Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,830 --> 00:00:11,790
오늘 안에 오아시스를 찾아야 돼
2
00:00:11,830 --> 00:00:13,250
안 그럼 물 없어서 큰일이라고
3
00:00:14,170 --> 00:00:16,500
물이라면 큰 전갈에서
건진 것도 있으니까
4
00:00:16,670 --> 00:00:18,080
어느 정도 여유 있어
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,921
아무리 여유가 있다 해도
6
00:00:20,921 --> 00:00:24,039
중급 닌자 시험이 끝날 때까지
전갈에서 뽑은 물 먹기 싫다고
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,942
정말 작전대로잖아?
8
00:00:28,942 --> 00:00:31,579
별로 작전 같은 것도 아니었어요
9
00:00:37,040 --> 00:00:38,170
당신들은..
10
00:00:39,676 --> 00:00:39,860
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
11
00:00:39,860 --> 00:00:40,157
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
12
00:00:40,157 --> 00:00:40,454
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
13
00:00:40,454 --> 00:00:40,650
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
14
00:00:40,650 --> 00:00:40,802
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
15
00:00:40,802 --> 00:00:40,947
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
16
00:00:40,947 --> 00:00:41,062
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
17
00:00:41,062 --> 00:00:41,308
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
18
00:00:41,308 --> 00:00:41,565
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
19
00:00:41,565 --> 00:00:41,743
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
20
00:00:41,743 --> 00:00:41,934
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
21
00:00:41,934 --> 00:00:42,107
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
22
00:00:42,107 --> 00:00:42,365
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
23
00:00:42,365 --> 00:00:42,738
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
24
00:00:42,738 --> 00:00:43,157
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
25
00:00:43,157 --> 00:00:43,379
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
26
00:00:43,379 --> 00:00:43,476
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
27
00:00:43,476 --> 00:00:43,695
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
28
00:00:43,695 --> 00:00:43,983
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
29
00:00:43,983 --> 00:00:44,242
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
30
00:00:44,242 --> 00:00:44,408
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
31
00:00:44,408 --> 00:00:44,874
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
32
00:00:44,874 --> 00:00:45,311
I can feel it
I can feel it
33
00:00:45,311 --> 00:00:45,600
I can feel it
I can feel it
34
00:00:45,600 --> 00:00:46,033
I can feel it
I can feel it
35
00:00:46,033 --> 00:00:46,626
I can feel it
I can feel it
36
00:00:46,626 --> 00:00:46,966
I can feel it
I can feel it
37
00:00:46,966 --> 00:00:47,197
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
38
00:00:47,197 --> 00:00:47,386
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
39
00:00:47,386 --> 00:00:47,472
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
40
00:00:47,472 --> 00:00:47,698
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
41
00:00:47,698 --> 00:00:47,941
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
42
00:00:47,941 --> 00:00:48,052
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
43
00:00:48,052 --> 00:00:48,198
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
44
00:00:48,198 --> 00:00:48,484
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
45
00:00:48,484 --> 00:00:48,703
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
46
00:00:48,703 --> 00:00:48,923
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
47
00:00:48,923 --> 00:00:49,138
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
48
00:00:49,138 --> 00:00:49,339
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
49
00:00:49,339 --> 00:00:49,677
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
50
00:00:49,677 --> 00:00:49,968
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
51
00:00:49,968 --> 00:00:50,180
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
52
00:00:50,180 --> 00:00:51,819
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
53
00:00:52,100 --> 00:00:52,240
『cafe.naver.com/narutosmi』
54
00:00:52,240 --> 00:00:52,542
『cafe.naver.com/narutosmi』
55
00:00:52,542 --> 00:00:52,871
『cafe.naver.com/narutosmi』
56
00:00:52,871 --> 00:00:53,260
『cafe.naver.com/narutosmi』
57
00:00:53,260 --> 00:00:56,023
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
58
00:00:56,023 --> 00:00:59,098
나루토 자막카페::
59
00:00:59,098 --> 00:01:01,897
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
60
00:01:01,897 --> 00:01:02,506
루디 : Looddy
61
00:01:02,506 --> 00:01:02,881
루디 : Looddy
『cafe.naver.com/narutosmi』
62
00:01:02,881 --> 00:01:03,589
루디 : Looddy
나루토 자막카페::
『cafe.naver.com/narutosmi』
63
00:01:03,842 --> 00:01:04,411
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
64
00:01:04,411 --> 00:01:04,645
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
65
00:01:04,645 --> 00:01:04,834
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
66
00:01:04,834 --> 00:01:04,962
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
67
00:01:04,962 --> 00:01:05,198
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
68
00:01:05,198 --> 00:01:05,285
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
69
00:01:05,285 --> 00:01:05,464
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
70
00:01:05,464 --> 00:01:05,627
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
71
00:01:05,627 --> 00:01:05,934
握りしめた夢が
강하게 품은 꿈이
72
00:01:05,934 --> 00:01:06,188
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
73
00:01:06,188 --> 00:01:06,271
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
74
00:01:06,271 --> 00:01:06,488
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
75
00:01:06,488 --> 00:01:06,658
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
76
00:01:06,658 --> 00:01:06,799
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
77
00:01:06,799 --> 00:01:06,958
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
78
00:01:06,958 --> 00:01:07,171
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
79
00:01:07,171 --> 00:01:07,736
握りしめた夢がこぼれ落ちそうな時に
강하게 품은 꿈이 무너져 내릴 때만
80
00:01:07,736 --> 00:01:08,012
しめた夢がこぼれ落ちそうな時に限って
품은 꿈이무너져 내릴 때만 문득
81
00:01:08,012 --> 00:01:08,149
夢がこぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
꿈이무너져 내릴 때만 문득 생각나
82
00:01:08,149 --> 00:01:08,384
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
83
00:01:08,384 --> 00:01:08,606
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
84
00:01:08,606 --> 00:01:08,677
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
85
00:01:08,677 --> 00:01:08,897
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
86
00:01:08,897 --> 00:01:09,071
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
87
00:01:09,071 --> 00:01:09,334
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
88
00:01:09,334 --> 00:01:09,394
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
89
00:01:09,394 --> 00:01:09,563
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
90
00:01:09,563 --> 00:01:09,816
