All language subtitles for [SubtitleTools.com] a564c3e46393f2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,426 I see no indication of the Gelman response. 2 00:00:10,636 --> 00:00:13,472 Nikita's irises and pupils are completely normal. 3 00:00:21,813 --> 00:00:24,775 - Then we've lost control over her. - Yes. 4 00:00:24,900 --> 00:00:29,279 With Adrian's help, it seems that Michael's been able to reverse what we've done. 5 00:00:29,863 --> 00:00:33,325 Do you intend to reinstate the orders for his cancellation? 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,911 No. Not now. 7 00:00:38,080 --> 00:00:40,082 Not as long as he has Adrian. 8 00:00:41,708 --> 00:00:45,128 Well, as long as he has Adrian, he'll have Nikita. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 I'm aware of that. 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,176 When the time is right... 11 00:00:51,844 --> 00:00:54,930 we'll deal appropriately with all three of them. 12 00:00:56,640 --> 00:00:59,935 There may already be a way to deal with Michael and Nikita. 13 00:02:14,218 --> 00:02:15,677 Wolfgang Volker... 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,597 is the founder and Chief Operating Officer... 15 00:02:18,680 --> 00:02:20,516 of Volkwerks Industries. 16 00:02:20,557 --> 00:02:24,311 The second largest small arms manufacturer on the continent. 17 00:02:24,603 --> 00:02:26,897 We've been monitoring his operation... 18 00:02:27,523 --> 00:02:31,527 since they've expanded to their new facility in Heilbronn. 19 00:02:31,777 --> 00:02:35,531 Birkoff has a direct line into their inventory control. 20 00:02:35,572 --> 00:02:38,700 From what I can tell, it appears to be a legitimate organization. 21 00:02:38,784 --> 00:02:41,411 No unaccounted shortages. No burglaries. 22 00:02:41,745 --> 00:02:43,872 The security system's first-rate. 23 00:02:43,956 --> 00:02:46,083 This is his son, Helmut Volker. 24 00:02:46,291 --> 00:02:49,127 In the last month his activities mainly consisted... 25 00:02:49,211 --> 00:02:51,547 of living off his father's fortune... 26 00:02:51,839 --> 00:02:54,424 and the high life and fast track. 27 00:02:54,508 --> 00:02:58,220 In the process, he's acquired some very interesting friends. 28 00:02:58,762 --> 00:03:02,182 All with known ties to Red Cell. 29 00:03:03,141 --> 00:03:06,937 - What happened last month? - Helmut went to work for his father. 30 00:03:08,272 --> 00:03:10,190 Given his associations... 31 00:03:10,607 --> 00:03:13,902 and now his access to his father's inventory... 32 00:03:14,027 --> 00:03:16,405 we predict a better-than-90% probability... 33 00:03:16,446 --> 00:03:19,741 that a move will be made by Red Cell to acquire... 34 00:03:20,367 --> 00:03:23,453 some extremely sophisticated weaponry. 35 00:03:24,121 --> 00:03:26,248 We have operatives in place. 36 00:03:27,249 --> 00:03:30,919 At Volkwerks, yes. But not in Helmut's party circle. 37 00:03:31,879 --> 00:03:34,923 Anna Goerner, Frederick Kraus. 38 00:03:34,965 --> 00:03:37,176 Heroin dealers. Lovers. 39 00:03:37,885 --> 00:03:40,012 That will be our point of entry. 40 00:04:04,661 --> 00:04:07,748 You always take me to such nice places, Michael. 41 00:04:10,167 --> 00:04:12,377 They should be out in a few minutes. 42 00:04:13,128 --> 00:04:14,963 Where you staying tonight? 43 00:04:15,005 --> 00:04:17,049 They've assigned me to temporary quarters... 44 00:04:17,132 --> 00:04:21,678 while they scrub all traces of the Gelman process from my little apartment. 45 00:04:22,221 --> 00:04:26,308 I got to say, my new pad's almost as nice as this. Almost. 46 00:04:28,519 --> 00:04:30,562 - For how long? - Two weeks. 