All language subtitles for 나루토 407

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:11,790 오늘 안에 오아시스를 찾아야 돼 2 00:00:11,830 --> 00:00:13,250 안 그럼 물 없어서 큰일이라고 3 00:00:14,170 --> 00:00:16,500 물이라면 큰 전갈에서 건진 것도 있으니까 4 00:00:16,670 --> 00:00:18,080 어느 정도 여유 있어 5 00:00:19,080 --> 00:00:20,921 아무리 여유가 있다 해도 6 00:00:20,921 --> 00:00:24,039 중급 닌자 시험이 끝날 때까지 전갈에서 뽑은 물 먹기 싫다고 7 00:00:27,330 --> 00:00:28,942 정말 작전대로잖아? 8 00:00:28,942 --> 00:00:31,579 별로 작전 같은 것도 아니었어요 9 00:00:37,040 --> 00:00:38,170 당신들은.. 10 00:00:39,676 --> 00:00:39,860 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 11 00:00:39,860 --> 00:00:40,157 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 12 00:00:40,157 --> 00:00:40,454 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 13 00:00:40,454 --> 00:00:40,650 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 14 00:00:40,650 --> 00:00:40,802 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 15 00:00:40,802 --> 00:00:40,947 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 16 00:00:40,947 --> 00:00:41,062 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 17 00:00:41,062 --> 00:00:41,308 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 18 00:00:41,308 --> 00:00:41,565 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 19 00:00:41,565 --> 00:00:41,743 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 20 00:00:41,743 --> 00:00:41,934 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 21 00:00:41,934 --> 00:00:42,107 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 22 00:00:42,107 --> 00:00:42,365 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 23 00:00:42,365 --> 00:00:42,738 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 24 00:00:42,738 --> 00:00:43,157 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 25 00:00:43,157 --> 00:00:43,379 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 26 00:00:43,379 --> 00:00:43,476 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 27 00:00:43,476 --> 00:00:43,695 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 28 00:00:43,695 --> 00:00:43,983 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 29 00:00:43,983 --> 00:00:44,242 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 30 00:00:44,242 --> 00:00:44,408 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 31 00:00:44,408 --> 00:00:44,874 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 32 00:00:44,874 --> 00:00:45,311 I can feel it I can feel it 33 00:00:45,311 --> 00:00:45,600 I can feel it I can feel it 34 00:00:45,600 --> 00:00:46,033 I can feel it I can feel it 35 00:00:46,033 --> 00:00:46,626 I can feel it I can feel it 36 00:00:46,626 --> 00:00:46,966 I can feel it I can feel it 37 00:00:46,966 --> 00:00:47,197 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 38 00:00:47,197 --> 00:00:47,386 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 39 00:00:47,386 --> 00:00:47,472 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 40 00:00:47,472 --> 00:00:47,698 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 41 00:00:47,698 --> 00:00:47,941 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 42 00:00:47,941 --> 00:00:48,052 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 43 00:00:48,052 --> 00:00:48,198 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 44 00:00:48,198 --> 00:00:48,484 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 45 00:00:48,484 --> 00:00:48,703 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 46 00:00:48,703 --> 00:00:48,923 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 47 00:00:48,923 --> 00:00:49,138 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 48 00:00:49,138 --> 00:00:49,339 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 49 00:00:49,339 --> 00:00:49,677 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 50 00:00:49,677 --> 00:00:49,968 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 51 00:00:49,968 --> 00:00:50,180 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 52 00:00:50,180 --> 00:00:51,819 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 53 00:00:52,100 --> 00:00:52,240 『cafe.naver.com/narutosmi』 54 00:00:52,240 --> 00:00:52,542 『cafe.naver.com/narutosmi』 55 00:00:52,542 --> 00:00:52,871 『cafe.naver.com/narutosmi』 56 00:00:52,871 --> 00:00:53,260 『cafe.naver.com/narutosmi』 57 00:00:53,260 --> 00:00:56,023 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 58 00:00:56,023 --> 00:00:59,098 나루토 자막카페:: 59 00:00:59,098 --> 00:01:01,897 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 60 00:01:01,897 --> 00:01:02,506 루디 : Looddy 61 00:01:02,506 --> 00:01:02,881 루디 : Looddy 『cafe.naver.com/narutosmi』 62 00:01:02,881 --> 00:01:03,589 루디 : Looddy 나루토 자막카페:: 『cafe.naver.com/narutosmi』 63 00:01:03,842 --> 00:01:04,411 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 64 00:01:04,411 --> 00:01:04,645 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 65 00:01:04,645 --> 00:01:04,834 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 66 00:01:04,834 --> 00:01:04,962 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 67 00:01:04,962 --> 00:01:05,198 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 68 