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
91
00:01:09,816 --> 00:01:10,038
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
92
00:01:10,038 --> 00:01:10,818
こぼれ落ちそうな時に限って思い出すの
무너져 내릴 때만 문득 생각나
93
00:01:10,818 --> 00:01:11,253
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
94
00:01:11,253 --> 00:01:11,438
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
95
00:01:11,438 --> 00:01:11,596
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
96
00:01:11,596 --> 00:01:11,738
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
97
00:01:11,738 --> 00:01:11,926
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
98
00:01:11,926 --> 00:01:12,155
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
99
00:01:12,155 --> 00:01:12,361
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
100
00:01:12,361 --> 00:01:12,478
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
101
00:01:12,478 --> 00:01:12,683
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
102
00:01:12,683 --> 00:01:12,899
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
103
00:01:12,899 --> 00:01:13,079
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
104
00:01:13,079 --> 00:01:13,383
あいつのあの優しい顔
평온한 낯짝을 했던 그놈 때문에
105
00:01:13,383 --> 00:01:13,579
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
106
00:01:13,579 --> 00:01:13,791
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
107
00:01:13,791 --> 00:01:13,993
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
108
00:01:13,993 --> 00:01:14,186
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
109
00:01:14,186 --> 00:01:14,305
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
110
00:01:14,305 --> 00:01:14,544
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
111
00:01:14,544 --> 00:01:14,700
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
112
00:01:14,700 --> 00:01:14,948
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
113
00:01:14,948 --> 00:01:15,085
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
114
00:01:15,085 --> 00:01:15,332
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
115
00:01:15,332 --> 00:01:15,439
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
116
00:01:15,439 --> 00:01:15,656
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
117
00:01:15,656 --> 00:01:15,844
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
118
00:01:15,844 --> 00:01:16,023
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
119
00:01:16,023 --> 00:01:17,027
胸の奥がまた強くなれるの
가슴이 다시 강하게 요동치더라
120
00:01:17,027 --> 00:01:17,110
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
121
00:01:17,110 --> 00:01:17,299
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
122
00:01:17,299 --> 00:01:17,529
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
123
00:01:17,529 --> 00:01:17,719
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
124
00:01:17,719 --> 00:01:17,918
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
125
00:01:17,918 --> 00:01:18,087
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
126
00:01:18,087 --> 00:01:18,264
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
127
00:01:18,264 --> 00:01:18,432
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
128
00:01:18,432 --> 00:01:18,585
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
129
00:01:18,585 --> 00:01:18,765
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
130
00:01:18,765 --> 00:01:18,954
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
131
00:01:18,954 --> 00:01:19,693
ブッキラボウの心に fire
무뚝뚝한 마음에 fire
132
00:01:19,693 --> 00:01:19,866
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
133
00:01:19,866 --> 00:01:20,062
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
134
00:01:20,062 --> 00:01:20,240
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
135
00:01:20,240 --> 00:01:20,439
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
136
00:01:20,439 --> 00:01:20,614
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
137
00:01:20,614 --> 00:01:20,790
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
138
00:01:20,790 --> 00:01:20,965
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
139
00:01:20,965 --> 00:01:21,205
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
140
00:01:21,205 --> 00:01:21,445
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
141
00:01:21,445 --> 00:01:21,566
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
142
00:01:21,566 --> 00:01:21,727
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
143
00:01:21,727 --> 00:01:21,877
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
144
00:01:21,877 --> 00:01:22,099
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
145
00:01:22,099 --> 00:01:22,183
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
146
00:01:22,183 --> 00:01:22,293
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
147
00:01:22,293 --> 00:01:22,775
グットくる明日を掴みたいんだ
감동적인 여명을 느끼고 싶어
148
00:01:22,775 --> 00:01:22,884
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
149
00:01:22,884 --> 00:01:23,194
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
150
00:01:23,194 --> 00:01:23,366
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
151
00:01:23,366 --> 00:01:23,594
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
152
00:01:23,594 --> 00:01:23,736
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
153
00:01:23,736 --> 00:01:23,950
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
154
00:01:23,950 --> 00:01:24,090
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
155
00:01:24,090 --> 00:01:24,315
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
156
00:01:24,315 --> 00:01:24,533
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
157
00:01:24,533 --> 00:01:24,646
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
158
00:01:24,646 --> 00:01:24,893
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
159
00:01:24,893 --> 00:01:25,039
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
160
00:01:25,039 --> 00:01:25,223
まだ見ぬ世界は怖くない
아직 보지 못한 세상은 안 두려워
161
00:01:25,223 --> 00:01:25,531
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
162
00:01:25,531 --> 00:01:25,776
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
163
00:01:25,776 --> 00:01:26,037
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
164
00:01:26,037 --> 00:01:26,208
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
165
00:01:26,208 --> 00:01:26,396
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
166
00:01:26,396 --> 00:01:26,579
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
167
00:01:26,579 --> 00:01:26,699
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
168
00:01:26,699 --> 00:01:26,928
信じた未來でしょ
미래를 믿었잖아
169
00:01:26,928 --> 00:01:27,160
ほら Let's try
자, Let's try
170
00:01:27,160 --> 00:01:27,386
ほら Let's try
자, Let's try
171
00:01:27,386 --> 00:01:27,584
ほら Let's try
자, Let's try
172
00:01:27,584 --> 00:01:27,778
ほら Let's try
자, Let's try
173
00:01:27,778 --> 00:01:27,945
ほら Let's try
자, Let's try
174
00:01:27,945 --> 00:01:28,574
ほら Let's try
자, Let's try
175
00:01:28,574 --> 00:01:28,791