47 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 You could stay with me. 48 00:04:38,278 --> 00:04:40,614 You asking me to move in with you? 49 00:04:40,948 --> 00:04:42,991 You'd be more comfortable. 50 00:04:44,284 --> 00:04:46,828 Well, is this for two weeks... 51 00:04:46,912 --> 00:04:51,583 or were you thinking of something a little more permanent? 52 00:04:55,003 --> 00:04:56,839 We'd have more privacy. 53 00:05:00,425 --> 00:05:03,804 And how is it that you think we're gonna get away with that? 54 00:05:04,805 --> 00:05:06,098 Adrian. 55 00:05:09,226 --> 00:05:11,061 I'll think about it. 56 00:05:14,982 --> 00:05:17,442 Team 2, stand by. Target in sight. 57 00:05:43,093 --> 00:05:44,386 Get in the car. 58 00:05:50,642 --> 00:05:52,394 Give us the heroin. 59 00:05:54,146 --> 00:05:56,356 She only asks once. 60 00:06:08,118 --> 00:06:09,328 Take them in. 61 00:06:21,173 --> 00:06:22,424 Shall we? 62 00:06:36,522 --> 00:06:37,940 Follow me. 63 00:06:59,962 --> 00:07:01,296 Another nice place. 64 00:07:02,214 --> 00:07:06,009 - Anna Goerner and Frederick Kraus. - We've been waiting for you two. 65 00:07:07,886 --> 00:07:11,765 That's enough for tonight. We'll finish this tomorrow. 66 00:07:13,267 --> 00:07:15,561 Gentlemen, playtime. 67 00:07:22,067 --> 00:07:25,737 Anna Goerner and Frederick Kraus. 68 00:07:26,989 --> 00:07:31,076 I must say, I find it hard to believe you are who you say you are. 69 00:07:32,870 --> 00:07:37,165 - And why is that? - Well, it's much too old for you. 70 00:07:37,374 --> 00:07:40,460 Much too iron-stake-up-the-rear, and all that. 71 00:07:40,544 --> 00:07:42,671 So, you're not disappointed then. 72 00:07:43,213 --> 00:07:46,758 Only in my failure to make a more appropriate prediction. 73 00:07:47,718 --> 00:07:50,679 You're both much too gorgeous for words. 74 00:07:52,556 --> 00:07:54,933 I should have been born with his face. 75 00:07:59,354 --> 00:08:04,234 - Two kilos. Turkish. Uncut. - Freddie, please. 76 00:08:04,401 --> 00:08:09,072 Humor me and act as if we're the best of friends. Sit. 77 00:08:09,156 --> 00:08:11,200 I've been doing business all day... 78 00:08:11,283 --> 00:08:15,662 and I'm feeling completely bereft of insignificant small talk. 79 00:08:15,746 --> 00:08:17,664 I like your tie. 80 00:08:23,587 --> 00:08:26,632 So why don't you two tell me when you knew that you were meant... 81 00:08:26,715 --> 00:08:29,885 for each other and absolutely no one else would do? 82 00:08:35,807 --> 00:08:38,227 I'd say we're still working on that. 83 00:08:40,395 --> 00:08:43,982 You're interested in making a purchase? 84 00:08:44,358 --> 00:08:45,776 Of course I'm interested, Freddie. 85 00:08:45,859 --> 00:08:48,904 What, do you think all those people out there love me for who I am? 86 00:08:48,987 --> 00:08:52,241 And why the rush? You're my friends now. 87 00:08:52,908 --> 00:08:55,911 Stay. And party, huh? 88 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 And we'll do this business tomorrow. 89 00:08:59,122 --> 00:09:01,875 You know, I have a feeling... 90 00:09:01,959 --> 00:09:05,337 there's a bit more of that iron stake stuck up there than we thought. 91 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 But we'll have a good yank at it... 92 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 before we let you out in the real world, hey? 93 00:09:12,636 --> 00:09:15,138 Alex will make you feel comfortable. 94 00:09:16,849 --> 00:09:20,978 And if you insist on being alone... 95 00:09:21,436 --> 00:09:24,606 I might have to suggest you lock your door. 96 00:09:29,653 --> 00:09:33,240 By now, they should have Volker's attention. 