00:01:05,198 --> 00:01:05,285 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 69 00:01:05,285 --> 00:01:05,464 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 70 00:01:05,464 --> 00:01:05,627 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 71 00:01:05,627 --> 00:01:05,934 握りしめた夢が 강하게 품은 꿈이 72 00:01:05,934 --> 00:01:06,188 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 73 00:01:06,188 --> 00:01:06,271 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 74 00:01:06,271 --> 00:01:06,488 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 75 00:01:06,488 --> 00:01:06,658 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 76 00:01:06,658 --> 00:01:06,799 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 77 00:01:06,799 --> 00:01:06,958 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 78 00:01:06,958 --> 00:01:07,171 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 79 00:01:07,171 --> 00:01:07,736 握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に 강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만 80 00:01:07,736 --> 00:01:08,012 しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って 품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득 81 00:01:08,012 --> 00:01:08,149 夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나 82 00:01:08,149 --> 00:01:08,384 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 83 00:01:08,384 --> 00:01:08,606 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 84 00:01:08,606 --> 00:01:08,677 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 85 00:01:08,677 --> 00:01:08,897 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 86 00:01:08,897 --> 00:01:09,071 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 87 00:01:09,071 --> 00:01:09,334 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 88 00:01:09,334 --> 00:01:09,394 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 89 00:01:09,394 --> 00:01:09,563 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 90 00:01:09,563 --> 00:01:09,816 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 91 00:01:09,816 --> 00:01:10,038 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 92 00:01:10,038 --> 00:01:10,818 こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの 무너져 내릴 때만 문득 생각나 93 00:01:10,818 --> 00:01:11,253 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 94 00:01:11,253 --> 00:01:11,438 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 95 00:01:11,438 --> 00:01:11,596 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 96 00:01:11,596 --> 00:01:11,738 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 97 00:01:11,738 --> 00:01:11,926 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 98 00:01:11,926 --> 00:01:12,155 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 99 00:01:12,155 --> 00:01:12,361 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 100 00:01:12,361 --> 00:01:12,478 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 101 00:01:12,478 --> 00:01:12,683 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 102 00:01:12,683 --> 00:01:12,899 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 103 00:01:12,899 --> 00:01:13,079 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 104 00:01:13,079 --> 00:01:13,383 あいつのあの優しい顔 평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에 105 00:01:13,383 --> 00:01:13,579 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 106 00:01:13,579 --> 00:01:13,791 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 107 00:01:13,791 --> 00:01:13,993 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 108 00:01:13,993 --> 00:01:14,186 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 109 00:01:14,186 --> 00:01:14,305 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 110 00:01:14,305 --> 00:01:14,544 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 111 00:01:14,544 --> 00:01:14,700 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 112 00:01:14,700 --> 00:01:14,948 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 113 00:01:14,948 --> 00:01:15,085 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 114 00:01:15,085 --> 00:01:15,332 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 115 00:01:15,332 --> 00:01:15,439 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 116 00:01:15,439 --> 00:01:15,656 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 117 00:01:15,656 --> 00:01:15,844 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 118 00:01:15,844 --> 00:01:16,023 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 119 00:01:16,023 --> 00:01:17,027 胸の奥がまた強くなれるの 가슴이 다시 강하게 요동치더라 120 00:01:17,027 --> 00:01:17,110 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 121 00:01:17,110 --> 00:01:17,299 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 122 00:01:17,299 --> 00:01:17,529 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 123 00:01:17,529 --> 00:01:17,719 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 124 00:01:17,719 --> 00:01:17,918 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 125 00:01:17,918 --> 00:01:18,087 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 126 00:01:18,087 --> 00:01:18,264 