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
176
00:01:28,791 --> 00:01:28,833
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
177
00:01:28,833 --> 00:01:29,021
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
178
00:01:29,021 --> 00:01:29,202
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
179
00:01:29,202 --> 00:01:29,384
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
180
00:01:29,384 --> 00:01:29,592
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
181
00:01:29,592 --> 00:01:29,994
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
182
00:01:29,994 --> 00:01:30,200
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
183
00:01:30,200 --> 00:01:30,314
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
184
00:01:30,314 --> 00:01:30,507
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
185
00:01:30,507 --> 00:01:30,698
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
186
00:01:30,698 --> 00:01:30,931
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
187
00:01:30,931 --> 00:01:31,238
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
188
00:01:31,238 --> 00:01:31,341
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
189
00:01:31,341 --> 00:01:31,354
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
190
00:01:31,354 --> 00:01:31,725
数えきれないあの涙はそうさ
셀 수 없이 많은 눈물은 아마
191
00:01:31,725 --> 00:01:31,856
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
192
00:01:31,856 --> 00:01:32,092
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
193
00:01:32,092 --> 00:01:32,290
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
194
00:01:32,290 --> 00:01:32,548
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
195
00:01:32,548 --> 00:01:32,611
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
196
00:01:32,611 --> 00:01:32,765
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
197
00:01:32,765 --> 00:01:32,967
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
198
00:01:32,967 --> 00:01:33,064
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
199
00:01:33,064 --> 00:01:33,759
虹に変わるたろう
무지개가 되겠지
200
00:01:33,759 --> 00:01:34,030
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
201
00:01:34,030 --> 00:01:34,201
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
202
00:01:34,201 --> 00:01:34,314
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
203
00:01:34,314 --> 00:01:34,585
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
204
00:01:34,585 --> 00:01:34,646
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
205
00:01:34,646 --> 00:01:35,327
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
206
00:01:35,327 --> 00:01:35,584
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
207
00:01:35,584 --> 00:01:35,895
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
208
00:01:35,895 --> 00:01:36,008
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
209
00:01:36,008 --> 00:01:36,231
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
210
00:01:36,231 --> 00:01:36,383
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
211
00:01:36,383 --> 00:01:36,750
押さえきれない悲しみも
주체할 수 없는 서러움도
212
00:01:36,750 --> 00:01:37,040
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
213
00:01:37,040 --> 00:01:37,189
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
214
00:01:37,189 --> 00:01:37,307
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
215
00:01:37,307 --> 00:01:37,541
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
216
00:01:37,541 --> 00:01:37,748
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
217
00:01:37,748 --> 00:01:37,875
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
218
00:01:37,875 --> 00:01:37,981
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
219
00:01:37,981 --> 00:01:38,239
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
220
00:01:38,239 --> 00:01:38,465
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
221
00:01:38,465 --> 00:01:38,690
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
222
00:01:38,690 --> 00:01:38,823
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
223
00:01:38,823 --> 00:01:39,003
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
224
00:01:39,003 --> 00:01:40,214
いつかは抱きしめられるかな
언젠가는 쓸어내릴 수 있을까?
225
00:01:40,685 --> 00:01:40,804
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
226
00:01:40,804 --> 00:01:40,906
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
227
00:01:40,906 --> 00:01:41,177
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
228
00:01:41,177 --> 00:01:41,376
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
229
00:01:41,376 --> 00:01:41,512
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
230
00:01:41,512 --> 00:01:41,666
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
231
00:01:41,666 --> 00:01:41,808
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
232
00:01:41,808 --> 00:01:42,006
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
233
00:01:42,006 --> 00:01:42,193
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
234
00:01:42,193 --> 00:01:42,429
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
235
00:01:42,429 --> 00:01:42,690
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
236
00:01:42,690 --> 00:01:42,822
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
237
00:01:42,822 --> 00:01:43,102
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
238
00:01:43,102 --> 00:01:43,355
ヤワなハートが疼きだしたら
미약한 마음이 아파진다면
239
00:01:43,355 --> 00:01:43,367
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
240
00:01:43,367 --> 00:01:43,790
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
241
00:01:43,790 --> 00:01:44,014
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
242
00:01:44,014 --> 00:01:44,156
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
243
00:01:44,156 --> 00:01:44,328
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
244
00:01:44,328 --> 00:01:44,575
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
245
00:01:44,575 --> 00:01:44,789
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
246
00:01:44,789 --> 00:01:44,975
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
247
00:01:44,975 --> 00:01:45,460
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
248
00:01:45,460 --> 00:01:45,560
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
249
00:01:45,560 --> 00:01:45,760
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
250
00:01:45,760 --> 00:01:45,860
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
251
00:01:45,860 --> 00:01:46,014
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
252
00:01:46,014 --> 00:01:46,603
ありったけ明日にキスしてあげよう
있는 힘껏 아침을 향해 키스해봐
253
00:01:46,603 --> 00:01:46,754
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
254
00:01:46,754 --> 00:01:46,779
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
255
00:01:46,779 --> 00:01:46,903
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
256
00:01:46,903 --> 00:01:47,191
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
257
00:01:47,191 --> 00:01:47,390
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
258
00:01:47,390 --> 00:01:47,486
