:24,086 --> 00:58:27,016 Beni hızlı bir geziye çıkar. 398 00:58:35,061 --> 00:58:38,718 - Koşmak istemiyor musun? - Hayır. 399 00:58:57,235 --> 00:58:59,304 Hızlı. 400 00:59:03,167 --> 00:59:05,266 Daha hızlı. 401 00:59:32,281 --> 00:59:36,283 - Ya kaza yaparsak? - Ön camdan fırlarsın. 402 00:59:37,727 --> 00:59:41,115 Hava yastığı çalışmıyor. 403 01:00:22,348 --> 01:00:25,523 İlk geçen kişi sensin. 404 01:00:26,444 --> 01:00:30,113 Histerik olanlara ne oldu? 405 01:00:35,796 --> 01:00:38,395 Sana bir şey göstereceğim. 406 01:01:01,001 --> 01:01:03,131 Ürpertici. 407 01:01:04,268 --> 01:01:09,645 Aşağıdan öyle. Bu yüzden kimse gelmiyor. 408 01:01:30,048 --> 01:01:32,111 Eee? 409 01:01:35,100 --> 01:01:38,152 Sadece otur ve dinle. 410 01:01:56,162 --> 01:01:59,635 Kendi okyanuslarını çok özleyen... 411 01:02:00,471 --> 01:02:03,787 ...aynı kabuktaki 2 karides gibiyiz. 412 01:02:04,309 --> 01:02:07,920 Bizleri yemek isteyen yaratıklar var. 413 01:02:11,998 --> 01:02:15,014 Bence biz bir çeşit planktonuz. 414 01:02:15,851 --> 01:02:19,208 Bizi yerlerse kimse yokluğumuzu farketmez. 415 01:02:20,124 --> 01:02:23,498 Kimse varlığımızdan bile haberdar değil. 416 01:02:56,765 --> 01:02:58,833 Liza. 417 01:03:00,297 --> 01:03:02,999 Düşebilirsin. 418 01:03:08,949 --> 01:03:11,106 Liza! 419 01:03:20,227 --> 01:03:23,668 Hızlı koşuyorsun. 420 01:03:23,875 --> 01:03:28,696 Nasıl da uçuyorsun güzelim. 421 01:03:32,429 --> 01:03:35,401 Hayat bir yalan. 422 01:03:35,644 --> 01:03:39,835 Her söylenilen doğru sanılıyor. 423 01:03:40,154 --> 01:03:43,997 Bağışlanmanın bir işareti gibi. 424 01:03:44,194 --> 01:03:47,644 Ama tek engel benim. 425 01:03:47,888 --> 01:03:52,311 Beni bulmana ihtiyacım var. 426 01:03:52,935 --> 01:03:56,374 Hazır olduğunda beni ara. 427 01:03:56,552 --> 01:04:00,588 Beni alıp çok yükseklere çıkar. 428 01:04:00,801 --> 01:04:05,151 Ruhumu geceye sürükle. 429 01:04:05,312 --> 01:04:12,012 Kimse seni benim kadar sevemez. 430 01:04:16,795 --> 01:04:20,212 İnanıyorum, sana inanıyorum. 431 01:04:25,842 --> 01:04:30,909 İnanıyorum, sana inanıyorum. 432 01:04:51,708 --> 01:04:54,126 Sen gerçekten delisin. 433 01:04:54,442 --> 01:04:57,883 Deli olmasaydım senden beni götürmeni istemezdim. 434 01:05:02,648 --> 01:05:04,708 Neden? 435 01:05:07,801 --> 01:05:10,804 Bir manyak hakkında hikayeler duydum. 436 01:05:12,428 --> 01:05:14,451 Ne tür? 437 01:05:16,135 --> 01:05:21,605 Şehrin dışında parçalanmış halde birkaç kız bulundu. 438 01:05:23,724 --> 01:05:26,045 Hiç duymadım. 439 01:05:32,095 --> 01:05:38,238 Kızların bazıları yeni müşterilere gitmeyi bile bıraktı. 440 01:05:43,737 --> 01:05:48,619 Çoğu insan yalan söyler. Her türden manyak vardır. 441 01:05:50,694 --> 01:05:54,080 Bunun görünüşle alakası yoktur. 442 01:06:02,581 --> 01:06:05,651 Sana parmağımı bile sürmedim. 443 01:06:10,781 --> 01:06:13,244 Götür beni buralardan. 