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 127 00:01:18,264 --> 00:01:18,432 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 128 00:01:18,432 --> 00:01:18,585 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 129 00:01:18,585 --> 00:01:18,765 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 130 00:01:18,765 --> 00:01:18,954 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 131 00:01:18,954 --> 00:01:19,693 ブッキラボウの心に fire 무뚝뚝한 마음에 fire 132 00:01:19,693 --> 00:01:19,866 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 133 00:01:19,866 --> 00:01:20,062 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 134 00:01:20,062 --> 00:01:20,240 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 135 00:01:20,240 --> 00:01:20,439 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 136 00:01:20,439 --> 00:01:20,614 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 137 00:01:20,614 --> 00:01:20,790 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 138 00:01:20,790 --> 00:01:20,965 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 139 00:01:20,965 --> 00:01:21,205 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 140 00:01:21,205 --> 00:01:21,445 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 141 00:01:21,445 --> 00:01:21,566 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 142 00:01:21,566 --> 00:01:21,727 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 143 00:01:21,727 --> 00:01:21,877 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 144 00:01:21,877 --> 00:01:22,099 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 145 00:01:22,099 --> 00:01:22,183 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 146 00:01:22,183 --> 00:01:22,293 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 147 00:01:22,293 --> 00:01:22,775 グットくる明日を掴みたいんだ 감동적인 여명을 느끼고 싶어 148 00:01:22,775 --> 00:01:22,884 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 149 00:01:22,884 --> 00:01:23,194 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 150 00:01:23,194 --> 00:01:23,366 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 151 00:01:23,366 --> 00:01:23,594 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 152 00:01:23,594 --> 00:01:23,736 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 153 00:01:23,736 --> 00:01:23,950 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 154 00:01:23,950 --> 00:01:24,090 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 155 00:01:24,090 --> 00:01:24,315 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 156 00:01:24,315 --> 00:01:24,533 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 157 00:01:24,533 --> 00:01:24,646 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 158 00:01:24,646 --> 00:01:24,893 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 159 00:01:24,893 --> 00:01:25,039 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 160 00:01:25,039 --> 00:01:25,223 まだ見ぬ世界は怖くない 아직 보지 못한 세상은 안 두려워 161 00:01:25,223 --> 00:01:25,531 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 162 00:01:25,531 --> 00:01:25,776 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 163 00:01:25,776 --> 00:01:26,037 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 164 00:01:26,037 --> 00:01:26,208 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 165 00:01:26,208 --> 00:01:26,396 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 166 00:01:26,396 --> 00:01:26,579 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 167 00:01:26,579 --> 00:01:26,699 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 168 00:01:26,699 --> 00:01:26,928 信じた未來でしょ 미래를 믿었잖아 169 00:01:26,928 --> 00:01:27,160 ほら Let's try 자, Let's try 170 00:01:27,160 --> 00:01:27,386 ほら Let's try 자, Let's try 171 00:01:27,386 --> 00:01:27,584 ほら Let's try 자, Let's try 172 00:01:27,584 --> 00:01:27,778 ほら Let's try 자, Let's try 173 00:01:27,778 --> 00:01:27,945 ほら Let's try 자, Let's try 174 00:01:27,945 --> 00:01:28,574 ほら Let's try 자, Let's try 175 00:01:28,574 --> 00:01:28,791 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 176 00:01:28,791 --> 00:01:28,833 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 177 00:01:28,833 --> 00:01:29,021 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 178 00:01:29,021 --> 00:01:29,202 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 179 00:01:29,202 --> 00:01:29,384 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 180 00:01:29,384 --> 00:01:29,592 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 181 00:01:29,592 --> 00:01:29,994 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 182 00:01:29,994 --> 00:01:30,200 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 183 00:01:30,200 --> 00:01:30,314 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 184 00:01:30,314 --> 00:01:30,507 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 185 00:01:30,507 --> 00:01:30,698 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 186 00:01:30,698 --> 00:01:30,931 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 187 00:01:30,931 --> 00:01:31,238 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 188 00:01:31,238 --> 00:01:31,341 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 