All language subtitles for motrangalaca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:46,004 --> 00:00:49,299 .:: GrupaHatak.pl ::. 3 00:00:49,883 --> 00:00:51,801 facebook.pl/GrupaHatak 4 00:01:31,216 --> 00:01:35,303 Wikingowie [6x12] Wszystko się zmienia 5 00:01:36,096 --> 00:01:42,519 Napisy: Igloo666 6 00:02:37,782 --> 00:02:39,909 Cieszcie się powrotem do rodzin! 7 00:02:40,994 --> 00:02:43,204 Póki możecie. 8 00:03:01,097 --> 00:03:03,683 Ivar! Gdzie jesteś? 9 00:03:03,808 --> 00:03:06,311 Igor? Bez obaw, jestem tu! 10 00:03:35,298 --> 00:03:36,716 Zostaliśmy pokonani. 11 00:03:38,802 --> 00:03:43,098 - Niemożliwe. - Przez martwego człowieka. 12 00:03:44,391 --> 00:03:48,186 - Nie rozumiem. - Wielkiego Bjorna Żelaznobokiego. 13 00:03:49,020 --> 00:03:49,896 Był martwy. 14 00:03:51,314 --> 00:03:56,486 A potem pojawił się na czele armii niczym zmartwychwstały Chrystus. 15 00:03:58,780 --> 00:04:02,200 Naszych żołnierzy ogarnęła panika. Rzucili się do ucieczki. 16 00:04:03,201 --> 00:04:07,414 Ale największymi tchórzami okazali się ich dowódcy. 17 00:04:09,499 --> 00:04:11,710 - Ale skoro był martwy… - Nieważne. 18 00:04:13,086 --> 00:04:16,506 Trzeba ukarać tych, którzy odpowiadają za klęskę. 19 00:04:19,592 --> 00:04:22,220 Nie akceptujemy porażki. 20 00:04:24,097 --> 00:04:25,598 To się nie powtórzy. 21 00:04:26,516 --> 00:04:28,893 Nigdy! 22 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 - Mała łódź. - Kto to może być? 23 00:04:50,081 --> 00:04:53,001 - Może ktoś z Kattegat. - To nikt od nas, prawda? 24 00:05:06,598 --> 00:05:09,893 Jesteście pierwszymi osadnikami w tym sezonie. 25 00:05:10,018 --> 00:05:14,314 Mam wiadomość do Ubbego, syna Ragnara. 26 00:05:17,609 --> 00:05:18,610 To ja. 27 00:05:20,487 --> 00:05:21,613 Twój brat… 28 00:05:22,697 --> 00:05:25,992 Bjorn Żelaznoboki, król Kattegat… 29 00:05:28,995 --> 00:05:30,205 nie żyje. 30 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 Czego chcecie? 31 00:05:58,817 --> 00:06:01,695 Precz! To rozkaz! 32 00:06:03,988 --> 00:06:04,989 Nie! 33 00:06:43,903 --> 00:06:45,280 Przestańcie! 34 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 Zejdź. 35 00:07:05,800 --> 00:07:07,302 Złaź! 36 00:07:18,980 --> 00:07:20,315 Cóż takiego zrobiłem? 37 00:07:24,486 --> 00:07:25,612 Nie wiem. 38 00:07:26,196 --> 00:07:28,198 Zniszczyłem twoją niewinność. 39 00:07:28,782 --> 00:07:32,118 Pora dorosnąć, Igorze. Nie jesteś już dzieckiem. 40 00:07:32,494 --> 00:07:34,788 Ten rozdział został zamknięty! 41 00:07:35,205 --> 00:07:39,292 Nie będę cię dłużej chronił przed życiowymi wyzwaniami. 42 00:07:39,584 --> 00:07:42,504 Od teraz będziesz się z nimi mierzył. 43 00:07:46,383 --> 00:07:50,095 Bo jak inaczej miałbyś kiedyś rządzić? 44 00:08:05,402 --> 00:08:07,112 Jak zginął mój brat? 45 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 Rusowie atakowali Kattegat. 46 00:08:12,992 --> 00:08:17,497 Kniaź Oleg z Kijowa przybył z potężną armią. 47 00:08:19,416 --> 00:08:22,711 Doszło do dwóch bitew. Pierwszą stoczono niedaleko Vestfold. 48 00:08:23,712 --> 00:08:28,008 Zwyciężyli Rusowie. 