97 00:09:35,075 --> 00:09:38,120 Now it's just a question of how far he's willing to go. 98 00:09:39,997 --> 00:09:43,917 We knew the probabilities going in. Just under 60%. 99 00:09:45,210 --> 00:09:48,380 But if Volker is drawn to Nikita, as I suspect he is... 100 00:09:49,298 --> 00:09:52,217 then I believe we can be confident in the outcome. 101 00:10:10,861 --> 00:10:14,156 You notice who was in the room with Volker when we came in? 102 00:10:14,865 --> 00:10:17,159 Yes. We'll need to get into his safe. 103 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 Might be easier said than done. 104 00:10:20,871 --> 00:10:23,665 I'm not so sure he's the fool he makes out to be. 105 00:10:24,583 --> 00:10:28,337 - You think there's more? - Well, you'd think there'd have to be. 106 00:10:30,214 --> 00:10:32,758 Hushed words in my humble hallway? 107 00:10:34,301 --> 00:10:37,387 No. Just discussing what good taste you have in champagne. 108 00:10:37,471 --> 00:10:40,766 Yes. I regret I'm cursed with my good taste. 109 00:10:40,849 --> 00:10:45,145 It's murder on the bank account, but does wonders for the soul. 110 00:10:46,730 --> 00:10:49,942 - Nice on the tongue, too. - Yeah. 111 00:10:50,734 --> 00:10:53,904 So you two are all set, then? 112 00:10:56,198 --> 00:10:59,826 What say you join me on the shooting range tomorrow morning? 113 00:11:00,827 --> 00:11:04,581 - You do shoot, Freddie? - I'm a little out of practice. 114 00:11:06,834 --> 00:11:09,378 It's getting late. Come on, darling. 115 00:11:11,630 --> 00:11:13,298 See you in the morning. 116 00:11:16,593 --> 00:11:18,053 Good night. 117 00:11:21,056 --> 00:11:22,724 It's just become that. 118 00:12:12,024 --> 00:12:14,151 I always feel that we miss... 119 00:12:14,234 --> 00:12:18,488 some of life's more exciting moments when we sleep. 120 00:12:20,490 --> 00:12:23,118 Well, I'll be sure to keep my eyes open. 121 00:12:24,036 --> 00:12:26,538 And I'll try and make it worth the effort. 122 00:12:27,164 --> 00:12:30,459 In fact, why don't I do it right now? 123 00:12:35,797 --> 00:12:37,466 It's from Mexico. 124 00:12:37,591 --> 00:12:41,428 Not quite Turkish, but almost as good. 125 00:12:45,682 --> 00:12:48,310 - It's late. - Yeah. 126 00:12:48,936 --> 00:12:50,771 The best time for dreams. 127 00:12:51,396 --> 00:12:54,566 Dreams we can dream together. 128 00:13:30,227 --> 00:13:31,436 Come on. 129 00:13:38,944 --> 00:13:40,153 Freddie. 130 00:13:45,951 --> 00:13:47,995 Drugs are the only thing I sell. 131 00:13:55,919 --> 00:13:58,839 Somehow I've created the wrong impression here. 132 00:13:59,339 --> 00:14:03,260 "I..." If I made you think that I thought... 133 00:14:03,594 --> 00:14:06,638 that I could purchase this gorgeous creature... 134 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 then I'm profusely sorry. 135 00:14:10,601 --> 00:14:14,229 I mean, you, more than anyone, should know. One look at her... 136 00:14:14,313 --> 00:14:15,772 she's priceless. 137 00:14:17,441 --> 00:14:21,737 Then consider the cost in the event that you were to break something. 138 00:14:22,654 --> 00:14:24,573 Are you threatening me? 139 00:14:31,038 --> 00:14:33,373 I think I'm beginning to like you. 140 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 We can conduct our business in the morning. 141 00:14:38,128 --> 00:14:42,382 8:00 at the shooting range. It'll be fun. 142 00:14:49,389 --> 00:14:51,099 A bit to the right. 143 00:14:52,267 --> 00:14:54,269 This baby packs some kick. 144 00:14:54,728 --> 00:14:56,605 Very serious. Impressive. 145 00:14:56,980 --> 00:14:59,358 My youth was a tortured one, Anna. 146 00:15:00,192 --> 00:15:03,862 My father kept all the best toys for himself. 