Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,929 --> 00:00:07,195
www.sweSUB.nu
2
00:04:01,640 --> 00:04:07,346
- Gick det bra?
- Ja. Kolla den j�veln i bilen.
3
00:04:24,746 --> 00:04:28,162
- �r du oskadd?
- Ja. Tackar som fr�gar.
4
00:04:28,333 --> 00:04:33,457
Sl�pp mig nu och �ppna d�rren!
Sl�pp b�ssan!
5
00:04:33,838 --> 00:04:36,708
Mitt ben!
6
00:04:36,882 --> 00:04:40,714
Det �r brutet!
7
00:04:40,886 --> 00:04:43,342
Kom hit!
8
00:04:44,515 --> 00:04:49,675
Du vet vad du ska g�ra.
Armarna bakom ryggen!
9
00:04:49,853 --> 00:04:54,681
Mitt ben! Min arm!
10
00:04:54,858 --> 00:04:59,567
- �r armen eller benet brutet?
- Ditt ansikte!
11
00:05:02,699 --> 00:05:06,400
- Kom nu!
- Ta det lugnt.
12
00:05:07,120 --> 00:05:11,165
Sl�pp alla. G�r det!
13
00:05:35,648 --> 00:05:38,933
Helvete!
14
00:05:59,755 --> 00:06:03,835
Stj�l bilen, dra �t helvete.
15
00:06:12,433 --> 00:06:15,055
K�r nu!
16
00:06:23,319 --> 00:06:25,608
Jag sa att jag skulle f� ut dig.
17
00:06:31,619 --> 00:06:34,406
Billy!
18
00:06:38,459 --> 00:06:42,373
Jag skulle ha suttit inne, inte du!
19
00:06:42,546 --> 00:06:46,875
F�rl�ter du mig?
20
00:06:47,050 --> 00:06:52,720
- Jag f�rl�ter dig, Billy.
- Vad bra.
21
00:06:52,889 --> 00:06:59,058
Jag kunde inte haft det h�ngande
�ver mig resten av livet.
22
00:07:39,059 --> 00:07:41,052
Billy...
23
00:07:53,156 --> 00:07:57,617
- Klarar du dig p� det d�r?
- Och whisky.
24
00:07:57,786 --> 00:08:02,163
Jag s�ljer inte k�tt utan whisky.
Vad g�r du h�r uppe?
25
00:08:02,332 --> 00:08:05,866
- Jag jagar.
- I kostym?
26
00:08:08,880 --> 00:08:12,712
- Vad jagar du?
- Rosa flamingor.
27
00:08:12,884 --> 00:08:17,759
Polisen har f�ngat in tolv
av de f�rrymda f�ngarna.
28
00:08:17,930 --> 00:08:24,763
De sex som �r p� fri fot tros
vara bev�pnade och �r farliga.
29
00:08:24,937 --> 00:08:29,682
Har du n�nsin sett en rosa flamingo?
30
00:08:29,858 --> 00:08:35,731
Nej, det har jag inte.
Och kommer aldrig att g�ra det.
31
00:08:35,906 --> 00:08:42,026
- �r du s�ker?
- Jajam�n.
32
00:08:46,750 --> 00:08:48,742
Hur mycket?
33
00:10:42,862 --> 00:10:48,236
- M�ste vi g� och l�gga oss?
- Ja.
34
00:10:48,409 --> 00:10:52,277
Tack f�r den h�r r�ran.
35
00:10:57,168 --> 00:11:00,003
Du b�ddade inte s�ngarna.
36
00:11:00,171 --> 00:11:04,215
Kan vi k�pa ny hund, mamma?
37
00:11:04,383 --> 00:11:07,752
Vi f�r se, gumman. God natt.
38
00:11:10,889 --> 00:11:16,643
- Du ocks�, kompis.
- God natt, mamma.
39
00:11:16,812 --> 00:11:19,385
Sov gott.
40
00:13:23,351 --> 00:13:28,013
- Vem d�pte Gud till Gud?
- Det var Gud.
41
00:13:28,189 --> 00:13:34,690
D�pte Gud sig till "Gud"?
Varf�r inte till Tom eller Charlie?
42
00:13:38,074 --> 00:13:41,277
F�r jag salta det h�r?
43
00:13:43,245 --> 00:13:45,701
Det �r okej.
44
00:13:47,291 --> 00:13:50,826
Det �r ingen fara.
45
00:13:51,003 --> 00:13:54,835
- Det �r dynamiten igen, va?
- Ja.
46
00:13:55,007 --> 00:14:00,084
- Det �r okej. �t din frukost.
- Var �r saltet?
47
00:14:00,262 --> 00:14:05,007
- Det beh�vs inget salt.
- Bara lite.
48
00:14:08,979 --> 00:14:16,725
Har du flyttat saltkaret?
Det h�r �r inte sant...
49
00:14:16,903 --> 00:14:23,700
E.T. tog det. Det gjorde han!
Han var h�r, jag h�rde honom i natt.
50
00:14:23,868 --> 00:14:28,530
- E.T. �r p�hittad.
- Nej d�, han var h�r.
51
00:14:28,706 --> 00:14:33,913
- Mookie, sluta hitta p� saker.
- Det g�r jag inte!
52
00:15:16,211 --> 00:15:20,291
Fr�n din son
Jag �lskar dig. Mookie.
53
00:15:24,385 --> 00:15:28,383
V�rldens b�sta pappa.
54
00:15:31,559 --> 00:15:33,635
"V�rldens b�sta pappa"...
55
00:16:15,518 --> 00:16:20,061
Sam, det �r Billy. Jag �nskar jag
var med och delade p� pengarna.
56
00:16:20,231 --> 00:16:24,311
Om du h�r det h�r,
s� �r allt ditt nu.
57
00:16:24,485 --> 00:16:28,697
Det �r du v�rd, som satt inne
s� l�nge p� grund av mig.
58
00:16:28,864 --> 00:16:31,236
Jag undrar vart jag �r p� v�g.
59
00:16:31,409 --> 00:16:35,987
Chansen �r nog 50-50 f�r
att jag f�r tr�ffa Elvis.
60
00:16:36,163 --> 00:16:42,533
Vad gillade du kostymen?
