All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mushishi Zoku Shou - 03 [BDRip 1920x1080 x264 FLAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,370 --> 00:00:21,620 And we broke 2 00:00:20,740 --> 00:00:23,680 Everything that was right 3 00:00:22,800 --> 00:00:26,500 We both enjoyed a good fight 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,510 And we sewed 5 00:00:28,630 --> 00:00:31,440 All the holes we had to breathe 6 00:00:30,560 --> 00:00:34,460 To make the other one leave 7 00:00:34,040 --> 00:00:37,330 And I loved 8 00:00:36,450 --> 00:00:40,460 The way you looked at me 9 00:00:41,680 --> 00:00:45,120 And I miss 10 00:00:44,240 --> 00:00:48,070 The way you made me feel 11 00:00:47,190 --> 00:00:50,500 When we were alone 12 00:00:51,220 --> 00:00:54,630 When we were alone 13 00:00:55,620 --> 00:01:02,610 And I'll shiver like I used to 14 00:01:03,510 --> 00:01:09,990 And I'll leave him just for you 15 00:01:11,270 --> 00:01:18,230 And I'll shiver like I used to 16 00:01:15,550 --> 00:01:30,650 Mushi-Shi 17 00:01:18,610 --> 00:01:25,880 Just for you 18 00:01:26,550 --> 00:01:33,460 Like I used to 19 00:01:37,210 --> 00:01:39,960 They seem strange and alien. 20 00:01:40,850 --> 00:01:42,290 Primitive and peculiar, 21 00:01:42,970 --> 00:01:47,980 they are unlike any flora or fauna known to us. 22 00:01:48,930 --> 00:01:51,430 Since time immemorial, 23 00:01:51,770 --> 00:01:54,430 men have feared these misshapen entities, 24 00:01:55,250 --> 00:01:59,740 which came to be known as "mushi." 25 00:01:56,430 --> 00:02:02,360 Mushi 26 00:02:14,950 --> 00:02:17,120 Hey, Toki? 27 00:02:17,120 --> 00:02:17,740 Hmm? 28 00:02:18,470 --> 00:02:22,020 When snow falls into the lake, what happens to it? 29 00:02:23,210 --> 00:02:26,080 It melts and becomes part of the lake water. 30 00:02:26,750 --> 00:02:28,340 Really? 31 00:02:28,340 --> 00:02:31,030 Well then, why doesn't it just fall on the ground? 32 00:02:31,030 --> 00:02:33,260 Snow doesn't have a choice where it falls. 33 00:02:34,090 --> 00:02:37,500 Oh... poor snow. 34 00:02:39,410 --> 00:02:43,020 Well, once the lake freezes, the snow can pile up on top of its ice. 35 00:02:43,690 --> 00:02:44,680 Really? 36 00:02:47,010 --> 00:02:48,340 When will that be? 37 00:02:49,370 --> 00:02:51,140 As soon as it gets a bit colder. 38 00:02:52,370 --> 00:02:53,520 I see! 39 00:02:55,330 --> 00:02:57,640 I really hope the lake freezes soon! 40 00:03:01,990 --> 00:03:07,910 Beneath the Snow 41 00:03:20,590 --> 00:03:23,780 There should be... an inn somewhere around here. 42 00:03:30,450 --> 00:03:32,100 It's buried in snow. 43 00:03:32,630 --> 00:03:33,940 Must be abandoned. 44 00:03:34,630 --> 00:03:36,200 Hm... Maybe it's this way? 45 00:03:46,270 --> 00:03:47,330 Here you go. 46 00:03:47,830 --> 00:03:49,790 Thanks. I needed this. 47 00:03:49,790 --> 00:03:51,990 I'm chilled to the bone. 48 00:03:51,990 --> 00:03:53,420 No, I should be thanking you. 49 00:03:53,420 --> 00:03:56,340 We never have guests at this time of the year! 50 00:03:56,750 --> 00:04:00,220 Well, I suppose the only people who'd venture through this much snow 51 00:04:00,220 --> 00:04:02,350 are the really curious ones. 52 00:04:02,350 --> 00:04:06,920 Is that so? Well then, what has you so curious? 