Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,426
I see no indication
of the Gelman response.
2
00:00:10,636 --> 00:00:13,472
Nikita's irises and pupils
are completely normal.
3
00:00:21,813 --> 00:00:24,775
- Then we've lost control over her.
- Yes.
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,279
With Adrian's help, it seems that Michael's
been able to reverse what we've done.
5
00:00:29,863 --> 00:00:33,325
Do you intend to reinstate the orders
for his cancellation?
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,911
No. Not now.
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,082
Not as long as he has Adrian.
8
00:00:41,708 --> 00:00:45,128
Well, as long as he has Adrian,
he'll have Nikita.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,465
I'm aware of that.
10
00:00:49,424 --> 00:00:51,176
When the time is right...
11
00:00:51,844 --> 00:00:54,930
we'll deal appropriately
with all three of them.
12
00:00:56,640 --> 00:00:59,935
There may already be a way
to deal with Michael and Nikita.
13
00:02:14,218 --> 00:02:15,677
Wolfgang Volker...
14
00:02:16,845 --> 00:02:18,597
is the founder
and Chief Operating Officer...
15
00:02:18,680 --> 00:02:20,516
of Volkwerks Industries.
16
00:02:20,557 --> 00:02:24,311
The second largest small arms
manufacturer on the continent.
17
00:02:24,603 --> 00:02:26,897
We've been monitoring his operation...
18
00:02:27,523 --> 00:02:31,527
since they've expanded
to their new facility in Heilbronn.
19
00:02:31,777 --> 00:02:35,531
Birkoff has a direct line
into their inventory control.
20
00:02:35,572 --> 00:02:38,700
From what I can tell, it appears
to be a legitimate organization.
21
00:02:38,784 --> 00:02:41,411
No unaccounted shortages. No burglaries.
22
00:02:41,745 --> 00:02:43,872
The security system's first-rate.
23
00:02:43,956 --> 00:02:46,083
This is his son, Helmut Volker.
24
00:02:46,291 --> 00:02:49,127
In the last month
his activities mainly consisted...
25
00:02:49,211 --> 00:02:51,547
of living off his father's fortune...
26
00:02:51,839 --> 00:02:54,424
and the high life and fast track.
27
00:02:54,508 --> 00:02:58,220
In the process, he's acquired
some very interesting friends.
28
00:02:58,762 --> 00:03:02,182
All with known ties to Red Cell.
29
00:03:03,141 --> 00:03:06,937
- What happened last month?
- Helmut went to work for his father.
30
00:03:08,272 --> 00:03:10,190
Given his associations...
31
00:03:10,607 --> 00:03:13,902
and now his access
to his father's inventory...
32
00:03:14,027 --> 00:03:16,405
we predict a better-than-90% probability...
33
00:03:16,446 --> 00:03:19,741
that a move will be made
by Red Cell to acquire...
34
00:03:20,367 --> 00:03:23,453
some extremely sophisticated weaponry.
35
00:03:24,121 --> 00:03:26,248
We have operatives in place.
36
00:03:27,249 --> 00:03:30,919
At Volkwerks, yes.
But not in Helmut's party circle.
37
00:03:31,879 --> 00:03:34,923
Anna Goerner, Frederick Kraus.
38
00:03:34,965 --> 00:03:37,176
Heroin dealers. Lovers.
39
00:03:37,885 --> 00:03:40,012
That will be our point of entry.
40
00:04:04,661 --> 00:04:07,748
You always take me
to such nice places, Michael.
41
00:04:10,167 --> 00:04:12,377
They should be out in a few minutes.
42
00:04:13,128 --> 00:04:14,963
Where you staying tonight?
43
00:04:15,005 --> 00:04:17,049
They've assigned me
to temporary quarters...
44
00:04:17,132 --> 00:04:21,678
while they scrub all traces of the Gelman
process from my little apartment.
45
00:04:22,221 --> 00:04:26,308
I got to say, my new pad's almost
as nice as this. Almost.
46
00:04:28,519 --> 00:04:30,562
- For how long?
- Two weeks.
47
00:04:34,066 --> 00:04:35,901
You could stay with me.
48
00:04:38,278 --> 00:04:40,614
You asking me to move in with you?
49
00:04:40,948 --> 00:04:42,991
You'd be more comfortable.
50
00:04:44,284 --> 00:04:46,828
Well, is this for two weeks...
51
00:04:46,912 --> 00:04:51,583
or were you thinking of something
a little more permanent?