189 00:01:31,341 --> 00:01:31,354 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 190 00:01:31,354 --> 00:01:31,725 数えきれないあの涙はそうさ 셀 수 없이 많은 눈물은 아마 191 00:01:31,725 --> 00:01:31,856 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 192 00:01:31,856 --> 00:01:32,092 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 193 00:01:32,092 --> 00:01:32,290 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 194 00:01:32,290 --> 00:01:32,548 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 195 00:01:32,548 --> 00:01:32,611 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 196 00:01:32,611 --> 00:01:32,765 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 197 00:01:32,765 --> 00:01:32,967 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 198 00:01:32,967 --> 00:01:33,064 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 199 00:01:33,064 --> 00:01:33,759 虹に変わるたろう 무지개가 되겠지 200 00:01:33,759 --> 00:01:34,030 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 201 00:01:34,030 --> 00:01:34,201 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 202 00:01:34,201 --> 00:01:34,314 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 203 00:01:34,314 --> 00:01:34,585 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 204 00:01:34,585 --> 00:01:34,646 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 205 00:01:34,646 --> 00:01:35,327 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 206 00:01:35,327 --> 00:01:35,584 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 207 00:01:35,584 --> 00:01:35,895 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 208 00:01:35,895 --> 00:01:36,008 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 209 00:01:36,008 --> 00:01:36,231 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 210 00:01:36,231 --> 00:01:36,383 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 211 00:01:36,383 --> 00:01:36,750 押さえきれない悲しみも 주체할 수 없는 서러움도 212 00:01:36,750 --> 00:01:37,040 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 213 00:01:37,040 --> 00:01:37,189 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 214 00:01:37,189 --> 00:01:37,307 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 215 00:01:37,307 --> 00:01:37,541 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 216 00:01:37,541 --> 00:01:37,748 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 217 00:01:37,748 --> 00:01:37,875 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 218 00:01:37,875 --> 00:01:37,981 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 219 00:01:37,981 --> 00:01:38,239 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 220 00:01:38,239 --> 00:01:38,465 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 221 00:01:38,465 --> 00:01:38,690 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 222 00:01:38,690 --> 00:01:38,823 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 223 00:01:38,823 --> 00:01:39,003 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 224 00:01:39,003 --> 00:01:40,214 いつかは抱きしめられるかな 언젠가는 쓸어내릴 수 있을까? 225 00:01:40,685 --> 00:01:40,804 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 226 00:01:40,804 --> 00:01:40,906 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 227 00:01:40,906 --> 00:01:41,177 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 228 00:01:41,177 --> 00:01:41,376 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 229 00:01:41,376 --> 00:01:41,512 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 230 00:01:41,512 --> 00:01:41,666 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 231 00:01:41,666 --> 00:01:41,808 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 232 00:01:41,808 --> 00:01:42,006 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 233 00:01:42,006 --> 00:01:42,193 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 234 00:01:42,193 --> 00:01:42,429 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 235 00:01:42,429 --> 00:01:42,690 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 236 00:01:42,690 --> 00:01:42,822 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 237 00:01:42,822 --> 00:01:43,102 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 238 00:01:43,102 --> 00:01:43,355 ヤワなハートが疼きだしたら 미약한 마음이 아파진다면 239 00:01:43,355 --> 00:01:43,367 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 240 00:01:43,367 --> 00:01:43,790 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 241 00:01:43,790 --> 00:01:44,014 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 242 00:01:44,014 --> 00:01:44,156 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 243 00:01:44,156 --> 00:01:44,328 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 244 00:01:44,328 --> 00:01:44,575 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 245 00:01:44,575 --> 00:01:44,789 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 246 00:01:44,789 --> 00:01:44,975 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 247 00:01:44,975 --> 00:01:45,460 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 248 00:01:45,460 --> 00:01:45,560 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 249 00:01:45,560 --> 00:01:45,760 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 