444 01:06:26,014 --> 01:06:28,586 Biraz yorgunum sanırım. 445 01:06:29,051 --> 01:06:32,376 - Gidelim mi? - Olur. 446 01:06:36,201 --> 01:06:38,912 Benzin istasyonunda dur. 447 01:06:52,551 --> 01:06:55,730 Depoyu tamamen doldur. Kartla. 448 01:07:00,587 --> 01:07:03,127 Tuvalete gitmem gerek. 449 01:07:38,224 --> 01:07:45,078 Gözlerimdeki hüzne bir daha bak. 450 01:07:45,358 --> 01:07:50,061 Dünya sanki uykuya dalacakmış gibi sallanıyor. 451 01:07:50,340 --> 01:07:55,881 Peki insan nasıl anlayabilir ki? 452 01:07:56,042 --> 01:07:58,290 Uyku zamanının geldiğini. 453 01:07:58,503 --> 01:08:03,336 Kehribar damlalarını unut. 454 01:08:03,510 --> 01:08:08,187 Güneşli bir dünya. Kutsanmış bir figür. 455 01:08:08,507 --> 01:08:13,311 Ve baharın sesi. Bir kuşun sessiz çığlığı. 456 01:08:13,501 --> 01:08:18,504 Sabaha kadar ölüydüm resmen. 457 01:08:20,664 --> 01:08:24,078 - Ne oldu? - Ne mi oldu? 458 01:08:24,804 --> 01:08:29,448 Onu sattı. Tam bir fahişe. 459 01:08:30,848 --> 01:08:34,253 Bu konuda boşuna şüphe ettin. 460 01:08:39,764 --> 01:08:44,495 Bu bir kabus değil. Bu bir parodi değil. 461 01:08:44,753 --> 01:08:47,925 Bu bir gün doğumu. 462 01:08:49,024 --> 01:08:52,645 Hizmetime beş puan vermeyi unutma. 463 01:08:55,617 --> 01:08:58,330 Yalvarmıyor musun yani? 464 01:09:02,027 --> 01:09:04,350 Vermeyebilirsin de. 465 01:09:12,110 --> 01:09:15,945 Dur! Oraya çek! Kenara çek! 466 01:09:33,404 --> 01:09:36,218 Senden ne istiyorlar? 467 01:09:39,734 --> 01:09:41,738 Üzgünüm. 468 01:09:44,150 --> 01:09:46,201 Ne? 469 01:09:48,695 --> 01:09:53,998 Bunu hiç istemedim. Onlara bana dokunmadığını söyledim. 470 01:09:55,546 --> 01:09:59,987 Neyi istemedin? Ne demek istiyorsun? 471 01:10:14,484 --> 01:10:17,388 Dışarı çık da konuşalım. 472 01:10:18,578 --> 01:10:22,987 - Neden? - Kızımızı arabanda tutuyorsun. 473 01:10:23,527 --> 01:10:26,825 Bize onu arabanda alıkoyduğunu söyledi. 474 01:10:28,962 --> 01:10:33,013 - Ona dokunmadım. - O dokunduğunu söylüyor. 475 01:10:33,814 --> 01:10:38,092 Bazı kızlar kayıp, belki bir şey duymuşsundur. 476 01:10:42,705 --> 01:10:45,233 Adın ne? 477 01:10:47,348 --> 01:10:51,215 Kolya. Sorun mu istiyorsun Kolya? 478 01:10:51,635 --> 01:10:54,298 Belgelerini kontrol ettik. Hepsi sahte. 479 01:10:54,459 --> 01:10:57,177 Devriyeyi ararsam seni hemen tutuklarlar. 480 01:10:57,338 --> 01:11:00,836 - Bizi özledin mi bebeğim? - Dışarı çıksan iyi olur, hadi. 481 01:11:01,058 --> 01:11:04,560 Eğer temizsen yoluna devam edersin. 482 01:11:09,638 --> 01:11:11,783 Kolya! 483 01:11:14,047 --> 01:11:17,144 Ne kadar erken başlarsak o kadar çabuk bitiririz. 484 01:11:22,317 --> 01:11:24,361 Dur! 485 01:12:18,704 --> 01:12:20,990 - Ne oluyor? - Durumu daha da kötüleştirdin. 486 01:12:21,224 --> 01:12:22,420 Ne yapmam gerekiyordu? 