49 00:08:28,883 --> 00:08:34,180 Straciliśmy króla Haralda, a Bjorn został ciężko ranny. 50 00:08:35,098 --> 00:08:37,100 Wycofaliśmy się do Kattegat. 51 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 Rusowie podeszli pod bramy. 52 00:08:40,103 --> 00:08:43,606 Bjorn zmarł w nocy. 53 00:08:46,693 --> 00:08:50,488 Ale rano byliśmy świadkami cudu. 54 00:08:52,115 --> 00:08:54,993 Pojawił się na czele naszej armii. 55 00:08:55,618 --> 00:08:58,496 Rusów, którzy usłyszeli o jego śmierci, 56 00:08:58,580 --> 00:09:02,000 ogarnęło przerażenie, gdy znów ujrzeli go pośród żywych. 57 00:09:02,917 --> 00:09:04,419 Uznali go za ducha. 58 00:09:05,503 --> 00:09:09,507 Rzucili się do ucieczki i już nie wrócili. 59 00:09:15,305 --> 00:09:16,681 Nie wiem, co powiedzieć. 60 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 A ja wiem. 61 00:09:21,186 --> 00:09:23,188 Chcę tutaj, w tej odległej krainie, 62 00:09:24,397 --> 00:09:28,193 wznieść toast za mojego brata Bjorna. 63 00:09:30,195 --> 00:09:32,197 Wiele razy, będąc na polu bitwy, 64 00:09:32,906 --> 00:09:37,619 szukałem u niego odwagi i nigdy mnie nie zawiódł. 65 00:09:37,994 --> 00:09:39,496 Kochałem go. 66 00:09:40,413 --> 00:09:42,916 Wszyscy go kochaliśmy. Był naszym bohaterem. 67 00:09:45,001 --> 00:09:49,381 Wiem, że chciał, abyśmy wyruszyli w poszukiwani nowych ziem. 68 00:09:50,507 --> 00:09:54,302 Chciał tak samo jak nasz ojciec wyrwać nas z okowów starego świata. 69 00:09:55,804 --> 00:09:57,097 Bez względu na ryzyko. 70 00:09:58,181 --> 00:10:02,185 A teraz jest już w Walhalli z Ragnarem, więc nie musimy się smucić. 71 00:10:04,396 --> 00:10:08,817 Napełnijcie rogi i wypijmy za wielkiego Bjorna Żelaznobokiego! 72 00:10:09,401 --> 00:10:11,903 Był moim i waszym bratem. 73 00:10:13,697 --> 00:10:14,906 Za Bjorna. 74 00:11:14,299 --> 00:11:16,092 Nie chciałem przeszkadzać. 75 00:11:18,219 --> 00:11:20,889 Wszystkie te rzeczy były żywe, gdy Bjorn był z nami. 76 00:11:21,306 --> 00:11:22,682 Żyły wraz z nim. 77 00:11:23,600 --> 00:11:26,311 Ale teraz są zimne i martwe. 78 00:11:29,689 --> 00:11:31,608 Przekażę ci jego obręcz. 79 00:11:35,195 --> 00:11:36,696 Wiem, że tego by chciał. 80 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Dziękuję. 81 00:11:40,283 --> 00:11:41,618 Będę ją nosił. 82 00:11:44,704 --> 00:11:47,499 Jego śmierć pozostawiła w nas pustkę. 83 00:11:48,500 --> 00:11:51,586 I pustkę na tronie Kattegat. 84 00:11:54,089 --> 00:11:55,590 Król nie żyje. 85 00:11:55,715 --> 00:12:00,720 Kattegat nie ma władcy, a Rusowie nadal nam zagrażają. 86 00:12:02,597 --> 00:12:05,517 Trzeba wybrać nowego króla. 87 00:12:09,020 --> 00:12:13,692 Największe prawa do tronu ma Ubbe, ale opuścił te ziemie. 88 00:12:18,905 --> 00:12:20,198 Natomiast ty… 89 00:12:21,908 --> 00:12:25,995 jesteś żoną Bjorna i wspaniałą tarczowniczką. 90 00:12:26,913 --> 00:12:29,499 Dowiodłaś swej odwagi w bitwach. 91 00:12:31,001 --> 00:12:35,505 Dobrze mu doradzałaś. Jesteś mądra i piękna, Gunhildo. 