250 00:01:45,760 --> 00:01:45,860 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 251 00:01:45,860 --> 00:01:46,014 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 252 00:01:46,014 --> 00:01:46,603 ありったけ明日にキスしてあげよう 있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐 253 00:01:46,603 --> 00:01:46,754 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 254 00:01:46,754 --> 00:01:46,779 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 255 00:01:46,779 --> 00:01:46,903 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 256 00:01:46,903 --> 00:01:47,191 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 257 00:01:47,191 --> 00:01:47,390 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 258 00:01:47,390 --> 00:01:47,486 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 259 00:01:47,486 --> 00:01:47,682 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 260 00:01:47,682 --> 00:01:47,911 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 261 00:01:47,911 --> 00:01:48,192 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 262 00:01:48,192 --> 00:01:48,355 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 263 00:01:48,355 --> 00:01:48,693 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 264 00:01:48,693 --> 00:01:48,869 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 265 00:01:48,869 --> 00:01:49,041 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 266 00:01:49,041 --> 00:01:49,215 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 267 00:01:49,215 --> 00:01:49,413 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 268 00:01:49,413 --> 00:01:49,610 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 269 00:01:49,610 --> 00:01:49,819 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 270 00:01:49,819 --> 00:01:49,962 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 271 00:01:49,962 --> 00:01:50,155 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 272 00:01:50,155 --> 00:01:50,355 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 273 00:01:50,355 --> 00:01:50,547 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 274 00:01:50,547 --> 00:01:50,637 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 275 00:01:50,637 --> 00:01:50,835 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 276 00:01:50,835 --> 00:01:52,233 震えたままの小さな拳を強くまた握って 흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며 277 00:01:52,233 --> 00:01:52,417 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 278 00:01:52,417 --> 00:01:52,714 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 279 00:01:52,714 --> 00:01:53,011 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 280 00:01:53,011 --> 00:01:53,207 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 281 00:01:53,207 --> 00:01:53,359 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 282 00:01:53,359 --> 00:01:53,504 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 283 00:01:53,504 --> 00:01:53,619 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 284 00:01:53,619 --> 00:01:53,865 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 285 00:01:53,865 --> 00:01:54,122 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 286 00:01:54,122 --> 00:01:54,300 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 287 00:01:54,300 --> 00:01:54,491 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 288 00:01:54,491 --> 00:01:54,664 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 289 00:01:54,664 --> 00:01:54,922 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 290 00:01:54,922 --> 00:01:55,295 どんでんがえし 出たとこ勝負 역전되면서 단판 승부 291 00:01:55,295 --> 00:01:55,714 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 292 00:01:55,714 --> 00:01:55,936 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 293 00:01:55,936 --> 00:01:56,033 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 294 00:01:56,033 --> 00:01:56,252 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 295 00:01:56,252 --> 00:01:56,540 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 296 00:01:56,540 --> 00:01:56,799 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 297 00:01:56,799 --> 00:01:56,965 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 298 00:01:56,965 --> 00:01:57,431 狙うは一等賞 1등을 노린 거야 299 00:01:57,431 --> 00:01:57,868 I can feel it I can feel it 300 00:01:57,868 --> 00:01:58,157 I can feel it I can feel it 301 00:01:58,157 --> 00:01:58,590 I can feel it I can feel it 302 00:01:58,590 --> 00:01:59,183 I can feel it I can feel it 303 00:01:59,183 --> 00:01:59,523 I can feel it I can feel it 304 00:01:59,523 --> 00:01:59,754 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 305 00:01:59,754 --> 00:01:59,943 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 306 00:01:59,943 --> 00:02:00,029 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 307 00:02:00,029 --> 00:02:00,255 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 308 00:02:00,255 --> 00:02:00,498 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 309 00:02:00,498 --> 00:02:00,609 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 310 00:02:00,609 --> 00:02:00,755 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 