52
00:04:55,003 --> 00:04:56,839
We'd have more privacy.
53
00:05:00,425 --> 00:05:03,804
And how is it that you think
we're gonna get away with that?
54
00:05:04,805 --> 00:05:06,098
Adrian.
55
00:05:09,226 --> 00:05:11,061
I'll think about it.
56
00:05:14,982 --> 00:05:17,442
Team 2, stand by. Target in sight.
57
00:05:43,093 --> 00:05:44,386
Get in the car.
58
00:05:50,642 --> 00:05:52,394
Give us the heroin.
59
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
She only asks once.
60
00:06:08,118 --> 00:06:09,328
Take them in.
61
00:06:21,173 --> 00:06:22,424
Shall we?
62
00:06:36,522 --> 00:06:37,940
Follow me.
63
00:06:59,962 --> 00:07:01,296
Another nice place.
64
00:07:02,214 --> 00:07:06,009
- Anna Goerner and Frederick Kraus.
- We've been waiting for you two.
65
00:07:07,886 --> 00:07:11,765
That's enough for tonight.
We'll finish this tomorrow.
66
00:07:13,267 --> 00:07:15,561
Gentlemen, playtime.
67
00:07:22,067 --> 00:07:25,737
Anna Goerner and Frederick Kraus.
68
00:07:26,989 --> 00:07:31,076
I must say, I find it hard to believe
you are who you say you are.
69
00:07:32,870 --> 00:07:37,165
- And why is that?
- Well, it's much too old for you.
70
00:07:37,374 --> 00:07:40,460
Much too iron-stake-up-the-rear,
and all that.
71
00:07:40,544 --> 00:07:42,671
So, you're not disappointed then.
72
00:07:43,213 --> 00:07:46,758
Only in my failure
to make a more appropriate prediction.
73
00:07:47,718 --> 00:07:50,679
You're both much too gorgeous for words.
74
00:07:52,556 --> 00:07:54,933
I should have been born with his face.
75
00:07:59,354 --> 00:08:04,234
- Two kilos. Turkish. Uncut.
- Freddie, please.
76
00:08:04,401 --> 00:08:09,072
Humor me and act as if
we're the best of friends. Sit.
77
00:08:09,156 --> 00:08:11,200
I've been doing business all day...
78
00:08:11,283 --> 00:08:15,662
and I'm feeling completely bereft
of insignificant small talk.
79
00:08:15,746 --> 00:08:17,664
I like your tie.
80
00:08:23,587 --> 00:08:26,632
So why don't you two tell me
when you knew that you were meant...
81
00:08:26,715 --> 00:08:29,885
for each other and absolutely
no one else would do?
82
00:08:35,807 --> 00:08:38,227
I'd say we're still working on that.
83
00:08:40,395 --> 00:08:43,982
You're interested in making a purchase?
84
00:08:44,358 --> 00:08:45,776
Of course I'm interested, Freddie.
85
00:08:45,859 --> 00:08:48,904
What, do you think all those people
out there love me for who I am?
86
00:08:48,987 --> 00:08:52,241
And why the rush? You're my friends now.
87
00:08:52,908 --> 00:08:55,911
Stay. And party, huh?
88
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
And we'll do this business tomorrow.
89
00:08:59,122 --> 00:09:01,875
You know, I have a feeling...
90
00:09:01,959 --> 00:09:05,337
there's a bit more of that iron stake
stuck up there than we thought.
91
00:09:05,420 --> 00:09:07,047
But we'll have a good yank at it...
92
00:09:07,130 --> 00:09:10,050
before we let you out
in the real world, hey?
93
00:09:12,636 --> 00:09:15,138
Alex will make you feel comfortable.
94
00:09:16,849 --> 00:09:20,978
And if you insist on being alone...
95
00:09:21,436 --> 00:09:24,606
I might have to suggest
you lock your door.
96
00:09:29,653 --> 00:09:33,240
By now,
they should have Volker's attention.
97
00:09:35,075 --> 00:09:38,120
Now it's just a question of how far
he's willing to go.
98
00:09:39,997 --> 00:09:43,917
We knew the probabilities going in.
Just under 60%.
99
00:09:45,210 --> 00:09:48,380
But if Volker is drawn to Nikita,
as I suspect he is...
100
00:09:49,298 --> 00:09:52,217
then I believe we can be confident
in the outcome.