147 00:15:04,363 --> 00:15:06,865 It's a little bit over my head... 148 00:15:07,199 --> 00:15:09,493 but with a slight adjustment... 149 00:15:09,826 --> 00:15:12,621 I should be able to zero in on the right target. 150 00:15:13,956 --> 00:15:15,958 Sort of a smart rocket. 151 00:15:17,626 --> 00:15:19,920 Something not required of the shooter. 152 00:15:21,004 --> 00:15:22,464 All right, Freddie. 153 00:15:22,840 --> 00:15:26,218 Since it appears to come down to whose is bigger... 154 00:15:27,511 --> 00:15:28,846 please. 155 00:15:44,319 --> 00:15:45,737 It is heavy. 156 00:15:50,534 --> 00:15:52,035 So I just "push..." 157 00:16:00,711 --> 00:16:03,630 - Beginner's luck. - I should say. 158 00:16:25,569 --> 00:16:27,696 It's a lot of money, Freddie. 159 00:16:30,073 --> 00:16:32,492 It's a lot of heroin, Helmut. 160 00:16:33,577 --> 00:16:35,204 It's because I like you... 161 00:16:35,245 --> 00:16:38,373 that I'm taking your word it is as good as you say it is. 162 00:16:38,457 --> 00:16:40,209 You're welcome to test it. 163 00:16:42,336 --> 00:16:44,463 Well, as I say, I like you. 164 00:16:45,339 --> 00:16:48,133 And that means, I trust you. 165 00:16:49,468 --> 00:16:54,431 You know, if you'd give me half a chance, I think you could end up liking me, too. 166 00:16:56,600 --> 00:16:59,019 We don't seem to enjoy the same games. 167 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 But how do you know if you've never played? 168 00:17:06,068 --> 00:17:09,071 Our business is concluded. 169 00:17:12,032 --> 00:17:14,785 Please. I know we haven't exactly hit it off... 170 00:17:14,868 --> 00:17:16,620 but don't leave angry. 171 00:17:16,703 --> 00:17:19,206 I fail so miserably at most things... 172 00:17:19,289 --> 00:17:22,459 but I consider being a charming host my one asset. 173 00:17:22,626 --> 00:17:25,254 Please, stay for my brunch. 174 00:17:30,050 --> 00:17:32,594 Michael will distract Helmut. 175 00:17:32,678 --> 00:17:35,222 I'm proceeding to primary objective. 176 00:18:23,687 --> 00:18:25,480 Well, I give up. 177 00:18:26,023 --> 00:18:29,902 No doubt, you've murdered the lovely Anna in a jealous rage... 178 00:18:29,985 --> 00:18:32,279 and buried the body on the grounds? 179 00:18:32,362 --> 00:18:34,489 Thus framing the ardent rival? 180 00:18:34,531 --> 00:18:38,035 - She's changing. - My God, I hope not. 181 00:18:38,368 --> 00:18:41,121 Have you tried the little sausage quiche? 182 00:18:46,710 --> 00:18:48,504 Can we talk for a moment? 183 00:18:49,630 --> 00:18:53,467 Tell you what, I'll keep my mouth busy, and you talk. 184 00:18:56,178 --> 00:18:59,181 - It's about Anna. - I can imagine. 185 00:18:59,264 --> 00:19:00,641 Almost everything is. 186 00:19:16,740 --> 00:19:19,910 When I conduct business, it's just that. Business. 187 00:19:19,993 --> 00:19:23,288 I enjoy your money. You enjoy your games. 188 00:19:24,122 --> 00:19:29,044 I expect that in the future we can continue to do what we all do best. 189 00:19:30,504 --> 00:19:34,049 We? Are you authorized to speak for both of you? 190 00:19:40,138 --> 00:19:44,268 Looks like the yank at the old stake didn't budge it much. 191 00:19:45,060 --> 00:19:48,063 But we tried, right? Friends? 192 00:19:52,234 --> 00:19:56,572 Karyn. Celine. This is Freddie. 193 00:19:56,613 --> 00:19:59,324 Always keeping the best to yourself, Helmie? 194 00:19:59,408 --> 00:20:01,952 I tried. But I'm coping with bitter rejection. 195 00:20:08,667 --> 00:20:11,753 Leave some for the other vultures, hey, kids? 196 00:20:11,962 --> 00:20:15,674 They bite, Freddie. In all the right places. 