92 00:12:40,218 --> 00:12:42,595 Uważam, że powinnaś zwołać królewski wiec. 93 00:12:44,514 --> 00:12:46,182 Zaproponuję cię na królową. 94 00:12:49,686 --> 00:12:52,981 Nie jestem aż tak popularna wśród poddanych. 95 00:12:53,106 --> 00:12:55,608 Na pewno wśród tych, którzy z tobą walczyli. 96 00:12:55,984 --> 00:12:59,988 I jesteś żoną Bjorna. To również pomaga. 97 00:13:02,407 --> 00:13:04,200 Nie chcę być królową. 98 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 Wiem. 99 00:13:08,496 --> 00:13:12,500 Ale nie masz wpływu na swoje przeznaczenie. 100 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Zostało już zapisane. 101 00:13:30,018 --> 00:13:34,898 Wygląda na to, że zwolnił się tron w Kattegat. 102 00:13:39,319 --> 00:13:43,406 Nie wrócisz tam z rodziną, by objąć władzę? 103 00:13:44,115 --> 00:13:45,617 Kto cię powstrzyma? 104 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 A ja pozostanę tutaj jako król Islandii. 105 00:13:53,291 --> 00:13:55,085 Nie powinno tak być? 106 00:13:56,294 --> 00:14:00,298 Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby. 107 00:14:04,386 --> 00:14:05,887 Nigdy nie będę królem. 108 00:14:08,306 --> 00:14:09,808 Nigdy i nigdzie. 109 00:14:11,309 --> 00:14:12,811 Jestem jak mój ojciec. 110 00:14:14,104 --> 00:14:18,900 Nigdy nie chciał być królem Kattegat. Nienawidził ciężaru władzy. 111 00:14:22,112 --> 00:14:24,614 I gardził tymi, którzy zrobiliby wszystko… 112 00:14:25,782 --> 00:14:29,619 i zdradzili każdą osobę i wartość, by sięgnąć po koronę. 113 00:14:32,789 --> 00:14:34,582 Mam nadzieję, że taki nie jesteś. 114 00:15:20,295 --> 00:15:21,588 Jak czuje się mój syn? 115 00:15:23,006 --> 00:15:27,218 Ragnar jest silny i zdrowy. Może z nami płynąć. 116 00:15:28,595 --> 00:15:29,679 Świetnie. 117 00:15:31,097 --> 00:15:34,601 Obie łodzie są prawie gotowe. Nie mogę się doczekać. 118 00:15:37,896 --> 00:15:41,316 Widziałam dziś Kjetilla i Ottara. Rozmawiali o czymś. 119 00:15:42,609 --> 00:15:43,610 I cóż z tego? 120 00:15:44,402 --> 00:15:45,612 Pokłócili się. 121 00:15:47,197 --> 00:15:49,616 - O co? - Nie słyszałam. 122 00:15:50,617 --> 00:15:52,994 - Ale rzecz w tym… - Wiem, w czym rzecz, Torvi. 123 00:15:55,288 --> 00:15:56,915 Musimy z nimi płynąć. 124 00:16:02,879 --> 00:16:04,089 Pomówię z nimi. 125 00:16:19,479 --> 00:16:22,315 Pradawny. Mogłam się domyślić. 126 00:16:23,400 --> 00:16:27,779 To, co dziś jest prawdziwe, jutro takie nie będzie. 127 00:16:28,488 --> 00:16:33,493 Nie słuchaj wszystkich głosów. Jest ich zbyt wiele! 128 00:16:35,495 --> 00:16:36,996 Nie słuchaj ich. 129 00:17:53,281 --> 00:17:54,908 Co to za ludzie? 130 00:17:55,408 --> 00:17:58,703 Najważniejsi dowódcy w naszej armii. 131 00:17:59,287 --> 00:18:00,914 Po co kopią ten dół? 132 00:18:02,707 --> 00:18:04,417 Trzeba im przypomnieć, 133 00:18:05,502 --> 00:18:08,797 że nie są aż tak ważni, jak im się zdaje. 134 00:18:11,383 --> 00:18:13,718 Trzeba nauczyć ich pokory. 135 00:18:24,688 --> 00:18:26,398 Do szeregu! 136 00:18:38,910 --> 00:18:40,495 Nie chcę tego oglądać. 137 00:18:42,914 --> 00:18:44,499 Zrobisz, co ci każę. 138 00:18:45,291 --> 00:18:48,586 Zdradzili swoją ojczyznę. 