101
00:10:10,861 --> 00:10:14,156
You notice who was in the room
with Volker when we came in?
102
00:10:14,865 --> 00:10:17,159
Yes. We'll need to get into his safe.
103
00:10:17,659 --> 00:10:19,870
Might be easier said than done.
104
00:10:20,871 --> 00:10:23,665
I'm not so sure he's the fool
he makes out to be.
105
00:10:24,583 --> 00:10:28,337
- You think there's more?
- Well, you'd think there'd have to be.
106
00:10:30,214 --> 00:10:32,758
Hushed words in my humble hallway?
107
00:10:34,301 --> 00:10:37,387
No. Just discussing what good taste
you have in champagne.
108
00:10:37,471 --> 00:10:40,766
Yes. I regret
I'm cursed with my good taste.
109
00:10:40,849 --> 00:10:45,145
It's murder on the bank account,
but does wonders for the soul.
110
00:10:46,730 --> 00:10:49,942
- Nice on the tongue, too.
- Yeah.
111
00:10:50,734 --> 00:10:53,904
So you two are all set, then?
112
00:10:56,198 --> 00:10:59,826
What say you join me on the
shooting range tomorrow morning?
113
00:11:00,827 --> 00:11:04,581
- You do shoot, Freddie?
- I'm a little out of practice.
114
00:11:06,834 --> 00:11:09,378
It's getting late. Come on, darling.
115
00:11:11,630 --> 00:11:13,298
See you in the morning.
116
00:11:16,593 --> 00:11:18,053
Good night.
117
00:11:21,056 --> 00:11:22,724
It's just become that.
118
00:12:12,024 --> 00:12:14,151
I always feel that we miss...
119
00:12:14,234 --> 00:12:18,488
some of life's more exciting moments
when we sleep.
120
00:12:20,490 --> 00:12:23,118
Well, I'll be sure to keep my eyes open.
121
00:12:24,036 --> 00:12:26,538
And I'll try and make it worth the effort.
122
00:12:27,164 --> 00:12:30,459
In fact, why don't I do it right now?
123
00:12:35,797 --> 00:12:37,466
It's from Mexico.
124
00:12:37,591 --> 00:12:41,428
Not quite Turkish, but almost as good.
125
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
- It's late.
- Yeah.
126
00:12:48,936 --> 00:12:50,771
The best time for dreams.
127
00:12:51,396 --> 00:12:54,566
Dreams we can dream together.
128
00:13:30,227 --> 00:13:31,436
Come on.
129
00:13:38,944 --> 00:13:40,153
Freddie.
130
00:13:45,951 --> 00:13:47,995
Drugs are the only thing I sell.
131
00:13:55,919 --> 00:13:58,839
Somehow I've created
the wrong impression here.
132
00:13:59,339 --> 00:14:03,260
"I..." If I made you think that I thought...
133
00:14:03,594 --> 00:14:06,638
that I could purchase
this gorgeous creature...
134
00:14:07,014 --> 00:14:08,891
then I'm profusely sorry.
135
00:14:10,601 --> 00:14:14,229
I mean, you, more than anyone,
should know. One look at her...
136
00:14:14,313 --> 00:14:15,772
she's priceless.
137
00:14:17,441 --> 00:14:21,737
Then consider the cost in the event
that you were to break something.
138
00:14:22,654 --> 00:14:24,573
Are you threatening me?
139
00:14:31,038 --> 00:14:33,373
I think I'm beginning to like you.
140
00:14:34,958 --> 00:14:37,419
We can conduct our business
in the morning.
141
00:14:38,128 --> 00:14:42,382
8:00 at the shooting range. It'll be fun.
142
00:14:49,389 --> 00:14:51,099
A bit to the right.
143
00:14:52,267 --> 00:14:54,269
This baby packs some kick.
144
00:14:54,728 --> 00:14:56,605
Very serious. Impressive.
145
00:14:56,980 --> 00:14:59,358
My youth was a tortured one, Anna.
146
00:15:00,192 --> 00:15:03,862
My father kept
all the best toys for himself.
147
00:15:04,363 --> 00:15:06,865
It's a little bit over my head...
148
00:15:07,199 --> 00:15:09,493
but with a slight adjustment...
149
00:15:09,826 --> 00:15:12,621
I should be able to zero in
on the right target.
150
00:15:13,956 --> 00:15:15,958
Sort of a smart rocket.
151
00:15:17,626 --> 00:15:19,920
Something not required of the shooter.