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
259
00:01:47,486 --> 00:01:47,682
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
260
00:01:47,682 --> 00:01:47,911
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
261
00:01:47,911 --> 00:01:48,192
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
262
00:01:48,192 --> 00:01:48,355
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
263
00:01:48,355 --> 00:01:48,693
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
264
00:01:48,693 --> 00:01:48,869
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
265
00:01:48,869 --> 00:01:49,041
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
266
00:01:49,041 --> 00:01:49,215
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
267
00:01:49,215 --> 00:01:49,413
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
268
00:01:49,413 --> 00:01:49,610
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
269
00:01:49,610 --> 00:01:49,819
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
270
00:01:49,819 --> 00:01:49,962
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
271
00:01:49,962 --> 00:01:50,155
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
272
00:01:50,155 --> 00:01:50,355
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
273
00:01:50,355 --> 00:01:50,547
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
274
00:01:50,547 --> 00:01:50,637
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
275
00:01:50,637 --> 00:01:50,835
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
276
00:01:50,835 --> 00:01:52,233
震えたままの小さな拳を強くまた握って
흔들리는 작은 주먹을 다시 강하게 받치며
277
00:01:52,233 --> 00:01:52,417
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
278
00:01:52,417 --> 00:01:52,714
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
279
00:01:52,714 --> 00:01:53,011
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
280
00:01:53,011 --> 00:01:53,207
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
281
00:01:53,207 --> 00:01:53,359
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
282
00:01:53,359 --> 00:01:53,504
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
283
00:01:53,504 --> 00:01:53,619
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
284
00:01:53,619 --> 00:01:53,865
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
285
00:01:53,865 --> 00:01:54,122
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
286
00:01:54,122 --> 00:01:54,300
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
287
00:01:54,300 --> 00:01:54,491
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
288
00:01:54,491 --> 00:01:54,664
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
289
00:01:54,664 --> 00:01:54,922
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
290
00:01:54,922 --> 00:01:55,295
どんでんがえし 出たとこ勝負
역전되면서 단판 승부
291
00:01:55,295 --> 00:01:55,714
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
292
00:01:55,714 --> 00:01:55,936
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
293
00:01:55,936 --> 00:01:56,033
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
294
00:01:56,033 --> 00:01:56,252
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
295
00:01:56,252 --> 00:01:56,540
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
296
00:01:56,540 --> 00:01:56,799
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
297
00:01:56,799 --> 00:01:56,965
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
298
00:01:56,965 --> 00:01:57,431
狙うは一等賞
1등을 노린 거야
299
00:01:57,431 --> 00:01:57,868
I can feel it
I can feel it
300
00:01:57,868 --> 00:01:58,157
I can feel it
I can feel it
301
00:01:58,157 --> 00:01:58,590
I can feel it
I can feel it
302
00:01:58,590 --> 00:01:59,183
I can feel it
I can feel it
303
00:01:59,183 --> 00:01:59,523
I can feel it
I can feel it
304
00:01:59,523 --> 00:01:59,754
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
305
00:01:59,754 --> 00:01:59,943
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
306
00:01:59,943 --> 00:02:00,029
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
307
00:02:00,029 --> 00:02:00,255
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
308
00:02:00,255 --> 00:02:00,498
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
309
00:02:00,498 --> 00:02:00,609
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
310
00:02:00,609 --> 00:02:00,755
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
311
00:02:00,755 --> 00:02:01,041
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
312
00:02:01,041 --> 00:02:01,260
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
313
00:02:01,260 --> 00:02:01,480
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
314
00:02:01,480 --> 00:02:01,695
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
315
00:02:01,695 --> 00:02:01,896
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
316
00:02:01,896 --> 00:02:02,234
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
317
00:02:02,234 --> 00:02:02,525
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
318
00:02:02,525 --> 00:02:02,737
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
319
00:02:02,737 --> 00:02:04,376
どんな時だって光を信じてる
항상 그 빛을 믿을 거야
320
00:02:10,010 --> 00:02:13,800
font color=#BDB76B>《야마나카 일족 비전 인술》
321
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
당신은..
322
00:02:29,930 --> 00:02:31,550
두루마리를 넘겨주실래요?
323
00:02:31,930 --> 00:02:35,010
그럼 이 너머에 있는
물을 먹을 수 있게 해줄게요
324
00:02:35,430 --> 00:02:37,630
원한다면 다친 상처도 치료해줄게요
325
00:02:37,930 --> 00:02:40,653
굳이 당신한테 치료받을 필요는 없어
326
00:02:40,653 --> 00:02:42,969
이쪽엔 의료의
스페셜 리스트가 있거든!
327
00:02:44,550 --> 00:02:45,050
이노..
328
00:02:45,720 --> 00:02:46,130
응!
329
00:02:46,720 --> 00:02:50,680
거기다 오아시스에 소유권이
있단 소리도 듣지 못했어
330
00:02:50,760 --> 00:02:52,550
정확한데, 쵸지?!
331
00:02:52,880 --> 00:02:54,970
사쿠라, 너도 뭐라 해봐
332
00:02:55,800 --> 00:02:58,760
치료는 그렇다 치더라도
물이 필요하긴 하잖아
333
00:02:58,880 --> 00:03:01,220
싸우기 전부터
약한 소리 하다가 진다?
334
00:03:01,380 --> 00:03:01,930
이노!
335
00:03:06,090 --> 00:03:08,090
사진, 지위사
(砂陣 止威砂)
336
00:03:14,130 --> 00:03:14,970
이노!
337
00:03:16,050 --> 00:03:16,840
괜찮아?
338
00:03:19,180 --> 00:03:20,300
버리는 말인가?
339
00:03:21,300 --> 00:03:25,380
아무런 경계조차 하지 않고
내 공격 범위에 돌격하다니
340
00:03:27,090 --> 00:03:30,840
더블 의료 닌자란
팀이라 해서 기대했더니만
341
00:03:31,970 --> 00:03:34,550
의료 닌자가 필수로 가져야 할
냉정한 판단조차
342
00:03:34,550 --> 00:03:36,470
그분은 갖고 있질 않으시네요
343
00:03:36,800 --> 00:03:39,300
아무래도 제가 잘못 본 모양이네요
344
00:03:41,720 --> 00:03:44,090
서로간의 협상이 결렬된 셈이네
345
00:03:44,550 --> 00:03:45,430
그러게
346
00:03:46,340 --> 00:03:47,630
싸울 마음은 생겼어
347
00:03:48,260 --> 00:03:50,590
나와 쵸지로 여길 돌파하겠어
348
00:03:55,930 --> 00:03:57,930
의료 수둔, 사마귀!
(医療水遁 ミズカマキリ)
349
00:04:09,010 --> 00:04:10,550
안심하라구요
350
00:04:10,930 --> 00:04:14,680
두루마리를 얻고서
상처 치료 해줄 거니
351
00:04:16,880 --> 00:04:18,800
평범한 수둔의 칼이 아니야
352
00:04:19,470 --> 00:04:21,800
차크라 메스를 심어 더 날카롭게 해놨어
353
00:04:23,930 --> 00:04:25,430
이 사람 장난 아니네
354
00:04:26,800 --> 00:04:28,010
사암권
(砂巌拳)
355
00:04:36,930 --> 00:04:38,220
쳇, 빗나갔나
356
00:04:40,260 --> 00:04:42,090
부분 배화술
(部分倍化の術)
357
00:04:47,260 --> 00:04:51,630
이 모래 주먹 크기와 파워는
나와 비등비등해
358
00:04:51,970 --> 00:04:52,760
하지만..