311 00:02:00,755 --> 00:02:01,041 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 312 00:02:01,041 --> 00:02:01,260 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 313 00:02:01,260 --> 00:02:01,480 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 314 00:02:01,480 --> 00:02:01,695 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 315 00:02:01,695 --> 00:02:01,896 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 316 00:02:01,896 --> 00:02:02,234 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 317 00:02:02,234 --> 00:02:02,525 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 318 00:02:02,525 --> 00:02:02,737 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 319 00:02:02,737 --> 00:02:04,376 どんな時だって光を信じてる 항상 그 빛을 믿을 거야 320 00:02:10,010 --> 00:02:13,800 font color=#BDB76B>《야마나카 일족 비전 인술》 321 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 당신은.. 322 00:02:29,930 --> 00:02:31,550 두루마리를 넘겨주실래요? 323 00:02:31,930 --> 00:02:35,010 그럼 이 너머에 있는 물을 먹을 수 있게 해줄게요 324 00:02:35,430 --> 00:02:37,630 원한다면 다친 상처도 치료해줄게요 325 00:02:37,930 --> 00:02:40,653 굳이 당신한테 치료받을 필요는 없어 326 00:02:40,653 --> 00:02:42,969 이쪽엔 의료의 스페셜 리스트가 있거든! 327 00:02:44,550 --> 00:02:45,050 이노.. 328 00:02:45,720 --> 00:02:46,130 응! 329 00:02:46,720 --> 00:02:50,680 거기다 오아시스에 소유권이 있단 소리도 듣지 못했어 330 00:02:50,760 --> 00:02:52,550 정확한데, 쵸지?! 331 00:02:52,880 --> 00:02:54,970 사쿠라, 너도 뭐라 해봐 332 00:02:55,800 --> 00:02:58,760 치료는 그렇다 치더라도 물이 필요하긴 하잖아 333 00:02:58,880 --> 00:03:01,220 싸우기 전부터 약한 소리 하다가 진다? 334 00:03:01,380 --> 00:03:01,930 이노! 335 00:03:06,090 --> 00:03:08,090 사진, 지위사 (砂陣 止威砂) 336 00:03:14,130 --> 00:03:14,970 이노! 337 00:03:16,050 --> 00:03:16,840 괜찮아? 338 00:03:19,180 --> 00:03:20,300 버리는 말인가? 339 00:03:21,300 --> 00:03:25,380 아무런 경계조차 하지 않고 내 공격 범위에 돌격하다니 340 00:03:27,090 --> 00:03:30,840 더블 의료 닌자란 팀이라 해서 기대했더니만 341 00:03:31,970 --> 00:03:34,550 의료 닌자가 필수로 가져야 할 냉정한 판단조차 342 00:03:34,550 --> 00:03:36,470 그분은 갖고 있질 않으시네요 343 00:03:36,800 --> 00:03:39,300 아무래도 제가 잘못 본 모양이네요 344 00:03:41,720 --> 00:03:44,090 서로간의 협상이 결렬된 셈이네 345 00:03:44,550 --> 00:03:45,430 그러게 346 00:03:46,340 --> 00:03:47,630 싸울 마음은 생겼어 347 00:03:48,260 --> 00:03:50,590 나와 쵸지로 여길 돌파하겠어 348 00:03:55,930 --> 00:03:57,930 의료 수둔, 사마귀! (医療水遁 ミズカマキリ) 349 00:04:09,010 --> 00:04:10,550 안심하라구요 350 00:04:10,930 --> 00:04:14,680 두루마리를 얻고서 상처 치료 해줄 거니 351 00:04:16,880 --> 00:04:18,800 평범한 수둔의 칼이 아니야 352 00:04:19,470 --> 00:04:21,800 차크라 메스를 심어 더 날카롭게 해놨어 353 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 이 사람 장난 아니네 354 00:04:26,800 --> 00:04:28,010 사암권 (砂巌拳) 355 00:04:36,930 --> 00:04:38,220 쳇, 빗나갔나 356 00:04:40,260 --> 00:04:42,090 부분 배화술 (部分倍化の術) 357 00:04:47,260 --> 00:04:51,630 이 모래 주먹 크기와 파워는 나와 비등비등해 358 00:04:51,970 --> 00:04:52,760 하지만.. 359 00:04:57,800 --> 00:04:59,010 장난아니게 단단한데? 360 00:05:01,590 --> 00:05:04,300 거기다 꽤 무거울 텐데 361 00:05:04,970 --> 00:05:06,340 그걸 가볍게 쓰고 있어 362 00:05:09,970 --> 00:05:12,680 어느 쪽이 더 센지 겨뤄볼래? 363 00:05:20,590 --> 00:05:23,760 역시 대단하군요. 이 연속 공격을 피하시다니 364 00:05:28,180 --> 00:05:28,800 아차! 365 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 참 단조로운 공격이네 366 00:05:51,630 --> 00:05:54,550 자기 주먹으로 시야를 가로막았잖아! 367 00:05:57,300 --> 00:05:58,970 고전하는가 보죠? 368 00:05:59,180 --> 00:06:00,800 너만큼인 줄 아냐? 369 00:06:01,260 --> 00:06:03,760 둘 다 너무 재밌게 놀잖아? 370 00:06:03,840 --> 00:06:05,380 차크라 있는 힘껏 짜둬 371 00:06:06,930 --> 00:06:07,800 간다 372 00:06:08,090 --> 00:06:09,720 편광사진 (偏光砂陣) 373 00:06:10,880 --> 00:06:12,300 열사미채 (熱砂迷彩) 374 00:06:21,010 --> 00:06:22,010 사라졌어! 375 00:06:26,130 --> 00:06:26,840 쵸지! 376 00:06:36,300 --> 00:06:39,260 남 신경 쓸 때는 아닌 것 같네요 377 00:06:52,090 --> 00:06:55,260 보이지 않는 적을 어떻게 상대할 건가? 378 00:06:55,840 --> 00:06:56,550 쵸지.. 379 00:06:57,340 --> 00:06:59,260 둘 다 떨어져 있으면 오히려 불리해 380 00:07:00,550 --> 00:07:01,760 등을 맞대고 있자 381 00:07:01,880 --> 00:07:02,970 으.. 응! 382 00:07:11,680 --> 00:07:14,010 사쿠라.. 쵸지.. 383 00:07:31,430 --> 00:07:33,680 8시 방향, 거리는 10이야 384 00:07:34,260 --> 00:07:37,510 3시 방향, 거리는 5 두 마리 385 00:07:38,800 --> 00:07:40,970 6시 방향, 거리 30 386 00:07:56,119 --> 00:07:57,462 안되겠다.. 387 00:07:57,487 --> 00:08:00,718 차크라가 흐트러져서 모르겠어 388 00:08:07,090 --> 00:08:09,010 집중력이 조금이라도 떨어지면 389 00:08:09,090 --> 00:08:10,880 감지하지 못하네.. 390 00:08:12,130 --> 00:08:14,930 이래선 실전에 이용해먹을 수 없잖아 391 00:08:15,800 --> 00:08:17,010 쵸지 미안해 392 00:08:17,840 --> 00:08:20,590 중급 닌자 시험 전에 어떻게든 될 줄 알았는데 393 00:08:20,930 --> 00:08:21,930 아냐 394 00:08:22,090 --> 00:08:23,840 일단 감지할 수 있다는 것만으로도 395 00:08:23,930 --> 00:08:25,380 대단하다 봐 396 00:08:25,760 --> 00:08:28,590 확실히 실전에 이용 못 해먹겠다만 397 00:08:30,930 --> 00:08:31,840 그래도 398 00:08:31,840 --> 00:08:33,680 오히려 쓸 수없다 여겼던 게 399 00:08:33,760 --> 00:08:36,260 의외의 수가 되는 경우도 있어 400 00:08:49,970 --> 00:08:50,970 아직이야 401 00:08:51,340 --> 00:08:52,630 끝날 순 없어 402 00:08:53,130 --> 00:08:55,880 아니, 슬슬 끝내자 403 00:09:00,340 --> 00:09:01,630 쵸지, 조심해! 404 00:09:02,180 --> 00:09:04,800 보이지 않는 적을 어떻게 조심하는데? 405 00:09:04,800 --> 00:09:06,720 알아서 생각해 406 00:09:06,970 --> 00:09:08,260 6시 방향이야! 407 00:09:20,880 --> 00:09:22,260 좋았어! 408 00:09:22,720 --> 00:09:24,260 시카마루, 고맙다! 409 00:09:28,800 --> 00:09:32,380 찾았어, 이동 중인 세 차크라가 감지됐어 410 00:09:32,880 --> 00:09:34,380 적이 이쪽으로 향하고 있어 411 00:09:35,010 --> 00:09:37,680 너 어느 틈에 감지를 할 수 있게 된 거야? 412 00:09:38,430 --> 00:09:39,430 쩐다 413 00:09:39,930 --> 00:09:43,050 쩔지~!? 