139 00:18:49,004 --> 00:18:52,090 Tchórzliwie uciekli z pola bitwy. 140 00:18:53,591 --> 00:18:55,719 Muszę ich przykładowo ukarać. 141 00:18:57,220 --> 00:18:59,180 Nie zasługują na litość. 142 00:19:03,601 --> 00:19:05,103 Wykonać rozkaz! 143 00:19:51,900 --> 00:19:52,692 Czekać! 144 00:19:53,902 --> 00:19:55,403 Błagam. 145 00:20:04,120 --> 00:20:06,498 Pewnego dnia obejmiesz władzę. 146 00:20:10,794 --> 00:20:13,213 Pokaż im, jak będziesz traktował zdrajców. 147 00:20:21,012 --> 00:20:21,888 Błagam… 148 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 Spójrz na nas. 149 00:20:24,891 --> 00:20:27,686 Kniaziu Igorze, błagam o litość! 150 00:20:27,811 --> 00:20:30,105 W imię Matki Przenajświętszej! 151 00:20:30,814 --> 00:20:34,901 Mam żonę i dzieci. Nie zasłużyłem na śmierć! 152 00:20:35,318 --> 00:20:38,196 Błagam, nie zabijaj mnie. 153 00:20:41,616 --> 00:20:42,992 Proszę, nie rób tego. 154 00:20:47,205 --> 00:20:48,206 Błagam. 155 00:21:16,192 --> 00:21:17,193 Dobra robota. 156 00:21:18,820 --> 00:21:19,696 Przyjaciele. 157 00:21:41,301 --> 00:21:42,302 Naprzód! 158 00:21:59,986 --> 00:22:01,196 Gunhildo. 159 00:22:02,989 --> 00:22:04,783 Podjęłaś decyzję? 160 00:22:05,700 --> 00:22:07,786 Postanowiłam zwołać wiec. 161 00:22:08,620 --> 00:22:11,998 Kattegat musi mieć władcę. Bjorn o tym wiedział. 162 00:22:12,916 --> 00:22:14,793 Będziesz kandydować? 163 00:22:15,085 --> 00:22:17,504 - To zależy. - Od czego? 164 00:22:17,504 --> 00:22:21,508 Od tego, czy zgłosi się ktoś inny. Słyszałeś o kimś? 165 00:22:22,384 --> 00:22:25,095 - Nie. - A co z Ingrid? 166 00:22:25,095 --> 00:22:26,096 Nie mam pojęcia. 167 00:22:27,013 --> 00:22:29,599 - Poprzesz mnie? - Oczywiście. 168 00:22:30,892 --> 00:22:34,813 Jesteś ambitnym człowiekiem. Czego oczekujesz w zamian? 169 00:22:37,399 --> 00:22:41,319 Dowodu twojej przyjaźni. 170 00:22:43,488 --> 00:22:45,490 Wiesz, jak bardzo cię podziwiam. 171 00:22:46,783 --> 00:22:50,120 Nie wierzę, że Bjorn wziął kolejną żonę, skoro miał ciebie. 172 00:22:50,203 --> 00:22:52,580 - Nie mów tak. - Mówiłaś tak podczas jego ślubu. 173 00:22:52,706 --> 00:22:54,708 Nie zamierzam milczeć. 174 00:22:56,001 --> 00:22:57,502 Chcę być szczery. 175 00:22:58,920 --> 00:23:01,089 Chcę mówić szczerze o tym, że cię pragnę. 176 00:23:13,309 --> 00:23:17,188 - Idę na spotkanie z kniaziem Olegiem. - W jakim celu? 177 00:23:17,814 --> 00:23:19,190 Nie wiem. Zaprosił mnie. 178 00:23:22,819 --> 00:23:26,406 - Dlaczego miałby to robić? - Zamierzam się dowiedzieć. 179 00:23:29,284 --> 00:23:33,204 Bądź ostrożny, bracie. Rusowie nie są tacy jak my. 180 00:23:43,715 --> 00:23:47,302 Chodźmy, Igorze. Co chciałbyś porobić? 181 00:23:48,094 --> 00:23:49,512 Zabić się. 182 00:23:50,597 --> 00:23:52,098 Za wcześnie na to. 183 00:23:53,808 --> 00:23:57,103 - Mogę zająć chwilę, panie? - Precz, prostaku. 184 00:23:57,395 --> 00:23:59,981 - Chcę coś opowiedzieć. - Powiedziałem coś! 185 00:24:00,690 --> 00:24:02,192 Radzę posłuchać. 186 00:24:04,486 --> 00:24:05,904 Ja chętnie posłucham. 