197 00:20:26,518 --> 00:20:29,438 Hello? Anna? 198 00:20:53,003 --> 00:20:56,381 Karyn thinks my dress is tacky, too obvious. 199 00:20:56,465 --> 00:20:57,841 What do you think? 200 00:20:59,551 --> 00:21:00,802 It is. 201 00:21:18,403 --> 00:21:23,325 - What are you doing in here? - I just wanted to get away from the noise. 202 00:21:24,618 --> 00:21:27,663 First-century Roman. Must be worth a fortune. 203 00:21:28,247 --> 00:21:30,040 Yes, it is. 204 00:21:31,708 --> 00:21:34,461 - It's beautiful. - Yeah. 205 00:21:36,338 --> 00:21:38,799 So when you gonna tell me the truth? 206 00:21:39,383 --> 00:21:40,759 Truth? 207 00:21:42,886 --> 00:21:44,137 About what? 208 00:21:45,097 --> 00:21:47,724 That you don't love Freddie. 209 00:21:54,398 --> 00:21:57,943 All right, truth or dare? 210 00:21:59,319 --> 00:22:00,654 I'll start. 211 00:22:01,154 --> 00:22:04,700 My father is despicably wealthy... 212 00:22:05,200 --> 00:22:07,661 and getting older as we speak. 213 00:22:08,412 --> 00:22:12,082 His health, well, let's just say... 214 00:22:12,165 --> 00:22:14,501 he's not up to a full 18 holes anymore. 215 00:22:19,256 --> 00:22:21,550 Do you know what this is worth? 216 00:22:28,307 --> 00:22:32,102 The last offer I had was for $250,000. 217 00:22:32,394 --> 00:22:35,355 - It's beautiful. - Yeah? 218 00:22:39,443 --> 00:22:43,363 Pocket change, given what I stand to inherit. 219 00:22:44,865 --> 00:22:47,993 Regrettably, there's a codicil to my father's will. 220 00:22:48,076 --> 00:22:50,704 Everything he has comes to me... 221 00:22:51,121 --> 00:22:54,583 if I'm married and settled down. 222 00:22:55,000 --> 00:22:57,628 - How unusual for you. - Isn't it? 223 00:22:59,129 --> 00:23:01,215 Thus the question becomes... 224 00:23:01,423 --> 00:23:04,384 will my father's heart shut down... 225 00:23:04,927 --> 00:23:06,970 before mine opens up? 226 00:23:08,096 --> 00:23:09,973 That would truly be a shame. 227 00:23:17,272 --> 00:23:18,607 Your turn. 228 00:23:22,319 --> 00:23:24,530 Well, what would you like me to say? 229 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 I believe I just asked you to marry me. 230 00:23:41,547 --> 00:23:44,174 These are Nikita's photographs of the inventory... 231 00:23:44,258 --> 00:23:47,094 Volker has arranged to sell to Red Cell. 232 00:23:47,594 --> 00:23:50,097 The plan is to hijack a truck... 233 00:23:50,556 --> 00:23:53,183 belonging to one of Volkwerks' regular customers... 234 00:23:53,267 --> 00:23:55,811 making it look like business as usual. 235 00:23:55,853 --> 00:23:57,729 I've accessed the company's delivery logs. 236 00:23:57,813 --> 00:24:00,482 Mandalux makes two pickups a week... 237 00:24:00,566 --> 00:24:03,193 but, for security reasons, the exact time and place... 238 00:24:03,277 --> 00:24:06,947 are only confirmed two hours before they're scheduled to arrive. 239 00:24:07,030 --> 00:24:10,909 Volker uses a fairly sophisticated cipher system on his cell phone. 240 00:24:11,368 --> 00:24:13,954 I'm working on it, but I haven't had much luck yet. 241 00:24:14,037 --> 00:24:15,831 If we fail to get the route in time... 242 00:24:15,873 --> 00:24:18,876 the factory loading dock is the most effective point of contact. 243 00:24:18,917 --> 00:24:20,669 Was, Michael. 244 00:24:21,420 --> 00:24:25,048 We no longer intend to interfere with the sale. 245 00:24:27,885 --> 00:24:31,597 Volker's value as a permanent source of information... 246 00:24:31,680 --> 00:24:35,642 and given his rise in status within Red Cell... 247 00:24:35,726 --> 00:24:38,562 that the success of this arms deal will give him... 248 00:24:40,606 --> 00:24:43,150 outweigh the importance of this one mission. 