Ligg l�gt och h�ll dig i skinnet.
61
00:16:42,711 --> 00:16:47,456
Sam... jag �r glad
att jag fick k�nna dig.
62
00:18:08,920 --> 00:18:12,585
Kom in.
63
00:18:12,757 --> 00:18:17,632
Kom in, Lonnie!
Det h�r �r mr Dunston.
64
00:18:18,971 --> 00:18:23,265
- Lonnie Poole.
- Han sk�ter s�kerhetsfr�gor.
65
00:18:23,434 --> 00:18:25,806
Och lantm�teriuppgifter.
66
00:18:28,314 --> 00:18:33,818
- Bry er inte om mig.
- Mr Dunston �r redan informerad.
67
00:18:33,986 --> 00:18:38,315
- Hur g�r det med mrs Anderson?
- Jag tror att vi l�ser det.
68
00:18:38,490 --> 00:18:43,615
Vi beh�ver hennes hus
och Lewis g�rd bredvid hennes.
69
00:18:43,787 --> 00:18:50,833
Det �r 120 tunnland
mitt i anl�ggningen.
70
00:18:52,670 --> 00:18:56,170
Vad har ni
f�r s�kerhetsutbildning?
71
00:18:56,341 --> 00:19:01,299
- Cleveland-polisen.
- Varf�r slutade ni?
72
00:19:01,471 --> 00:19:05,883
- Ta ett kort.
- Ta ett.
73
00:19:06,767 --> 00:19:09,056
Ta ett kort nu.
74
00:19:11,522 --> 00:19:16,350
Har du det? Stoppa in det i leken.
75
00:19:19,029 --> 00:19:23,027
Knullar du det d�r
fruntimret Anderson?
76
00:19:23,200 --> 00:19:29,404
Det ang�r fan inte dig!
- Vem �r han?
77
00:19:29,581 --> 00:19:33,579
Jag menade inget illa. F�rl�t.
78
00:19:39,216 --> 00:19:43,427
- Var det h�r ditt kort?
- Nej.
79
00:19:44,429 --> 00:19:48,047
Jag har tappat greppet.
80
00:19:48,892 --> 00:19:54,478
Lonnie, �terg� till ditt arbete nu.
81
00:19:56,774 --> 00:20:00,854
Kul att tr�ffas, Lonnie.
Beklagar det d�r.
82
00:20:01,028 --> 00:20:06,105
Jag �r inte f�r optimistisk ifr�ga
om v�r unge v�ns framg�ngar.
83
00:20:06,283 --> 00:20:10,530
Vissa mark�gare kan bli
sv�ra n�tter att kn�cka.
84
00:20:10,704 --> 00:20:13,908
D� anv�nder vi hammare.
85
00:20:55,915 --> 00:20:59,414
- Det var trevligt.
- Det var det.
86
00:21:03,339 --> 00:21:09,792
- Har han varit h�r igen?
- Jag vill inte prata om det, Lonnie.
87
00:21:09,970 --> 00:21:14,762
De spr�nger vid Braemers igen.
F�rvandlar allt till en sj�.
88
00:21:14,933 --> 00:21:20,972
Ja, hela huset skakar. �n sen?
89
00:21:21,148 --> 00:21:27,268
De d�r typerna... N�r de vill
ha n�t kan de bli h�rdh�nta.
90
00:21:27,446 --> 00:21:32,321
Vad �r det du s�ger? Jag bor h�r.
91
00:21:32,492 --> 00:21:37,652
- De skr�mmer inte mig.
- Du �r fantastisk.
92
00:21:37,831 --> 00:21:42,539
- Vi ses.
- Jag sl�pper inte mitt hem.
93
00:22:42,226 --> 00:22:46,390
E.T., �r det du?
94
00:23:39,991 --> 00:23:43,276
Varf�r kastade du inte
tillbaka bollen?
95
00:23:43,452 --> 00:23:47,320
- Kom du ner fr�n yttre rymden?
- Nej.
96
00:23:47,498 --> 00:23:52,788
Varf�r har du pistol? �r du skurk?
97
00:23:52,962 --> 00:23:57,670
Nej.
98
00:23:57,841 --> 00:24:01,459
- Tycker du om tuttar?
- Ibland.
99
00:24:01,637 --> 00:24:04,970
Jag tycker de �r j�tte�ckliga.
100
00:24:05,140 --> 00:24:12,388
Jag heter Mike, men alla kallar
mig Mookie. Vad heter du?
101
00:24:12,564 --> 00:24:14,556
Sam.
102
00:24:15,525 --> 00:24:21,610
- Vi ses i morgon, Sam. Okej?
- Jag �r kanske inte h�r i morgon.
103
00:24:36,295 --> 00:24:40,163
Vet du inte hur man g�r upp eld?
104
00:24:42,009 --> 00:24:46,837
Elden m�ste f� luft,
annars brinner det inte.
105
00:24:51,727 --> 00:24:54,930
- Ska du laga mat?
- En biff.
106
00:24:55,105 --> 00:25:00,182
Jag f�r den. Jag lagar den �t dig.
107
00:25:02,362 --> 00:25:05,114
Mookie?
108
00:25:06,533 --> 00:25:12,536
- M�ste du f�rst�ra allt?
- Jag f�r vara h�r. S� f�rs�k inte.
109
00:25:12,706 --> 00:25:17,367
Min syster Bree. - Det �r Sam.
Jag ska laga en biff �t honom.
110
00:25:17,544 --> 00:25:23,167
- Pappa brukade l�ta mig laga mat.
- Det minns du inte.
111
00:25:23,341 --> 00:25:28,252
- Du var f�r liten. Har mamma sagt!
- Jag minns.
112
00:25:28,846 --> 00:25:33,389
- Var �r er pappa nu?
- D�d. Han fick en n�rdism.
113
00:25:33,559 --> 00:25:36,893
En aneurysm! Vet du ingenting?
114
00:25:37,062 --> 00:25:42,851
- Han ligger p� kyrkog�rden.
- Nej d�!
115
00:25:45,779 --> 00:25:49,777
- Mookie, Bree?
- Vi m�ste g�. Hej d�, Sam.