187 00:24:24,881 --> 00:24:27,509 - Kniaź Dir. - Przynoszę dobre wieści. 188 00:24:27,801 --> 00:24:30,720 Jestem niemal gotowy do obalenia Olega. 189 00:24:31,012 --> 00:24:36,518 Wielu powracających żołnierzy nie wierzy w jego zdolności przywódcze. 190 00:24:36,601 --> 00:24:39,104 Stracili w niego wiarę. Są gotowi na zmiany. 191 00:24:39,187 --> 00:24:41,189 Moja armia zbierze się pod Nowogrodem. 192 00:24:41,606 --> 00:24:45,902 Chcę, byście dołączyli do mnie, gdy zdobędziemy twierdzę. 193 00:24:47,195 --> 00:24:48,780 Otrzymacie sztylet. 194 00:24:49,989 --> 00:24:52,492 Będzie to znak, że pora uciekać z Kijowa. 195 00:24:52,992 --> 00:24:55,620 Nie możemy z tobą wrócić? Nienawidzę Olega. 196 00:24:55,704 --> 00:24:59,582 - Myślę, że chce mnie zgładzić. - Nie dawajmy mu pretekstu. 197 00:24:59,708 --> 00:25:03,795 Ivarze Bez Kości, ufam, że przybędziesz z kniaziem do Nowogrodu. 198 00:25:04,504 --> 00:25:06,798 Nie będzie łatwo. Olega opanował strach. 199 00:25:06,881 --> 00:25:10,301 Ogarnie go desperacja. Podwoi straże wokół kniazia. 200 00:25:10,301 --> 00:25:14,597 Wie, że jeśli go straci, nie będzie mógł rządzić. 201 00:25:16,016 --> 00:25:17,100 Rozumiem. 202 00:25:18,601 --> 00:25:22,313 To ty jesteś prawowitym władcą tego wspaniałego królestwa. 203 00:25:22,397 --> 00:25:23,982 Dopilnuję, byś nim został. 204 00:25:25,191 --> 00:25:26,484 Dziękuję, kniaziu Dirze. 205 00:25:27,485 --> 00:25:28,820 Kocham cię. 206 00:25:44,586 --> 00:25:48,006 Hvitserk, syn Ragnara. 207 00:25:52,218 --> 00:25:54,179 Los nagle nas połączył. 208 00:25:55,013 --> 00:25:56,806 Nic o tobie nie wiedziałem. 209 00:25:57,515 --> 00:26:01,102 Twój brat Ivar mało co mówił na temat tego, co was łączy. 210 00:26:02,395 --> 00:26:03,688 Usiądź. 211 00:26:04,814 --> 00:26:06,107 Rozgość się. 212 00:26:09,486 --> 00:26:14,282 Wiem, że braterskie relacje często bywają napięte. 213 00:26:15,200 --> 00:26:16,701 I trudne. 214 00:26:18,912 --> 00:26:21,081 Tak było ze mną i moimi braćmi. 215 00:26:27,212 --> 00:26:29,005 O czym chciałeś ze mną pomówić? 216 00:26:31,091 --> 00:26:32,592 Lubię wikingów. 217 00:26:33,301 --> 00:26:35,387 Chciałbym mieć ich w straży przybocznej. 218 00:26:35,887 --> 00:26:38,515 Ufałbym wam bardziej niż swoim ludziom. 219 00:26:40,308 --> 00:26:42,018 Może poza Ivarem. 220 00:26:44,020 --> 00:26:45,480 Mimo że go kocham. 221 00:26:53,780 --> 00:26:58,118 Oczywiście rozczarowała mnie porażka pod Kattegat. 222 00:26:58,910 --> 00:27:03,998 Ale nie interesuje mnie już atakowanie Skandynawii i tych kmiotków. 223 00:27:06,209 --> 00:27:09,004 Powinniśmy ruszyć na Konstantynopol. 224 00:27:09,796 --> 00:27:13,299 To cel bogatszy i bardziej kuszący. 225 00:27:23,393 --> 00:27:24,894 Milczysz. 226 00:27:25,979 --> 00:27:28,106 Czasami to rozsądniejsze. 227 00:27:33,111 --> 00:27:34,404 Dzięki Jedwabnemu Szlakowi 228 00:27:34,487 --> 00:27:38,199 Chińczycy i Arabowie podarowali nam wiele rzeczy. 229 00:27:38,283 --> 00:27:41,411 Rzeczy pięknych, wspaniałych… 230 00:27:41,911 --> 00:27:43,413 i rozkosznych. 