359
00:04:57,800 --> 00:04:59,010
장난아니게 단단한데?
360
00:05:01,590 --> 00:05:04,300
거기다 꽤 무거울 텐데
361
00:05:04,970 --> 00:05:06,340
그걸 가볍게 쓰고 있어
362
00:05:09,970 --> 00:05:12,680
어느 쪽이 더 센지 겨뤄볼래?
363
00:05:20,590 --> 00:05:23,760
역시 대단하군요.
이 연속 공격을 피하시다니
364
00:05:28,180 --> 00:05:28,800
아차!
365
00:05:44,840 --> 00:05:46,840
참 단조로운 공격이네
366
00:05:51,630 --> 00:05:54,550
자기 주먹으로
시야를 가로막았잖아!
367
00:05:57,300 --> 00:05:58,970
고전하는가 보죠?
368
00:05:59,180 --> 00:06:00,800
너만큼인 줄 아냐?
369
00:06:01,260 --> 00:06:03,760
둘 다 너무 재밌게 놀잖아?
370
00:06:03,840 --> 00:06:05,380
차크라 있는 힘껏 짜둬
371
00:06:06,930 --> 00:06:07,800
간다
372
00:06:08,090 --> 00:06:09,720
편광사진
(偏光砂陣)
373
00:06:10,880 --> 00:06:12,300
열사미채
(熱砂迷彩)
374
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
사라졌어!
375
00:06:26,130 --> 00:06:26,840
쵸지!
376
00:06:36,300 --> 00:06:39,260
남 신경 쓸 때는 아닌 것 같네요
377
00:06:52,090 --> 00:06:55,260
보이지 않는 적을
어떻게 상대할 건가?
378
00:06:55,840 --> 00:06:56,550
쵸지..
379
00:06:57,340 --> 00:06:59,260
둘 다 떨어져 있으면 오히려 불리해
380
00:07:00,550 --> 00:07:01,760
등을 맞대고 있자
381
00:07:01,880 --> 00:07:02,970
으.. 응!
382
00:07:11,680 --> 00:07:14,010
사쿠라.. 쵸지..
383
00:07:31,430 --> 00:07:33,680
8시 방향, 거리는 10이야
384
00:07:34,260 --> 00:07:37,510
3시 방향, 거리는 5
두 마리
385
00:07:38,800 --> 00:07:40,970
6시 방향, 거리 30
386
00:07:56,119 --> 00:07:57,462
안되겠다..
387
00:07:57,487 --> 00:08:00,718
차크라가 흐트러져서 모르겠어
388
00:08:07,090 --> 00:08:09,010
집중력이 조금이라도 떨어지면
389
00:08:09,090 --> 00:08:10,880
감지하지 못하네..
390
00:08:12,130 --> 00:08:14,930
이래선 실전에
이용해먹을 수 없잖아
391
00:08:15,800 --> 00:08:17,010
쵸지 미안해
392
00:08:17,840 --> 00:08:20,590
중급 닌자 시험 전에 어떻게든
될 줄 알았는데
393
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
아냐
394
00:08:22,090 --> 00:08:23,840
일단 감지할 수 있다는
것만으로도
395
00:08:23,930 --> 00:08:25,380
대단하다 봐
396
00:08:25,760 --> 00:08:28,590
확실히 실전에 이용 못 해먹겠다만
397
00:08:30,930 --> 00:08:31,840
그래도
398
00:08:31,840 --> 00:08:33,680
오히려 쓸 수없다 여겼던 게
399
00:08:33,760 --> 00:08:36,260
의외의 수가 되는 경우도 있어
400
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
아직이야
401
00:08:51,340 --> 00:08:52,630
끝날 순 없어
402
00:08:53,130 --> 00:08:55,880
아니, 슬슬 끝내자
403
00:09:00,340 --> 00:09:01,630
쵸지, 조심해!
404
00:09:02,180 --> 00:09:04,800
보이지 않는 적을 어떻게 조심하는데?
405
00:09:04,800 --> 00:09:06,720
알아서 생각해
406
00:09:06,970 --> 00:09:08,260
6시 방향이야!
407
00:09:20,880 --> 00:09:22,260
좋았어!
408
00:09:22,720 --> 00:09:24,260
시카마루, 고맙다!
409
00:09:28,800 --> 00:09:32,380
찾았어, 이동 중인
세 차크라가 감지됐어
410
00:09:32,880 --> 00:09:34,380
적이 이쪽으로 향하고 있어
411
00:09:35,010 --> 00:09:37,680
너 어느 틈에 감지를
할 수 있게 된 거야?
412
00:09:38,430 --> 00:09:39,430
쩐다
413
00:09:39,930 --> 00:09:43,050
쩔지~!?
하고 말하고 싶은데
414
00:09:43,880 --> 00:09:46,340
아직 실전에는 무리야
415
00:09:46,930 --> 00:09:50,010
차분하게 시간들여야만 할 수 있어
416
00:09:50,840 --> 00:09:51,800
그래?
417
00:09:51,800 --> 00:09:55,010
확실히 그리 얌전히
시간 내줄 적은 없겠지
418
00:10:00,380 --> 00:10:02,380
시간이 없으면 빼앗으면 그만이야!
419
00:10:03,010 --> 00:10:03,988
버려진 말인 척하면서
420
00:10:03,988 --> 00:10:05,800
감지할 시간을 벌었지롱
421
00:10:06,871 --> 00:10:09,430
그냥 속임수 쓴 것 갖고
뭐가 잘났다고..
422
00:10:09,880 --> 00:10:12,180
진짜 당한 줄 알고 놀랐잖아
423
00:10:12,510 --> 00:10:13,930
자.. 자.