53 00:04:06,920 --> 00:04:09,600 It's the snow itself. It's very interesting around here. 54 00:04:10,390 --> 00:04:12,610 I wanted to come see it for myself. 55 00:04:12,610 --> 00:04:15,340 Oh, really? 56 00:04:15,340 --> 00:04:18,610 I mean, it's true we get a lot of snow in these parts. 57 00:04:19,050 --> 00:04:21,740 But that's just typical for us. 58 00:04:21,740 --> 00:04:24,620 I don't think it's all that interesting. 59 00:04:28,190 --> 00:04:31,130 Sir? Your bath is— 60 00:04:32,630 --> 00:04:34,750 Wh-What are you doing? 61 00:04:35,110 --> 00:04:36,300 Oh, sorry. 62 00:04:36,300 --> 00:04:37,560 I'll be going to sleep soon. 63 00:04:38,090 --> 00:04:39,860 Let's close this, then. 64 00:04:46,750 --> 00:04:48,640 Hey, these are drawings of snowflakes, right? 65 00:04:48,640 --> 00:04:49,840 Can I take a look through? 66 00:04:49,840 --> 00:04:50,390 Sure. 67 00:04:51,530 --> 00:04:54,200 Wow, there are so many different shapes. 68 00:04:57,710 --> 00:04:59,440 Is this a snowflake too? 69 00:05:00,150 --> 00:05:02,660 Actually, that one's a type of snow mushi. 70 00:05:03,450 --> 00:05:06,410 You can sometimes find them if you sift through snow. 71 00:05:07,070 --> 00:05:09,060 So there are things like this inside snow? 72 00:05:09,060 --> 00:05:10,150 Yes, sometimes. 73 00:05:10,150 --> 00:05:12,400 And they're especially diverse in this area. 74 00:05:13,070 --> 00:05:15,780 I've already found quite a few just around this village. 75 00:05:17,350 --> 00:05:19,650 This is a Yukinarashi, or a "Snow Smoother" mushi. 76 00:05:19,650 --> 00:05:21,860 It lives in the tracks made by animals. 77 00:05:22,990 --> 00:05:26,340 If there are enough of these around, tracks made in the snow disappear quickly, 78 00:05:27,210 --> 00:05:29,970 which can be a nuisance when you're hunting or need to find someone. 79 00:05:31,330 --> 00:05:33,970 Hmm... how about this one? 80 00:05:33,970 --> 00:05:35,940 A Yukidangomushi, or "Snow Roly-poly" mushi. 81 00:05:37,130 --> 00:05:39,080 I saw some on my way here. 82 00:05:39,080 --> 00:05:42,450 They move by rolling on top of the snow, making snowballs in the process. 83 00:05:43,330 --> 00:05:45,440 When their snowballs start to get too big, 84 00:05:45,440 --> 00:05:48,160 they usually crash them against trees to shake off the extra snow. 85 00:05:48,160 --> 00:05:52,100 But if you stumble across one with no trees nearby, it may try to crash into you instead. 86 00:05:53,570 --> 00:05:54,960 They sound pretty mischievous! 87 00:05:55,630 --> 00:05:59,280 When they crash into trees, the shockwaves they make sometimes cause avalanches. 88 00:05:59,920 --> 00:06:01,470 They're not as harmless as you might think. 89 00:06:02,150 --> 00:06:03,710 What others are there? 90 00:06:03,710 --> 00:06:05,940 This one here is probably the rarest one. 91 00:06:07,290 --> 00:06:11,060 This mushi likes to travel in packs and stick close to a specific animal. 92 00:06:12,070 --> 00:06:16,040 They sting the animal and steal its warmth little by little. 