487 01:12:22,481 --> 01:12:24,205 Hapse girmek istemiyorum. Her şeyi açıklayacağım. 488 01:12:24,211 --> 01:12:27,705 - Neden hapse giriyorsun? - Uyuşturucudan. 489 01:12:27,826 --> 01:12:32,912 Müşteri benden bir "hindistan cevizi" getirmemi istedi ve kokainle yakalandım. 490 01:12:33,073 --> 01:12:36,753 Sonra da hapse girmek istemiyorsam seni kontrol etmem için bana şantaj yaptılar. 491 01:12:36,773 --> 01:12:37,893 Neyimi kontrol edecektin ki? 492 01:12:38,064 --> 01:12:41,657 Kızları öldürenin sen olup olmadığını. 493 01:12:43,293 --> 01:12:46,149 - Taksi şoförlerini kontrol ediyorlar. - Benim öldürdüğümü mü düşünüyorsun? 494 01:12:46,153 --> 01:12:49,569 Düşünmüyorum ama onlar öyle düşünüyor. 495 01:12:50,208 --> 01:12:55,428 Her zaman kızların kaybolduğu yerlerde görüldüğünü söylediler. 496 01:12:56,154 --> 01:13:00,463 Sasha, senin olmadığını biliyorum. Onlara her şeyi açıklayacağım, seni bırakacaklar. 497 01:13:00,640 --> 01:13:03,743 Sana yalvarıyorum Sasha. Tanrı aşkına sana yalvarıyorum! 498 01:13:03,904 --> 01:13:06,734 Pasaportum ellerinde, nerede yaşadığımı biliyorlar. 499 01:13:10,131 --> 01:13:13,084 - O arıyor. - Telefonu aç. 500 01:13:16,107 --> 01:13:18,143 Alo. 501 01:13:18,566 --> 01:13:21,553 - Beni duyuyor musun? - Hı hı. 502 01:13:22,120 --> 01:13:25,608 - Hı hı ne? - Evet. 503 01:13:27,668 --> 01:13:31,840 Alexandre. Beni dinle, tamam mı? 504 01:13:32,847 --> 01:13:35,334 Benim konumum da tehdit altında. 505 01:13:35,693 --> 01:13:39,491 Müşterilerim var, güvenlikten ben sorumluyum. 506 01:13:39,693 --> 01:13:43,625 Ve kızlar ortadan kayboluyor. Polis araştırıp sorular soruyor. 507 01:13:43,803 --> 01:13:46,116 Ama onlara ne diyebilirim ki? 508 01:13:46,406 --> 01:13:50,985 Şu an onların işini yapıyorum. Şüpheli kişileri kontrol ediyorum. 509 01:13:51,454 --> 01:13:56,620 Hata yaptıysam bağışla. Ama son günlerde... 510 01:13:56,781 --> 01:14:01,038 ...kızların kaybolduğu yerlerde görülüyorsun hep. 511 01:14:02,377 --> 01:14:04,917 Kısacası hatamı kabul ediyorum. 512 01:14:05,078 --> 01:14:08,923 Artık kaçmayı bırak. Bu konuyu açıklığa kavuşturalım. 513 01:14:11,186 --> 01:14:15,681 Tamam, anladım. Direksiyon başındayken seni yakalayamam. 514 01:14:16,064 --> 01:14:20,819 Ancak yanındaki kızı nerede bulacağımı biliyorum. 515 01:14:32,044 --> 01:14:34,953 Farları açıyorum, gel hadi. 516 01:14:35,616 --> 01:14:38,133 Seni görüyorum, orada kal. 517 01:15:13,091 --> 01:15:16,156 Görüyorum ki ayılmışsın. Gel bakalım. 518 01:15:51,188 --> 01:15:53,251 Sakin, sakin! 519 01:15:53,724 --> 01:15:57,171 Özgür olacağımı söylemiştin. Lütfen! Bana demiştin ki... 520 01:15:57,338 --> 01:16:00,328 Sakin, sakin! Ağzını aç! 521 01:16:01,666 --> 01:16:06,513 Kaltak! Sakin ol! İç, iç! Hepsini iç. 522 01:16:09,576 --> 01:16:12,956 Ne oldu, kaltak? Kalk hadi, gidelim! 523 01:16:14,048 --> 01:16:17,924 - Peki ya bu? - Artık her şey yoluna girecek. 