Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,130 --> 00:00:14,760
Ah!
That's darn fine coffee.
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,670
It'd better be.
You had like 12 cups.
3
00:00:17,700 --> 00:00:20,800
Only thing that keeps me steady.
4
00:00:22,110 --> 00:00:23,740
You don't want to see him
without it.
5
00:00:23,770 --> 00:00:26,370
Great lunch, guys.
This one's on me.
6
00:00:26,410 --> 00:00:27,580
- Great!
- Delicious!
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,510
You've been
training hard out there.
8
00:00:29,550 --> 00:00:31,150
You earned it.
Oh, waiter!
9
00:00:31,180 --> 00:00:33,180
Food courts do not have waiters.
10
00:00:33,220 --> 00:00:34,820
Yes. Of course.
11
00:00:34,850 --> 00:00:37,250
Go ahead and put all this
on the company tab.
12
00:00:37,290 --> 00:00:39,490
Payment is due in full
immediately.
13
00:00:41,260 --> 00:00:43,160
Uh...
14
00:00:43,190 --> 00:00:44,260
Ow!
15
00:00:44,290 --> 00:00:45,590
Okay. Sure.
16
00:00:45,630 --> 00:00:48,660
I'll just get the company
to reimburse me later.
17
00:00:48,700 --> 00:00:51,270
Oh, no...
I-I don't have my wallet.
18
00:00:51,300 --> 00:00:52,330
No wallet.
19
00:00:53,370 --> 00:00:54,340
Hey.
Come on!
20
00:00:54,370 --> 00:00:55,540
Uh, can anyone else
21
00:00:55,570 --> 00:00:56,670
cover lunch today
22
00:00:56,710 --> 00:00:59,210
so I can get out
of this force field?
23
00:00:59,240 --> 00:01:00,140
- No can do.
- I don't have any creds.
24
00:01:00,180 --> 00:01:01,580
All right.
25
00:01:01,610 --> 00:01:03,680
My wallet's got to be somewhere.
26
00:01:03,750 --> 00:01:04,780
Let's see.
27
00:01:04,820 --> 00:01:07,280
Last night, I definitely had it
at the space club
28
00:01:07,320 --> 00:01:08,750
'cause I bought
the first round of wings.
29
00:01:08,790 --> 00:01:10,720
Then I bought
the last round of wings.
30
00:01:10,750 --> 00:01:12,320
And then...
31
00:01:12,360 --> 00:01:13,220
What?
32
00:01:13,260 --> 00:01:15,290
I left my wallet
back on mantis planet.
33
00:01:15,330 --> 00:01:17,090
Can you guys go get it for me?
34
00:01:17,130 --> 00:01:18,490
I don't know.
35
00:01:18,530 --> 00:01:20,760
That sounds like a planet
full of mantises.
36
00:01:20,800 --> 00:01:22,300
Oh, it is.
37
00:01:22,330 --> 00:01:23,800
They're cool though I swear.
38
00:01:23,830 --> 00:01:25,830
It'll be super easy.
Just in and out.
39
00:01:25,870 --> 00:01:28,200
Think of it as one
of your training exercises.
40
00:01:28,240 --> 00:01:30,410
Let's go get his wallet.
41
00:01:30,440 --> 00:01:32,270
Can we drive?
Why not.
42
00:01:32,310 --> 00:01:35,210
Oh fun!
Manti love robots!
43
00:01:36,850 --> 00:01:38,210
We're getting close.
44
00:01:38,250 --> 00:01:39,550
Aren't you forgetting something?
45
00:01:39,580 --> 00:01:40,780
Oh, correct.
46
00:01:42,250 --> 00:01:43,450
Hey what's with the beard?
47
00:01:43,490 --> 00:01:45,750
Oh, this?
It is a disguise.
48
00:01:45,790 --> 00:01:48,390
I need the manti to believe
I'm a human being.
49
00:01:48,430 --> 00:01:50,390
Why? I thought you said
they loved robots.
50
00:01:50,430 --> 00:01:52,390
They do!
In their horror movies!
51
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
Outside of that,
52
00:01:53,460 --> 00:01:55,900
manti actually find robots
extremely repulsive.
53
00:01:55,930 --> 00:01:59,270
So, you coming with us
isn't gonna be a problem, is it?
