All language subtitles for mitryqui

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com 2 00:00:46,212 --> 00:00:50,300 Wikingowie [6x09] Zmartwychwstanie 3 00:00:51,009 --> 00:00:55,805 Napisy: Oin 4 00:02:10,088 --> 00:02:11,589 Ottarze. 5 00:02:12,507 --> 00:02:15,301 Wr贸ci艂e艣. Witaj. 6 00:02:19,305 --> 00:02:20,807 Witaj. 7 00:02:21,891 --> 00:02:23,184 Ottarze. 8 00:02:24,310 --> 00:02:26,479 Usi膮d藕, prosz臋. Napij si臋. 9 00:02:28,314 --> 00:02:29,691 Ottarze. 10 00:02:30,400 --> 00:02:33,903 Oto Ubbe, syn Ragnara Lothbroka. 11 00:02:34,779 --> 00:02:36,698 Przeby艂 dalek膮 drog臋, by ci臋 pozna膰. 12 00:02:38,199 --> 00:02:39,784 Jeste艣 Ottar. 13 00:02:42,912 --> 00:02:44,497 To moja 偶ona, Torvi. 14 00:02:49,294 --> 00:02:53,506 Ubbego szczeg贸lnie ciekawi膮 twoje podr贸偶e na daleki zach贸d. 15 00:02:56,801 --> 00:02:58,511 To by艂o tak dawno temu. 16 00:02:58,511 --> 00:03:01,681 Prosz臋, chcia艂bym o nich pos艂ucha膰. 17 00:03:02,307 --> 00:03:04,601 Dowiedzie膰 si臋 o nowej ziemi, kt贸r膮 znalaz艂e艣. 18 00:03:15,111 --> 00:03:16,196 Dobrze wi臋c. 19 00:03:17,697 --> 00:03:21,910 P艂yn膮艂em na zach贸d wzd艂u偶 l膮du, 20 00:03:22,619 --> 00:03:25,705 kiedy sztorm zepchn膮艂 moj膮 艂贸d藕 z kursu. 21 00:03:26,498 --> 00:03:29,501 Gdy si臋 sko艅czy艂, nie widzia艂em ziemi. 22 00:03:30,001 --> 00:03:31,920 Ani nie wiedzia艂em, gdzie jestem. 23 00:03:33,505 --> 00:03:35,882 Mija艂 dzie艅 za dniem. 24 00:03:36,299 --> 00:03:39,094 Zaczyna艂o mi brakowa膰 jedzenia i wody. 25 00:03:40,387 --> 00:03:42,180 Zacz膮艂em my艣le膰, 偶e zgin臋. 26 00:03:46,393 --> 00:03:47,894 Ale wtedy... 27 00:03:49,104 --> 00:03:53,400 Wtedy pewnego poranka s艂o艅ce wzesz艂o za mn膮. 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,987 I ujrza艂em go, ujrza艂em nowy l膮d. 29 00:03:59,989 --> 00:04:03,618 Wiatr ca艂y dzie艅 pcha艂 mnie wzd艂u偶 brzegu. 30 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 Ujrza艂em wy偶yny, 31 00:04:07,414 --> 00:04:13,294 wiele wysokich g贸r, wszystkie przepi臋kne, 32 00:04:14,004 --> 00:04:16,214 o tysi膮cu kszta艂t贸w 33 00:04:16,589 --> 00:04:19,092 i wype艂nione drzewami tak wysokimi, 34 00:04:19,092 --> 00:04:22,595 偶e zdawa艂y si臋 si臋ga膰 samego nieba. 35 00:04:25,181 --> 00:04:30,895 Cudne sosnowe lasy i rozleg艂e, 偶yzne r贸wniny. 36 00:04:31,396 --> 00:04:35,400 Powiadam ci, Ubbe, synu Ragnara, 37 00:04:36,901 --> 00:04:40,780 by艂a to zaiste z艂ota kraina. 38 00:04:52,500 --> 00:04:54,002 Dlaczego tam nie zosta艂e艣? 39 00:04:54,294 --> 00:04:58,089 Pr膮dy zimowe by艂y zbyt silne i zabra艂y mnie. 40 00:04:59,007 --> 00:05:02,302 O poranku zn贸w znalaz艂em si臋 na otwartym oceanie. 41 00:05:04,012 --> 00:05:08,308 Mia艂em do艣膰 szcz臋艣cia, by znale藕膰 wysepk臋 ze zwierzyn膮 i wod膮. 42 00:05:08,892 --> 00:05:12,520 W ko艅cu pr膮dy z powrotem sprowadzi艂y mnie tutaj. 43 00:05:13,313 --> 00:05:16,316 Ale nigdy nie zapomnia艂em, co widzia艂em. 44 00:05:24,991 --> 00:05:27,285 Pop艂yniesz z nami. 45 00:05:27,702 --> 00:05:29,704 Zn贸w spr贸bujesz odnale藕膰 t臋 ziemi臋. 46 00:05:35,585 --> 00:05:37,879 Je艣li uwa偶asz, 偶e mog臋 si臋 przyda膰. 47 00:05:40,715 --> 00:05:44,719 - Za z艂ot膮 krain臋! - Za z艂ot膮 krain臋! 48 00:05:51,393 --> 00:05:52,811 A co z Flokim? 49 00:05:54,104 --> 00:05:56,981 Flokim? Nigdy go nie pozna艂em. 50 00:05:59,401 --> 00:06:04,114 Znikn膮艂, zanim Ottar przyby艂 i wyp艂yn膮艂 na zach贸d. 51 00:06:06,491 --> 00:06:09,119 To by艂 d艂ugi dzie艅. Jestem zm臋czona. 