152
00:15:21,004 --> 00:15:22,464
All right, Freddie.
153
00:15:22,840 --> 00:15:26,218
Since it appears to come down
to whose is bigger...
154
00:15:27,511 --> 00:15:28,846
please.
155
00:15:44,319 --> 00:15:45,737
It is heavy.
156
00:15:50,534 --> 00:15:52,035
So I just "push..."
157
00:16:00,711 --> 00:16:03,630
- Beginner's luck.
- I should say.
158
00:16:25,569 --> 00:16:27,696
It's a lot of money, Freddie.
159
00:16:30,073 --> 00:16:32,492
It's a lot of heroin, Helmut.
160
00:16:33,577 --> 00:16:35,204
It's because I like you...
161
00:16:35,245 --> 00:16:38,373
that I'm taking your word
it is as good as you say it is.
162
00:16:38,457 --> 00:16:40,209
You're welcome to test it.
163
00:16:42,336 --> 00:16:44,463
Well, as I say, I like you.
164
00:16:45,339 --> 00:16:48,133
And that means, I trust you.
165
00:16:49,468 --> 00:16:54,431
You know, if you'd give me half a chance,
I think you could end up liking me, too.
166
00:16:56,600 --> 00:16:59,019
We don't seem to enjoy the same games.
167
00:17:01,063 --> 00:17:03,524
But how do you know
if you've never played?
168
00:17:06,068 --> 00:17:09,071
Our business is concluded.
169
00:17:12,032 --> 00:17:14,785
Please. I know
we haven't exactly hit it off...
170
00:17:14,868 --> 00:17:16,620
but don't leave angry.
171
00:17:16,703 --> 00:17:19,206
I fail so miserably at most things...
172
00:17:19,289 --> 00:17:22,459
but I consider being
a charming host my one asset.
173
00:17:22,626 --> 00:17:25,254
Please, stay for my brunch.
174
00:17:30,050 --> 00:17:32,594
Michael will distract Helmut.
175
00:17:32,678 --> 00:17:35,222
I'm proceeding to primary objective.
176
00:18:23,687 --> 00:18:25,480
Well, I give up.
177
00:18:26,023 --> 00:18:29,902
No doubt, you've murdered
the lovely Anna in a jealous rage...
178
00:18:29,985 --> 00:18:32,279
and buried the body on the grounds?
179
00:18:32,362 --> 00:18:34,489
Thus framing the ardent rival?
180
00:18:34,531 --> 00:18:38,035
- She's changing.
- My God, I hope not.
181
00:18:38,368 --> 00:18:41,121
Have you tried the little sausage quiche?
182
00:18:46,710 --> 00:18:48,504
Can we talk for a moment?
183
00:18:49,630 --> 00:18:53,467
Tell you what,
I'll keep my mouth busy, and you talk.
184
00:18:56,178 --> 00:18:59,181
- It's about Anna.
- I can imagine.
185
00:18:59,264 --> 00:19:00,641
Almost everything is.
186
00:19:16,740 --> 00:19:19,910
When I conduct business,
it's just that. Business.
187
00:19:19,993 --> 00:19:23,288
I enjoy your money.
You enjoy your games.
188
00:19:24,122 --> 00:19:29,044
I expect that in the future
we can continue to do what we all do best.
189
00:19:30,504 --> 00:19:34,049
We? Are you authorized to speak for
both of you?
190
00:19:40,138 --> 00:19:44,268
Looks like the yank
at the old stake didn't budge it much.
191
00:19:45,060 --> 00:19:48,063
But we tried, right? Friends?
192
00:19:52,234 --> 00:19:56,572
Karyn. Celine. This is Freddie.
193
00:19:56,613 --> 00:19:59,324
Always keeping
the best to yourself, Helmie?
194
00:19:59,408 --> 00:20:01,952
I tried. But I'm coping with bitter rejection.
195
00:20:08,667 --> 00:20:11,753
Leave some for the other vultures,
hey, kids?
196
00:20:11,962 --> 00:20:15,674
They bite, Freddie. In all the right places.
197
00:20:26,518 --> 00:20:29,438
Hello? Anna?
198
00:20:53,003 --> 00:20:56,381
Karyn thinks my dress is tacky,
too obvious.
199
00:20:56,465 --> 00:20:57,841
What do you think?
200
00:20:59,551 --> 00:21:00,802
It is.
201
00:21:18,403 --> 00:21:23,325
- What are you doing in here?