54
00:01:59,300 --> 00:02:00,870
I'm quite sure
I'll go undetected
55
00:02:00,900 --> 00:02:02,900
with this beard
and this baseball cap.
56
00:02:06,440 --> 00:02:08,840
As long as we respect
all their customs,
57
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
we'll be fine.
58
00:02:09,910 --> 00:02:11,210
Take a left here.
59
00:02:11,250 --> 00:02:13,250
♪
60
00:02:16,290 --> 00:02:17,390
Before we disembark,
61
00:02:17,420 --> 00:02:19,720
there are a few
cultural rules we should...
62
00:02:19,760 --> 00:02:22,190
Cool!
Bugs with guns.
63
00:02:24,360 --> 00:02:25,890
We have been commanded
to escort you
64
00:02:25,930 --> 00:02:27,600
to the great mountain
throne room
65
00:02:27,630 --> 00:02:29,930
by decree
of the King of Mantlantis!
66
00:02:29,970 --> 00:02:31,600
Whoa.
The King wants to see us?
67
00:02:31,640 --> 00:02:32,900
Are we in trouble or something?
68
00:02:32,940 --> 00:02:34,970
Huh? Troub... No!
No, no!
69
00:02:35,010 --> 00:02:36,600
The King just likes
to meet everyone
70
00:02:36,640 --> 00:02:37,770
who travels to Mantlantis.
71
00:02:37,810 --> 00:02:38,840
Come along, then.
72
00:02:40,680 --> 00:02:43,210
Eh, uh, you're not
a robot, are you?
73
00:02:43,250 --> 00:02:45,250
I'm, uh, getting
kind of a vibe here.
74
00:02:45,280 --> 00:02:46,750
No, sir.
If I were a robot,
75
00:02:46,780 --> 00:02:48,720
how could I grow
this cool human beard?
76
00:02:48,750 --> 00:02:51,420
Hmm.
It is a pretty sweet beard.
77
00:02:51,450 --> 00:02:52,420
Good coverage, too.
78
00:02:52,460 --> 00:02:53,960
Whenever I try, it's just like
79
00:02:53,990 --> 00:02:55,690
it doesn't really grow
on the sides.
80
00:02:55,730 --> 00:02:58,230
Of course,
it's like a jungle on my thorax,
81
00:02:58,260 --> 00:03:00,730
but isn't that always the way?
I hear that.
82
00:03:00,760 --> 00:03:01,800
Mantis King!
83
00:03:01,830 --> 00:03:04,870
Mantis King!
Mantis King!
84
00:03:06,170 --> 00:03:08,170
What's he saying?
85
00:03:09,470 --> 00:03:12,710
So, do you, like,
have a translator or...
86
00:03:13,780 --> 00:03:15,240
Uh...
Uh...
87
00:03:15,280 --> 00:03:17,280
Blech!
Pardon my gum chewing.
88
00:03:17,310 --> 00:03:20,250
I just wanted to freshen up
before meeting you.
89
00:03:20,280 --> 00:03:21,950
Well, uh,
we're here about a wallet.
90
00:03:21,990 --> 00:03:24,450
Our friend Sureshot said
he was here partying last night
91
00:03:24,490 --> 00:03:25,790
and thinks he left it behind.
92
00:03:25,820 --> 00:03:28,460
Sureshot.
Yes.
93
00:03:28,490 --> 00:03:29,920
Our lost and found box
94
00:03:29,960 --> 00:03:33,030
could contain any item
lost or found.
95
00:03:34,430 --> 00:03:35,330
Oh, cool.
96
00:03:35,370 --> 00:03:37,400
That's just like
what we have at the park.
97
00:03:37,430 --> 00:03:39,700
I guess we're all more alike
than we think.
98
00:03:40,740 --> 00:03:43,340
Yes.
I suppose we are.
99
00:03:45,580 --> 00:03:46,570
There it is.
100
00:03:46,610 --> 00:03:47,780
Sureshot was right.
101
00:03:47,810 --> 00:03:48,740
This was easy.
102
00:03:49,880 --> 00:03:51,750
Um...
103
00:03:51,780 --> 00:03:55,420
But, before outsiders can access
our lost and found,
104
00:03:55,450 --> 00:03:58,790
it is our custom for them
to join us at the royal feast.
105
00:03:58,820 --> 00:04:00,920
Oh, we wouldn't want
to go against your customs.