93 00:06:17,010 --> 00:06:19,980 When animals are "possessed" by this type of mushi, 94 00:06:19,980 --> 00:06:22,240 snow seems to follow them wherever they go. 95 00:06:23,330 --> 00:06:26,700 This is why they're called Tokoyukimushi, or "Never-ending Snow" mushi. 96 00:06:28,890 --> 00:06:32,370 What else happens when they possess you? 97 00:06:33,160 --> 00:06:36,600 Your body temperature decreases as well. They say there's no risk of death, though. 98 00:06:37,110 --> 00:06:39,380 They usually depart when spring comes. 99 00:06:40,390 --> 00:06:41,380 I see. 100 00:06:43,450 --> 00:06:45,380 Is there someone in particular you're worried about? 101 00:06:47,120 --> 00:06:50,890 On your way here, you saw that house buried in snow, right? 102 00:06:51,630 --> 00:06:52,760 Yeah. 103 00:06:52,760 --> 00:06:55,900 My friend lives there. 104 00:06:56,670 --> 00:07:00,300 It's because of him that the house became buried in snow. 105 00:07:04,470 --> 00:07:05,480 He... 106 00:07:06,430 --> 00:07:07,910 Early this winter... 107 00:07:09,070 --> 00:07:13,060 he lost his little sister to the lake. 108 00:07:14,610 --> 00:07:16,460 Not too long after that, 109 00:07:18,330 --> 00:07:23,880 I noticed that snow was always falling around him, and only him. 110 00:07:26,620 --> 00:07:27,800 Toki? 111 00:07:29,050 --> 00:07:31,580 It's me, Tae. 112 00:07:31,580 --> 00:07:32,310 Toki. 113 00:07:32,310 --> 00:07:34,340 Come on, I know you're in there! 114 00:07:34,340 --> 00:07:35,310 Come out already! 115 00:07:38,490 --> 00:07:39,310 What is it? 116 00:07:39,830 --> 00:07:42,740 You've gotten even paler. 117 00:07:43,270 --> 00:07:45,230 Are you sure you're okay? 118 00:07:45,230 --> 00:07:46,320 It's no big deal. 119 00:07:47,510 --> 00:07:48,820 Who's this? 120 00:07:48,820 --> 00:07:51,000 A mushi-shi named Ginko. 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,330 He was wondering if he could speak with you. 122 00:07:53,690 --> 00:07:54,540 Oh? 123 00:07:55,190 --> 00:07:56,100 Come in. 124 00:08:06,610 --> 00:08:07,620 It's freezing. 125 00:08:08,840 --> 00:08:11,060 Sorry for how cold it is in here. 126 00:08:11,060 --> 00:08:15,880 Whenever we try to warm up the place, my skin starts to hurt... like it's burning, 127 00:08:16,850 --> 00:08:20,350 whereas I don't feel the cold one bit. 128 00:08:20,830 --> 00:08:22,860 How long has it been this way? 129 00:08:25,890 --> 00:08:27,380 Probably ever since that day. 130 00:08:31,740 --> 00:08:34,880 It was a night with snow but no wind. 131 00:08:45,660 --> 00:08:46,880 Sachi? 132 00:08:47,290 --> 00:08:48,960 Toki, wait! 133 00:08:50,530 --> 00:08:51,890 For some reason... 134 00:08:51,890 --> 00:08:56,460 I thought for a second that my little sister had come back, 135 00:08:56,460 --> 00:08:57,940 so I opened the door. 136 00:08:57,940 --> 00:08:58,960 Sachi— 137 00:09:04,620 --> 00:09:08,900 When I did, it felt as though snow had flown right into my body. 138 00:09:10,650 --> 00:09:14,470 Toki, come back inside, or you'll catch a cold. 139 00:09:21,090 --> 00:09:22,140 It's hot. 140 00:09:22,140 --> 00:09:22,920 What? 141 00:09:24,440 --> 00:09:28,870 Since then, I can't stand being near anything warm, 142 00:09:29,670 --> 00:09:33,970 even though the cold doesn't bother me at all. 143 00:09:37,570 --> 00:09:41,190 