52 00:06:12,414 --> 00:06:14,290 Dzi臋kuj臋 wszystkim za uczt臋. 53 00:06:14,791 --> 00:06:19,212 Jeste艣my bardzo szcz臋艣liwi, b臋d膮c na Islandii, na kra艅cu 艣wiata. 54 00:06:19,379 --> 00:06:21,089 - 艢pijcie dobrze. - Dobranoc. 55 00:06:30,015 --> 00:06:31,683 Nie musi wszystkiego wiedzie膰. 56 00:07:36,206 --> 00:07:39,292 - Kr贸lowo Gunhildo. - Eryku. 57 00:07:39,918 --> 00:07:42,003 Po prostu Eryku. 58 00:07:44,089 --> 00:07:49,010 - Bardzo mi zaimponowa艂a艣. - Zaimponowa艂am? Dlaczego? 59 00:07:49,886 --> 00:07:53,014 Nie jeste艣 zazdrosna, pozwoli艂a艣 na to wszystko. 60 00:08:00,897 --> 00:08:01,981 Eryku... 61 00:08:02,816 --> 00:08:06,403 Uratowa艂e艣 偶ycie mego m臋偶a, ale nie moje. 62 00:08:07,696 --> 00:08:10,907 Nie znasz mnie wystarczaj膮co, by udawa膰, 偶e znasz moje uczucia. 63 00:08:10,907 --> 00:08:12,492 Nale偶膮 one do mnie. 64 00:08:13,993 --> 00:08:16,079 Przepraszam, kr贸lowo Gunhildo. 65 00:08:16,996 --> 00:08:18,206 Wybacz mi. 66 00:08:36,599 --> 00:08:37,684 Jeste艣 m艂oda. 67 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 Zastanawiam si臋, czy naprawd臋 znasz opowie艣ci o bogach. 68 00:08:42,480 --> 00:08:44,107 Oczywi艣cie, 偶e tak. 69 00:08:44,816 --> 00:08:46,484 Zatem znasz histori臋 Frei. 70 00:08:47,902 --> 00:08:50,905 Tak. To bogini p艂odno艣ci. 71 00:08:51,489 --> 00:08:53,408 Mieszka w pa艂acu Sessrumnir 72 00:08:53,491 --> 00:08:55,493 i podr贸偶uje powozem zaprz臋偶onym w koty. 73 00:08:55,618 --> 00:08:58,413 Tak, tak, tak. Ka偶de dziecko to wie. 74 00:08:59,789 --> 00:09:02,917 Za sw贸j naszyjnik, Brisingamen, 75 00:09:03,293 --> 00:09:06,504 zap艂aci艂a, oddaj膮c si臋 krasnoludom, kt贸re go wykona艂y. 76 00:09:06,796 --> 00:09:11,593 Loki oskar偶y艂 j膮 o sp贸艂kowanie z ka偶dym z elf贸w i As贸w, co do jednego. 77 00:09:11,801 --> 00:09:14,512 I dzieli si臋 po艂ow膮 poleg艂ych w walce z Odynem. 78 00:09:15,096 --> 00:09:18,099 Lecz gdy jej m膮偶 wyje偶d偶a, p艂acze. 79 00:09:18,600 --> 00:09:22,520 Jednak nie s膮 to wodniste 艂zy, Ingrid. To 艂zy ze z艂ota. 80 00:09:23,313 --> 00:09:24,481 Prawdziwy skarb. 81 00:09:35,909 --> 00:09:37,911 Je艣li chcesz do niej p贸j艣膰, powiniene艣 i艣膰. 82 00:09:38,620 --> 00:09:40,789 To twoja noc po艣lubna. B臋dzie na ciebie czeka膰. 83 00:09:42,415 --> 00:09:46,419 Jestem brzemienna i po艣lubiona p贸艂bogowi. 84 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 Tak jak i ty. 85 00:09:49,506 --> 00:09:51,508 Nie rozmawiaj ze mn膮 o sprawach 艣miesznych, 86 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 o ludzkich zazdro艣ciach, 87 00:09:53,885 --> 00:09:56,596 o b艂ahych i powtarzalnych obawach ludzko艣ci. 88 00:09:57,681 --> 00:09:59,182 My艣la艂am, 偶e jeste艣 ponad to. 89 00:10:00,100 --> 00:10:04,020 呕e jeste艣 wolnym duchem. 90 00:10:09,901 --> 00:10:11,319 Teraz jeste艣 wolna. 91 00:10:12,612 --> 00:10:15,907 Wyjd藕 za mego m臋偶a z moim b艂ogos艂awie艅stwem. 92 00:10:26,501 --> 00:10:28,086 Nie chcia艂em ci臋 skrzywdzi膰. 93 00:10:29,796 --> 00:10:31,381 Nie by艂em pewien. 94 00:10:32,215 --> 00:10:34,384 Obawiam si臋, 偶e to by艂a twoja pora偶ka. 95 00:10:35,218 --> 00:10:36,594 Teraz b膮d藕 pewien. 96 00:10:37,387 --> 00:10:40,181 Podj膮艂e艣 decyzj臋. 呕yj z ni膮. 97 00:10:40,515 --> 00:10:43,893 Wierz w ni膮. Jak inaczej mia艂abym ci臋 szanowa膰? 98 00:11:48,291 --> 00:11:50,293 Wiem, 偶e kr贸l Harald przyjdzie po mnie. 99 00:11:50,710 --> 00:11:54,005 Je艣li pragnie by膰 kr贸lem ca艂ej Norwegii, musi mnie wyeliminowa膰. 