Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,087 --> 00:02:12,807
Guard!
2
00:02:13,573 --> 00:02:14,245
Guard!
3
00:02:15,060 --> 00:02:16,809
Guard! Where am I?
4
00:02:17,132 --> 00:02:18,421
Do stop this train.
5
00:02:19,247 --> 00:02:21,154
I've got to get off.
- I won't have any trouble.
6
00:02:21,402 --> 00:02:23,247
You have to wait until we get to Boston.
- No.
7
00:02:23,399 --> 00:02:25,665
No. I didn't get on I tell you.
I couldn't have.
8
00:02:25,968 --> 00:02:27,151
You poor dear, you.
9
00:02:27,376 --> 00:02:31,011
I knew you weren't feeling right
the minute I saw you in the station.
10
00:02:31,191 --> 00:02:33,068
And then I said to myself ..
- What station?
11
00:02:33,451 --> 00:02:34,886
Grand Central, of course.
12
00:02:35,072 --> 00:02:36,788
Right. They got on together. I saw them.
13
00:02:36,888 --> 00:02:38,873
That's not true. I was home last night.
14
00:02:39,053 --> 00:02:40,708
There is a doctor up two cars. Get him.
15
00:02:41,103 --> 00:02:43,088
Alright, folks. Alright. Alright.
16
00:02:51,277 --> 00:02:53,527
I went to sleep last night
in my own house.
17
00:02:54,398 --> 00:02:56,533
How many sleeping pills did you take?
- Sleeping ..?
18
00:02:56,988 --> 00:02:58,333
I never take sleeping pills.
19
00:02:58,828 --> 00:02:59,500
Never?
20
00:02:59,827 --> 00:03:02,659
No. I usually have some
hot chocolate at bedtime.
21
00:03:03,325 --> 00:03:04,951
Is she going to be alright, doctor?
22
00:03:05,402 --> 00:03:07,159
I do hate to see anybody ailing.
23
00:03:07,259 --> 00:03:09,199
Give her two of these.
They'll quiet her nerves.
24
00:03:09,359 --> 00:03:11,485
Some bromide. I'll get some water.
25
00:03:11,713 --> 00:03:13,558
You'll feel more relaxed
after you take those.
26
00:03:14,146 --> 00:03:16,069
Have the conductor call
me if you need me again.
27
00:03:16,169 --> 00:03:17,383
Thank you.
- Goodnight.
28
00:03:17,563 --> 00:03:19,184
Thank you, doctor. Goodnight.
29
00:03:19,647 --> 00:03:20,433
Goodnight.
30
00:03:21,029 --> 00:03:23,045
Try to get some rest.
- I'll see that she gets some.
31
00:03:24,626 --> 00:03:26,235
What was it, just a nightmare?
32
00:03:26,907 --> 00:03:28,218
Maybe. It's out of my line.
33
00:03:28,957 --> 00:03:30,086
I'm a skin man myself.
34
00:03:30,406 --> 00:03:31,722
And you know I always say ..
35
00:03:31,998 --> 00:03:35,201
The nicest thing about going
places is meeting people.
36
00:03:35,664 --> 00:03:37,647
My only trouble is I
just never go anyplace.
37
00:03:37,887 --> 00:03:38,916
I stay at home.
38
00:03:39,967 --> 00:03:41,514
Tell Dick,
- What's that?
39
00:03:42,573 --> 00:03:44,433
When he wakes up
and he finds I'm gone ..
40
00:03:45,457 --> 00:03:47,516
What will he think.
- What will who think?
41
00:03:48,808 --> 00:03:49,739
My husband.
42
00:03:50,545 --> 00:03:51,789
You want your bag, dearie?
43
00:03:52,310 --> 00:03:53,611
It's a pretty bag, isn't it.
44
00:03:54,074 --> 00:03:54,862
"A. C."
45
00:03:55,957 --> 00:03:58,024
Alison Courtland.
- It's a pretty name.