116
00:25:55,622 --> 00:26:00,083
- S�g inte att ni s�g mig h�r.
- Varf�r inte?
117
00:26:00,252 --> 00:26:05,542
- Han vill inte att vi g�r det.
- Jag s�ger det till mamma.
118
00:26:05,715 --> 00:26:10,128
- D� s�ger jag att du r�ker.
- Det g�r jag inte.
119
00:26:35,619 --> 00:26:39,783
Mamma... Vad har h�nt med honom?
120
00:26:49,466 --> 00:26:52,337
Stick!
121
00:26:59,476 --> 00:27:01,801
Vilka �r de, mamma?
122
00:27:04,773 --> 00:27:09,897
Ligg kvar!
- Ni skr�mmer mina barn!
123
00:27:10,987 --> 00:27:16,610
- Kom ut fr�n bilen!
- L�t dem vara.
124
00:27:18,494 --> 00:27:21,412
Sam...
125
00:27:21,580 --> 00:27:28,330
- Vem fan �r du?
- Parkeringsvakten. Ni st�r kunderna.
126
00:27:39,181 --> 00:27:41,220
Kom d�.
127
00:28:19,553 --> 00:28:22,554
Stanna d�r.
128
00:28:24,892 --> 00:28:30,895
- Vem �r du?
- Han �r min kompis, han heter Sam.
129
00:28:37,237 --> 00:28:42,195
Ska du bara l�ta honom st� d�r?
130
00:28:44,870 --> 00:28:49,366
- Vad jagar du?
- Hjort, f�r det mesta.
131
00:28:49,541 --> 00:28:53,490
Det �r inte hjortjakt nu.
132
00:28:53,670 --> 00:28:59,008
- Och kanin.
- Vi har gott om kaniner, mamma.
133
00:28:59,175 --> 00:29:03,469
- Ingen f�r jaga p� min mark.
- Jag brukar mest t�lta.
134
00:29:03,638 --> 00:29:06,888
Ingen f�r t�lta heller.
135
00:29:09,227 --> 00:29:14,766
- Vilka var de d�r typerna?
- G� upp och l�gg er, ungar.
136
00:29:14,940 --> 00:29:18,938
- Bara en liten stund till?
- Nej, kom nu.
137
00:29:23,782 --> 00:29:28,824
- Vi sa inte godnatt till Sam.
- S�g godnatt och kom sen.
138
00:29:39,798 --> 00:29:42,799
Jag kommer strax.
139
00:29:48,139 --> 00:29:52,433
- Varifr�n kommer du?
- Quebec.
140
00:29:52,602 --> 00:29:56,646
Vad g�r du d�r?
141
00:29:58,441 --> 00:30:03,150
- Vad spelar det f�r roll?
- Det �r en oskyldig fr�ga.
142
00:30:05,114 --> 00:30:09,823
Jag �r advokat.
143
00:30:09,994 --> 00:30:15,236
- Var har du l�rt dig sl�ss s� d�r?
- P� juristlinjen.
144
00:30:15,416 --> 00:30:23,210
- Vilka �r de d�r typerna?
- Tjuvj�gare, misst�nker jag.
145
00:30:25,801 --> 00:30:28,339
Tack f�r kaffet.
146
00:30:32,557 --> 00:30:35,558
Adj� d�.
147
00:30:43,026 --> 00:30:45,813
V�nta!
148
00:30:49,365 --> 00:30:54,027
Du kan sova i min lada
en natt eller tv� om du vill.
149
00:30:55,538 --> 00:30:58,539
Nej tack.
150
00:30:58,708 --> 00:31:04,662
- Du kan jaga s� mycket du vill h�r.
- Du till�t ju inte jakt.
151
00:31:04,839 --> 00:31:09,963
- Jag har �ndrat mig.
- �r du r�dd att de kommer tillbaka?
152
00:31:11,220 --> 00:31:16,973
- Gl�m det.
- V�nta! Hur mycket?
153
00:31:17,142 --> 00:31:20,926
Hur mycket f�r ladan?
154
00:31:21,104 --> 00:31:27,937
- Du beh�ver inte betala.
- �r du s�ker?
155
00:31:47,046 --> 00:31:53,250
Akta dig!
Bree, jag har ju sagt �t dig.
156
00:31:53,427 --> 00:31:58,967
Du f�r inte springa ut framf�r
bilen s� d�r. Det �r inte roligt.
157
00:31:59,141 --> 00:32:01,810
Jag kommer strax.
158
00:32:09,443 --> 00:32:14,603
Hej. Jag t�nkte att du kanske
ville ha de h�r kl�derna.
159
00:33:10,585 --> 00:33:14,749
- Vem fan �r du?
- En av Clydies v�nner.
160
00:33:14,923 --> 00:33:18,837
- Vad heter du?
- Sam.
161
00:33:19,010 --> 00:33:23,968
- Har du n�n slags legimation d�r?
- Ja d�.
162
00:33:31,189 --> 00:33:34,522
- Lonnie?
- Jag �r naken.
163
00:33:34,692 --> 00:33:40,861
- Det st�r inte mig. - Vem �r han?
- Vad h�ller du p� med?
164
00:33:41,032 --> 00:33:44,365
Han �r min kusin...fr�n Quebec.
165
00:33:44,535 --> 00:33:49,078
- Han sa att han var din v�n.
- Min brylling p� mammas sida.
166
00:33:49,248 --> 00:33:55,037
Vad �r det med dig? Det h�r �r
l�jligt. Stoppa ner vapnet.
167
00:33:58,215 --> 00:34:01,050
Ledsen.
168
00:34:01,218 --> 00:34:05,050
Kan jag f� prata med dig?
169
00:34:57,105 --> 00:35:02,444
- Vill du ha mer?
- Ja. Tack.
170
00:35:10,118 --> 00:35:13,154
Kan du skicka saltet?
171
00:35:25,633 --> 00:35:31,885
Den gamla hojen i ladan...
Jag vill k�pa den.
172
00:35:32,056 --> 00:35:35,756
- Vad betalar du f�r den?
- Jag vet inte. 200?
173
00:35:35,935 --> 00:35:42,103
-300. Det �r mitt sista bud.
- K�r till.