249 00:24:43,233 --> 00:24:46,528 And given his infatuation with Nikita... 250 00:24:47,237 --> 00:24:50,365 we feel that her continued connection to him... 251 00:24:50,866 --> 00:24:52,868 can be extremely useful to us. 252 00:24:53,076 --> 00:24:56,079 Are you saying you'd like me to accept his... 253 00:24:57,164 --> 00:24:59,750 - proposal? - Yes. 254 00:25:04,046 --> 00:25:07,257 - For how long? - Indefinitely. 255 00:25:15,265 --> 00:25:17,309 It might have just worked out that way. 256 00:25:17,392 --> 00:25:19,770 You know how things are, "amigo." 257 00:25:19,853 --> 00:25:22,397 Things don't just work out around here. 258 00:25:22,481 --> 00:25:24,566 They happen for a reason. 259 00:25:25,108 --> 00:25:28,320 Even at the cost of letting Red Cell get their hands on that shipment... 260 00:25:28,403 --> 00:25:30,572 you think they're doing this all just to get rid of Nikita? 261 00:25:30,614 --> 00:25:32,115 It's a numbers game. 262 00:25:32,783 --> 00:25:34,952 Michael, Nikita. 263 00:25:35,035 --> 00:25:37,955 Volker, Nikita, and Red Cell. 264 00:25:38,080 --> 00:25:39,414 They pull the lever... 265 00:25:39,498 --> 00:25:43,669 whatever comes up three cherries, there's the jackpot. 266 00:25:43,836 --> 00:25:47,089 - Walter? - Back here, sugar. 267 00:25:48,215 --> 00:25:50,133 You said you wanted to see me? 268 00:25:55,973 --> 00:25:58,976 - They're for you, cupcake. - What is this? 269 00:26:00,978 --> 00:26:02,771 Well, think of it... 270 00:26:02,855 --> 00:26:07,526 as a government low-budget "bon voyage" party. 271 00:26:09,152 --> 00:26:12,447 I'm just trying to make it as painless as possible. 272 00:26:12,906 --> 00:26:14,616 They're not rigged... 273 00:26:15,033 --> 00:26:18,829 and there's no electronic files baked inside them or anything. 274 00:26:20,956 --> 00:26:25,169 Well, "here's..." Here's looking at you, kid. 275 00:26:26,336 --> 00:26:28,338 You two are talking like I'm never coming back. 276 00:26:28,422 --> 00:26:30,632 I'm getting married, not canceled. 277 00:26:30,716 --> 00:26:32,467 That's close enough. 278 00:26:34,928 --> 00:26:36,597 Keep your powder dry. 279 00:26:40,017 --> 00:26:41,977 Sure as hell gonna miss you. 280 00:26:46,481 --> 00:26:47,983 I'll be back. 281 00:27:13,300 --> 00:27:15,177 What are you thinking? 282 00:27:17,012 --> 00:27:19,431 About the man I'm going to marry. 283 00:27:24,895 --> 00:27:29,733 It's one thing to convince another man that I love him... 284 00:27:31,401 --> 00:27:33,070 enough to marry him... 285 00:27:34,613 --> 00:27:37,241 but the idea of not seeing you "again..." 286 00:27:37,866 --> 00:27:40,619 You have to separate Anna's life from Nikita's. 287 00:27:40,786 --> 00:27:44,873 - Is that what you did with Elena? - I tried. 288 00:27:49,962 --> 00:27:53,549 So even with everything that you went through... 289 00:27:54,842 --> 00:27:58,303 you still think it's possible to hold on to your heart? 290 00:28:02,599 --> 00:28:03,600 Yes. 291 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 We'll find a way to stop this. 292 00:28:21,994 --> 00:28:22,995 Hello. 293 00:28:23,871 --> 00:28:27,875 - I wasn't sure you'd come. - I said I would. 294 00:28:28,125 --> 00:28:30,502 Yes, but it's beauty's prerogative... 295 00:28:30,836 --> 00:28:33,714 to not always deliver what's promised. 296 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 I keep trying to read your eyes. 297 00:28:39,344 --> 00:28:42,306 And they flash and they sparkle... 298 00:28:43,056 --> 00:28:46,059 and somehow manage to not give an answer. 299 00:28:48,729 --> 00:28:51,899 Yes. All right. 