100 00:11:54,798 --> 00:11:57,717 I dlatego musimy podwoi膰 patrole przy fiordach. 101 00:11:58,718 --> 00:12:00,387 I ty musisz je poprowadzi膰. 102 00:12:03,598 --> 00:12:04,683 Ja? 103 00:12:08,019 --> 00:12:13,108 Ufam ci, poniewa偶 musisz utrzyma膰 mnie przy 偶yciu, 104 00:12:14,192 --> 00:12:15,985 by samemu nie zgin膮膰. 105 00:12:33,420 --> 00:12:35,380 Zajmuje to tyle czasu. 106 00:12:37,716 --> 00:12:38,717 O co chodzi? 107 00:12:46,099 --> 00:12:49,894 - W czym tkwi problem? - Dziecko 藕le si臋 u艂o偶y艂o. 108 00:12:50,186 --> 00:12:52,105 Torvi nie urodzi go w spos贸b naturalny. 109 00:13:05,410 --> 00:13:07,787 Przyszed艂em pomodli膰 si臋 za kobiet臋 i dziecko. 110 00:13:36,983 --> 00:13:38,193 A to po co? 111 00:13:38,985 --> 00:13:41,696 Mo偶e b臋d臋 musia艂a rozci膮膰 jej brzuch, by wyj膮膰 dziecko. 112 00:13:48,787 --> 00:13:50,413 To oznacza, 偶e umrze? 113 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 Jeszcze nie. 114 00:14:42,882 --> 00:14:44,300 M贸j kochany. 115 00:15:10,618 --> 00:15:12,912 Tak, teraz wychodzi. W porz膮dku. 116 00:15:15,081 --> 00:15:16,499 Zacznij prze膰. 117 00:15:20,003 --> 00:15:21,379 Widz臋 g艂贸wk臋! 118 00:15:22,881 --> 00:15:24,299 Jeszcze raz, tak! 119 00:15:24,299 --> 00:15:26,801 Dalej, przyj, przyj, tak! 120 00:15:27,385 --> 00:15:29,679 Tak, mamy go! 121 00:16:22,899 --> 00:16:26,194 - Kim s膮 ci ludzie? - Nie wiem. 122 00:16:26,820 --> 00:16:28,113 Ale to nie wikingowie. 123 00:16:28,613 --> 00:16:30,490 A to nie jest 艂贸d藕 kr贸la Haralda. 124 00:16:31,616 --> 00:16:34,619 - To zwiadowcy. - Ale sk膮d? 125 00:16:49,884 --> 00:16:51,011 Otoczy膰 ich! 126 00:16:53,304 --> 00:16:55,390 Odetnijcie im odwr贸t! 127 00:17:40,018 --> 00:17:41,686 Odwr贸t! 128 00:17:42,687 --> 00:17:44,606 Wraca膰 do 艂odzi! 129 00:18:17,013 --> 00:18:18,390 Wygl膮dasz jak g贸wno. 130 00:18:21,601 --> 00:18:23,103 I tak si臋 czuj臋. 131 00:18:28,900 --> 00:18:30,318 Co ty na sobie masz? 132 00:18:57,095 --> 00:18:58,805 Dlaczego wci膮偶 wracasz? 133 00:19:00,682 --> 00:19:02,392 Dlaczego mnie nawiedzasz? 134 00:19:04,894 --> 00:19:06,479 Nie rozumiem. 135 00:19:10,984 --> 00:19:12,819 Ale ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋. 136 00:19:17,407 --> 00:19:18,908 Naprawd臋 si臋 ciesz臋. 137 00:19:54,611 --> 00:19:55,904 Kim s膮 ci ludzie? 138 00:19:56,196 --> 00:19:58,782 To Rusowie. Ci sami, kt贸rych poznali艣my w Kijowie. 139 00:19:59,115 --> 00:20:00,700 Ci, kt贸rzy goszcz膮 Ivara. 140 00:20:05,080 --> 00:20:07,916 Co to oznacza? Dlaczego nas atakuj膮? 141 00:20:09,417 --> 00:20:11,419 Nie atakowali, prowadzili zwiad. 142 00:20:12,796 --> 00:20:16,216 Sprawdzali nasz膮 obron臋. Zamierzaj膮 zaatakowa膰 nasz kraj. 143 00:20:18,093 --> 00:20:19,719 S艂ysza艂em opowie艣ci o Rusi. 144 00:20:20,804 --> 00:20:24,307 To ogromne kr贸lestwo bogate w zasoby. 145 00:20:24,683 --> 00:20:26,101 Ma ogromne armie. 146 00:20:27,185 --> 00:20:29,396 By膰 mo偶e chc膮 zaatakowa膰 ca艂膮 Skandynawi臋. 147 00:20:31,314 --> 00:20:33,191 Z pomoc膮 i wiedz膮 Ivara. 148 00:20:33,900 --> 00:20:38,488 Jak偶e musi by膰 zadowolony, my艣l膮c, 偶e powraca triumfalnie. 149 00:20:38,697 --> 00:20:43,201 Nie jeste艣my w stanie odeprze膰 ataku tak pot臋偶nego wroga. 150 00:20:43,201 --> 00:20:44,994 A jednak musimy! 