524 01:16:20,558 --> 01:16:24,378 Güzel, güzel! Sakin ol, her şey yoluna girecek. 525 01:16:24,597 --> 01:16:27,011 Artık her şey yoluna girecek. 526 01:16:54,474 --> 01:16:57,618 - Her şey hazır mı? - Işıkları yak. 527 01:17:09,529 --> 01:17:11,566 Sakin ol! 528 01:17:17,456 --> 01:17:20,084 Kapa çeneni be! 529 01:17:21,275 --> 01:17:23,343 Onu çağır. 530 01:17:39,631 --> 01:17:41,844 Hoşuna gitti mi? 531 01:17:43,298 --> 01:17:46,430 - Onlara bak dedim. - Bakıyorum. 532 01:17:47,561 --> 01:17:49,870 Yaptığından mutlu musun? 533 01:17:51,864 --> 01:17:54,014 Hiç şüphe kalmayacak mı? 534 01:17:54,181 --> 01:17:59,897 Tüm gece kurbanların cep telefonlarından belirlediğimiz konumlarını dolaşıp durduk. 535 01:18:00,187 --> 01:18:03,993 Senin Nikolaj cep telefonunu daha önce taksiye yerleştirmişti zaten. 536 01:18:04,248 --> 01:18:07,828 Dedektiflerin ilgileneceği şey bu alacak. 537 01:18:10,091 --> 01:18:13,333 - Sırada ne var? - Her kamerada görüldüler. 538 01:18:13,504 --> 01:18:17,924 Ayrıca taksi firmasının listesinde de görülüyor. 539 01:18:18,663 --> 01:18:21,777 Hikaye şöyle olacak: Kız taksiye biniyor... 540 01:18:21,938 --> 01:18:27,041 ...ve şüpheli sürücünün taksi plakasını arkadaşına mesaj atıyor. 541 01:18:27,608 --> 01:18:32,628 Arabada bir şey içip uyuyakalıyor ve diğer kızlar gibi uyanamıyor. 542 01:18:32,871 --> 01:18:37,695 Ve sonra biz geliyoruz. Kızı ve onu kaçıran bu manyağı görüyoruz. 543 01:18:38,101 --> 01:18:41,977 Karşı koymaya kalkıyor ve benim şoförümü yaralıyor. 544 01:18:42,270 --> 01:18:44,607 Kaçmaya çalışıyor ama kaza yapıp ölüyor. 545 01:18:44,768 --> 01:18:48,498 Kız ise ambulans gelemeden ölüyor. 546 01:18:48,698 --> 01:18:51,913 Kurban, katil, cinayet silahı. Hepsi burada. 547 01:18:52,083 --> 01:18:55,107 Elena Viktorovna... 548 01:18:55,268 --> 01:18:59,091 ...lütfen oğlunun bir daha kimseyi öldürmemesini sağla. 549 01:18:59,294 --> 01:19:01,793 Bu fahişeler için üzülüyor musun? 550 01:19:01,988 --> 01:19:06,341 Tekrar böyle bir olayı örtbas etmek zor olacak. 551 01:19:09,781 --> 01:19:12,345 Nereye geliyorsun? 552 01:19:12,658 --> 01:19:16,998 - Kalıp pisliğini temizle. - Anne. - Ne annesi? 553 01:19:17,504 --> 01:19:20,413 Keşke seni doğuracağıma engelli birini doğursaydım. 554 01:19:23,228 --> 01:19:27,213 - Anne öfkelendi. - Buna nasıl öfkelenilmez ki? 555 01:19:27,894 --> 01:19:30,273 Buna sonuna kadar hakkı var. 556 01:19:33,241 --> 01:19:36,383 Nasıl biri olduğumu çözdüğünü sanıyordum. 557 01:19:39,650 --> 01:19:42,650 - Peki, tamam. - İşe koyulalım. 558 01:19:48,728 --> 01:19:54,498 Dinle, bacakların çalışmazken pedallara nasıl basıyorsun ki? 559 01:19:56,444 --> 01:19:59,271 Konuşkan değilsin galiba. 560 01:20:04,527 --> 01:20:06,484 Telefonunda ne var bir bakalım. 561 01:20:07,338 --> 01:20:11,384 - Şimdi ne yapıyoruz? - Saat kaç? 562 01:20:19,296 --> 01:20:22,137 Hadisene, buraya eğlenmeye mi geldin? 