From that night on, snow's been falling wherever I go. 144 00:09:41,590 --> 00:09:44,410 But I really don't feel cold. 145 00:09:44,410 --> 00:09:46,360 I mean, I do feel bad for Mom and Dad, 146 00:09:46,990 --> 00:09:49,360 but there's really nothing wrong with me. 147 00:09:49,990 --> 00:09:51,820 Can I take a look at your hand? 148 00:09:52,470 --> 00:09:53,220 Sure. 149 00:09:55,830 --> 00:09:57,320 His hand is as cold as ice. 150 00:09:57,930 --> 00:10:00,080 He can't even tolerate human body temperature. 151 00:10:01,330 --> 00:10:04,100 Your skin's turned white. You're getting frostbite. 152 00:10:05,010 --> 00:10:08,120 Although you may not feel it, your body does. 153 00:10:08,770 --> 00:10:11,640 If you don't get yourself warm soon, you could lose your hands or your feet. 154 00:10:12,850 --> 00:10:16,080 But it really feels like I'm burning when I do that. 155 00:10:17,250 --> 00:10:19,240 Your senses are just being deceived. 156 00:10:20,030 --> 00:10:21,780 You're not actually burning. 157 00:10:24,630 --> 00:10:27,360 Forget it. I'm fine with the way things are. 158 00:10:27,730 --> 00:10:28,620 Toki. 159 00:10:28,620 --> 00:10:30,440 I have to go catch some fish. 160 00:10:31,510 --> 00:10:32,660 Hey... 161 00:10:32,660 --> 00:10:34,140 Wait, Toki! 162 00:10:40,150 --> 00:10:41,940 I'm sorry about all this. 163 00:10:41,940 --> 00:10:43,020 Don't be. 164 00:10:43,020 --> 00:10:45,620 I can't figure out how to make him want to get better. 165 00:10:49,510 --> 00:10:50,460 It stopped snowing. 166 00:10:54,370 --> 00:10:55,460 Toki! 167 00:10:57,030 --> 00:10:58,560 Hey, are you even listening? 168 00:10:59,630 --> 00:11:02,020 I'm telling you, something is wrong with you. 169 00:11:02,670 --> 00:11:05,140 You've got to do what's best for your body. 170 00:11:07,370 --> 00:11:10,120 Don't follow me. It's not safe out here. 171 00:11:10,120 --> 00:11:11,530 What about you? 172 00:11:12,210 --> 00:11:13,680 You be careful, okay? 173 00:11:13,680 --> 00:11:15,540 You've been really out of it lately. 174 00:11:16,130 --> 00:11:17,300 I will be. 175 00:11:40,240 --> 00:11:41,170 Huh? 176 00:11:41,680 --> 00:11:42,740 That's strange. 177 00:11:43,970 --> 00:11:47,320 The snow falling into the lake isn't melting. 178 00:11:49,450 --> 00:11:51,120 I never knew it could do that. 179 00:11:55,550 --> 00:12:01,560 If that's the case, maybe snow can pile up at the bottom of the lake too... huh, Sachi? 180 00:12:03,590 --> 00:12:05,000 Toki! 181 00:12:05,870 --> 00:12:06,830 Look! 182 00:12:07,360 --> 00:12:08,580 The lake's freezing! 183 00:12:08,950 --> 00:12:09,640 Sachi! 184 00:12:09,640 --> 00:12:10,330 Don't— 185 00:12:32,820 --> 00:12:33,640 Toki! 186 00:12:33,640 --> 00:12:34,700 Toki! 187 00:12:34,700 --> 00:12:36,560 Hey, Toki! 188 00:12:36,560 --> 00:12:37,720 Toki! 189 00:12:39,150 --> 00:12:39,820 Hey! 190 00:12:41,020 --> 00:12:42,200 Hey! 191 00:12:42,200 --> 00:12:44,100 The snow is... only in one spot. 192 00:12:44,100 --> 00:12:45,330 Did you check over there? 193 00:12:45,330 --> 00:12:46,760 Toki! 194 00:12:47,350 --> 00:12:48,440 He must be under there! 