하고 말하고 싶은데 414 00:09:43,880 --> 00:09:46,340 아직 실전에는 무리야 415 00:09:46,930 --> 00:09:50,010 차분하게 시간들여야만 할 수 있어 416 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 그래? 417 00:09:51,800 --> 00:09:55,010 확실히 그리 얌전히 시간 내줄 적은 없겠지 418 00:10:00,380 --> 00:10:02,380 시간이 없으면 빼앗으면 그만이야! 419 00:10:03,010 --> 00:10:03,988 버려진 말인 척하면서 420 00:10:03,988 --> 00:10:05,800 감지할 시간을 벌었지롱 421 00:10:06,871 --> 00:10:09,430 그냥 속임수 쓴 것 갖고 뭐가 잘났다고.. 422 00:10:09,880 --> 00:10:12,180 진짜 당한 줄 알고 놀랐잖아 423 00:10:12,510 --> 00:10:13,930 자.. 자. 424 00:10:16,800 --> 00:10:18,590 좋은 거 줘서 참 고맙네 425 00:10:21,090 --> 00:10:24,840 겨우 이 정도 상처를 치료하는데 시간이 걸리는 건 좀 아니겠죠? 426 00:10:27,880 --> 00:10:30,130 뭐야, 뭐가 어떻게 된 거야 저거? 427 00:10:41,220 --> 00:10:43,906 감지타입이 있었다니.. 428 00:10:46,340 --> 00:10:48,260 꽤 힘을 실어 공격했을텐데.. 429 00:10:52,680 --> 00:10:54,220 쓰러트리지 못한 것도 그렇지만 430 00:10:54,720 --> 00:10:56,510 저만한 충격을 순식간에... 431 00:10:58,930 --> 00:11:00,880 다시 차크라를 뽑았어요 432 00:11:00,970 --> 00:11:02,800 의료 수둔, 무렁 해파리 (医療水遁 ミズクラゲ) 433 00:11:03,550 --> 00:11:05,220 이 자동 회복이 없었으면 434 00:11:06,050 --> 00:11:07,720 큰일 날 뻔했어 435 00:11:15,300 --> 00:11:16,630 코우지, 시시오 436 00:11:16,800 --> 00:11:19,340 물 해파리는 더는 없는데 괜찮겠어요? 437 00:11:20,300 --> 00:11:22,880 그래, 다음은 감지도 못하게 할 거야 438 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 쵸지, 사쿠라 439 00:11:29,010 --> 00:11:30,050 바로 감지를... 440 00:11:32,430 --> 00:11:33,880 이건.. 감지 방해?! 441 00:11:35,800 --> 00:11:38,010 맹막사진 농위사 (盲漠砂陣 濃偉砂) 442 00:11:38,470 --> 00:11:40,880 네가 움직이는 걸 가만 놔둘 순 없지 443 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 이노! 444 00:11:48,680 --> 00:11:50,550 아메노에게 감사나 해라 445 00:11:50,970 --> 00:11:53,930 괜히 다치게 하면 나중에 엄청 시끄럽거든 446 00:11:59,615 --> 00:12:00,615 [감지부] 447 00:12:12,510 --> 00:12:15,680 대체 뭐야, 뭐 그리 안절부절못해? 448 00:12:16,260 --> 00:12:18,930 그렇게도 따님이 중급닌자 시험 나간 게 신경 쓰여? 449 00:12:19,800 --> 00:12:20,880 면목없습니다 450 00:12:21,470 --> 00:12:22,550 제 딸이 쓸데없는 것만 할줄 알 고 451 00:12:22,630 --> 00:12:25,510 팔방미인이다 보니 452 00:12:26,380 --> 00:12:29,510 나중엔 뜬금없이 비전인술 공부를 게을리하고 453 00:12:29,590 --> 00:12:31,840 의료닌자 수업을 받질 않나 454 00:12:32,720 --> 00:12:35,840 아.. 물론 츠나데님께 불편 끼쳐드린 점도 죄송합니다 455 00:12:36,300 --> 00:12:37,340 신경쓸 거 아니야 456 00:12:37,800 --> 00:12:42,430 그리고 난 의료 닌자로 키웠다 생각 안 해 457 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 네? 458 00:12:44,880 --> 00:12:47,430 뭐 나중에 도움되면 좋고 459 00:12:48,260 --> 00:12:52,313 귀중한 비전 인술을 미루면서까지 배운 거니까 460 00:12:56,180 --> 00:12:57,720 상대를 감지할 수없다면 461 00:12:57,800 --> 00:12:59,130 심전신술은 못 써 462 00:12:59,840 --> 00:13:03,010 그럼 최소한 심전신으로 두 사람에게 연락만이라도.. 463 00:13:06,590 --> 00:13:08,550 사쿠라, 쵸지. 들려? 464 00:13:08,930 --> 00:13:10,300 드..들려 465 00:13:10,840 --> 00:13:13,550 이노.. 어떻게 감지 안 되는거야? 466 00:13:14,220 --> 00:13:15,840 감지를 봉인 했어 467 00:13:16,130 --> 00:13:18,760 하지만 적의 공격에는 법칙이 있지 않을까? 468 00:13:18,930 --> 00:13:20,840 그거야 나도 알지! 469 00:13:26,260 --> 00:13:28,220 적은 사각지대에서 공격해와 470 00:13:28,680 --> 00:13:32,380 방금 전처럼 나한텐 쵸지를 상대하는 적이 잠깐 보였어 471 00:13:32,630 --> 00:13:34,930 하지만 보일 때 전해선 늦잖아 472 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 역시.. 473 00:13:47,970 --> 00:13:50,720 여러 사람과 동시에 대화할 수 있다 474 00:13:51,010 --> 00:13:52,840 이게 심전신술이야 475 00:13:54,050 --> 00:13:56,630 정보의 전달은 전술의 기본이야 476 00:13:56,880 --> 00:13:58,800 그게 적에게 들키지 않는다는 점은 477 00:13:58,880 --> 00:14:00,260 엄청난 전략이 될 거야 478 00:14:00,880 --> 00:14:03,720 엄청난 기술을 익혔구나, 이노! 479 00:14:03,880 --> 00:14:05,630 그.. 그렇지 뭐 480 00:14:07,430 --> 00:14:09,380 기술이 편리할수록 리스크는 높아 481 00:14:09,970 --> 00:14:11,380 심전신 술도 마찬가지야 482 00:14:12,340 --> 00:14:14,010 자신의 능력을 잘못 보고 483 00:14:14,090 --> 00:14:16,405 과하게 한계 이상으로 능력을 쓴다면 484 00:14:16,405 --> 00:14:18,590 최악의 경우 죽을 수도 있다 485 00:14:20,340 --> 00:14:22,470 기술의 능력을 판단한다는 건 486 00:14:22,510 --> 00:14:25,630 어느 범위에 몇 명이나 연결할 수 있는가? 겠죠? 487 00:14:25,930 --> 00:14:28,880 그에 따라서 전략을 짜는 방식도 달라지겠네요 488 00:14:29,430 --> 00:14:30,840 그래 489 00:14:30,840 --> 00:14:32,970 이 심전신술에는 술자에게 490 00:14:32,970 --> 00:14:34,590 걸맞은 단계가 있다 491 00:14:35,180 --> 00:14:38,378 전달 속도, 범위, 대상 인원 492 00:14:38,378 --> 00:14:41,272 각각 술자의 능력이 얼마나 되는지에 따라 변한다 493 00:14:41,272 --> 00:14:43,526 그리고 그 기술을 갈고 닦을 때 494 00:14:43,590 --> 00:14:46,630 가장 소중한 걸 전달할 수 있는 능력이 되겠지 495 00:14:48,180 --> 00:14:50,090 가장 소중한 것..? 496 00:14:51,130 --> 00:14:52,760 심전신 술.. 즉 497 00:14:52,800 --> 00:14:56,130 자신의 몸을 이용해 정신을 전달하는 기술이다 498 00:14:56,970 --> 00:15:00,340 전장에서 동료의 정신이 얼마나 강한지를 알게 되면 499 00:15:00,380 --> 00:15:01,880 그게 용기가 될 수 있지 500 00:15:04,010 --> 00:15:06,930 지금 내 실력은 이제 막 걸음을 뗐을 뿐이야 501 00:15:07,970 --> 00:15:10,220 좀 더 실력 올리는 데 공들일 걸.. 502 00:15:11,090 --> 00:15:13,165 그냥 의료인술에 시간 허비하지 않고 503 00:15:13,165 --> 00:15:16,550 바로 아빠와 함께 수행할 걸.. 504 00:15:17,630 --> 00:15:20,050 차크라 컨트롤이 엉성하니까 그리 되는거다 505 00:15:20,930 --> 00:15:24,010 좀 더 섬세하고 능숙한 솜씨로 차크라를 컨트롤 해봐라 506 00:15:25,590 --> 00:15:26,880 츠나데님.. 507 00:15:30,430 --> 00:15:32,050 사쿠라, 쵸지. 