424
00:10:16,800 --> 00:10:18,590
좋은 거 줘서 참 고맙네
425
00:10:21,090 --> 00:10:24,840
겨우 이 정도 상처를 치료하는데
시간이 걸리는 건 좀 아니겠죠?
426
00:10:27,880 --> 00:10:30,130
뭐야, 뭐가 어떻게 된 거야 저거?
427
00:10:41,220 --> 00:10:43,906
감지타입이 있었다니..
428
00:10:46,340 --> 00:10:48,260
꽤 힘을 실어 공격했을텐데..
429
00:10:52,680 --> 00:10:54,220
쓰러트리지 못한 것도 그렇지만
430
00:10:54,720 --> 00:10:56,510
저만한 충격을 순식간에...
431
00:10:58,930 --> 00:11:00,880
다시 차크라를 뽑았어요
432
00:11:00,970 --> 00:11:02,800
의료 수둔, 무렁 해파리
(医療水遁 ミズクラゲ)
433
00:11:03,550 --> 00:11:05,220
이 자동 회복이 없었으면
434
00:11:06,050 --> 00:11:07,720
큰일 날 뻔했어
435
00:11:15,300 --> 00:11:16,630
코우지, 시시오
436
00:11:16,800 --> 00:11:19,340
물 해파리는 더는 없는데 괜찮겠어요?
437
00:11:20,300 --> 00:11:22,880
그래, 다음은 감지도 못하게 할 거야
438
00:11:27,680 --> 00:11:28,800
쵸지, 사쿠라
439
00:11:29,010 --> 00:11:30,050
바로 감지를...
440
00:11:32,430 --> 00:11:33,880
이건.. 감지 방해?!
441
00:11:35,800 --> 00:11:38,010
맹막사진 농위사
(盲漠砂陣 濃偉砂)
442
00:11:38,470 --> 00:11:40,880
네가 움직이는 걸 가만 놔둘 순 없지
443
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
이노!
444
00:11:48,680 --> 00:11:50,550
아메노에게 감사나 해라
445
00:11:50,970 --> 00:11:53,930
괜히 다치게 하면
나중에 엄청 시끄럽거든
446
00:11:59,615 --> 00:12:00,615
[감지부]
447
00:12:12,510 --> 00:12:15,680
대체 뭐야,
뭐 그리 안절부절못해?
448
00:12:16,260 --> 00:12:18,930
그렇게도 따님이
중급닌자 시험 나간 게 신경 쓰여?
449
00:12:19,800 --> 00:12:20,880
면목없습니다
450
00:12:21,470 --> 00:12:22,550
제 딸이 쓸데없는 것만 할줄 알 고
451
00:12:22,630 --> 00:12:25,510
팔방미인이다 보니
452
00:12:26,380 --> 00:12:29,510
나중엔 뜬금없이
비전인술 공부를 게을리하고
453
00:12:29,590 --> 00:12:31,840
의료닌자 수업을 받질 않나
454
00:12:32,720 --> 00:12:35,840
아.. 물론 츠나데님께
불편 끼쳐드린 점도 죄송합니다
455
00:12:36,300 --> 00:12:37,340
신경쓸 거 아니야
456
00:12:37,800 --> 00:12:42,430
그리고 난 의료 닌자로 키웠다 생각 안 해
457
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
네?
458
00:12:44,880 --> 00:12:47,430
뭐 나중에 도움되면 좋고
459
00:12:48,260 --> 00:12:52,313
귀중한 비전 인술을
미루면서까지 배운 거니까
460
00:12:56,180 --> 00:12:57,720
상대를 감지할 수없다면
461
00:12:57,800 --> 00:12:59,130
심전신술은 못 써
462
00:12:59,840 --> 00:13:03,010
그럼 최소한 심전신으로
두 사람에게 연락만이라도..
463
00:13:06,590 --> 00:13:08,550
사쿠라, 쵸지. 들려?
464
00:13:08,930 --> 00:13:10,300
드..들려
465
00:13:10,840 --> 00:13:13,550
이노.. 어떻게 감지 안 되는거야?
466
00:13:14,220 --> 00:13:15,840
감지를 봉인 했어
467
00:13:16,130 --> 00:13:18,760
하지만 적의 공격에는
법칙이 있지 않을까?
468
00:13:18,930 --> 00:13:20,840
그거야 나도 알지!
469
00:13:26,260 --> 00:13:28,220
적은 사각지대에서 공격해와
470
00:13:28,680 --> 00:13:32,380
방금 전처럼 나한텐 쵸지를 상대하는 적이 잠깐 보였어
471
00:13:32,630 --> 00:13:34,930
하지만 보일 때 전해선 늦잖아
472
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
역시..
473
00:13:47,970 --> 00:13:50,720
여러 사람과 동시에 대화할 수 있다
474
00:13:51,010 --> 00:13:52,840
이게 심전신술이야
475
00:13:54,050 --> 00:13:56,630
정보의 전달은 전술의 기본이야
476
00:13:56,880 --> 00:13:58,800
그게 적에게 들키지 않는다는 점은
477
00:13:58,880 --> 00:14:00,260
엄청난 전략이 될 거야
478
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
엄청난 기술을 익혔구나, 이노!
479
00:14:03,880 --> 00:14:05,630
그.. 그렇지 뭐
480
00:14:07,430 --> 00:14:09,380
기술이 편리할수록 리스크는 높아
481
00:14:09,970 --> 00:14:11,380
심전신 술도 마찬가지야
482
00:14:12,340 --> 00:14:14,010
자신의 능력을 잘못 보고
483
00:14:14,090 --> 00:14:16,405
과하게 한계 이상으로 능력을 쓴다면
484
00:14:16,405 --> 00:14:18,590
최악의 경우 죽을 수도 있다
485
00:14:20,340 --> 00:14:22,470
기술의 능력을 판단한다는 건
486
00:14:22,510 --> 00:14:25,630
어느 범위에 몇 명이나
연결할 수 있는가? 겠죠?