231 00:27:44,581 --> 00:27:45,790 Takich jak ta. 232 00:27:51,796 --> 00:27:52,881 Co to jest? 233 00:27:53,381 --> 00:27:54,883 Nasiona maku. 234 00:27:55,717 --> 00:27:57,010 Wystarczy to wdychać. 235 00:27:58,094 --> 00:27:59,804 Zapewniają szczęście. 236 00:28:00,305 --> 00:28:02,307 Tylko raz. 237 00:28:02,807 --> 00:28:04,601 Aż tak się boisz? 238 00:28:16,196 --> 00:28:17,489 No dalej. 239 00:28:48,311 --> 00:28:50,689 Naprawdę chcesz tu być królem? 240 00:28:52,482 --> 00:28:57,696 Królem ten surowej, kamienistej i jałowej krainy? 241 00:28:58,905 --> 00:29:01,408 Do końca życia będziecie walczyć o przeżycie. 242 00:29:02,200 --> 00:29:03,993 Pomyśl, co ja oferuję. 243 00:29:05,704 --> 00:29:07,288 Nie wiem, kim jesteś. 244 00:29:08,081 --> 00:29:12,002 Ani skąd pochodzisz, w co wierzysz, a nawet jak naprawę się nazywasz. 245 00:29:12,085 --> 00:29:14,087 Być może tak powinno być. 246 00:29:15,296 --> 00:29:17,507 Ale wiem, że musimy sobie ufać. 247 00:29:19,092 --> 00:29:24,305 Musisz nam pomóc z drugą łodzią. Bez ciebie nawet nie wypłyniemy. 248 00:29:26,683 --> 00:29:28,184 Dlaczego się wahasz? 249 00:29:28,601 --> 00:29:31,980 Bo wszystko zależy od tego, czy Ottar mówi prawdę. 250 00:29:32,605 --> 00:29:33,982 Nie możemy ufać Kjetillowi. 251 00:29:35,316 --> 00:29:37,318 Ale bez niego inni nie popłyną. 252 00:29:38,695 --> 00:29:41,114 Wiem, że Kjetilla ogarnęło szaleństwo. 253 00:29:41,614 --> 00:29:43,992 Wyrżnął całą niewinną rodzinę. 254 00:29:44,909 --> 00:29:46,995 Może się to powtórzyć. 255 00:29:48,079 --> 00:29:52,584 A jeśli stanie się to na otwartym morzu, skutki mogą być tragiczne. 256 00:29:54,794 --> 00:29:57,005 Chyba że… 257 00:29:58,006 --> 00:29:59,299 wspólnie się tym zajmiemy. 258 00:30:00,008 --> 00:30:03,011 Często zmienia swoją historię. Nie wiadomo, w co wierzyć. 259 00:30:03,094 --> 00:30:05,805 - A ty i tak chcesz mu uwierzyć. - Tak. 260 00:30:05,805 --> 00:30:07,599 Muszę w to wierzyć. 261 00:30:09,893 --> 00:30:13,897 Jeśli chcesz zostać na tym pustkowiu, powiedz mi o tym tu i teraz. 262 00:30:16,399 --> 00:30:18,193 Co ty na to, „Ottarze”? 263 00:30:21,696 --> 00:30:23,406 Umowa stoi. 264 00:30:29,412 --> 00:30:31,498 Potrzebuję kogoś, komu mogę zaufać. 265 00:30:37,587 --> 00:30:39,214 Możesz mi zaufać. 266 00:30:57,691 --> 00:30:59,109 Wybacz, że przeszkadzam. 267 00:31:01,611 --> 00:31:02,779 Nic się nie stało. 268 00:31:05,782 --> 00:31:08,702 Ciężko jest pogodzić się ze stratą Bjorna. 269 00:31:09,285 --> 00:31:10,203 To prawda. 270 00:31:12,706 --> 00:31:14,207 Ale przynajmniej mam to. 271 00:31:17,419 --> 00:31:20,714 Nosisz pod sercem dziecko Bjorna? 272 00:31:22,215 --> 00:31:23,091 Tak. 273 00:31:23,883 --> 00:31:25,385 To dziecko Bjorna. 274 00:31:30,306 --> 00:31:34,019 To straszne, że Gunhilda poroniła. 275 00:31:36,187 --> 00:31:40,191 Niestety nie możemy poczekać, aż twoje dziecko będzie mogło rządzić. 276 00:31:40,191 --> 00:31:42,610 To trudne i niepewne czasy. 277 00:31:42,694 --> 00:31:47,782 Rusowie mogą znów zaatakować, a my nie mamy władcy. 278 00:31:50,702 --> 00:31:53,788 Jesteś żoną Bjorna. I nosisz jego dziecko. 