300 00:28:53,233 --> 00:28:54,651 I'll marry you. 301 00:29:08,624 --> 00:29:11,293 Have you been able to decipher Volker's cell phone code? 302 00:29:11,376 --> 00:29:12,544 No, not yet. 303 00:29:12,628 --> 00:29:16,131 But since the mission's been scrapped, it's no longer a priority. 304 00:29:17,132 --> 00:29:18,467 If it was? 305 00:29:21,428 --> 00:29:23,931 He's using an encryption code that can't be remotely scanned. 306 00:29:24,014 --> 00:29:25,849 I'd have to physically get a hold of the phone... 307 00:29:25,933 --> 00:29:28,060 use a NAM demodulator to clone the algorithm. 308 00:29:28,143 --> 00:29:30,479 Like I said, it's no longer a priority. 309 00:29:45,786 --> 00:29:47,579 It's a NAM demodulator. 310 00:29:47,663 --> 00:29:52,501 It's a variation on what the rip-off guys are using to clone cell phones. 311 00:29:53,001 --> 00:29:55,963 A little more sophisticated in that it can handle... 312 00:29:56,046 --> 00:29:58,882 digital coding and encryption schemes. 313 00:29:58,966 --> 00:30:00,551 It ain't fast, though. 314 00:30:00,801 --> 00:30:03,428 - How long? - Lf it's simple, a minute. 315 00:30:03,762 --> 00:30:05,514 From there, well, it's anybody's guess. 316 00:30:05,556 --> 00:30:08,684 Up to three, four minutes, probably. 317 00:30:11,979 --> 00:30:14,982 You know I'm gonna have to log this. 318 00:30:15,858 --> 00:30:17,568 You'll think of something. 319 00:30:20,737 --> 00:30:24,908 Yeah. I always think of something. 320 00:30:26,577 --> 00:30:27,828 Michael. 321 00:31:01,695 --> 00:31:04,239 We're leaving for Buenos Aires later tonight. 322 00:31:04,698 --> 00:31:05,824 I know. 323 00:31:07,242 --> 00:31:11,038 I'm sure he's gonna want the deal to go down sometime before we leave. 324 00:31:17,878 --> 00:31:20,714 If we want to stop it, we need to know when. 325 00:31:20,797 --> 00:31:22,799 Do you think this is gonna work? 326 00:31:23,926 --> 00:31:27,387 If he fails with Red Cell, he'll no longer be of use to them. 327 00:31:28,138 --> 00:31:29,598 This marriage will "be..." 328 00:31:31,141 --> 00:31:32,518 Pointless. 329 00:31:36,480 --> 00:31:37,856 I got to go. 330 00:32:23,277 --> 00:32:25,737 Madeline, my office. 331 00:32:34,496 --> 00:32:36,665 I'll be expecting your call. 332 00:32:39,042 --> 00:32:40,878 I'll talk to you later. 333 00:32:44,256 --> 00:32:45,340 Hi. 334 00:32:51,013 --> 00:32:54,474 Promise me that you'll leave me at least once a day... 335 00:32:55,475 --> 00:32:58,896 so that I can have the pleasure of watching you come back through the door. 336 00:32:58,979 --> 00:33:01,648 You're very good at this. Charming. 337 00:33:03,901 --> 00:33:05,485 It's all planned. 338 00:33:06,695 --> 00:33:08,655 Our plane leaves at 10:00. 339 00:33:08,864 --> 00:33:11,950 I've arranged for the ceremony Sunday afternoon. 340 00:33:17,789 --> 00:33:20,417 I came across this anomaly in our records. 341 00:33:21,251 --> 00:33:23,962 A NAM demodulator. You can trace it. 342 00:33:24,421 --> 00:33:27,966 No, it slipped through the cracks. There's no repair order. 343 00:33:28,800 --> 00:33:33,138 It's listed as being out with a bad circuit board. 344 00:33:34,097 --> 00:33:38,185 - Did you check the replacement schedule? - It doesn't show up. 345 00:33:44,399 --> 00:33:47,819 It was on inventory when we planned the Volker mission. 346 00:33:47,903 --> 00:33:51,073 But now it seems to be missing. Michael? 347 00:33:53,450 --> 00:33:56,912 We both knew there'd be a chance he'd try to interfere. 348 00:33:57,871 --> 00:34:01,124 Even putting himself at risk with Oversight? 349 00:34:01,250 --> 00:34:05,003 To prevent the marriage. To keep Nikita to himself. 