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,330 Hey! 196 00:12:49,680 --> 00:12:50,370 Toki! 197 00:13:25,590 --> 00:13:28,450 That part of the lake is just too deep. We can't dive there. 198 00:13:29,050 --> 00:13:33,000 The sun's down, too. It's too cold for us to go into the water now. 199 00:13:35,110 --> 00:13:37,440 Toki! 200 00:13:38,230 --> 00:13:40,540 Toki! 201 00:13:42,610 --> 00:13:45,620 That night, blistering cold descended upon the entire village. 202 00:13:46,210 --> 00:13:49,720 In a single night, the lake became completely frozen over. 203 00:14:02,010 --> 00:14:04,700 It's not snowing anymore... 204 00:14:08,810 --> 00:14:09,840 Toki... 205 00:14:11,630 --> 00:14:17,220 I had a bad feeling that this might happen someday... 206 00:14:19,250 --> 00:14:20,900 I should've stopped you! 207 00:14:22,170 --> 00:14:26,940 I should never have let you go out on the lake by yourself. 208 00:14:41,730 --> 00:14:45,220 The lake's ice must be contracting and cracking from the cold. 209 00:15:08,130 --> 00:15:09,160 Toki? 210 00:15:11,490 --> 00:15:13,600 Stop! Your mind is playing tricks on you. 211 00:15:15,510 --> 00:15:16,900 Toki! 212 00:15:22,490 --> 00:15:23,100 What is it? 213 00:15:23,100 --> 00:15:24,110 Tae, Toki's... 214 00:15:24,110 --> 00:15:26,080 Toki's back! 215 00:15:26,610 --> 00:15:27,920 Really? 216 00:15:27,920 --> 00:15:30,120 But he wandered off again. 217 00:15:30,630 --> 00:15:32,220 He had really bad frostbite. 218 00:15:32,220 --> 00:15:36,150 So we tried to warm him up, but then he ran away like he was burning. 219 00:15:36,150 --> 00:15:37,620 Let's split up and find him. 220 00:15:38,150 --> 00:15:40,280 If we don't treat him soon, it might be too late. 221 00:15:42,830 --> 00:15:44,060 Toki! 222 00:15:46,390 --> 00:15:48,000 Toki! 223 00:15:50,260 --> 00:15:51,640 I know... 224 00:15:51,640 --> 00:15:52,890 I'll check the lake. 225 00:16:12,450 --> 00:16:13,440 Toki! 226 00:16:16,810 --> 00:16:20,420 It really is you, Toki! 227 00:16:20,910 --> 00:16:22,690 What are you doing out here? 228 00:16:22,690 --> 00:16:24,420 We've got to get you some help! 229 00:16:25,030 --> 00:16:26,760 I didn't die. 230 00:16:27,490 --> 00:16:31,930 Maybe Sachi's just asleep at the bottom of the lake like I was. 231 00:16:33,690 --> 00:16:39,190 Beneath the snow, at the bottom of the lake, I was asleep. 232 00:16:39,810 --> 00:16:43,660 When I heard the ice cracking, I woke up. 233 00:16:44,290 --> 00:16:44,940 Maybe... 234 00:16:45,690 --> 00:16:48,710 Maybe she just hasn't woken up yet. 235 00:16:48,710 --> 00:16:50,840 What are you talking about? 236 00:16:51,450 --> 00:16:52,950 That's why I have to go... 237 00:16:53,390 --> 00:16:54,450 so I can help her— 238 00:16:54,450 --> 00:16:55,450 That's enough, Toki! 239 00:16:55,990 --> 00:16:57,380 Get a grip already! 240 00:16:58,410 --> 00:16:59,560 Sachi's... 241 00:17:00,550 --> 00:17:02,460 She's already dead! 242 00:17:02,990 --> 00:17:07,460 That day, you jumped in after her and dragged her out of the lake. 243 00:17:07,850 --> 00:17:11,470 You held her as she grew colder and colder... until she died in your arms! 244 00:17:13,470 --> 00:17:14,470 I did? 245 00:17:15,170 --> 00:17:17,320 You must not know what you're saying. 