106
00:04:00,960 --> 00:04:02,690
Yeah, we can have a little bite.
107
00:04:02,760 --> 00:04:04,860
Let the feast begin!
108
00:04:06,700 --> 00:04:08,700
What?
No!
109
00:04:08,730 --> 00:04:10,300
You guys!
This food!
110
00:04:10,330 --> 00:04:11,730
We can't eat this!
111
00:04:11,770 --> 00:04:13,770
You choke down
whatever they feed us
112
00:04:13,800 --> 00:04:15,470
until we get that wallet.
113
00:04:15,510 --> 00:04:16,540
That's an order!
114
00:04:16,570 --> 00:04:18,810
Our host is watching.
115
00:04:48,940 --> 00:04:51,640
♪
116
00:05:12,030 --> 00:05:15,300
And now frozen bug butts.
Enjoy.
117
00:05:15,330 --> 00:05:16,960
No more bug food.
118
00:05:17,000 --> 00:05:19,870
The wallet's right over there.
Let's just grab it and go.
119
00:05:20,900 --> 00:05:22,870
Yeah, I can't take much more.
120
00:05:22,910 --> 00:05:24,040
I'll go talk to the King.
121
00:05:24,070 --> 00:05:26,510
Ahh, Mordecai.
122
00:05:26,580 --> 00:05:29,040
Hey, uh, I just wanted to say
thanks for dinner...
123
00:05:29,080 --> 00:05:31,380
all the bugs and guts
and stuff...
124
00:05:31,410 --> 00:05:32,880
but we're in a bit of a hurry.
125
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
We were wondering...
126
00:05:33,950 --> 00:05:34,920
Ah, yes!
127
00:05:34,950 --> 00:05:37,920
Your beloved lost item
still waits to be found!
128
00:05:37,950 --> 00:05:39,590
Right.
129
00:05:39,620 --> 00:05:41,720
So if we could just snag it,
we'll be out of your hair.
130
00:05:41,760 --> 00:05:42,590
Nonsense!
131
00:05:42,630 --> 00:05:44,990
You absolutely cannot leave here
132
00:05:45,030 --> 00:05:48,530
until you've tried
our galaxy-renowned dessert!
133
00:05:48,570 --> 00:05:50,800
Bring out the vanilla ice cream!
134
00:05:50,830 --> 00:05:52,400
- Oh, that's awesome!
- I love vanilla ice cream.
135
00:05:52,440 --> 00:05:54,280
- All right, great!
- It's refreshingly normal.
136
00:06:00,080 --> 00:06:03,680
Ooh!
You got the juiciest one!
137
00:06:03,710 --> 00:06:04,810
Jealous!
138
00:06:05,720 --> 00:06:07,650
You know, I'm so full already.
139
00:06:07,680 --> 00:06:08,920
Here.
You want it?
140
00:06:10,790 --> 00:06:12,750
Ooh! Ooh! Ooh!
141
00:06:13,860 --> 00:06:14,890
Ooh!
142
00:06:14,920 --> 00:06:15,990
Mordecai,
143
00:06:16,030 --> 00:06:19,390
I-I-I don't know
what to say!
144
00:06:20,660 --> 00:06:22,060
What?
145
00:06:22,100 --> 00:06:25,800
Mordecai,
you sly Earth creature you!
146
00:06:25,840 --> 00:06:27,670
What a grand ruse!
147
00:06:27,700 --> 00:06:29,870
"Lost your wallet"...
ha!
148
00:06:29,910 --> 00:06:34,110
Your intention was to propose
to my daughter this whole time!
149
00:06:34,140 --> 00:06:36,440
- What?!
- No way!
150
00:06:36,480 --> 00:06:38,480
Is this for real?
Very real!
151
00:06:38,520 --> 00:06:40,750
In manti culture,
offering food to another
152
00:06:40,780 --> 00:06:42,550
is an instant marriage proposal.
153
00:06:42,590 --> 00:06:44,550
Well, the heart knows
what it wants, I guess.
154
00:06:44,590 --> 00:06:46,650
Not to be too hasty, of course.
155
00:06:46,690 --> 00:06:48,890
We still await
the Princess's decision.
156
00:06:48,930 --> 00:06:51,960
We're manti, not barbarians!