174
00:35:43,817 --> 00:35:48,728
- Ska du �ka iv�g p� den?
- Jag m�ste fixa den f�rst.
175
00:35:48,906 --> 00:35:53,484
Den �r f�r kass f�r att bli fixad.
176
00:35:57,372 --> 00:36:01,619
Han har stor penis.
177
00:36:01,793 --> 00:36:07,463
- Det har han.
- Han tv�ttade sig i dammen.
178
00:36:10,218 --> 00:36:15,010
Han har en normalstor penis.
Jag har sett den.
179
00:36:15,181 --> 00:36:20,341
- Redan?
- Nu pratar vi inte mer om penisar.
180
00:36:20,520 --> 00:36:24,268
- Ska du sova i hennes s�ng?
- Sluta nu!
181
00:36:24,440 --> 00:36:28,983
Ingen utom jag ska sova i min s�ng.
182
00:37:01,726 --> 00:37:08,440
Har du �ngrat dig?
Vill du hj�lpa mig?
183
00:37:18,743 --> 00:37:23,155
Det �r ett j�kligt bra bud.
Ingen annan kan erbjuda er det.
184
00:37:23,331 --> 00:37:28,621
Jag s�ljer inte till n�n annan.
Jag vill inte s�lja alls.
185
00:37:31,422 --> 00:37:35,633
Mrs Anderson, jag k�nner till
er ekonomiska situation.
186
00:37:35,801 --> 00:37:42,420
Det �r lite ofint, men ni klarar
kanske inte betalningarna.
187
00:37:42,599 --> 00:37:46,679
Och d� m�ste banken
s�ga upp l�nen.
188
00:37:46,853 --> 00:37:53,816
F�r att ni k�pt in er i banken.
De gjorde aldrig s�nt f�rut.
189
00:37:53,985 --> 00:37:57,235
Det tar en m�nad
att s�ga upp l�nen.
190
00:37:57,405 --> 00:38:01,106
Hon skaffar advokat.
Han kan g� i svarom�I.
191
00:38:01,284 --> 00:38:06,989
Det f�rsenar allt n�gra m�nader.
D� f�r ni dra det inf�r r�tta.
192
00:38:07,165 --> 00:38:12,076
Om du inte vill s�lja, s�lj inte.
193
00:38:12,253 --> 00:38:18,125
- F�rl�t mig... Vem �r du?
- Min kusin Sam.
194
00:38:18,300 --> 00:38:23,508
Franklin Hale.
Vad roligt att tr�ffas.
195
00:38:25,516 --> 00:38:31,139
Tack d�, mrs Anderson.
- Mina herrar, ska vi...?
196
00:38:39,321 --> 00:38:42,487
Visst �r det otroligt?
197
00:38:42,699 --> 00:38:48,618
En liten kvinna p� ett vetef�lt,
och vad g�r hon?
198
00:38:48,788 --> 00:38:51,623
Hon sabbar allt.
199
00:38:54,294 --> 00:38:58,837
Projektet som jag f�reslagit
�r ett av de st�rsta i sitt slag.
200
00:39:00,008 --> 00:39:06,176
Det representerar en investering
i ert samh�lle p� en miljard dollar.
201
00:39:06,347 --> 00:39:11,341
Det vi pratar om
�r natursk�na v�rden.
202
00:39:11,519 --> 00:39:17,023
Jag m�ste s�ga att er dal...
203
00:39:17,191 --> 00:39:24,855
Det �r en av de i s�rklass
vackraste platser jag n�nsin sett.
204
00:39:25,032 --> 00:39:32,410
Min firma skulle inte dr�mma om
att sk�nda s�n sk�nhet.
205
00:39:32,581 --> 00:39:36,744
Men stadens mark kan anv�ndas
mycket mer effektivt.
206
00:39:36,918 --> 00:39:41,545
P� ett s�tt som gynnar alla.
Jag garanterar...
207
00:39:41,715 --> 00:39:46,756
Ni borde sk�mmas, allihopa!
Som s�ljer ert familjearv.
208
00:39:46,928 --> 00:39:50,760
Bygg er golfbana runt mig.
Jag s�ljer inte!
209
00:39:50,932 --> 00:39:55,677
L�t honom tala.
Han har r�tt att yttra sig.
210
00:39:55,853 --> 00:40:01,144
Min b�ste herre, s�na h�r
projekt m�ts alltid av protester.
211
00:40:01,317 --> 00:40:09,859
Men er folkvalda kommunledning
f�rst�r hur kloka mina id�er �r.
212
00:40:10,034 --> 00:40:15,075
Det struntar jag i. Jag vet
vilka metoder ni har anv�nt.
213
00:40:15,247 --> 00:40:18,912
- Jag best�mmer �ver min mark!
- Det �r okej, Tom.
214
00:40:19,084 --> 00:40:24,375
- De kan inte tvinga oss att s�lja.
- �r du s�ker p� det, Clydie?
215
00:40:26,091 --> 00:40:30,420
Nu g�r vi.
216
00:40:44,984 --> 00:40:49,563
Sam! N�t har h�nt! Vakna!
217
00:40:53,451 --> 00:40:56,156
Det �r v�r grannes lada!
218
00:41:00,958 --> 00:41:06,332
V�ck din mamma, Mookie.
Be henne ringa brandk�ren.
219
00:41:16,473 --> 00:41:19,842
- �r du oskadd?
- Min man �r d�r inne.
220
00:41:20,018 --> 00:41:24,312
- Stanna d�r!
- Sn�lla, hj�lp honom!
221
00:41:29,778 --> 00:41:32,862
Jag hj�lper dig!
222
00:41:37,827 --> 00:41:40,828
Ta den d�r!
223
00:42:26,291 --> 00:42:29,541
Br�nsletankarna! De exploderar!
224
00:42:35,133 --> 00:42:37,209
Tillbaka!
225
00:42:41,305 --> 00:42:45,137
- Herregud!
- Br�nsletankarna exploderar!
226
00:42:47,687 --> 00:42:49,893
Tillbaka!
227
00:43:46,118 --> 00:43:49,321
Det �r ingen fara.
228
00:44:03,093 --> 00:44:09,760
- Br�nde du dig?
- Nej, jag hade tur.