151 00:20:47,414 --> 00:20:49,499 Nie wyrusz膮 zim膮. 152 00:20:51,418 --> 00:20:53,712 Do wiosny mamy czas na podj臋cie decyzji. 153 00:20:59,592 --> 00:21:01,803 W g艂臋bi serca wiesz, co musisz zrobi膰. 154 00:21:03,304 --> 00:21:05,181 Harald jest kr贸lem ca艂ej Norwegii. 155 00:21:05,515 --> 00:21:09,686 Musisz si臋 z nim dogada膰, zaoferowa膰 pok贸j i jednolity front. 156 00:21:11,104 --> 00:21:13,106 M贸wisz tak przez wsp贸ln膮 przesz艂o艣膰. 157 00:21:14,607 --> 00:21:15,900 Co masz na my艣li? 158 00:21:17,110 --> 00:21:19,195 Podobno kr贸l Harald prosi艂 ci臋 o r臋k臋. 159 00:21:20,697 --> 00:21:24,617 Z ca艂ym szacunkiem, jak inaczej mo偶e wygl膮da膰 ta walka? 160 00:21:25,785 --> 00:21:29,497 - Kattegat nie sprzeciwi si臋 Rusi. - Masz racj臋. 161 00:21:29,914 --> 00:21:33,001 Gunhilda r贸wnie偶. Musimy po艂膮czy膰 si艂y z kr贸lem Haraldem. 162 00:21:34,002 --> 00:21:36,713 Nakazuj臋 ci bezzw艂ocznie uda膰 si臋 do jego kr贸lestwa. 163 00:21:37,297 --> 00:21:39,883 By膰 mo偶e nabierze rozumu i porzuci w艂asn膮 pr贸偶no艣膰. 164 00:21:42,594 --> 00:21:44,012 W co wierz膮 Rusowie? 165 00:21:45,305 --> 00:21:46,598 To chrze艣cijanie. 166 00:21:49,100 --> 00:21:50,810 Wyznaj膮 chrze艣cija艅skiego Boga. 167 00:21:50,894 --> 00:21:54,606 Zatem walczymy nie tylko za nas samych, lecz i za naszych bog贸w! 168 00:21:55,982 --> 00:21:58,693 I z pomoc膮 Odyna musi nam si臋 uda膰. 169 00:22:06,117 --> 00:22:08,203 Cho膰 zadanie wydaje si臋 niemo偶liwe. 170 00:22:12,916 --> 00:22:15,293 Wypijmy wszyscy za narodziny naszego syna. 171 00:22:16,503 --> 00:22:20,090 Postanowili艣my da膰 mu na imi臋 Ragnar, po dziadku. 172 00:22:22,801 --> 00:22:25,303 Wiwat, Ragnar! Niech 偶yje Ragnar! 173 00:22:25,804 --> 00:22:27,889 - Skol. - Skol! 174 00:22:30,517 --> 00:22:32,519 Pragn臋 wszystkim podzi臋kowa膰 za pomoc. 175 00:22:34,104 --> 00:22:35,814 I tobie, Ottarze. 176 00:22:37,399 --> 00:22:40,402 Za twe mod艂y za m膮 偶on臋 i syna. 177 00:22:43,905 --> 00:22:46,700 Ale poniewa偶 by艂em w Anglii, przypomnia艂em je sobie. 178 00:22:50,203 --> 00:22:53,790 Chrze艣cija艅skie mod艂y do chrze艣cija艅skiego Boga. 179 00:23:02,716 --> 00:23:06,511 Modli艂em si臋 tylko do naszych bog贸w. Dlaczego mia艂bym czyni膰 inaczej? 180 00:23:08,179 --> 00:23:11,099 Nie wiem. Ty mi powiedz. 181 00:23:22,902 --> 00:23:24,112 Jestem... 182 00:23:24,779 --> 00:23:28,199 a raczej by艂em dawno temu, angielskim mnichem. 183 00:23:30,702 --> 00:23:32,704 Na imi臋 mi Athelstan. 184 00:23:36,583 --> 00:23:37,500 Athelstan? 185 00:23:44,799 --> 00:23:47,385 Wys艂ano mnie do seminarium w Rzymie. 186 00:23:50,305 --> 00:23:54,184 Pos艂ali mnie w 艣wiat jako misjonarza, 187 00:23:55,810 --> 00:23:58,813 bym ni贸s艂 s艂owo Bo偶e tym, kt贸rzy nigdy o nim nie s艂yszeli. 188 00:24:01,900 --> 00:24:04,903 Wci膮偶 pami臋tam sw贸j rejs do Skandynawii. 189 00:24:05,695 --> 00:24:09,908 Gdy miejscowi poznali m贸j cel, prawie mnie zabili, 190 00:24:11,701 --> 00:24:12,994 a potem przegonili. 191 00:24:14,120 --> 00:24:19,793 Ruszy艂em zatem do innych miejsc, 192 00:24:21,002 --> 00:24:23,213 zawi贸d艂szy jako misjonarz. 193 00:24:24,589 --> 00:24:27,008 Nauczy艂em si臋 troch臋 nordyckiego 194 00:24:29,094 --> 00:24:36,393 i pozna艂em du艅skiego w臋drowca imieniem Ottar. 195 00:24:37,519 --> 00:24:39,813 Opowiedzia艂 mi o swoich podr贸偶ach. 196 00:24:40,980 --> 00:24:45,985 O niezwyk艂ych widokach i cudach, kt贸re ujrza艂 po drodze. 197 00:24:50,198 --> 00:24:53,493 Ale by艂 chory i umieraj膮cy. 