잠깐 들어봐 508 00:15:35,260 --> 00:15:36,010 뭐? 509 00:15:36,050 --> 00:15:37,590 정말 그럴 수 있어? 510 00:15:37,840 --> 00:15:40,220 되고 안 되고는 중요하진 않아 반드시 해야만 해 511 00:15:40,800 --> 00:15:43,880 지금 내 실력보다 훨씬 높은 단계를.. 512 00:15:44,430 --> 00:15:45,970 심전신 술 (心伝身の術) 513 00:15:47,930 --> 00:15:50,800 사쿠라의 정신이 쵸지에 전해져라! 514 00:15:54,470 --> 00:15:55,430 왔다! 515 00:15:55,590 --> 00:15:57,340 이 정신을 쵸지에게.. 516 00:16:03,880 --> 00:16:04,800 해냈다 517 00:16:06,340 --> 00:16:09,300 뭔가 보이긴 했는데 조금 늦어 518 00:16:09,590 --> 00:16:11,930 중계를 하면은 시간이 너무 많이 걸리네 519 00:16:11,970 --> 00:16:14,800 사쿠라의 정신을 직접 쵸지에 전하자 520 00:16:18,930 --> 00:16:20,589 포기 안 해 521 00:16:20,589 --> 00:16:24,800 좀 더 더 심전신술의 단계를 올려보자고! 522 00:16:29,300 --> 00:16:31,930 더... 더.. 523 00:16:32,550 --> 00:16:35,590 더... 더..,,더... 더!!! 524 00:16:43,720 --> 00:16:45,970 이번엔 내 정신을.. 525 00:16:51,630 --> 00:16:53,220 빌어먹을! 526 00:17:08,800 --> 00:17:09,840 뭐지? 527 00:17:14,010 --> 00:17:16,090 이자식... 설마! 528 00:17:17,970 --> 00:17:20,930 승부를 결정지은 건 정신이 얼마나 강하느나야 529 00:17:20,930 --> 00:17:22,720 이노, 계속할 수 있겠어? 530 00:17:22,880 --> 00:17:23,930 당연하지 531 00:17:24,880 --> 00:17:27,720 그럼 얼른 마무리 짓자 532 00:17:28,090 --> 00:17:28,880 그래 533 00:17:28,930 --> 00:17:31,010 자... 잠깐만 534 00:17:31,050 --> 00:17:32,800 변명은 필요 없어! 535 00:17:56,380 --> 00:17:58,090 자, 이제 괜찮아요 536 00:17:58,510 --> 00:17:59,880 중급닌자 시험인 통에도 537 00:17:59,930 --> 00:18:02,470 적인 우리를 치료해줘서 고마워 538 00:18:02,930 --> 00:18:05,380 의료하는 여닌자니까 당연하죠 539 00:18:07,550 --> 00:18:10,800 이러니 의료하는 여닌자한테 안 반할 수 없어! 540 00:18:10,800 --> 00:18:13,430 무슨 정신 나간 소릴 하는 거야!? 541 00:18:16,930 --> 00:18:17,760 모에 모에~ 542 00:18:24,630 --> 00:18:26,010 그럼 출발합시다 543 00:18:28,130 --> 00:18:29,930 하지만 정말 괜찮아요? 544 00:18:30,260 --> 00:18:33,840 괜찮아, 우린 이미 두루마리를 얻었으니까 545 00:18:33,970 --> 00:18:35,550 물만 받으면 땡 546 00:18:36,220 --> 00:18:37,010 그래도.. 547 00:18:37,430 --> 00:18:39,760 진짜 제대로 진 것 같다 548 00:18:40,220 --> 00:18:43,880 하지만 반드시 두루마리를 다 모아서 3차 시험때 보자고 549 00:18:45,470 --> 00:18:48,760 그래, 나도 이겼다 생각 안 드니까 550 00:18:48,800 --> 00:18:50,590 다음에 결판 짓자고 551 00:18:52,470 --> 00:18:55,130 당신이 쓴 감지방해 때문에 진짜 고생했다고 552 00:18:55,590 --> 00:18:59,840 아뇨, 당신의 능력을 얕본 우리가 진 거죠 553 00:18:59,970 --> 00:19:01,090 그래! 554 00:19:01,130 --> 00:19:03,970 너 언제 그만큼 강해진 거야? 555 00:19:04,050 --> 00:19:04,958 뭐? 556 00:19:04,958 --> 00:19:06,454 그러고 보니 그러네 557 00:19:09,380 --> 00:19:12,300 고양이도 발톱을 숨기고 있다고 558 00:19:12,840 --> 00:19:16,930 나도 츠나데 님의 제자인 걸 확실하게 보여줘야지! 559 00:19:16,970 --> 00:19:18,340 맞는 말이네! 560 00:19:18,720 --> 00:19:21,130 그럼 슬슬 우리도 이쪽으로 가자 561 00:19:21,550 --> 00:19:23,010 저희는 이리로 가겠습니다 562 00:19:30,630 --> 00:19:32,180 [감지부] 563 00:19:32,430 --> 00:19:35,680 야마나카 일족의 비전 인술에 564 00:19:35,720 --> 00:19:40,680 의료 인술의 긍지인 섬세한 차크라 컨트롤이 도움이 될 거다 565 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 츠나데님..! 566 00:19:42,840 --> 00:19:48,130 이상한 데로 새는 것 같아도 배울 건 다 배우고 있던 거야 567 00:19:48,840 --> 00:19:53,590 그건 아버지인 네가 제일 잘 알고 있었겠지? 568 00:19:56,630 --> 00:19:59,180 넌 언젠가 날 뛰어넘고 569 00:19:59,220 --> 00:20:03,510 아니, 야마나카 일족 최고의 닌자가 될 거라 나는 믿는다 570 00:20:06,680 --> 00:20:09,050 그래도 겨우 이겼네 571 00:20:09,090 --> 00:20:11,930 이노가 없었으면 지금쯤 어떻게 됐을지.. 572 00:20:12,180 --> 00:20:16,010 별 거 아니야 둘 다 시간을 벌어줬잖아 573 00:20:17,380 --> 00:20:20,970 둘 다 그렇게 필사적이지 못했으면 나도 어떻게 됐을지.. 574 00:20:22,720 --> 00:20:25,430 아빠 죄송해요. 수행 대충해서.. 575 00:20:25,970 --> 00:20:27,930 죄송합니다 츠나데 님 576 00:20:27,970 --> 00:20:30,880 의료 인술의 수행을 쓸데없는 걸로 치부했어요 577 00:20:31,840 --> 00:20:37,340 츠나데님과의 수행이.. 의료 인술 수행이 절 성장시켰어요 578 00:20:38,090 --> 00:20:41,840 냉정한 판단 섬세한 차크라 컨트롤 579 00:20:42,510 --> 00:20:45,590 전부 제가 나아가고자 하는 방향으로 모이고 있었어요 580 00:20:45,930 --> 00:20:48,840 자, 힘차게 골인하자! 581 00:20:49,113 --> 00:20:50,113 그래! 582 00:21:05,437 --> 00:21:10,414 独りじゃなよう 혼자가 아니야 583 00:21:10,414 --> 00:21:16,121 恐れるものなんてないから 두려워할 건 없으니까 584 00:21:16,121 --> 00:21:18,821 行こう 가자 585 00:21:18,821 --> 00:21:24,556 さあ 자~ 586 00:21:24,556 --> 00:21:28,153 目を開けて 눈을 떠 587 00:21:28,153 --> 00:21:32,906 ぶつかっていた 싸우기만 했지 588 00:21:32,906 --> 00:21:39,282 本当は追いつきたくて 사실은 따라가고 싶었어 589 00:21:39,282 --> 00:21:44,089 傷つけ合って 서로 상처 입히면서도 590 00:21:44,089 --> 00:21:49,934 繫ぎ止める 絆ほしくて 끈질긴 인연이길 원하며 591 00:21:49,934 --> 00:21:50,732 「こめん」 「미안해」 592 00:21:50,732 --> 00:21:56,253 忘れないで 잊지 말아줘 593 00:21:56,253 --> 00:22:01,868 信んじて待ってて 믿고 기다려줘 594 00:22:01,868 --> 00:22:07,250 迎えに行くんだ 데리러 갈테니까 595 00:22:07,250 --> 00:22:10,922 勇氣の灯火 照らし出せ 용기로운 등불을 환하게 비춰 596 00:22:10,922 --> 00:22:12,549 弱さを 나약함 따윈 597 00:22:12,549 --> 00:22:15,424 傷だって 痛みだって 다쳐도 아파도 598 00:22:15,424 --> 00:22:18,577 分け合えば平気だ 서로 나누면 그럭저럭 해 599 00:22:18,577 --> 00:22:23,827 君の背中押す 結んだ約束 너와 등을 맞대며 맺은 약속은 600 00:22:23,827 --> 00:22:26,556 いつたって 離れたって 언제나 해어져도 601 00:22:26,556 --> 00:22:33,938 信んじられる絆は 胸に眠ってる 믿었던 그 인연은 가슴속에 간직했으니 602 00:22:38,880 --> 00:22:40,815 뭐야, 인형? 603 00:22:40,840 --> 00:22:41,484 적인가? 604 00:22:41,580 --> 00:22:43,790 사쿠라, 몸은 괜찮아? 605 00:22:43,890 --> 00:22:46,000 충분히 쉬었으니 괜찮아 606 00:22:46,080 --> 00:22:48,500 이자식.. 꼭두각시 술인가? 607 00:22:48,590 --> 00:22:50,500 이노, 이쪽으로 온다! 608 00:22:50,880 --> 00:22:53,960 꼭두각시 술이면 분명 술자가 어딘가 있을 텐데? 609 00:22:54,210 --> 00:22:55,750 사쿠라, 내 몸을 부탁해 610 00:22:55,790 --> 00:22:57,000 맡겨만 둬 611 00:22:57,420 --> 00:22:59,225 다음화 나루토 질풍전은 612 00:22:59,225 --> 00:23:01,300 저주의 인형 613 00:23:01,300 --> 00:23:03,420 이거 큰일인데..? 57969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.