229
00:44:09,933 --> 00:44:14,262
Sam, ska du �ka hem nu?
230
00:44:17,023 --> 00:44:21,436
- Stannar du?
- Ett tag.
231
00:44:21,611 --> 00:44:25,229
Du �ker v�l hem n�n g�ng, va?
232
00:44:28,993 --> 00:44:36,657
Sam? Jag minns inte min pappa.
Inte som jag s�ger att jag g�r.
233
00:44:39,086 --> 00:44:42,835
Det �r okej.
234
00:44:44,049 --> 00:44:47,999
Bra gjort att uppt�cka elden.
235
00:44:48,178 --> 00:44:53,884
- Jag var inte r�dd.
- Jag vet.
236
00:44:57,646 --> 00:45:01,145
God natt.
237
00:45:11,534 --> 00:45:17,703
Jag har bott ensam h�r ute
sen min man dog.
238
00:45:18,416 --> 00:45:22,200
Jag trodde att jag kunde
hantera allt.
239
00:45:22,378 --> 00:45:27,835
Varf�r s�ger jag det till dig?
Jag k�nner dig inte ens.
240
00:45:28,009 --> 00:45:30,879
Sam...
241
00:45:33,097 --> 00:45:37,558
- Heter du verkligen det?
- Ja.
242
00:45:41,105 --> 00:45:45,398
Ibland blir man bara s� tr�tt.
243
00:45:47,277 --> 00:45:53,565
Jag m�r bra i morgon.
I morgon blir allt b�ttre.
244
00:46:52,466 --> 00:46:57,009
- Vad �r det h�r till?
- Till bromsarna.
245
00:46:57,178 --> 00:47:01,971
- Och det h�r?
- T�tningsmassa till packningar.
246
00:47:02,142 --> 00:47:06,638
- Vad jobbar du p� f�r bil?
- Det �r en motorcykel.
247
00:47:07,730 --> 00:47:12,060
- En vad d�?
- En motorcykel.
248
00:47:13,403 --> 00:47:17,352
Du �r inte h�rifr�n, va?
249
00:47:17,532 --> 00:47:21,399
- Inte du heller.
- Nej, just det.
250
00:47:21,577 --> 00:47:27,662
Du �r kanadensaren som drog ut
Tom Lewis fr�n hans brinnande lada.
251
00:47:27,833 --> 00:47:31,831
- Du �r han.
- Han r�ddade alla h�starna med.
252
00:47:32,004 --> 00:47:38,007
Gjorde du? Oj, oj!
Det m�ste ha varit h�ftigt.
253
00:47:38,177 --> 00:47:40,668
Vad �r det f�r sort?
254
00:47:40,846 --> 00:47:45,389
Vad �r det f�r motorcykel
du jobbar med?
255
00:47:45,559 --> 00:47:48,476
En Triumph.
256
00:47:48,645 --> 00:47:53,354
S�na hojar g�r de inte l�ngre, va?
257
00:47:53,525 --> 00:47:57,225
Nej, det g�r de inte.
258
00:47:59,072 --> 00:48:02,192
Nu g�r vi.
259
00:48:05,370 --> 00:48:10,078
Vi ses.
Lycka till med motorcykeln.
260
00:48:16,672 --> 00:48:21,299
- Kan jag l�ra mig k�ra den?
- Jag kan visa dig nu.
261
00:48:21,469 --> 00:48:25,466
Jag vill inte veta.
Bara s� du vet vad du g�r.
262
00:48:25,639 --> 00:48:29,767
- Ni f�r inte �ka dit.
- Jag trodde snuten var k�pt.
263
00:48:29,935 --> 00:48:34,727
- Han fick pengar, men jag vet inte.
- Oroa dig inte f�r det du.
264
00:48:34,898 --> 00:48:38,433
- Vem oroar sig?
- Bra.
265
00:48:39,277 --> 00:48:43,571
- �r det d�r ditt kort?
- Ja. Hur bar du dig �t?
266
00:48:43,740 --> 00:48:45,733
Trolleri.
267
00:48:49,663 --> 00:48:54,408
- Mamma, �r det ditt br�llop?
- Ja.
268
00:49:02,091 --> 00:49:05,543
Kom in. Ska du ha kaffe?
269
00:49:05,720 --> 00:49:10,465
Sam, det d�r �r min pappa.
Kom och titta p� honom.
270
00:49:27,950 --> 00:49:35,826
- Varf�r b�r pappa dig s� d�r?
- Det �r vad brudgummen g�r.
271
00:49:37,000 --> 00:49:43,453
Han b�r iv�g sin fru s� att de kan
b�rja sitt nya liv tillsammans.
272
00:49:44,966 --> 00:49:48,382
- Det �r jag.
- S� liten.
273
00:50:14,578 --> 00:50:17,781
Han kysste nog bra.
274
00:50:20,667 --> 00:50:23,337
Ja, det gjorde han.
275
00:50:48,069 --> 00:50:51,354
Det �r v�ldigt vackert h�r.
276
00:50:53,908 --> 00:51:00,657
Det �r M�ndalen.
Det kallade vi den.
277
00:51:00,831 --> 00:51:04,532
K�nner du violdoften?
278
00:51:05,586 --> 00:51:10,212
Det finns ingen vackrare doft
�n den fr�n violer.
279
00:51:16,221 --> 00:51:21,428
Du �r inte van vid allt det h�r.
280
00:51:23,353 --> 00:51:28,062
- Du �r v�l inte gift?
- Jag har varit.
281
00:51:28,233 --> 00:51:31,898
F�r l�nge sen.
282
00:51:45,208 --> 00:51:48,908
Du saknar din man, va?
283
00:51:52,465 --> 00:51:59,381
Jo...vissa dagar saknar jag
honom j�ttemycket.
284
00:52:06,020 --> 00:52:10,017
Vill du sova i mitt rum i natt?
285
00:52:18,657 --> 00:52:22,904
Du �r en mycket speciell kvinna.
286
00:52:27,499 --> 00:52:31,662
Vi ses i morgon.
287
00:53:34,272 --> 00:53:40,357
- Klockan �r mycket, Lonnie.
- Inte mer �n den brukar vara.