198 00:25:05,880 --> 00:25:07,090 Pogrzeba艂em go. 199 00:25:09,509 --> 00:25:11,011 I przybra艂em jego imi臋. 200 00:25:18,518 --> 00:25:19,519 Potem... 201 00:25:21,688 --> 00:25:25,483 przyby艂em tutaj, do tej m艂odej osady. 202 00:25:28,194 --> 00:25:29,487 Odrodzony. 203 00:25:34,117 --> 00:25:38,079 To wtedy postanowi艂em znowu po偶eglowa膰. 204 00:25:40,206 --> 00:25:44,002 I w trakcie tej podr贸偶y morskiej 205 00:25:45,503 --> 00:25:49,507 ujrza艂em z艂ot膮 krain臋. 206 00:25:53,303 --> 00:25:59,517 Lecz, jak wiecie, powr贸ci艂em pokonany, skazany... 207 00:26:00,393 --> 00:26:06,399 na 偶ycie pod fa艂szywym imieniem przez reszt臋 swych dni. 208 00:26:10,904 --> 00:26:13,907 Wszystkich ok艂ama艂e艣. 209 00:26:15,700 --> 00:26:17,994 Od tamtego czasu 偶y艂e艣 tym k艂amstwem. 210 00:26:20,080 --> 00:26:21,414 Jeste艣 chrze艣cijaninem. 211 00:26:22,415 --> 00:26:24,793 Wrogiem naszych bog贸w. 212 00:26:26,586 --> 00:26:28,380 Zatem zas艂ugujesz na 艣mier膰. 213 00:26:32,384 --> 00:26:33,593 Nieprawda. 214 00:26:36,596 --> 00:26:39,599 Zawsze wiedzia艂em, 偶e Ottar nie jest tym, za kogo si臋 podaje. 215 00:26:39,808 --> 00:26:42,602 Ale przy naszej rozpaczliwej sytuacji akceptowa艂em ka偶dego, 216 00:26:42,686 --> 00:26:46,106 - kto nie mia艂 z艂ych zamiar贸w. - Zatem si臋 myli艂e艣! 217 00:26:48,900 --> 00:26:52,112 Ottar mo偶e nie stanowi艂 fizycznego zagro偶enia, 218 00:26:52,112 --> 00:26:55,615 ale jego pomys艂y, wierzenia, k艂amstwa! 219 00:26:59,119 --> 00:27:00,787 To jest prawdziwe zagro偶enie. 220 00:27:02,205 --> 00:27:03,581 Dla nas wszystkich. 221 00:27:04,791 --> 00:27:07,419 Dla naszych dzieci. Nie rozumiecie? 222 00:27:13,091 --> 00:27:15,093 Trzeba ci臋 po艣wi臋ci膰 naszym bogom. 223 00:27:18,096 --> 00:27:22,684 Wtedy, ukochany, nigdy nie odnajdziemy z艂otej krainy. 224 00:27:24,310 --> 00:27:28,106 Bez Ottara nie mamy na to szans. R贸wnie dobrze mo偶emy si臋 podda膰. 225 00:27:34,904 --> 00:27:36,781 To krzy偶, kt贸ry kiedy艣 nosi艂e艣. 226 00:27:37,991 --> 00:27:39,617 Jak mog艂e艣 zapomnie膰? 227 00:27:40,493 --> 00:27:42,704 Ochrzczono ci臋 jako chrze艣cijanina. 228 00:27:43,705 --> 00:27:45,582 Modli艂e艣 si臋 do chrze艣cija艅skiego Boga. 229 00:28:21,701 --> 00:28:24,204 - Kim jeste艣? - Na imi臋 mi Eryk. 230 00:28:25,080 --> 00:28:29,084 Przybywam jako emisariusz od kr贸la Bjorna. To jego obr臋cz. 231 00:28:29,084 --> 00:28:30,502 Bardzo dobrze. 232 00:28:31,419 --> 00:28:36,800 Dlaczego kr贸l Bjorn ci臋 przys艂a艂? 233 00:28:37,092 --> 00:28:38,802 Pragnie zawsze膰 sojusz. 234 00:28:41,680 --> 00:28:43,014 Sojusz? 235 00:28:43,515 --> 00:28:45,684 Nie potrzebuj臋 jego sojuszu. 236 00:28:46,601 --> 00:28:49,479 Ju偶 jest moim wasalem, a ja jego kr贸lem i suzerenem. 237 00:28:50,605 --> 00:28:51,898 Mo偶e o tym zapomnia艂. 238 00:28:52,399 --> 00:28:53,983 Chyba nie rozumiesz. 239 00:28:54,317 --> 00:28:57,320 - Nie znasz wroga... - Wr臋cz przeciwnie! 240 00:28:59,698 --> 00:29:03,702 Wiem wszystko. 241 00:29:05,704 --> 00:29:09,708 Znam ci臋, le艣ny skogarmaorze. 242 00:29:10,208 --> 00:29:11,418 Banito. 243 00:29:14,004 --> 00:29:16,006 Bywa艂e艣 ju偶 w mym kr贸lestwie. 244 00:29:16,506 --> 00:29:18,883 Potajemnie handlowa艂e艣 niewolnikami. 245 00:29:20,010 --> 00:29:22,679 By艂e艣 karany za akty przemocy. 246 00:29:24,180 --> 00:29:25,682 I morderstwa. 247 00:29:27,517 --> 00:29:32,480 Wda艂e艣 si臋 tu w b贸jk臋 i zabi艂e艣 kilku moich ludzi. 