- I just wanted to get away from the noise.
202
00:21:24,618 --> 00:21:27,663
First-century Roman.
Must be worth a fortune.
203
00:21:28,247 --> 00:21:30,040
Yes, it is.
204
00:21:31,708 --> 00:21:34,461
- It's beautiful.
- Yeah.
205
00:21:36,338 --> 00:21:38,799
So when you gonna tell me the truth?
206
00:21:39,383 --> 00:21:40,759
Truth?
207
00:21:42,886 --> 00:21:44,137
About what?
208
00:21:45,097 --> 00:21:47,724
That you don't love Freddie.
209
00:21:54,398 --> 00:21:57,943
All right, truth or dare?
210
00:21:59,319 --> 00:22:00,654
I'll start.
211
00:22:01,154 --> 00:22:04,700
My father is despicably wealthy...
212
00:22:05,200 --> 00:22:07,661
and getting older as we speak.
213
00:22:08,412 --> 00:22:12,082
His health, well, let's just say...
214
00:22:12,165 --> 00:22:14,501
he's not up to a full 18 holes anymore.
215
00:22:19,256 --> 00:22:21,550
Do you know what this is worth?
216
00:22:28,307 --> 00:22:32,102
The last offer I had was for $250,000.
217
00:22:32,394 --> 00:22:35,355
- It's beautiful.
- Yeah?
218
00:22:39,443 --> 00:22:43,363
Pocket change,
given what I stand to inherit.
219
00:22:44,865 --> 00:22:47,993
Regrettably, there's a codicil
to my father's will.
220
00:22:48,076 --> 00:22:50,704
Everything he has comes to me...
221
00:22:51,121 --> 00:22:54,583
if I'm married and settled down.
222
00:22:55,000 --> 00:22:57,628
- How unusual for you.
- Isn't it?
223
00:22:59,129 --> 00:23:01,215
Thus the question becomes...
224
00:23:01,423 --> 00:23:04,384
will my father's heart shut down...
225
00:23:04,927 --> 00:23:06,970
before mine opens up?
226
00:23:08,096 --> 00:23:09,973
That would truly be a shame.
227
00:23:17,272 --> 00:23:18,607
Your turn.
228
00:23:22,319 --> 00:23:24,530
Well, what would you like me to say?
229
00:23:25,656 --> 00:23:28,242
I believe I just asked you to marry me.
230
00:23:41,547 --> 00:23:44,174
These are Nikita's photographs
of the inventory...
231
00:23:44,258 --> 00:23:47,094
Volker has arranged to sell to Red Cell.
232
00:23:47,594 --> 00:23:50,097
The plan is to hijack a truck...
233
00:23:50,556 --> 00:23:53,183
belonging to one of
Volkwerks' regular customers...
234
00:23:53,267 --> 00:23:55,811
making it look like business as usual.
235
00:23:55,853 --> 00:23:57,729
I've accessed the company's delivery logs.
236
00:23:57,813 --> 00:24:00,482
Mandalux makes two pickups a week...
237
00:24:00,566 --> 00:24:03,193
but, for security reasons,
the exact time and place...
238
00:24:03,277 --> 00:24:06,947
are only confirmed two hours
before they're scheduled to arrive.
239
00:24:07,030 --> 00:24:10,909
Volker uses a fairly sophisticated
cipher system on his cell phone.
240
00:24:11,368 --> 00:24:13,954
I'm working on it,
but I haven't had much luck yet.
241
00:24:14,037 --> 00:24:15,831
If we fail to get the route in time...
242
00:24:15,873 --> 00:24:18,876
the factory loading dock
is the most effective point of contact.
243
00:24:18,917 --> 00:24:20,669
Was, Michael.
244
00:24:21,420 --> 00:24:25,048
We no longer intend
to interfere with the sale.
245
00:24:27,885 --> 00:24:31,597
Volker's value as
a permanent source of information...
246
00:24:31,680 --> 00:24:35,642
and given his rise in status
within Red Cell...
247
00:24:35,726 --> 00:24:38,562
that the success of this arms
deal will give him...
248
00:24:40,606 --> 00:24:43,150
outweigh the importance
of this one mission.
249
00:24:43,233 --> 00:24:46,528
And given his infatuation with Nikita...
250
00:24:47,237 --> 00:24:50,365
we feel that
her continued connection to him...
251
00:24:50,866 --> 00:24:52,868
can be extremely useful to us.