288
00:53:46,992 --> 00:53:53,161
- Vad �r det?
- Jag k�nner inte f�r det.
289
00:53:55,876 --> 00:54:01,215
�r ungarna vakna? Vad �r det d�?
290
00:54:01,381 --> 00:54:06,886
- �r du uppr�rd f�r det med ladan?
- Det handlar inte om ladan.
291
00:54:07,054 --> 00:54:12,510
Vad handlar det om d�?
Klura ut det och l�t mig f� veta!
292
00:54:25,780 --> 00:54:29,445
Nu odlar hon inte mycket h�r!
293
00:56:07,545 --> 00:56:10,546
J�vla as!
294
00:56:17,847 --> 00:56:21,595
Strike tre. Du �r ute!
295
00:56:26,689 --> 00:56:32,525
Jag vet inte vad ni vet om aff�rer,
men s�nt h�r kan bli invecklat.
296
00:56:32,695 --> 00:56:40,026
Har jag inte hennes mark p� fredag
f�rlorar jag mina bygglov.
297
00:56:40,202 --> 00:56:44,828
F�rlorar jag mina bygglov
g�r jag i konkurs.
298
00:56:44,998 --> 00:56:49,744
Om du och dina hantlangare
inte f�r henne att s�lja-
299
00:56:49,920 --> 00:56:53,538
- f�r jag hitta n�n som kan.
300
00:57:20,074 --> 00:57:26,408
- Vad fick du veta om honom?
- Ja, han �r inte hennes kusin.
301
00:57:26,580 --> 00:57:29,415
Bra, Lonnie.
302
00:57:29,583 --> 00:57:34,743
Jag struntar i vem han �r.
Den j�veln b�rjar reta mig.
303
00:57:34,922 --> 00:57:41,256
Jag k�r dit och �vertalar honom
att inte stanna.
304
00:57:41,428 --> 00:57:45,924
Som en personlig tj�nst,
l�t mig b�rja med honom.
305
00:57:47,976 --> 00:57:50,597
�r det sant?
306
00:57:52,647 --> 00:57:54,640
Visst.
307
00:58:11,582 --> 00:58:16,244
- Clydie �r inte hemma.
- Jag vet.
308
00:58:16,420 --> 00:58:23,134
- Jag s�g aldrig din legitimation.
- Jag trodde det var avklarat.
309
00:58:23,302 --> 00:58:27,382
Upp med h�nderna mot d�rren. Nu!
310
00:58:32,519 --> 00:58:35,473
S�ra p� benen.
311
00:58:36,481 --> 00:58:40,811
- Griper du mig?
- Kanske det.
312
00:58:44,322 --> 00:58:48,818
- F�r vad d�?
- Det har jag inte best�mt �n.
313
00:58:56,417 --> 00:58:59,833
Varf�r l�mnar du henne inte ifred?
314
00:59:00,004 --> 00:59:06,505
Du sabbar allt!
F�r allas skull, stick h�rifr�n!
315
00:59:14,226 --> 00:59:19,849
Om du brydde dig om henne
hade du inte gjort s� h�r.
316
01:00:02,023 --> 01:00:04,774
Sam?
317
01:00:06,235 --> 01:00:10,019
Vad har h�nt?
318
01:00:18,414 --> 01:00:24,249
Har det n�t att g�ra med det
som h�nde i natt?
319
01:00:27,464 --> 01:00:32,755
- Vem gjorde s� h�r med dig?
- Det var personligt.
320
01:00:33,887 --> 01:00:38,762
Varf�r h�ller du p� s� h�r?
Varf�r pratar du inte med mig?
321
01:00:41,936 --> 01:00:44,558
Jag vet inte vem du �r
och vad du g�r h�r.
322
01:00:44,731 --> 01:00:49,439
- Vill du att jag ska sticka?
- Ja.
323
01:00:50,319 --> 01:00:52,989
Nej...
324
01:00:53,156 --> 01:00:56,406
Jag vet inte.
325
01:01:01,956 --> 01:01:05,788
Jag vet inte vad jag vill.
326
01:01:10,923 --> 01:01:14,588
Och jag vet inte vad jag g�r.
327
01:02:44,722 --> 01:02:50,262
- Hej, gubben. Var �r din syster?
- Hon leker n�nstans. Var �r Sam?
328
01:02:50,436 --> 01:02:54,303
- Han sover fortfarande.
- Han �r inte i ladan.
329
01:02:55,774 --> 01:03:00,567
- Han sov i mitt rum.
- Hela natten?
330
01:03:00,738 --> 01:03:07,274
- Bra! F�r jag g� till honom?
- L�t honom sova n�gra timmar till.
331
01:03:07,452 --> 01:03:12,280
N�gra timmar till?
Vad har du gjort med honom?
332
01:03:26,429 --> 01:03:32,016
Hejsan.
Tillh�r den h�r lilla flickan dig?
333
01:03:32,185 --> 01:03:36,597
- Bree, vad har du gjort?
- Han ville leka med mig.
334
01:03:36,773 --> 01:03:43,309
Han kan dra ut ett f�rtrollat kort
ur mitt �ra.
335
01:03:44,405 --> 01:03:51,119
- Hon borde inte r�nna runt s� d�r.
- K�nner jag dig?
336
01:03:52,121 --> 01:03:56,165
G� in.
337
01:04:01,171 --> 01:04:03,792
Hej d�!
338
01:04:06,301 --> 01:04:10,299
Jag �r f�rv�nad �ver att du �r kvar.
339
01:04:10,472 --> 01:04:15,466
- Nej, det �r du inte.
- Jo, det �r jag.
340
01:04:18,855 --> 01:04:23,813
Ser jag dig i n�rheten av henne
eller barnen, d�dar jag dig.
341
01:04:27,864 --> 01:04:35,029
Du verkar vara en klyftig kille.
Hon �r inte v�rd det.
342
01:04:35,204 --> 01:04:41,325
N�r det blir allvar f�r du inte
tampas med en nolla till sheriff.
343
01:04:41,502 --> 01:04:45,879
Du f�r tampas med mig.
344
01:04:46,048 --> 01:04:51,006
Det ser jag fram emot.