46
00:03:58,494 --> 00:04:00,217
Listen. My husband
doesn't know I'm gone.
47
00:04:00,466 --> 00:04:03,454
He doesn't?
- I said goodnight to him last night.
48
00:04:03,824 --> 00:04:06,540
I was in my own room when I fell asleep.
49
00:04:06,994 --> 00:04:09,405
I am sure of that. I am absolutely sure.
50
00:04:09,660 --> 00:04:11,116
Look. Why, dearie.
51
00:04:11,907 --> 00:04:13,625
You are carrying a gun, aren't you.
52
00:04:14,743 --> 00:04:16,151
Why, that's real smart.
53
00:04:17,085 --> 00:04:20,025
I always say a woman has
to protect herself these days.
54
00:04:21,076 --> 00:04:22,463
You live in New York don't you?
55
00:04:23,236 --> 00:04:24,831
That's where I live. New York.
56
00:04:25,046 --> 00:04:26,005
New York City.
57
00:04:26,689 --> 00:04:27,471
Uptown?
58
00:04:28,778 --> 00:04:29,564
Downtown?
59
00:04:31,947 --> 00:04:32,954
Sutton Place.
60
00:04:43,805 --> 00:04:44,534
Trouble?
61
00:04:45,126 --> 00:04:46,928
A termite inspection.
- Oh.
62
00:04:48,554 --> 00:04:49,808
Mac.
- Yeah?
63
00:04:51,114 --> 00:04:53,759
Sergeant, you'd never ask that
question if you knew Mrs Courtland.
64
00:04:54,040 --> 00:04:55,345
She'd never leave without ..
65
00:04:55,445 --> 00:04:57,837
I ask a lot of questions in my
line of work, Mr Courtland.
66
00:04:58,385 --> 00:04:59,543
I get a lot of answers.
67
00:05:00,252 --> 00:05:02,312
You can go now, Mac.
I'll be along in a few minutes.
68
00:05:02,418 --> 00:05:05,062
Give Missing Persons the routine
dope and tell them I'll call them later.
69
00:05:06,940 --> 00:05:08,387
Shall we go upstairs, Sergeant?
70
00:05:11,530 --> 00:05:12,431
May I help?
71
00:05:12,769 --> 00:05:14,706
Thanks. It's sort of inconvenient, this.
72
00:05:14,971 --> 00:05:16,411
Yeah. It just happened?
73
00:05:17,140 --> 00:05:19,505
Nothing much. Just a superficial wound.
- Wound?
74
00:05:20,371 --> 00:05:21,061
Yes.
75
00:05:22,975 --> 00:05:24,334
I was cleaning one of my guns.
76
00:05:32,655 --> 00:05:34,178
Hmm .. quite a house.
77
00:05:34,984 --> 00:05:35,633
Yes.
78
00:05:35,932 --> 00:05:36,847
Many servants?
79
00:05:37,322 --> 00:05:38,137
Maid. Cook.
80
00:05:38,462 --> 00:05:39,589
And Haskins.
81
00:05:40,143 --> 00:05:41,822
Oh .. the butler?
- Hmm.
82
00:05:42,680 --> 00:05:43,758
Been with you long?
83
00:05:44,209 --> 00:05:46,164
He was with Mrs Courtland's
family for years.
84
00:05:46,603 --> 00:05:48,019
We inherited him with the house.
85
00:05:48,570 --> 00:05:50,041
Will you come this way, Sergeant.
86
00:05:54,161 --> 00:05:55,728
This is Mrs Courtland's bedroom.
87
00:06:03,217 --> 00:06:04,581
Is this the way you found it?
88
00:06:04,681 --> 00:06:06,420
Yes. I haven't touched
a thing, Sergeant.
89
00:06:06,629 --> 00:06:08,138
And I told the servant not to.
90
00:06:10,122 --> 00:06:11,738
She was here when you saw her last, eh?
91
00:06:12,480 --> 00:06:13,152
About.