279 00:31:55,915 --> 00:32:01,004 Uważam, że dziedzictwo Ragnara Lothbroka i Bjorna Żelaznobokiego powinno trwać. 280 00:32:07,594 --> 00:32:09,012 Czyli mam jakieś szanse? 281 00:32:10,388 --> 00:32:12,098 Przy odpowiedniej pomocy. 282 00:32:15,393 --> 00:32:17,020 Chcę zostać królową. 283 00:32:18,688 --> 00:32:19,898 Wiem. 284 00:32:35,580 --> 00:32:36,790 Biedny Ivar. 285 00:32:38,917 --> 00:32:40,085 Jak to? 286 00:32:41,002 --> 00:32:43,880 Chciałeś wrócić do Kattegat i objąć tam władzę. 287 00:32:44,881 --> 00:32:46,007 Prawda? 288 00:32:47,592 --> 00:32:48,885 Być może. 289 00:32:50,303 --> 00:32:53,014 Chciałeś odzyskać to, co miałeś. 290 00:32:57,394 --> 00:32:58,895 Kochałeś swoją żonę. 291 00:33:00,605 --> 00:33:01,898 Jak miała na imię? 292 00:33:04,484 --> 00:33:05,819 Frejdís. 293 00:33:15,120 --> 00:33:19,290 Wszyscy prędzej czy później mierzymy się z przeszłością. 294 00:33:21,918 --> 00:33:23,086 Mylisz się. 295 00:33:25,505 --> 00:33:29,509 Jak wyglądała ta cała Frejdís? 296 00:33:35,306 --> 00:33:36,516 Była drobna. 297 00:33:37,100 --> 00:33:38,518 Jak ty. 298 00:33:39,894 --> 00:33:40,979 Ale miała jasne włosy. 299 00:33:42,814 --> 00:33:44,607 Ubierała się jak nasz lud. 300 00:33:44,607 --> 00:33:45,984 Miała długie włosy. 301 00:33:51,614 --> 00:33:52,907 Ufałem jej. 302 00:33:55,702 --> 00:33:58,496 To ona powiedziała mi, że jestem bogiem. 303 00:34:04,210 --> 00:34:06,004 Co mam ci powiedzieć? 304 00:34:07,297 --> 00:34:09,299 Tylko to, co chcesz. 305 00:34:13,511 --> 00:34:18,099 Nie wierzę, że chcesz zdradzić Olega. 306 00:34:18,600 --> 00:34:20,185 Tylko tak mówisz. 307 00:34:20,894 --> 00:34:23,104 Jak mam ci to udowodnić? 308 00:34:24,689 --> 00:34:25,982 Nie wiem. 309 00:34:36,993 --> 00:34:39,120 Mówiłem ci, że na to nie przystanę. 310 00:34:59,182 --> 00:35:02,602 - Naprawdę tego chcesz, Kjetillu? - Oczywiście. 311 00:35:03,186 --> 00:35:06,690 Nie rozumiem. Z łatwością zostałbyś tu królem. 312 00:35:06,815 --> 00:35:09,901 Nie musimy ryzykować wszystkim, udając się w tę podróż. 313 00:35:09,901 --> 00:35:11,986 Wręcz przeciwnie. Musimy. 314 00:35:12,779 --> 00:35:13,697 Frodi to rozumie. 315 00:35:14,197 --> 00:35:18,785 - Potrzebujemy odkupienia. - Nie mogę żyć z duchami. 316 00:35:19,911 --> 00:35:23,581 Dopuściliśmy się strasznej rzeczy. A teraz możemy zrobić coś dobrego. 317 00:35:24,290 --> 00:35:26,793 Bogowie to zrozumieją i nie ukarzą nas. 318 00:35:26,793 --> 00:35:29,212 Wystarczyło nikomu o tym nie mówić. 319 00:35:30,505 --> 00:35:34,300 Masz wielkie serce i gadatliwą naturę, Kjetillu Płaskonosy. 320 00:35:35,719 --> 00:35:38,096 Szkoda, że nie jesteś bardziej wyczulony. 321 00:35:39,014 --> 00:35:41,099 Tak, słucham głosu serca. 322 00:35:42,100 --> 00:35:44,019 Ale chcę być szczerym człowiekiem. 323 00:35:44,811 --> 00:35:46,396 Można mnie o to winić? 324 00:35:55,113 --> 00:35:57,490 Pora powierzyć nasze życie morzu. 325 00:35:58,616 --> 00:36:01,494 - Całe życie jest podróżą. - Podobnie jak śmierć. 326 00:36:04,205 --> 00:36:06,499 Nieustannie zmierzamy ku naszej przyszłości. 