345
01:04:52,346 --> 01:04:55,430
Jag ocks�.
346
01:05:02,314 --> 01:05:08,815
- Au revoir.
- Ja, f�r stunden.
347
01:05:40,976 --> 01:05:44,559
FBl l�mnade nyss mitt kontor.
348
01:05:47,566 --> 01:05:53,438
- Vad vill du?
- Jag vet vem du �r.
349
01:05:53,614 --> 01:05:59,568
Jag ska g�ra alla en tj�nst.
Ge dig iv�g men g�r det nu.
350
01:05:59,744 --> 01:06:06,458
- Annars kan jag inte hj�lpa dig.
- Clydie och det h�r st�llet d�?
351
01:06:06,626 --> 01:06:11,122
Du g�r det v�rre f�r henne
�n det var t�nkt att bli.
352
01:06:11,297 --> 01:06:17,086
Om du bryr dig om henne,
sticker du.
353
01:06:41,660 --> 01:06:45,527
Herregud...
354
01:07:00,679 --> 01:07:07,297
Jag var tjuv. Vi r�nade en bank
och en v�ktare blev skjuten.
355
01:07:08,603 --> 01:07:13,810
- Du �r allts� en m�rdare.
- Nej.
356
01:07:18,696 --> 01:07:25,149
En grabb, Billy...
Jag tog med honom p� n�gra st�tar.
357
01:07:25,327 --> 01:07:32,374
V�ktaren skulle precis skjuta mig.
Billy sk�t honom, men de tog mig.
358
01:07:32,543 --> 01:07:38,663
Fan ta dig! Du hade ingen r�tt
att tr�nga in i v�ra liv!
359
01:07:45,180 --> 01:07:50,684
- Du m�ste ge dig iv�g.
- Du f�rlorar det h�r st�llet.
360
01:07:50,852 --> 01:07:56,890
Nej, det g�r jag inte.
Jag kan ta vara p� mig.
361
01:07:58,109 --> 01:08:02,570
Jag klarade mig bra
innan du kom hit.
362
01:08:02,739 --> 01:08:06,688
Jag har varit ensam mycket l�nge.
363
01:08:06,868 --> 01:08:10,533
Det har jag ocks�.
364
01:09:15,059 --> 01:09:20,266
Clydie, jag t�nkte att det var
l�ttare att tala till dig p� band.
365
01:09:20,439 --> 01:09:23,274
Men nu vet jag inte.
366
01:09:29,907 --> 01:09:33,026
Det �r ju suver�nt, Lonnie.
367
01:09:33,201 --> 01:09:37,828
Varf�r sl�ppte du honom? Du hade
varit k�nd om du hade gripit honom.
368
01:09:37,998 --> 01:09:43,584
Det �r inte l�ge att ha en massa
poliser och FBl-agenter h�r nu.
369
01:09:43,753 --> 01:09:49,459
- Helt r�tt.
- Lonnie, du t�nker alltid.
370
01:09:49,634 --> 01:09:54,296
Det borde inte vara sv�rt
att kn�cka mrs Anderson nu.
371
01:09:54,472 --> 01:10:00,142
- Jag b�rjar med det direkt.
- Tack, Lonnie.
372
01:10:08,069 --> 01:10:12,611
Jag struntar i om han stuckit.
Jag tror att han �r farlig.
373
01:10:12,781 --> 01:10:16,150
Jag ocks�.
374
01:10:16,327 --> 01:10:20,276
Vi f�r hantera det h�r sj�lva.
375
01:10:33,552 --> 01:10:38,509
- Hej, Pete. Vad nytt med dig?
- Ingenting.
376
01:10:39,766 --> 01:10:44,143
Hall�? Urs�kta.
377
01:10:44,312 --> 01:10:49,188
�r motorcykeln d�r ute din?
378
01:10:49,359 --> 01:10:53,439
- Har du renoverat den sj�lv?
- Den beh�vde bara fixas till.
379
01:10:53,613 --> 01:10:57,231
- Varifr�n kommer du?
- Quebec.
380
01:10:57,408 --> 01:11:03,612
- K�rde du hit p� den fr�n Kanada?
- Ja.
381
01:11:05,082 --> 01:11:10,207
- Du m�ste vara en duktig mekaniker.
- Kaffe?
382
01:11:13,340 --> 01:11:18,583
Ska du ha n�n mat?
Dagens r�tt �r k�ttf�rslimpa.
383
01:11:18,762 --> 01:11:23,223
Annars kan du ta
resten av hans biff.
384
01:11:37,572 --> 01:11:40,324
Mookie?
385
01:11:44,078 --> 01:11:50,579
Clydie, jag t�nkte att det var
l�ttare att tala till dig p� band.
386
01:11:51,085 --> 01:11:54,205
Men nu vet jag inte.
387
01:11:54,380 --> 01:11:58,460
Jag kan inte g�ra det ogjort,
hur mycket jag �n �ngrar det.
388
01:11:58,634 --> 01:12:05,799
Mookie f�r h�ra saker om mig.
Det mesta �r inte sant.
389
01:12:05,974 --> 01:12:08,845
S�g hej d� till honom fr�n mig.
390
01:12:09,019 --> 01:12:14,559
Jag ville inte s�ra n�n,
framf�rallt inte honom.
391
01:15:54,655 --> 01:15:58,189
Det j�vla aset!
392
01:15:58,366 --> 01:16:00,692
F� hit en helikopter!
393
01:16:41,867 --> 01:16:45,366
- Vad g�r du?
- L�ser.
394
01:16:45,537 --> 01:16:49,535
- Vi l�ser aldrig.
- Fr�n och med nu.
395
01:16:49,708 --> 01:16:53,408
Mamma, �r du r�dd f�r n�t?
396
01:16:53,670 --> 01:16:58,877
Jag �r bara f�rsiktig. Det �r inte
det samma som att vara r�dd.
397
01:17:15,691 --> 01:17:18,692
Clydie...
398
01:17:35,878 --> 01:17:38,084
Kentucky Avenue.
399
01:17:38,255 --> 01:17:42,039
- Vem har den?
- Ingen.
400
01:17:42,801 --> 01:17:46,086
En sexa. Var �r jag?
401
01:17:49,432 --> 01:17:54,260
- Spring!