563 01:20:22,298 --> 01:20:26,584 Annen sana pisliğini temizlemeni söyledi. Hadi kalk. İşe koyulalım! 564 01:20:29,034 --> 01:20:32,497 Tamam, sonra konuşuruz. Ya da konuşmayız. 565 01:20:40,651 --> 01:20:43,372 Yavaş, yavaş! Nereye? 566 01:20:43,583 --> 01:20:47,788 Nereye gidiyorsun? Yavaş ol, sakinleş! 567 01:20:48,235 --> 01:20:51,841 Hadi, hadi! Her şey yolunda, sakin ol! 568 01:20:57,238 --> 01:21:01,823 Hangi sırayla yapıyorsun? Önce tecavüz edip sonra bıçaklıyor musun, yoksa tam tersi mi? 569 01:21:02,243 --> 01:21:06,578 Gidip kendin bak. Bunun için para almıyor musun? Saçmalık! 570 01:21:24,583 --> 01:21:29,091 Bu şekilde anlaşmadık, seni reşit olmayan ucube! 571 01:21:29,787 --> 01:21:32,303 Gelip onu kendin öldür! 572 01:21:41,571 --> 01:21:43,944 Atla! 573 01:21:44,699 --> 01:21:47,104 Arka kapıya! 574 01:21:51,199 --> 01:21:54,255 Hadi, sür! 575 01:22:00,697 --> 01:22:03,498 Direksiyonu tut! 576 01:22:28,817 --> 01:22:31,351 - Ne yapıyorsun? - Annemi arıyorum. 577 01:22:31,700 --> 01:22:35,759 Seni şimdi öldürürüm, pislik! 578 01:22:36,287 --> 01:22:39,105 Ne dersem onu yap, mankafa! 579 01:23:21,900 --> 01:23:25,924 Ona güvenmekle ne kadar aptallık etmişim. 580 01:23:27,424 --> 01:23:29,825 Amma aptalım. 581 01:23:31,184 --> 01:23:33,403 Beynin var değil mi? 582 01:23:33,576 --> 01:23:38,310 Gözlerin var değil mi? Sana manyak gibi mi göründüm? 583 01:23:38,723 --> 01:23:42,571 - Bana biraz tuhaf göründün. - Nasıl? 584 01:23:43,243 --> 01:23:47,321 Ben tuhaf değilim, sadece engelliyim. Ama sen gidip... 585 01:23:48,353 --> 01:23:51,668 Nereden bilebilirdim ki, numara yapıyor olabilirdin. 586 01:23:56,467 --> 01:24:01,176 - Neyin var? - Başım dönüyor. - Parmaklarını ağzına sok. 587 01:24:02,364 --> 01:24:07,000 Kapıyı aç. Hadi kapıyı aç ve iki parmağını ağzına sok! 588 01:24:35,952 --> 01:24:38,153 Hala hayatta mısın? 589 01:24:38,873 --> 01:24:40,873 Güzel. 590 01:24:43,511 --> 01:24:46,335 Biliyorsun, sen ve ben birbirimize benziyoruz. 591 01:24:46,774 --> 01:24:50,966 İkimizin de kimsesi yok. Bu yüzden bizi seçtiler. 592 01:24:53,583 --> 01:24:58,264 Seni bir yerde görseydim muhtemelen geçip giderdim. 593 01:25:00,857 --> 01:25:03,665 Seni düşünmezdim bile. 594 01:25:05,053 --> 01:25:10,042 Artık biliyorsun, yani bir fahişe için üzülme. 595 01:25:24,173 --> 01:25:26,259 Liza. 596 01:25:30,136 --> 01:25:32,206 Liza? 597 01:25:34,394 --> 01:25:36,481 Liza! 598 01:25:37,453 --> 01:25:39,844 Nerede bu? Çakmak. 599 01:25:41,393 --> 01:25:43,421 İşte burada. 600 01:25:44,287 --> 01:25:46,315 Hadi! 601 01:25:46,937 --> 01:25:48,973 İşte oldu. 602 01:26:34,071 --> 01:26:37,092 Polise giderlerse işimiz biter. 603 01:26:37,404 --> 01:26:40,308 Beni de seni de gördüler. 604 01:26:41,292 --> 01:26:46,258 - Seni öldürecekler. - Nasıl? Nasıl sıçıp batırdım? 