248 00:29:39,904 --> 00:29:45,410 Wszyscy wiedz膮, 偶e skogarmaora, je艣li wyjdzie z lasu, 249 00:29:45,493 --> 00:29:48,204 mo偶na bezkarnie zabi膰. 250 00:30:01,217 --> 00:30:05,305 Dlatego rano czeka ci臋 egzekucja. 251 00:30:06,598 --> 00:30:08,099 Dla mojej przyjemno艣ci. 252 00:30:11,895 --> 00:30:13,104 Zabierzcie go! 253 00:30:13,813 --> 00:30:14,981 Skujcie. 254 00:30:16,399 --> 00:30:18,485 Polewajcie zimn膮 wod膮 przez ca艂膮 noc, 255 00:30:18,818 --> 00:30:22,280 by nie m贸g艂 zapomnie膰, jaki los go czeka. 256 00:30:24,282 --> 00:30:26,409 Nie! Musisz mnie wys艂ucha膰! 257 00:30:26,493 --> 00:30:28,620 Pos艂uchaj! Wszystkim grozi niebezpiecze艅stwo! 258 00:30:40,298 --> 00:30:42,509 Nasz brat zatru艂 tw贸j umys艂. 259 00:30:43,301 --> 00:30:47,389 Przekona艂 ci臋, 偶e jestem twoim wrogiem. Nie jestem nim. 260 00:30:56,398 --> 00:30:59,401 Wyzdrowiej, nabierz si艂. 261 00:31:01,403 --> 00:31:04,489 Nasze armie rzuc膮 si臋 przeciw naszym braciom. 262 00:31:05,907 --> 00:31:08,284 B臋d膮 艣wiadkami naszego triumfu. 263 00:31:25,301 --> 00:31:26,594 Zabi艂em j膮, Ivarze. 264 00:31:29,305 --> 00:31:32,392 Ja, nie ty. 265 00:31:33,309 --> 00:31:33,893 Ja. 266 00:31:35,687 --> 00:31:37,689 Zabi艂em j膮 i teraz nie 偶yje. 267 00:31:39,315 --> 00:31:39,899 Kto? 268 00:31:40,692 --> 00:31:41,901 Wiesz kto. 269 00:31:42,902 --> 00:31:44,195 Lagertha. 270 00:31:45,196 --> 00:31:45,905 Suka. 271 00:31:49,200 --> 00:31:51,119 My艣la艂e艣, 偶e to twoje przeznaczenie. 272 00:31:53,288 --> 00:31:55,498 By艂o moje, Ivarze. 273 00:31:56,499 --> 00:31:57,292 Moje. 274 00:32:04,382 --> 00:32:05,508 Zabi艂em j膮. 275 00:32:09,095 --> 00:32:10,305 Zabi艂em j膮. 276 00:32:34,579 --> 00:32:35,914 Czego chcesz? 277 00:32:36,706 --> 00:32:38,583 Przynios艂em ci co艣. 278 00:32:51,096 --> 00:32:52,681 To obr膮czka. Co z tego? 279 00:32:52,889 --> 00:32:55,892 To nie jest zwyczajna obr膮czka. Nale偶a艂a do Flokiego. 280 00:33:00,188 --> 00:33:01,690 Sk膮d j膮 masz? 281 00:33:05,985 --> 00:33:08,405 Spotka艂em go. Zna艂em Flokiego. 282 00:33:09,489 --> 00:33:11,491 Czy wiedzia艂, 偶e jeste艣 chrze艣cijaninem? 283 00:33:12,617 --> 00:33:14,703 Jestem pewien, 偶e tak. 284 00:33:15,704 --> 00:33:18,707 Co tu si臋 sta艂o? Dlaczego Floki znikn膮艂? 285 00:33:20,583 --> 00:33:24,504 Musia艂o zaj艣膰 co艣 strasznego. To by艂 Kjetill? Co zrobi艂? 286 00:33:26,881 --> 00:33:30,802 Floki odszed艂, poniewa偶 utraci艂 wszelk膮 nadziej臋 dla ludzko艣ci. 287 00:33:35,181 --> 00:33:37,100 Da艂 ci swoj膮 obr膮czk臋? 288 00:33:38,601 --> 00:33:40,812 By艂a najcenniejsz膮 rzecz膮, jak膮 mia艂. 289 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Ale ju偶 jej nie chcia艂. 290 00:33:45,316 --> 00:33:46,901 Odszed艂 nago. 291 00:33:53,199 --> 00:33:56,202 Kocha艂em Flokiego. Powiedzia艂em ci prawd臋. 292 00:33:57,996 --> 00:34:00,582 B艂agam ci臋, zabierz mnie na poszukiwanie z艂otej krainy. 293 00:34:00,582 --> 00:34:02,000 Wiele to dla mnie znaczy. 294 00:34:02,584 --> 00:34:04,294 Naprawd臋 masz na imi臋 Athelstan? 295 00:34:10,800 --> 00:34:13,803 Nie masz poj臋cia, co znaczy dla mnie to imi臋. 296 00:34:17,807 --> 00:34:20,018 Czego chcesz, stary g艂upcze? 297 00:34:22,103 --> 00:34:23,980 Prawie zapomnia艂em, 偶e istniejesz. 298 00:34:27,192 --> 00:34:31,613 Kiedy艣 powiedzia艂e艣, 偶e jedyny pow贸d, dla kt贸rego 偶yj臋, 299 00:34:32,197 --> 00:34:37,202 to poniewa偶 kiedy艣 mog臋 rzec co艣 m膮drego, 300 00:34:37,494 --> 00:34:38,912 jak na starego g艂upca. 