- Ta ungarna!
402
01:17:56,356 --> 01:17:59,807
Vad vill ni?
403
01:18:06,282 --> 01:18:08,275
Jack, prova trappan i st�llet.
404
01:18:17,001 --> 01:18:22,541
- Bree, g� upp.
- �ppna d�rren! �ppna d�rrj�veln!
405
01:18:24,300 --> 01:18:28,297
- Jag h�mtar hj�lp.
- Du trillar ner.
406
01:18:28,470 --> 01:18:31,140
Jag har gjort det f�rut.
407
01:18:40,649 --> 01:18:44,018
- Mamma!
- Bree...
408
01:18:45,403 --> 01:18:51,323
- Pojken hoppade ut genom f�nstret.
- Sn�lla, skada inte mina barn.
409
01:19:05,298 --> 01:19:08,298
Clydie?
410
01:19:23,690 --> 01:19:27,770
- Vad �r det?
- Lonnie!
411
01:19:31,073 --> 01:19:33,990
Hitta den andra ungen nu.
412
01:19:50,884 --> 01:19:53,505
H�r �r jag, din feta sopa!
413
01:20:09,360 --> 01:20:11,898
Kom fram, grabben.
414
01:20:14,114 --> 01:20:17,898
Kom nu, jag vill dig inget illa.
415
01:20:45,687 --> 01:20:49,435
- Sam?
- Stanna h�r.
416
01:20:52,610 --> 01:20:57,486
Jag ska d�da den lille j�veln.
417
01:21:08,125 --> 01:21:12,253
Inga fler hot, inget mer skitsnack.
418
01:21:12,421 --> 01:21:18,506
Du vet varf�r vi kom hit.
Jag ska inte skada henne.
419
01:21:20,804 --> 01:21:23,805
Du stannar d�r och h�ller tyst!
420
01:21:23,974 --> 01:21:28,102
Jag �r tr�tt p� den h�r stan!
Jag vill hem.
421
01:21:28,270 --> 01:21:32,682
Skriv p� det j�vla kontraktet nu!
H�r �r pennan, skriv p� nu.
422
01:21:32,857 --> 01:21:37,436
- Beklagar att det blev s� h�r.
- Skriv h�r.
423
01:21:37,612 --> 01:21:41,444
- Utm�rkt.
- Dra �t helvete.
424
01:21:46,662 --> 01:21:49,663
Stick nu!
425
01:21:49,832 --> 01:21:54,660
- Det h�r �r mitt hus!
- Vi kan inte g� f�re branden.
426
01:21:58,007 --> 01:22:03,167
- Jag v�gar inte ta risken.
- Al, g�r du det?
427
01:22:16,024 --> 01:22:19,358
Passa henne!
428
01:22:26,868 --> 01:22:30,284
Var �r han?
429
01:23:57,498 --> 01:24:00,333
Upp med dig!
430
01:24:38,954 --> 01:24:42,999
Sam!
431
01:24:43,167 --> 01:24:46,867
L�t honom vara!
432
01:25:31,797 --> 01:25:36,293
- Sam...
- �r du oskadd?
433
01:25:36,469 --> 01:25:38,710
H�ll dig bakom mig.
434
01:26:20,011 --> 01:26:23,214
Au revoir, ditt as.
435
01:26:27,393 --> 01:26:31,640
- Clydie?
- Sam!
436
01:26:31,814 --> 01:26:35,646
- Kom inte n�rmare.
- Sl�pp henne.
437
01:26:35,818 --> 01:26:39,767
T�nk inte ens tanken.
438
01:26:47,913 --> 01:26:52,740
Sl�pp vapnet!
Sl�pp vapnet och det nu!
439
01:26:54,961 --> 01:26:57,748
Sl�pp vapnet!
440
01:27:01,801 --> 01:27:06,095
- Bree?
- Mamma!
441
01:27:07,891 --> 01:27:14,094
- H�ll h�nderna �ver huvudet.
- Jag �ger halva den h�r dalen.
442
01:27:14,272 --> 01:27:19,266
- Det finns en f�rrymd f�nge h�r.
- V�nd ansiktet mot huset!
443
01:27:19,443 --> 01:27:23,773
Stick! Du kan komma undan.
444
01:27:25,407 --> 01:27:31,078
Sam Gillen! Huset �r omringat.
Kom ut med h�nderna �ver huvudet.
445
01:27:31,246 --> 01:27:36,870
Vad vill polisen dig?
Du har inte gjort n�t fel.
446
01:27:40,839 --> 01:27:44,706
F�r l�nge sen gjorde jag saker
som jag inte fick g�ra.
447
01:27:46,094 --> 01:27:49,878
- S�tter de dig i f�ngelse?
- Ja.
448
01:27:50,056 --> 01:27:56,095
- Jag vill inte att du g�r.
- Jag m�ste g�.
449
01:28:01,067 --> 01:28:04,483
Hej d�, Mookie.
450
01:28:08,491 --> 01:28:12,191
- Hej d�, Bree.
- Hej d�, Sam.
451
01:28:12,370 --> 01:28:15,869
Kommer du tillbaka?
452
01:28:31,889 --> 01:28:36,634
Jag kommer p� n�t s�tt f�r
att komma tillbaka till er.
453
01:28:38,437 --> 01:28:43,478
Hur l�ng tid det �n tar
s� v�ntar vi p� dig.
454
01:28:43,650 --> 01:28:46,900
Jag vet.
455
01:29:00,458 --> 01:29:05,618
- Jag �lskar dig.
- Och jag dig.
456
01:29:18,726 --> 01:29:24,064
Du r�ddade m�nga liv h�r.
Det borde betyda n�t.
457
01:30:14,488 --> 01:30:18,272
Hej d�, min v�n.
458
01:30:18,450 --> 01:30:21,819
Hej d�, Sam.
459
01:30:26,333 --> 01:30:29,002
G� nu.
460
01:30:43,474 --> 01:30:48,220
J�vla svin! Vet du vem jag �r?!
461
01:30:58,781 --> 01:31:02,529
Jag vet vad du �r.
462
01:31:30,805 --> 01:31:35,542
www.sweSUB.nu
36991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.