487
00:14:25,930 --> 00:14:28,880
그에 따라서 전략을
짜는 방식도 달라지겠네요
488
00:14:29,430 --> 00:14:30,840
그래
489
00:14:30,840 --> 00:14:32,970
이 심전신술에는 술자에게
490
00:14:32,970 --> 00:14:34,590
걸맞은 단계가 있다
491
00:14:35,180 --> 00:14:38,378
전달 속도, 범위, 대상 인원
492
00:14:38,378 --> 00:14:41,272
각각 술자의 능력이
얼마나 되는지에 따라 변한다
493
00:14:41,272 --> 00:14:43,526
그리고 그 기술을 갈고 닦을 때
494
00:14:43,590 --> 00:14:46,630
가장 소중한 걸 전달할 수
있는 능력이 되겠지
495
00:14:48,180 --> 00:14:50,090
가장 소중한 것..?
496
00:14:51,130 --> 00:14:52,760
심전신 술.. 즉
497
00:14:52,800 --> 00:14:56,130
자신의 몸을 이용해
정신을 전달하는 기술이다
498
00:14:56,970 --> 00:15:00,340
전장에서 동료의 정신이
얼마나 강한지를 알게 되면
499
00:15:00,380 --> 00:15:01,880
그게 용기가 될 수 있지
500
00:15:04,010 --> 00:15:06,930
지금 내 실력은
이제 막 걸음을 뗐을 뿐이야
501
00:15:07,970 --> 00:15:10,220
좀 더 실력 올리는 데 공들일 걸..
502
00:15:11,090 --> 00:15:13,165
그냥 의료인술에 시간 허비하지 않고
503
00:15:13,165 --> 00:15:16,550
바로 아빠와 함께 수행할 걸..
504
00:15:17,630 --> 00:15:20,050
차크라 컨트롤이 엉성하니까
그리 되는거다
505
00:15:20,930 --> 00:15:24,010
좀 더 섬세하고 능숙한 솜씨로
차크라를 컨트롤 해봐라
506
00:15:25,590 --> 00:15:26,880
츠나데님..
507
00:15:30,430 --> 00:15:32,050
사쿠라, 쵸지. 잠깐 들어봐
508
00:15:35,260 --> 00:15:36,010
뭐?
509
00:15:36,050 --> 00:15:37,590
정말 그럴 수 있어?
510
00:15:37,840 --> 00:15:40,220
되고 안 되고는 중요하진 않아
반드시 해야만 해
511
00:15:40,800 --> 00:15:43,880
지금 내 실력보다 훨씬 높은 단계를..
512
00:15:44,430 --> 00:15:45,970
심전신 술
(心伝身の術)
513
00:15:47,930 --> 00:15:50,800
사쿠라의 정신이 쵸지에 전해져라!
514
00:15:54,470 --> 00:15:55,430
왔다!
515
00:15:55,590 --> 00:15:57,340
이 정신을 쵸지에게..
516
00:16:03,880 --> 00:16:04,800
해냈다
517
00:16:06,340 --> 00:16:09,300
뭔가 보이긴 했는데 조금 늦어
518
00:16:09,590 --> 00:16:11,930
중계를 하면은 시간이 너무 많이 걸리네
519
00:16:11,970 --> 00:16:14,800
사쿠라의 정신을 직접 쵸지에 전하자
520
00:16:18,930 --> 00:16:20,589
포기 안 해
521
00:16:20,589 --> 00:16:24,800
좀 더 더 심전신술의 단계를 올려보자고!
522
00:16:29,300 --> 00:16:31,930
더... 더..
523
00:16:32,550 --> 00:16:35,590
더... 더..,,더... 더!!!
524
00:16:43,720 --> 00:16:45,970
이번엔 내 정신을..
525
00:16:51,630 --> 00:16:53,220
빌어먹을!
526
00:17:08,800 --> 00:17:09,840
뭐지?
527
00:17:14,010 --> 00:17:16,090
이자식... 설마!
528
00:17:17,970 --> 00:17:20,930
승부를 결정지은 건
정신이 얼마나 강하느나야
529
00:17:20,930 --> 00:17:22,720
이노, 계속할 수 있겠어?
530
00:17:22,880 --> 00:17:23,930
당연하지
531
00:17:24,880 --> 00:17:27,720
그럼 얼른 마무리 짓자
532
00:17:28,090 --> 00:17:28,880
그래
533
00:17:28,930 --> 00:17:31,010
자... 잠깐만
534
00:17:31,050 --> 00:17:32,800
변명은 필요 없어!
535
00:17:56,380 --> 00:17:58,090
자, 이제 괜찮아요
536
00:17:58,510 --> 00:17:59,880
중급닌자 시험인 통에도
537
00:17:59,930 --> 00:18:02,470
적인 우리를 치료해줘서 고마워
538
00:18:02,930 --> 00:18:05,380
의료하는 여닌자니까 당연하죠
539
00:18:07,550 --> 00:18:10,800
이러니 의료하는 여닌자한테
안 반할 수 없어!
540
00:18:10,800 --> 00:18:13,430
무슨 정신 나간 소릴 하는 거야!?
541
00:18:16,930 --> 00:18:17,760
모에 모에~
542
00:18:24,630 --> 00:18:26,010
그럼 출발합시다
543
00:18:28,130 --> 00:18:29,930
하지만 정말 괜찮아요?
544
00:18:30,260 --> 00:18:33,840
괜찮아, 우린 이미
두루마리를 얻었으니까
545
00:18:33,970 --> 00:18:35,550
물만 받으면 땡
546
00:18:36,220 --> 00:18:37,010
그래도..
547
00:18:37,430 --> 00:18:39,760
진짜 제대로 진 것 같다
548
00:18:40,220 --> 00:18:43,880
하지만 반드시 두루마리를
다 모아서 3차 시험때 보자고
549
00:18:45,470 --> 00:18:48,760
그래, 나도 이겼다 생각 안 드니까
550
00:18:48,800 --> 00:18:50,590
다음에 결판 짓자고
551
00:18:52,470 --> 00:18:55,130
당신이 쓴 감지방해 때문에
진짜 고생했다고
552
00:18:55,590 --> 00:18:59,840
아뇨, 당신의 능력을 얕본
우리가 진 거죠
553
00:18:59,970 --> 00:19:01,090
그래!