92
00:06:13,823 --> 00:06:15,083
About 10:30.
93
00:06:16,922 --> 00:06:18,080
I kissed her goodnight.
94
00:06:18,832 --> 00:06:20,159
Then I went into my room.
95
00:06:35,888 --> 00:06:37,653
Sergeant, I'm worried this time.
96
00:06:39,606 --> 00:06:40,399
This time?
97
00:06:41,606 --> 00:06:42,323
Yes.
98
00:06:42,733 --> 00:06:45,004
It's happened once or twice before.
99
00:06:45,768 --> 00:06:47,155
I hardly think it is necessary.
100
00:06:47,255 --> 00:06:49,127
Look, Mr Courtland.
I know it is embarrassing.
101
00:06:50,127 --> 00:06:51,516
But your wife has disappeared.
102
00:06:52,301 --> 00:06:53,745
You've got to lay it on the line.
103
00:06:54,094 --> 00:06:54,925
All of it.
104
00:06:55,869 --> 00:06:56,621
Well.
105
00:06:57,315 --> 00:06:58,551
About six months ago ..
106
00:06:58,651 --> 00:06:59,609
Mr Courtland.
107
00:07:00,285 --> 00:07:01,194
Mr Courtland.
108
00:07:01,732 --> 00:07:05,540
I beg your pardon, Mr Courtland.
Telephone for you. It's Mrs Courtland.
109
00:07:05,890 --> 00:07:06,791
Mrs Courtland?
110
00:07:08,587 --> 00:07:09,347
Alison?
111
00:07:11,451 --> 00:07:12,823
Alison darling, where are you?
112
00:07:13,695 --> 00:07:15,256
Hello? Hello, Dick.
113
00:07:16,944 --> 00:07:18,110
I'm in Boston.
114
00:07:18,625 --> 00:07:19,385
Boston?
115
00:07:20,103 --> 00:07:21,528
What happened? Are you alright?
116
00:07:21,989 --> 00:07:22,637
Yes.
117
00:07:22,964 --> 00:07:24,245
Yes, I am alright now.
118
00:07:25,856 --> 00:07:26,957
Oh Dick, it's been ..
119
00:07:27,545 --> 00:07:29,535
Listen, darling. Never mind.
As long you are safe.
120
00:07:30,756 --> 00:07:32,351
Yes. Alison, where are you now?
121
00:07:33,936 --> 00:07:35,082
Look, just a minute.
122
00:07:35,281 --> 00:07:38,154
Sergeant, you can help. She's at South
Station. Could the Boston police get ..
123
00:07:38,254 --> 00:07:40,204
Sure. I'll get one of the
boys there immediately.
124
00:07:40,304 --> 00:07:41,407
Thank you. Alison.
125
00:07:41,795 --> 00:07:43,473
Stay right where you are. Understand?
126
00:07:43,816 --> 00:07:45,976
Yeah. Someone will pick you
up and take you to the plane.
127
00:07:46,323 --> 00:07:47,854
I'll wait at the information desk.
128
00:07:48,366 --> 00:07:49,130
Splendid.
129
00:07:49,615 --> 00:07:52,149
And Alison, will you hold on
for just a minute, dear?
130
00:07:53,640 --> 00:07:56,140
Thank you. Excuse me, Sergeant.
I want to ..
131
00:07:56,609 --> 00:07:58,492
You will understand.
I will take it in my room.
132
00:08:15,463 --> 00:08:16,223
Alison.
133
00:08:16,589 --> 00:08:17,619
My gun is missing.
134
00:08:19,372 --> 00:08:20,626
Darling, did you hear me?
135
00:08:21,944 --> 00:08:22,704
My gun.
136
00:08:23,236 --> 00:08:24,193
It is missing.
137
00:08:25,621 --> 00:08:27,047
Yes Dick, I know.
138
00:08:28,692 --> 00:08:29,565
I have it.