350 00:34:06,255 --> 00:34:09,466 He's already shown us how much he's willing to risk. 351 00:34:14,012 --> 00:34:17,099 Davenport. Team briefing. Fifteen minutes. 352 00:34:24,815 --> 00:34:28,068 I have to tell you. It's a bit lonely in here. 353 00:34:28,360 --> 00:34:31,446 Well, when you come out, you'll have all the company you need. 354 00:34:31,488 --> 00:34:32,698 Yeah. 355 00:34:35,534 --> 00:34:39,913 I'm all for cleanliness, but bathing first, I don't know. 356 00:34:40,664 --> 00:34:42,541 Takes away the spontaneity. 357 00:34:43,208 --> 00:34:46,461 I'm sorry. Just one of my quirks. 358 00:34:55,470 --> 00:34:59,266 I expect to find out about all your quirks. 359 00:35:06,815 --> 00:35:08,317 You're still dressed. 360 00:35:09,109 --> 00:35:12,821 Well, I thought you might like to give me some help. 361 00:35:39,473 --> 00:35:40,599 Volker here. 362 00:35:43,393 --> 00:35:45,646 - Can you talk? - Yeah. 363 00:35:46,897 --> 00:35:50,192 - 8:00 tonight at Volkwerks. - I'll be there. 364 00:35:56,073 --> 00:35:58,700 - Everything all right? - Yeah. 365 00:35:59,159 --> 00:36:00,536 Like clockwork. 366 00:37:16,486 --> 00:37:19,031 - You know the schedule? - Right. 367 00:37:22,409 --> 00:37:24,119 - Okay. - Good luck. 368 00:37:59,196 --> 00:38:01,657 I think this is everything, ma'am. 369 00:38:01,698 --> 00:38:05,327 The plane just arrived. Do you expect Mr. Volker shortly? 370 00:38:06,286 --> 00:38:08,789 Yes. Any minute. Thank you. 371 00:38:27,099 --> 00:38:29,768 That's the last stack? That's all of it? Good. 372 00:39:33,957 --> 00:39:36,460 Birkoff, the truck is leaving. It's a done deal. 373 00:39:36,543 --> 00:39:38,921 We'll maintain contact with the target. 374 00:39:39,421 --> 00:39:42,508 NO ENTRANCE 375 00:40:18,252 --> 00:40:19,628 There she is. 376 00:40:21,588 --> 00:40:25,676 - You seem surprised to see me. - No, I was "just..." 377 00:40:27,261 --> 00:40:29,555 Well, I thought you'd be here sooner. 378 00:40:30,848 --> 00:40:35,143 - You must promise to always miss me. - Of course. 379 00:40:39,106 --> 00:40:42,234 Come, we have a plane to catch. 380 00:41:49,051 --> 00:41:51,428 Having Adrian does not give you free reign. 381 00:41:51,512 --> 00:41:53,430 Nikita's mission is justifiable... 382 00:41:53,514 --> 00:41:57,809 and I'm sure not even Oversight would take kindly to your interference. 383 00:41:58,602 --> 00:42:00,395 You are expendable. 384 00:42:03,273 --> 00:42:04,525 I know. 385 00:42:05,776 --> 00:42:08,820 It's over, Michael. Nikita has her job to do, and you have yours. 386 00:42:08,904 --> 00:42:10,489 Forget about her. 387 00:42:12,658 --> 00:42:14,076 Is that all? 388 00:42:14,535 --> 00:42:16,078 For the moment. 389 00:42:29,967 --> 00:42:31,552 Do you, Helmut Volker... 390 00:42:31,635 --> 00:42:34,137 take this woman, Anna Goerner... 391 00:42:34,221 --> 00:42:36,390 to be your lawfully wedded wife... 392 00:42:36,473 --> 00:42:39,017 to love, honor, and cherish... 393 00:42:39,142 --> 00:42:41,478 as long as you both shall live? 394 00:42:41,854 --> 00:42:42,938 I do. 395 00:42:44,189 --> 00:42:45,899 And do you, Anna Goerner... 396 00:42:45,983 --> 00:42:48,485 take this man, Helmut Volker... 397 00:42:48,610 --> 00:42:50,737 to be your lawfully wedded husband... 398 00:42:50,821 --> 00:42:53,282 to love, honor, and cherish... 399 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 until death do you part? 400 00:42:56,618 --> 00:42:57,911 I do. 401 00:42:59,162 --> 00:43:01,123 Then by the power vested in me... 402 00:43:01,164 --> 00:43:04,168 I pronounce you man and wife. 403 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 You may kiss the bride. 31007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.