301 00:34:41,081 --> 00:34:43,792 Dlatego m贸wi臋 ci teraz. 302 00:34:44,793 --> 00:34:46,795 Wys艂uchaj tego cz艂owieka. 303 00:34:48,505 --> 00:34:51,007 Kogo obchodzi, 偶e jest skogarmaorem? 304 00:34:51,299 --> 00:34:55,512 Wszyscy nimi jeste艣my. Wszyscy wyszli艣my z lasu. 305 00:34:57,180 --> 00:34:59,015 Stra膰 go, je艣li chcesz, 306 00:34:59,391 --> 00:35:04,104 ale najpierw wys艂uchaj, co ma do powiedzenia. 307 00:35:05,689 --> 00:35:08,400 Ryzykowa艂 偶ycie, by tu wr贸ci膰. 308 00:35:09,901 --> 00:35:13,196 Jeste艣 zbyt dumny, by zapyta膰 dlaczego? 309 00:35:23,289 --> 00:35:26,710 Te same symbole, ci sami ludzie. 310 00:35:27,794 --> 00:35:29,004 To Rusowie. 311 00:35:30,505 --> 00:35:33,299 Musisz zrozumie膰, jacy s膮 pot臋偶ni 312 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 i jakie stanowi膮 zagro偶enie. 313 00:35:37,804 --> 00:35:39,097 Mimo to... 314 00:35:40,390 --> 00:35:46,896 dzia艂a mi na nerwy, 偶e musz臋 s艂ucha膰 przest臋pcy jak ty. 315 00:35:50,984 --> 00:35:54,612 Albo kr贸la, kt贸ry zawi贸d艂, jak Bjorn. 316 00:35:59,993 --> 00:36:03,496 Moim najwi臋kszym pragnieniem, celem mego 偶ycia 317 00:36:03,997 --> 00:36:06,082 by艂o zostanie kr贸lem ca艂ej Norwegii. 318 00:36:06,499 --> 00:36:09,919 I teraz, kiedy to osi膮gn膮艂em, nie wiem dlaczego... 319 00:36:10,503 --> 00:36:14,090 Dlaczego musz臋 by膰 ci膮gni臋ty w d贸艂, 320 00:36:14,883 --> 00:36:18,011 zmuszony do polegania na nieobliczalnych sojusznikach, 321 00:36:18,094 --> 00:36:21,806 kt贸rzy ju偶 pokazali, 偶e s膮 s艂abi i zawodni. 322 00:36:26,102 --> 00:36:27,896 Dlaczego tak musi by膰? 323 00:36:31,316 --> 00:36:34,694 W moich snach nigdy tak nie by艂o. 324 00:36:37,280 --> 00:36:40,700 S艂owa niczego nie zmieni膮. 325 00:36:47,582 --> 00:36:50,001 Rusowie nadci膮gaj膮. 326 00:37:03,890 --> 00:37:05,100 Bardzo dobrze. 327 00:37:06,184 --> 00:37:07,185 Zgadzam si臋. 328 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 Ale tylko... 329 00:37:10,188 --> 00:37:13,983 je艣li si艂y Bjorna, jego wojownicy i tarczowniczki przyjd膮 do mnie, 330 00:37:14,192 --> 00:37:17,404 by chroni膰 stolic臋, nie Kattegat, wtedy si臋 zgadzam. 331 00:37:19,781 --> 00:37:23,910 Mo偶emy by膰 sojusznikami. Dlaczego nie? 332 00:37:24,202 --> 00:37:26,788 Z pewno艣ci膮 Bjorn si臋 zgodzi. 333 00:37:27,497 --> 00:37:30,083 - Mimo wszystko najprawdopodobniej... - Zgodzili艣my si臋. 334 00:37:36,798 --> 00:37:38,216 Wy艣lij wiadomo艣膰 do Bjorna... 335 00:37:40,719 --> 00:37:42,220 by przeni贸s艂 si艂y tutaj. 336 00:37:42,887 --> 00:37:45,306 A ja powiadomi臋 swoich wasali. 337 00:37:46,891 --> 00:37:51,396 Wygl膮da na to, 偶e jednak potrzebujemy ich pomocy. 338 00:37:57,819 --> 00:37:59,195 Kniaziu Olegu. 339 00:37:59,612 --> 00:38:00,989 Ksi臋偶niczko Katio. 340 00:38:01,406 --> 00:38:02,490 Wasze Wysoko艣ci. 341 00:38:03,283 --> 00:38:07,203 Pozw贸lcie, 偶e przedstawi臋 mego brata, Hvitserka. 342 00:38:08,580 --> 00:38:10,206 Dopiero co powsta艂 z martwych. 343 00:38:10,999 --> 00:38:14,502 - Wasza Wysoko艣膰. - Kolejny syn Ragnara Lothbroka. 344 00:38:14,919 --> 00:38:16,296 Jeste艣 tu mile widziany. 345 00:38:17,380 --> 00:38:19,299 Przybywasz w ciekawych czasach. 346 00:38:19,883 --> 00:38:21,301 Rozumiem. 347 00:38:22,010 --> 00:38:25,013 Brat powiedzia艂 mi, 偶e planujesz atak na nasz膮 ojczyzn臋. 