139
00:08:35,092 --> 00:08:36,386
I have it with me.
140
00:08:49,527 --> 00:08:52,227
I'm terribly sorry Sergeant,
getting you up at this unearthly hour.
141
00:08:52,565 --> 00:08:53,895
That's alright, Mr Courtland.
142
00:08:54,217 --> 00:08:56,267
It happens all the time
in the best of cities.
143
00:08:56,805 --> 00:08:58,140
Well, I'll be running along.
144
00:08:58,404 --> 00:09:00,432
And take care of that arm of yours.
145
00:09:00,749 --> 00:09:03,219
What? Oh yes. Thank you very much.
146
00:09:06,483 --> 00:09:09,799
You have been very kind.
I'm really quite alright now, thank you.
147
00:09:10,088 --> 00:09:12,337
Why, you mustn't let me keep you.
148
00:09:12,611 --> 00:09:15,544
Are you sure, honey? Because
I wouldn't mind in the least.
149
00:09:15,644 --> 00:09:18,239
I really wouldn't.
- Oh yes, I am quite sure.
150
00:09:18,638 --> 00:09:20,458
Thank you again. Goodbye.
151
00:09:31,748 --> 00:09:32,655
Grace.
- Ah.
152
00:09:33,025 --> 00:09:35,553
Oh, Charles. You frightened me, dear.
153
00:09:35,785 --> 00:09:38,480
What name did you give her?
- The name you told me to, Charles.
154
00:09:38,781 --> 00:09:41,575
Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson.
155
00:09:41,830 --> 00:09:43,077
That was right, wasn't it?
156
00:09:43,259 --> 00:09:44,916
Quite right. Yes.
- Just like you said.
157
00:09:45,016 --> 00:09:47,898
I did everything just
like you said, Charles.
158
00:09:48,227 --> 00:09:50,530
Are you proud of me, huh?
- Yes. I am very proud, Grace.
159
00:09:50,755 --> 00:09:53,016
Excepting I don't understand why.
160
00:09:53,525 --> 00:09:55,589
Did you know she had a gun, Charles?
161
00:09:57,800 --> 00:10:00,305
We've just got time to get to the train.
- You mean back to New York?
162
00:10:00,568 --> 00:10:02,164
Yes of course. New York. Where else?
163
00:10:02,363 --> 00:10:03,226
"Flight 38."
164
00:10:03,593 --> 00:10:05,180
"Leaving for New York and Washington."
165
00:10:05,500 --> 00:10:07,232
"Now loading at Gate 5."
166
00:10:09,185 --> 00:10:10,230
"Flight 38."
167
00:10:10,531 --> 00:10:12,415
"Leaving for New York and Washington."
168
00:10:12,660 --> 00:10:14,316
"Now loading at Gate 5."
169
00:10:15,293 --> 00:10:17,716
Here is your ticket, Mrs Courtland.
- Thank you, Lieutenant.
170
00:10:19,180 --> 00:10:20,910
There is really no
reason for you to wait.
171
00:10:23,379 --> 00:10:25,395
Are you afraid I will become
a missing-person again?
172
00:10:25,548 --> 00:10:27,387
Well, you know orders. Gate 5.
173
00:10:30,616 --> 00:10:33,237
Tell me, Lieutenant. Do you
often get cases like mine?
174
00:10:33,459 --> 00:10:35,242
We get all types. Some get lost.
175
00:10:35,585 --> 00:10:36,514
Some are daffy.
176
00:10:36,833 --> 00:10:39,530
Some hit the road to get out of a jam
no-one else knows anything about.
177
00:10:41,710 --> 00:10:43,386
Which type would you say I was?
178
00:10:44,953 --> 00:10:48,087
Now come on, you must have
some sort of theory about me.
179
00:10:48,636 --> 00:10:49,508
I don't know.
180
00:10:49,867 --> 00:10:51,955
Some of the nicest people
you ever took a gander at ..