252
00:24:53,076 --> 00:24:56,079
Are you saying
you'd like me to accept his...
253
00:24:57,164 --> 00:24:59,750
- proposal?
- Yes.
254
00:25:04,046 --> 00:25:07,257
- For how long?
- Indefinitely.
255
00:25:15,265 --> 00:25:17,309
It might have just worked out that way.
256
00:25:17,392 --> 00:25:19,770
You know how things are, "amigo."
257
00:25:19,853 --> 00:25:22,397
Things don't just work out around here.
258
00:25:22,481 --> 00:25:24,566
They happen for a reason.
259
00:25:25,108 --> 00:25:28,320
Even at the cost of letting Red Cell
get their hands on that shipment...
260
00:25:28,403 --> 00:25:30,572
you think they're doing this all
just to get rid of Nikita?
261
00:25:30,614 --> 00:25:32,115
It's a numbers game.
262
00:25:32,783 --> 00:25:34,952
Michael, Nikita.
263
00:25:35,035 --> 00:25:37,955
Volker, Nikita, and Red Cell.
264
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
They pull the lever...
265
00:25:39,498 --> 00:25:43,669
whatever comes up three cherries,
there's the jackpot.
266
00:25:43,836 --> 00:25:47,089
- Walter?
- Back here, sugar.
267
00:25:48,215 --> 00:25:50,133
You said you wanted to see me?
268
00:25:55,973 --> 00:25:58,976
- They're for you, cupcake.
- What is this?
269
00:26:00,978 --> 00:26:02,771
Well, think of it...
270
00:26:02,855 --> 00:26:07,526
as a government low-budget
"bon voyage" party.
271
00:26:09,152 --> 00:26:12,447
I'm just trying to make it
as painless as possible.
272
00:26:12,906 --> 00:26:14,616
They're not rigged...
273
00:26:15,033 --> 00:26:18,829
and there's no electronic files
baked inside them or anything.
274
00:26:20,956 --> 00:26:25,169
Well, "here's..." Here's looking at you, kid.
275
00:26:26,336 --> 00:26:28,338
You two are talking like
I'm never coming back.
276
00:26:28,422 --> 00:26:30,632
I'm getting married, not canceled.
277
00:26:30,716 --> 00:26:32,467
That's close enough.
278
00:26:34,928 --> 00:26:36,597
Keep your powder dry.
279
00:26:40,017 --> 00:26:41,977
Sure as hell gonna miss you.
280
00:26:46,481 --> 00:26:47,983
I'll be back.
281
00:27:13,300 --> 00:27:15,177
What are you thinking?
282
00:27:17,012 --> 00:27:19,431
About the man I'm going to marry.
283
00:27:24,895 --> 00:27:29,733
It's one thing to convince
another man that I love him...
284
00:27:31,401 --> 00:27:33,070
enough to marry him...
285
00:27:34,613 --> 00:27:37,241
but the idea of not seeing you "again..."
286
00:27:37,866 --> 00:27:40,619
You have to separate
Anna's life from Nikita's.
287
00:27:40,786 --> 00:27:44,873
- Is that what you did with Elena?
- I tried.
288
00:27:49,962 --> 00:27:53,549
So even with everything
that you went through...
289
00:27:54,842 --> 00:27:58,303
you still think it's possible
to hold on to your heart?
290
00:28:02,599 --> 00:28:03,600
Yes.
291
00:28:11,275 --> 00:28:13,193
We'll find a way to stop this.
292
00:28:21,994 --> 00:28:22,995
Hello.
293
00:28:23,871 --> 00:28:27,875
- I wasn't sure you'd come.
- I said I would.
294
00:28:28,125 --> 00:28:30,502
Yes, but it's beauty's prerogative...
295
00:28:30,836 --> 00:28:33,714
to not always deliver what's promised.
296
00:28:36,425 --> 00:28:38,385
I keep trying to read your eyes.
297
00:28:39,344 --> 00:28:42,306
And they flash and they sparkle...
298
00:28:43,056 --> 00:28:46,059
and somehow manage
to not give an answer.
299
00:28:48,729 --> 00:28:51,899
Yes. All right.
300
00:28:53,233 --> 00:28:54,651
I'll marry you.
301
00:29:08,624 --> 00:29:11,293
Have you been able to decipher
Volker's cell phone code?
302
00:29:11,376 --> 00:29:12,544
No, not yet.
303
00:29:12,628 --> 00:29:16,131
But since the mission's been scrapped,
it's no longer a priority.