348 00:38:29,893 --> 00:38:32,103 Niegdy艣 by艂a moja. 349 00:38:32,312 --> 00:38:34,397 Jedynie j膮 odzyskuj臋. 350 00:38:35,607 --> 00:38:39,694 Ufam, 偶e z rado艣ci膮 do艂膮czysz do mnie i kr贸la Ivara 351 00:38:39,694 --> 00:38:42,280 w tym ogromnym przedsi臋wzi臋ciu. 352 00:38:46,284 --> 00:38:47,786 Nie mam dok膮d p贸j艣膰. 353 00:38:49,704 --> 00:38:51,706 Jestem do us艂ug, kniaziu Olegu. 354 00:38:52,707 --> 00:38:55,418 Ja r贸wnie偶 musz臋 odzyska膰 w艂asn膮 przesz艂o艣膰. 355 00:38:56,294 --> 00:39:00,006 Oboje z kniaziem cieszymy si臋, maj膮c ci臋 na dworze, Hvitserku. 356 00:39:01,716 --> 00:39:04,594 Ivar wiele o tobie opowiada艂. 357 00:39:05,303 --> 00:39:09,307 Kiedy byli艣cie dzie膰mi i kiedy zeskoczy艂e艣 z 艂odzi. 358 00:39:10,600 --> 00:39:14,479 呕e zawsze wierzy艂e艣, 偶e przeznaczone wam by艂o by膰 razem. 359 00:39:15,397 --> 00:39:19,901 Cho膰 wiele razy sam los was roz艂膮cza艂. 360 00:39:21,611 --> 00:39:26,282 Uwa偶am, 偶e przeznaczenie dzia艂a do艣膰 tajemniczo. 361 00:39:35,500 --> 00:39:37,210 Nasza armia si臋 zbiera. 362 00:39:39,587 --> 00:39:43,383 Dzi艣 zobaczycie jej cz臋艣膰 363 00:39:44,801 --> 00:39:46,720 paraduj膮c膮 przed pa艂acem. 364 00:39:53,601 --> 00:39:55,979 Powinno to by膰 ciekawe do艣wiadczenie. 365 00:40:10,910 --> 00:40:12,203 No i? 366 00:40:12,912 --> 00:40:13,913 No i? 367 00:40:16,082 --> 00:40:17,292 Co my艣lisz? 368 00:40:18,501 --> 00:40:22,088 - O Olegu? - Nie, nie o Olegu, o jego 偶onie. 369 00:40:22,797 --> 00:40:25,800 Atrakcyjna, raczej prowokuj膮ca. 370 00:40:25,800 --> 00:40:28,720 - Nic wi臋cej? - Nie. Co jeszcze? 371 00:40:29,804 --> 00:40:31,806 Nie przypomina ci kogo艣? 372 00:40:33,183 --> 00:40:35,101 Widzia艂e艣 j膮. Wiesz, kim jest. 373 00:40:35,518 --> 00:40:37,812 - Tak? - Oczywi艣cie, bracie. 374 00:40:39,898 --> 00:40:41,191 To Frejd铆s. 375 00:40:42,984 --> 00:40:44,110 Twoja 偶ona? 376 00:40:46,780 --> 00:40:49,199 Frejd铆s nie 偶yje, Ivarze. Widzia艂em jej cia艂o... 377 00:40:49,199 --> 00:40:51,409 Tak, tak, tak. Wiem, zabi艂em j膮. 378 00:40:51,910 --> 00:40:54,287 Ale teraz wr贸ci艂a i nie wiem jak. 379 00:40:54,496 --> 00:40:57,207 Ale to ona. Jest identyczna. 380 00:40:59,084 --> 00:41:00,794 Wci膮偶 jeste艣 ob艂膮kany, Ivarze. 381 00:41:14,891 --> 00:41:16,101 Ivarze. 382 00:41:17,894 --> 00:41:20,105 Knia藕 Dir przesy艂a pozdrowienia. 383 00:41:20,897 --> 00:41:22,816 Wie, 偶e do艂膮czy艂 do ciebie brat. 384 00:41:23,608 --> 00:41:26,403 呕yczy wam wszystkim udanej kampanii. 385 00:41:27,696 --> 00:41:32,492 Ale p贸藕niej pragnie, by艣 obali艂 wraz z nim kniazia Olega. 386 00:41:33,118 --> 00:41:35,412 I uratowa艂 kniazia Igora przed niewol膮. 387 00:41:36,913 --> 00:41:39,791 Je艣li wci膮偶 si臋 zgadzasz, po prostu ski艅 g艂ow膮. 388 00:41:41,501 --> 00:41:44,379 Dobrze. Wiesz, jak bardzo knia藕 Dir ci臋 kocha. 389 00:43:54,384 --> 00:43:56,302 Kt贸偶 oprze si臋 takiej armii? 390 00:43:57,303 --> 00:43:58,596 Nikt. 391 00:43:59,681 --> 00:44:04,310 Ani kr贸l Harald, ani Bjorn 呕elaznoboki. 392 00:44:05,520 --> 00:44:06,980 S膮 niczym dzieci. 393 00:44:08,898 --> 00:44:11,317 Zostan膮 zniszczeni wraz ze swymi bogami. 394 00:44:12,902 --> 00:44:17,782 Moi przyjaciele, oto koniec poga艅stwa. 395 00:44:19,492 --> 00:44:21,786 Koniec poga艅skich bog贸w. 396 00:44:37,510 --> 00:44:41,598 .:: GrupaHatak.pl ::. 397 00:44:43,600 --> 00:44:46,603 .:: Napisy24.pl - Wprost od t艂umaczy ::.27636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.