181
00:10:52,055 --> 00:10:56,111
Suddenly go daffy and make chop suey
out of a best friend. With a meat ax.
182
00:10:56,365 --> 00:10:58,687
"Flight 38. New York and Washington."
183
00:10:59,066 --> 00:10:59,957
"Gate 5."
184
00:11:03,726 --> 00:11:05,671
Do you think I am daffy?
- You?
185
00:11:07,327 --> 00:11:08,178
I'd say no.
186
00:11:08,535 --> 00:11:09,902
Off the record, mind you.
187
00:11:10,240 --> 00:11:11,930
I'd say you were an all-there lady.
188
00:11:12,240 --> 00:11:13,308
Alison!
189
00:11:14,037 --> 00:11:16,873
Oh Ali, what are you doing in Boston?
190
00:11:17,098 --> 00:11:18,658
Oh, I can't believe it.
191
00:11:18,988 --> 00:11:21,524
It's been ages and you
look wonderful, darling.
192
00:11:21,943 --> 00:11:24,391
Ali, I want you to meet Bruce Elcott.
Now Bruce, stop that.
193
00:11:24,803 --> 00:11:26,117
This is Alison Courtland.
194
00:11:26,217 --> 00:11:27,949
Pleased to meet you.
- Of course you are.
195
00:11:28,049 --> 00:11:29,322
And mister ..?
- Mitchell.
196
00:11:29,628 --> 00:11:31,760
How do you do.
- Mr Mitchell is seeing me off.
197
00:11:32,013 --> 00:11:34,360
Alison, why didn't you tell me
you were here? We could have ..
198
00:11:34,460 --> 00:11:35,977
"Final call for Flight 38."
199
00:11:36,338 --> 00:11:38,068
Oh, they are always so
prompt aren't they.
200
00:11:38,239 --> 00:11:39,844
"All passengers, please board plane."
201
00:11:40,079 --> 00:11:41,466
Well, the plane is still there.
202
00:11:41,619 --> 00:11:43,951
Bruce will take good care of you
on the trip, won't you, Bruce.
203
00:11:44,051 --> 00:11:45,982
Yes, I was planning to.
- Now, you be a good boy.
204
00:11:46,122 --> 00:11:49,295
He is desperately adventurous, Ali.
I say. He's been in India for years.
205
00:11:49,395 --> 00:11:50,732
And now he's going back to ..
206
00:11:51,091 --> 00:11:52,834
It is India, isn't it Bruce?
207
00:11:52,934 --> 00:11:53,614
China.
208
00:11:53,714 --> 00:11:55,172
Oh. Well they're both over there.
209
00:11:55,474 --> 00:11:59,085
Ali, I may go down for the Van Sydem's.
Everybody is going. You'll be there?
210
00:11:59,376 --> 00:12:00,215
I think so.
211
00:12:00,315 --> 00:12:02,020
Are you coming down for it, Mr Mitchell?
212
00:12:02,796 --> 00:12:03,957
No. I don't believe so.
213
00:12:04,270 --> 00:12:06,913
I know just how you feel.
I loathe New York too.
214
00:12:07,166 --> 00:12:10,763
But the Van Sydems are such special
people and a party is a party, isn't it.
215
00:12:11,354 --> 00:12:13,881
Why not stay with me if you come down?
- I'd love to.
216
00:12:14,252 --> 00:12:15,218
Thanks, darling.
217
00:12:15,318 --> 00:12:17,592
Goodbye, Mr Mitchell. And thank you.
- Not at all. Good luck.
218
00:12:18,416 --> 00:12:19,733
I'm going with you.
- Yes.
219
00:12:19,833 --> 00:12:21,262
Goodbye.
- Goodbye.
220
00:12:21,655 --> 00:12:23,780
Phone when you come, Barby.
I'll meet you with 2 taxis.
221
00:12:23,880 --> 00:12:24,754
Yes, I will.
222
00:12:24,970 --> 00:12:26,519
And don't forget what I told you.