304
00:29:17,132 --> 00:29:18,467
If it was?
305
00:29:21,428 --> 00:29:23,931
He's using an encryption code
that can't be remotely scanned.
306
00:29:24,014 --> 00:29:25,849
I'd have to physically get a hold
of the phone...
307
00:29:25,933 --> 00:29:28,060
use a NAM demodulator
to clone the algorithm.
308
00:29:28,143 --> 00:29:30,479
Like I said, it's no longer a priority.
309
00:29:45,786 --> 00:29:47,579
It's a NAM demodulator.
310
00:29:47,663 --> 00:29:52,501
It's a variation on what the rip-off
guys are using to clone cell phones.
311
00:29:53,001 --> 00:29:55,963
A little more sophisticated
in that it can handle...
312
00:29:56,046 --> 00:29:58,882
digital coding and encryption schemes.
313
00:29:58,966 --> 00:30:00,551
It ain't fast, though.
314
00:30:00,801 --> 00:30:03,428
- How long?
- Lf it's simple, a minute.
315
00:30:03,762 --> 00:30:05,514
From there, well, it's anybody's guess.
316
00:30:05,556 --> 00:30:08,684
Up to three, four minutes, probably.
317
00:30:11,979 --> 00:30:14,982
You know I'm gonna have to log this.
318
00:30:15,858 --> 00:30:17,568
You'll think of something.
319
00:30:20,737 --> 00:30:24,908
Yeah. I always think of something.
320
00:30:26,577 --> 00:30:27,828
Michael.
321
00:31:01,695 --> 00:31:04,239
We're leaving for Buenos Aires
later tonight.
322
00:31:04,698 --> 00:31:05,824
I know.
323
00:31:07,242 --> 00:31:11,038
I'm sure he's gonna want the deal
to go down sometime before we leave.
324
00:31:17,878 --> 00:31:20,714
If we want to stop it,
we need to know when.
325
00:31:20,797 --> 00:31:22,799
Do you think this is gonna work?
326
00:31:23,926 --> 00:31:27,387
If he fails with Red Cell,
he'll no longer be of use to them.
327
00:31:28,138 --> 00:31:29,598
This marriage will "be..."
328
00:31:31,141 --> 00:31:32,518
Pointless.
329
00:31:36,480 --> 00:31:37,856
I got to go.
330
00:32:23,277 --> 00:32:25,737
Madeline, my office.
331
00:32:34,496 --> 00:32:36,665
I'll be expecting your call.
332
00:32:39,042 --> 00:32:40,878
I'll talk to you later.
333
00:32:44,256 --> 00:32:45,340
Hi.
334
00:32:51,013 --> 00:32:54,474
Promise me that you'll leave me
at least once a day...
335
00:32:55,475 --> 00:32:58,896
so that I can have the pleasure of
watching you come back through the door.
336
00:32:58,979 --> 00:33:01,648
You're very good at this. Charming.
337
00:33:03,901 --> 00:33:05,485
It's all planned.
338
00:33:06,695 --> 00:33:08,655
Our plane leaves at 10:00.
339
00:33:08,864 --> 00:33:11,950
I've arranged for the ceremony
Sunday afternoon.
340
00:33:17,789 --> 00:33:20,417
I came across this anomaly in our records.
341
00:33:21,251 --> 00:33:23,962
A NAM demodulator. You can trace it.
342
00:33:24,421 --> 00:33:27,966
No, it slipped through the cracks.
There's no repair order.
343
00:33:28,800 --> 00:33:33,138
It's listed as being out
with a bad circuit board.
344
00:33:34,097 --> 00:33:38,185
- Did you check the replacement schedule?
- It doesn't show up.
345
00:33:44,399 --> 00:33:47,819
It was on inventory when we planned
the Volker mission.
346
00:33:47,903 --> 00:33:51,073
But now it seems to be missing. Michael?
347
00:33:53,450 --> 00:33:56,912
We both knew there'd be a chance
he'd try to interfere.
348
00:33:57,871 --> 00:34:01,124
Even putting himself at risk
with Oversight?
349
00:34:01,250 --> 00:34:05,003
To prevent the marriage.
To keep Nikita to himself.
350
00:34:06,255 --> 00:34:09,466
He's already shown us
how much he's willing to risk.
351
00:34:14,012 --> 00:34:17,099
Davenport. Team briefing. Fifteen minutes.