554
00:19:01,130 --> 00:19:03,970
너 언제 그만큼 강해진 거야?
555
00:19:04,050 --> 00:19:04,958
뭐?
556
00:19:04,958 --> 00:19:06,454
그러고 보니 그러네
557
00:19:09,380 --> 00:19:12,300
고양이도 발톱을 숨기고 있다고
558
00:19:12,840 --> 00:19:16,930
나도 츠나데 님의 제자인 걸
확실하게 보여줘야지!
559
00:19:16,970 --> 00:19:18,340
맞는 말이네!
560
00:19:18,720 --> 00:19:21,130
그럼 슬슬 우리도 이쪽으로 가자
561
00:19:21,550 --> 00:19:23,010
저희는 이리로 가겠습니다
562
00:19:30,630 --> 00:19:32,180
[감지부]
563
00:19:32,430 --> 00:19:35,680
야마나카 일족의 비전 인술에
564
00:19:35,720 --> 00:19:40,680
의료 인술의 긍지인 섬세한 차크라
컨트롤이 도움이 될 거다
565
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
츠나데님..!
566
00:19:42,840 --> 00:19:48,130
이상한 데로 새는 것 같아도
배울 건 다 배우고 있던 거야
567
00:19:48,840 --> 00:19:53,590
그건 아버지인 네가
제일 잘 알고 있었겠지?
568
00:19:56,630 --> 00:19:59,180
넌 언젠가 날 뛰어넘고
569
00:19:59,220 --> 00:20:03,510
아니, 야마나카 일족 최고의 닌자가
될 거라 나는 믿는다
570
00:20:06,680 --> 00:20:09,050
그래도 겨우 이겼네
571
00:20:09,090 --> 00:20:11,930
이노가 없었으면 지금쯤 어떻게 됐을지..
572
00:20:12,180 --> 00:20:16,010
별 거 아니야
둘 다 시간을 벌어줬잖아
573
00:20:17,380 --> 00:20:20,970
둘 다 그렇게 필사적이지
못했으면 나도 어떻게 됐을지..
574
00:20:22,720 --> 00:20:25,430
아빠 죄송해요. 수행 대충해서..
575
00:20:25,970 --> 00:20:27,930
죄송합니다 츠나데 님
576
00:20:27,970 --> 00:20:30,880
의료 인술의 수행을
쓸데없는 걸로 치부했어요
577
00:20:31,840 --> 00:20:37,340
츠나데님과의 수행이..
의료 인술 수행이 절 성장시켰어요
578
00:20:38,090 --> 00:20:41,840
냉정한 판단
섬세한 차크라 컨트롤
579
00:20:42,510 --> 00:20:45,590
전부 제가 나아가고자 하는 방향으로
모이고 있었어요
580
00:20:45,930 --> 00:20:48,840
자, 힘차게 골인하자!
581
00:20:49,113 --> 00:20:50,113
그래!
582
00:21:05,437 --> 00:21:10,414
独りじゃなよう
혼자가 아니야
583
00:21:10,414 --> 00:21:16,121
恐れるものなんてないから
두려워할 건 없으니까
584
00:21:16,121 --> 00:21:18,821
行こう
가자
585
00:21:18,821 --> 00:21:24,556
さあ
자~
586
00:21:24,556 --> 00:21:28,153
目を開けて
눈을 떠
587
00:21:28,153 --> 00:21:32,906
ぶつかっていた
싸우기만 했지
588
00:21:32,906 --> 00:21:39,282
本当は追いつきたくて
사실은 따라가고 싶었어
589
00:21:39,282 --> 00:21:44,089
傷つけ合って
서로 상처 입히면서도
590
00:21:44,089 --> 00:21:49,934
繫ぎ止める 絆ほしくて
끈질긴 인연이길 원하며
591
00:21:49,934 --> 00:21:50,732
「こめん」
「미안해」
592
00:21:50,732 --> 00:21:56,253
忘れないで
잊지 말아줘
593
00:21:56,253 --> 00:22:01,868
信んじて待ってて
믿고 기다려줘
594
00:22:01,868 --> 00:22:07,250
迎えに行くんだ
데리러 갈테니까
595
00:22:07,250 --> 00:22:10,922
勇氣の灯火 照らし出せ
용기로운 등불을 환하게 비춰
596
00:22:10,922 --> 00:22:12,549
弱さを
나약함 따윈
597
00:22:12,549 --> 00:22:15,424
傷だって 痛みだって
다쳐도 아파도
598
00:22:15,424 --> 00:22:18,577
分け合えば平気だ
서로 나누면 그럭저럭 해
599
00:22:18,577 --> 00:22:23,827
君の背中押す 結んだ約束
너와 등을 맞대며 맺은 약속은
600
00:22:23,827 --> 00:22:26,556
いつたって 離れたって
언제나 해어져도
601
00:22:26,556 --> 00:22:33,938
信んじられる絆は 胸に眠ってる
믿었던 그 인연은 가슴속에 간직했으니
602
00:22:38,880 --> 00:22:40,815
뭐야, 인형?
603
00:22:40,840 --> 00:22:41,484
적인가?
604
00:22:41,580 --> 00:22:43,790
사쿠라, 몸은 괜찮아?
605
00:22:43,890 --> 00:22:46,000
충분히 쉬었으니 괜찮아
606
00:22:46,080 --> 00:22:48,500
이자식..
꼭두각시 술인가?
607
00:22:48,590 --> 00:22:50,500
이노, 이쪽으로 온다!
608
00:22:50,880 --> 00:22:53,960
꼭두각시 술이면
분명 술자가 어딘가 있을 텐데?
609
00:22:54,210 --> 00:22:55,750
사쿠라, 내 몸을 부탁해
610
00:22:55,790 --> 00:22:57,000
맡겨만 둬
611
00:22:57,420 --> 00:22:59,225
다음화 나루토 질풍전은
612
00:22:59,225 --> 00:23:01,300
저주의 인형
613
00:23:01,300 --> 00:23:03,420
이거 큰일인데..?
57969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.