246 00:17:17,320 --> 00:17:19,060 I don't remember any of that. 247 00:17:19,570 --> 00:17:20,770 Toki! 248 00:17:22,050 --> 00:17:23,980 Tae... Don't stand there! 249 00:17:51,530 --> 00:17:52,660 Can you stand? 250 00:17:52,660 --> 00:17:53,440 Yeah. 251 00:17:59,050 --> 00:18:00,930 Here. Get on my back. 252 00:18:15,040 --> 00:18:16,940 My back is burning. 253 00:18:18,550 --> 00:18:22,360 Tae's heart is still burning hot. 254 00:18:23,570 --> 00:18:24,940 There's still time. 255 00:18:25,960 --> 00:18:27,140 There's still... 256 00:19:13,430 --> 00:19:16,800 My cheek stings... 257 00:19:18,410 --> 00:19:19,510 And I... 258 00:19:20,950 --> 00:19:22,970 I can see my breath, too. 259 00:19:24,330 --> 00:19:26,020 My hands and feet hurt! 260 00:19:28,610 --> 00:19:30,270 It's cold. 261 00:19:32,290 --> 00:19:34,520 It's so cold that I can't stand it! 262 00:19:40,650 --> 00:19:41,490 Toki! 263 00:19:41,490 --> 00:19:42,520 Tae?! 264 00:19:47,930 --> 00:19:51,670 Perhaps because the scant warmth remaining in Tae's body had warmed him, 265 00:19:51,670 --> 00:19:57,040 Toki regained normal use of his senses by the time he returned to the village. 266 00:20:02,630 --> 00:20:08,900 And the constant snow around him had somehow stopped. 267 00:20:11,810 --> 00:20:15,650 Both suffered from frostbite, but Tae's frostbite was fortunately minor. 268 00:20:16,750 --> 00:20:21,030 Toki's was severe. He lost several fingers and toes. 269 00:20:21,590 --> 00:20:24,660 But it was miraculous enough that he returned alive. 270 00:20:26,630 --> 00:20:30,420 Was that snow protecting me? 271 00:20:30,890 --> 00:20:35,440 When I woke up, I was covered in it, as though it were a blanket. 272 00:20:39,230 --> 00:20:40,680 It was beautiful. 273 00:20:41,730 --> 00:20:43,800 Was it all a dream? 274 00:20:46,710 --> 00:20:47,650 It wasn't. 275 00:21:00,730 --> 00:21:01,700 Ready to go? 276 00:21:03,410 --> 00:21:04,100 Yeah. 277 00:21:05,870 --> 00:21:07,710 So you're really leaving? 278 00:21:07,710 --> 00:21:12,360 Yeah. If I put it off any longer, I won't be able to leave till spring. 279 00:21:13,310 --> 00:21:14,080 I see. 280 00:21:14,690 --> 00:21:16,840 Take care, then. 281 00:21:16,840 --> 00:21:20,500 You too. Take good care of yourselves until spring comes. 282 00:21:20,500 --> 00:21:21,160 Okay. 283 00:21:21,160 --> 00:21:22,340 We will. 284 00:21:23,710 --> 00:21:27,520 After all, winter's only just begun here. 285 00:21:29,990 --> 00:21:34,620 In a land blanketed by white snow throughout most of the year, 286 00:21:37,770 --> 00:21:39,940 it is not the water or the earth, 287 00:21:39,940 --> 00:21:42,870 but the snow that conceals many of these misshapen entities. 288 00:21:49,490 --> 00:21:50,500 Toki! 289 00:21:51,150 --> 00:21:52,520 Come inside and warm up! 290 00:21:52,930 --> 00:21:53,620 Right. 291 00:21:55,690 --> 00:21:57,000 Atop the snow, 292 00:21:59,110 --> 00:22:00,600 within the snow, 293 00:22:02,310 --> 00:22:03,960 and beneath the snow. 294 00:23:40,020 --> 00:23:41,830 Beneath the Snow 295 00:23:40,020 --> 00:23:45,030 The Hand \hthat Caresses the Night 296 00:23:41,530 --> 00:23:43,720 "The Hand that Caresses the Night." 20528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.