157
00:06:52,000 --> 00:06:53,830
Daughter, do you consent
158
00:06:53,860 --> 00:06:56,530
to this fine young man's
proposal?
159
00:06:56,570 --> 00:06:58,130
I do, father.
160
00:06:58,170 --> 00:06:59,530
I say yes!
161
00:06:59,570 --> 00:07:01,840
Kiss me, my love!
Kiss me!
162
00:07:02,910 --> 00:07:04,670
Get away!
163
00:07:04,710 --> 00:07:06,640
I mean, get a...
164
00:07:06,680 --> 00:07:09,840
wait for me to run
to the bathroom real quick.
165
00:07:09,880 --> 00:07:11,510
And, uh, I need my friends
to come with me.
166
00:07:11,550 --> 00:07:12,380
Nah, I'm good.
167
00:07:12,420 --> 00:07:13,820
I want to see
how this turns... Ow!
168
00:07:13,850 --> 00:07:15,120
Your Earth tradition
169
00:07:15,150 --> 00:07:18,090
of using the bathroom in groups
is baffling,
170
00:07:18,120 --> 00:07:19,690
but I'm not one to judge.
171
00:07:19,720 --> 00:07:20,920
Go! Go!
172
00:07:20,960 --> 00:07:22,620
Ha-ha, be back
in just one second.
173
00:07:23,760 --> 00:07:26,190
Return to me soon, darling!
174
00:07:26,230 --> 00:07:27,660
What do I do?
What do I do?
175
00:07:27,700 --> 00:07:29,430
Hey, look on the bright side...
176
00:07:29,470 --> 00:07:31,800
somebody likes you.
177
00:07:31,840 --> 00:07:33,670
Just get married
and have some mantis babies.
178
00:07:33,700 --> 00:07:35,440
Except he won't live
to see them,
179
00:07:35,470 --> 00:07:37,970
because she will eat him
right after they get together.
180
00:07:38,010 --> 00:07:38,910
Ha!
Ha ha ha!
181
00:07:38,940 --> 00:07:40,610
Wait, what?
182
00:07:40,640 --> 00:07:42,240
Yes.
In mantis culture,
183
00:07:42,280 --> 00:07:43,850
it is customary for the bride
184
00:07:43,880 --> 00:07:45,950
to eat the groom
immediately after marriage.
185
00:07:45,980 --> 00:07:47,780
But then how is there a king
and a princess
186
00:07:47,820 --> 00:07:49,080
if the females eat their mates?
187
00:07:49,120 --> 00:07:50,990
Look, I don't know everything!
188
00:07:51,020 --> 00:07:52,950
I hate this planet.
189
00:07:52,990 --> 00:07:54,820
Let's just get the wallet
and get out of here.
190
00:07:54,860 --> 00:07:55,790
Hey, settle down.
191
00:07:55,830 --> 00:07:57,830
After they've been
so generous with us,
192
00:07:57,860 --> 00:07:59,830
you really want to run
like a coward?
193
00:07:59,860 --> 00:08:00,730
No.
194
00:08:00,760 --> 00:08:02,700
So just explain
the misunderstanding.
195
00:08:02,730 --> 00:08:03,730
They'll get it.
196
00:08:03,770 --> 00:08:04,930
Okay. Yeah.
197
00:08:07,670 --> 00:08:10,070
Yeah.
Have a seat.
198
00:08:10,110 --> 00:08:11,510
So...
199
00:08:11,540 --> 00:08:12,970
I'm really sorry about this,
200
00:08:13,010 --> 00:08:15,710
but I've got this space mission
to accomplish.
201
00:08:15,750 --> 00:08:17,140
And, um...
202
00:08:17,180 --> 00:08:19,210
I have sort of
an "it's complicated" thing
203
00:08:19,250 --> 00:08:21,020
still happening back on Earth...
204
00:08:21,050 --> 00:08:22,920
Oh, in mantis culture,
205
00:08:22,950 --> 00:08:26,220
they don't have "it's
complicated", so she's confused.
206
00:08:26,260 --> 00:08:28,160
Yes.
I understand that, Recap.
207
00:08:28,190 --> 00:08:30,660
I'm just trying to tell her
I'm not going to marry her.
208
00:08:32,100 --> 00:08:33,160
I mean...
209
00:08:33,200 --> 00:08:34,960
You're not gonna...