352
00:34:24,815 --> 00:34:28,068
I have to tell you. It's a bit lonely in here.
353
00:34:28,360 --> 00:34:31,446
Well, when you come out,
you'll have all the company you need.
354
00:34:31,488 --> 00:34:32,698
Yeah.
355
00:34:35,534 --> 00:34:39,913
I'm all for cleanliness,
but bathing first, I don't know.
356
00:34:40,664 --> 00:34:42,541
Takes away the spontaneity.
357
00:34:43,208 --> 00:34:46,461
I'm sorry. Just one of my quirks.
358
00:34:55,470 --> 00:34:59,266
I expect to find out about all your quirks.
359
00:35:06,815 --> 00:35:08,317
You're still dressed.
360
00:35:09,109 --> 00:35:12,821
Well, I thought you might like
to give me some help.
361
00:35:39,473 --> 00:35:40,599
Volker here.
362
00:35:43,393 --> 00:35:45,646
- Can you talk?
- Yeah.
363
00:35:46,897 --> 00:35:50,192
- 8:00 tonight at Volkwerks.
- I'll be there.
364
00:35:56,073 --> 00:35:58,700
- Everything all right?
- Yeah.
365
00:35:59,159 --> 00:36:00,536
Like clockwork.
366
00:37:16,486 --> 00:37:19,031
- You know the schedule?
- Right.
367
00:37:22,409 --> 00:37:24,119
- Okay.
- Good luck.
368
00:37:59,196 --> 00:38:01,657
I think this is everything, ma'am.
369
00:38:01,698 --> 00:38:05,327
The plane just arrived.
Do you expect Mr. Volker shortly?
370
00:38:06,286 --> 00:38:08,789
Yes. Any minute. Thank you.
371
00:38:27,099 --> 00:38:29,768
That's the last stack?
That's all of it? Good.
372
00:39:33,957 --> 00:39:36,460
Birkoff, the truck is leaving.
It's a done deal.
373
00:39:36,543 --> 00:39:38,921
We'll maintain contact with the target.
374
00:39:39,421 --> 00:39:42,508
NO ENTRANCE
375
00:40:18,252 --> 00:40:19,628
There she is.
376
00:40:21,588 --> 00:40:25,676
- You seem surprised to see me.
- No, I was "just..."
377
00:40:27,261 --> 00:40:29,555
Well, I thought you'd be here sooner.
378
00:40:30,848 --> 00:40:35,143
- You must promise to always miss me.
- Of course.
379
00:40:39,106 --> 00:40:42,234
Come, we have a plane to catch.
380
00:41:49,051 --> 00:41:51,428
Having Adrian does not
give you free reign.
381
00:41:51,512 --> 00:41:53,430
Nikita's mission is justifiable...
382
00:41:53,514 --> 00:41:57,809
and I'm sure not even Oversight
would take kindly to your interference.
383
00:41:58,602 --> 00:42:00,395
You are expendable.
384
00:42:03,273 --> 00:42:04,525
I know.
385
00:42:05,776 --> 00:42:08,820
It's over, Michael. Nikita has her job to do,
and you have yours.
386
00:42:08,904 --> 00:42:10,489
Forget about her.
387
00:42:12,658 --> 00:42:14,076
Is that all?
388
00:42:14,535 --> 00:42:16,078
For the moment.
389
00:42:29,967 --> 00:42:31,552
Do you, Helmut Volker...
390
00:42:31,635 --> 00:42:34,137
take this woman, Anna Goerner...
391
00:42:34,221 --> 00:42:36,390
to be your lawfully wedded wife...
392
00:42:36,473 --> 00:42:39,017
to love, honor, and cherish...
393
00:42:39,142 --> 00:42:41,478
as long as you both shall live?
394
00:42:41,854 --> 00:42:42,938
I do.
395
00:42:44,189 --> 00:42:45,899
And do you, Anna Goerner...
396
00:42:45,983 --> 00:42:48,485
take this man, Helmut Volker...
397
00:42:48,610 --> 00:42:50,737
to be your lawfully wedded husband...
398
00:42:50,821 --> 00:42:53,282
to love, honor, and cherish...
399
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
until death do you part?
400
00:42:56,618 --> 00:42:57,911
I do.
401
00:42:59,162 --> 00:43:01,123
Then by the power vested in me...
402
00:43:01,164 --> 00:43:04,168
I pronounce you man and wife.
403
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
You may kiss the bride.
31007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.