605 01:26:46,865 --> 01:26:51,474 Manyak bir aile. Hem sen hem de annen. Sen manyaksın, manyağın önde gidenisin! 606 01:26:51,635 --> 01:26:56,879 Zorun ne? Paran ve bağlantıların var. Her şeye sahipsin. Bunu neden yaptın? 607 01:26:59,606 --> 01:27:03,726 İki yıl geçmesine rağmen hala paramı iade etmediler. 608 01:27:03,940 --> 01:27:06,486 - Faturan var mı? - Var. 609 01:27:07,601 --> 01:27:11,045 - Bizi öldürecekler. Karakola gidelim. - Bir sürü ceset var! 610 01:27:11,206 --> 01:27:14,365 - Açıklayacağım. - Kızlar! - Bekle! - Kaza mı geçirdin? 611 01:27:14,526 --> 01:27:17,851 Hayır, bizi öldürmek istiyorlar. Bizi hemen karakola götürün. 612 01:27:18,170 --> 01:27:23,636 - Sarhoş musun? - Aptal mısın? Bizi öldürmek istiyorlar! Bizi götür! - Acil! 613 01:27:24,234 --> 01:27:28,233 Sasha! Sasha, onlar! İşte oradalar, bakın! 614 01:27:31,157 --> 01:27:36,456 - Bizi koruyun! - Takviye çağır. Destek çağır lütfen! 615 01:27:37,520 --> 01:27:40,338 Bunu kendimiz halledebiliriz. 616 01:27:43,894 --> 01:27:46,452 Arabada kal, tamam mı? 617 01:27:49,187 --> 01:27:53,134 Komiser! O adam bana saldırdı, kaçmaya çalışıyor. 618 01:27:53,323 --> 01:27:56,261 - Belgeler lütfen. - Sorun değil. 619 01:28:08,377 --> 01:28:11,201 - Müthiştin! - Kes sesini. 620 01:28:35,093 --> 01:28:37,134 İn hadi. 621 01:28:37,450 --> 01:28:39,634 İn hemen! 622 01:29:51,466 --> 01:29:53,835 Nereye saklandı? 623 01:30:10,313 --> 01:30:13,206 - Gidip kontrol et. - Ne? - Kontrol et. 624 01:30:24,583 --> 01:30:26,709 Burada! 625 01:30:41,746 --> 01:30:44,038 Hadi, çarp ona! 626 01:32:21,701 --> 01:32:25,193 Kaç! Kaç! 627 01:32:50,550 --> 01:32:54,261 Sasha! Nerede saklanıyorsun Sasha? 628 01:32:54,509 --> 01:32:58,256 Buraya gel yoksa onu atarım! 629 01:32:59,771 --> 01:33:03,681 İyi bir şey yaptığımı sanıyordum! 630 01:33:03,864 --> 01:33:07,186 Meğersem yanlış bir şeymiş. 631 01:33:07,408 --> 01:33:10,642 O yüzden peşimi bırak, tamam mı? 632 01:33:11,414 --> 01:33:13,936 Buraya gel! 633 01:33:14,294 --> 01:33:16,734 Hadi, gel! Neye bakıyorsun? 634 01:33:17,168 --> 01:33:20,268 Onu tüm gece burada tutamam! 635 01:33:20,450 --> 01:33:23,131 Onu öldürmemi mi istiyorsun? 636 01:33:28,360 --> 01:33:30,400 Hadi! 637 01:33:37,811 --> 01:33:41,350 Çık! Çık dışarı, neyi bekliyorsun? 638 01:34:43,041 --> 01:34:45,496 Liza. 639 01:34:53,551 --> 01:34:55,605 Liza. 640 01:35:11,690 --> 01:35:13,703 Liza! 641 01:35:28,281 --> 01:35:30,283 Liza! 642 01:35:41,908 --> 01:35:44,573 Kendini kurnaz mı sanıyorsun? 643 01:35:57,142 --> 01:35:59,210 Sasha! 644 01:36:26,041 --> 01:36:28,064 İşin bitmek üzere! 645 01:36:45,071 --> 01:36:47,114 Sasha! 646 01:36:59,404 --> 01:37:01,438 Liza, buraya! 647 01:38:14,256 --> 01:38:16,261 Şimdi ne olacak? 648 01:38:19,357 --> 01:38:21,891 Taksi çağıralım mı? 48233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.