210
00:08:35,000 --> 00:08:36,130
I mean, it's just...
211
00:08:39,770 --> 00:08:41,100
In mantis culture,
212
00:08:41,140 --> 00:08:42,800
when someone makes
a princess cry, they...
213
00:08:42,840 --> 00:08:45,110
Execute them!
There you go.
214
00:08:47,880 --> 00:08:49,210
Get down!
215
00:08:50,880 --> 00:08:52,280
They're trying to kill us!
What do we do?!
216
00:08:52,320 --> 00:08:53,920
Why don't you just marry her?
217
00:08:53,950 --> 00:08:55,720
What, are you afraid
of commitment?
218
00:08:55,750 --> 00:08:57,820
What? No!
What are you talking about?
219
00:08:57,850 --> 00:08:59,250
Kidding.
220
00:08:59,320 --> 00:09:00,990
Hyah!
221
00:09:03,130 --> 00:09:04,090
Ow.
222
00:09:08,100 --> 00:09:10,530
I'll hold them off!
Run!
223
00:09:12,140 --> 00:09:14,170
We can't just leave her
out there!
224
00:09:15,970 --> 00:09:18,270
There's too many of them!
What do we do?
225
00:09:18,310 --> 00:09:19,940
Leave this to me.
226
00:09:19,980 --> 00:09:21,680
Yaaaa!
227
00:09:21,710 --> 00:09:24,110
Normally,
I'm actually super chill.
228
00:09:24,150 --> 00:09:26,910
But the King starts spraying
that "attack" pheromone
229
00:09:26,950 --> 00:09:28,250
and its like, "Whoo!"
230
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
Time to eat
someone's face!"
231
00:09:32,290 --> 00:09:34,320
Big mistake, bro.
232
00:09:34,360 --> 00:09:37,660
I eat humans like you
for an after-dinner snack!
233
00:09:37,690 --> 00:09:38,930
Wait!
234
00:09:38,960 --> 00:09:41,730
You mean humans like me?
235
00:09:41,760 --> 00:09:44,170
A robot!
236
00:09:46,640 --> 00:09:49,000
That's right!
237
00:09:49,070 --> 00:09:51,310
Bleagh!
Bleagh!
238
00:09:51,340 --> 00:09:52,910
Get the wallet!
239
00:09:57,210 --> 00:09:59,080
Got it!
Let's go!
240
00:09:59,120 --> 00:10:01,280
Get to the kart!
241
00:10:03,020 --> 00:10:06,690
There is no escape!
Guards! Seize them!
242
00:10:06,720 --> 00:10:08,790
Do we have to seize them?
243
00:10:08,830 --> 00:10:11,790
They have a robot,
and that's just, like, "Ew."
244
00:10:11,830 --> 00:10:14,860
Just shoot them!
245
00:10:14,900 --> 00:10:17,000
Fire! More! More!
246
00:10:19,170 --> 00:10:20,800
Keep shooting!
247
00:10:23,840 --> 00:10:25,210
Wait.
Less! Less!
248
00:10:25,240 --> 00:10:27,840
Actually, maybe stop altogether.
249
00:10:32,850 --> 00:10:33,950
We got your wallet.
250
00:10:33,980 --> 00:10:35,820
What took you?
Waiter!
251
00:10:35,850 --> 00:10:37,790
I am still not a waiter.
252
00:10:37,820 --> 00:10:41,090
Well, whatever you are,
payment has arrived.
253
00:10:41,120 --> 00:10:42,220
About time.
254
00:10:42,260 --> 00:10:43,920
Force field removed.
255
00:10:43,960 --> 00:10:45,430
Finally.
256
00:10:45,460 --> 00:10:46,760
A little respect.
257
00:10:46,800 --> 00:10:48,400
Now let me just pay
the stupid bill
258
00:10:48,430 --> 00:10:50,360
and get out of...
259
00:10:50,400 --> 00:10:51,770
Huh.
Okay.
260
00:10:51,800 --> 00:10:53,370
New mission...
I need you guys
261
00:10:53,400 --> 00:10:56,000
to go to my bank on the wasp
planet and take out some...
262
00:10:57,110 --> 00:10:58,770
They're super chill.
I swear!
263
00:10:58,810 --> 00:11:00,740
Aw, come on!
16501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.