327 00:36:09,085 --> 00:36:10,879 Czasem na statku głupców. 328 00:36:21,598 --> 00:36:25,685 Chciałam ci powiedzieć, że zwołałam królewski wiec, 329 00:36:27,312 --> 00:36:29,105 by wybrać nowego władcę Kattegat. 330 00:36:31,816 --> 00:36:33,401 Będziesz kandydować? 331 00:36:39,616 --> 00:36:41,409 Myślałam, że tego nie zrobię. 332 00:36:43,495 --> 00:36:44,996 Ale jest jeszcze to. 333 00:36:48,083 --> 00:36:49,417 Czyli co? 334 00:36:52,879 --> 00:36:54,881 Noszę w sobie dziecko Bjorna. 335 00:37:08,895 --> 00:37:13,900 Wybacz, ale powiedziałaś mi, że zgwałcił cię król Harald. 336 00:37:14,484 --> 00:37:17,696 Być może to jego dziecko. 337 00:37:20,198 --> 00:37:22,909 Byłam w ciąży, zanim mnie zgwałcił. 338 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 To dziecko Bjorna. 339 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 To powinno być moje dziecko. 340 00:37:57,485 --> 00:37:58,695 Hvitserk. 341 00:38:52,582 --> 00:38:55,794 Królu Ivarze. Moja pani chce się z tobą zobaczyć. 342 00:38:56,294 --> 00:38:58,213 - Teraz? - Tak. 343 00:39:16,106 --> 00:39:17,315 Na pewno mam wejść? 344 00:39:38,294 --> 00:39:40,005 Mój drogi. 345 00:39:49,514 --> 00:39:53,393 Proszę, nie rób tego. 346 00:39:54,811 --> 00:39:58,481 - Jeśli Oleg się… - To ja, Frejdís. 347 00:40:00,191 --> 00:40:01,985 Nie widzisz? 348 00:40:08,199 --> 00:40:10,702 Nic nie wskórasz. 349 00:40:12,495 --> 00:40:16,499 Nie płacz, mój drogi Ivarze. 350 00:40:18,501 --> 00:40:19,711 Spójrz. 351 00:40:21,004 --> 00:40:24,382 Wiem, że mnie pragniesz. 352 00:40:27,802 --> 00:40:28,803 Prawda? 353 00:41:25,318 --> 00:41:29,197 A nie mówiłam? Teraz mi wierzysz? 354 00:41:39,791 --> 00:41:41,292 Idę spać. 355 00:41:44,004 --> 00:41:45,296 Dobranoc, Gunhildo. 356 00:41:52,012 --> 00:41:53,388 Dołączysz do mnie? 357 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 Wiem, że Dir nadal żyje. 358 00:42:22,292 --> 00:42:25,211 Kontaktował się z tobą? 359 00:42:27,297 --> 00:42:28,715 Gdzie przebywa? 360 00:42:29,883 --> 00:42:31,217 Był tutaj. 361 00:42:32,719 --> 00:42:37,390 Zbiera armię i zamierza zająć Nowogród. 362 00:42:39,100 --> 00:42:40,894 Czekamy na znak. 363 00:42:42,103 --> 00:42:46,691 Wtedy muszę zabrać stąd Igora. 364 00:42:48,902 --> 00:42:50,487 Igor jest przyszłością. 365 00:42:52,405 --> 00:42:53,281 Wiem. 366 00:43:03,583 --> 00:43:05,210 Nie zostaniesz? 367 00:43:06,294 --> 00:43:10,006 Głosujący nie powinni widzieć nas razem. 368 00:43:11,383 --> 00:43:12,717 Chyba tak. 369 00:43:16,680 --> 00:43:17,889 Wkrótce porozmawiamy. 370 00:43:18,890 --> 00:43:19,891 Oczywiście. 371 00:43:21,601 --> 00:43:22,602 Eriku. 372 00:43:25,980 --> 00:43:27,691 Czego tak naprawdę chcesz? 373 00:43:29,609 --> 00:43:30,902 Myślę, że wiesz. 374 00:43:40,620 --> 00:43:42,497 Napisy: Igloo666 375 00:43:42,580 --> 00:43:47,919 .:: GrupaHatak.pl ::. 376 00:43:48,003 --> 00:43:52,799 facebook.pl/GrupaHatak 377 00:43:54,801 --> 00:43:57,804 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.25482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.