223
00:12:35,277 --> 00:12:37,250
So, when Bobby and I were ..
- Gum?
224
00:12:38,095 --> 00:12:38,744
Gum.
225
00:12:39,917 --> 00:12:40,912
Magazine?
226
00:12:41,241 --> 00:12:42,542
Magazine.
- Perhaps coffee?
227
00:12:44,363 --> 00:12:45,441
No coffee, thanks.
228
00:12:45,880 --> 00:12:47,896
And so, as I was saying, when ..
229
00:12:48,150 --> 00:12:51,189
When Barby was 6 and me 9, I had a tree
house in my backyard on Beacon Street.
230
00:12:51,662 --> 00:12:55,056
I didn't let Barby play in my tree house
and she has misjudged me ever since.
231
00:12:55,662 --> 00:12:57,869
She thinks I am some sort
of a permanent bachelor.
232
00:12:59,296 --> 00:13:00,483
Have you known her long?
233
00:13:02,141 --> 00:13:02,987
Oh .. yes.
234
00:13:03,540 --> 00:13:05,090
We went to school together.
- Oh.
235
00:13:05,459 --> 00:13:06,296
Stonehaven.
236
00:13:06,423 --> 00:13:08,562
Stonehaven? Oh yes,
I know that school very well.
237
00:13:08,864 --> 00:13:10,102
You do?
- Sure.
238
00:13:10,310 --> 00:13:14,528
Remember the boys who had blue flannels,
white shirts and button-down collars?
239
00:13:14,878 --> 00:13:16,484
And the polka-dot ties?
- Yes.
240
00:13:17,470 --> 00:13:21,026
Yes, we used to sit in that parlor and
try to hold to hands with you girls.
241
00:13:21,520 --> 00:13:24,007
Without letting those hatchet-faced
chaperones see us doing it.
242
00:13:25,787 --> 00:13:27,378
It was a wonderful place.
243
00:13:28,275 --> 00:13:30,444
I was very happy there.
- So was I.
244
00:13:30,886 --> 00:13:33,552
Well, let's not brood over the past.
Shall we have ..
245
00:13:33,773 --> 00:13:36,496
Dinner before the theater or just a
snack first and a hot supper afterwards?
246
00:13:37,016 --> 00:13:38,005
What?
- Tonight.
247
00:13:38,105 --> 00:13:39,269
I'm in New York 5 days.
248
00:13:39,457 --> 00:13:42,736
Today's Wednesday. So we have tonight,
Thursday, Friday, Saturday and Sunday.
249
00:13:42,961 --> 00:13:46,704
Or you can have Friday to yourself.
I'll go to a ball game. I like baseball.
250
00:13:48,096 --> 00:13:50,731
That's good. No baseball.
Now, about tonight.
251
00:13:50,954 --> 00:13:53,936
21? The Stork? El Morocco? No?
252
00:13:54,208 --> 00:13:56,330
Good. We'll get off the beaten
track. Some new place.
253
00:13:56,668 --> 00:13:58,081
Half past seven, long dress.
254
00:13:59,171 --> 00:14:00,100
Short dress?
255
00:14:00,370 --> 00:14:02,069
Oh, you really ought to wear something.
256
00:14:04,786 --> 00:14:07,431
I tell you I'll wear a new dress if you
will come and have dinner with us.
257
00:14:07,683 --> 00:14:09,250
Call us any time. We are in the book.
258
00:14:09,350 --> 00:14:10,990
Oh fine.
- Richard Courtland.
259
00:14:11,754 --> 00:14:12,597
Who is that?
260
00:14:13,149 --> 00:14:14,426
Father? Uncle?
261
00:14:15,101 --> 00:14:16,116
No, don't tell me.
262
00:14:16,790 --> 00:14:17,662
Your husband?
263
00:14:18,480 --> 00:14:22,161
Didn't Barby when she introduced you ..?
- No, just Alison Courtland. That's all.
264
00:14:22,402 --> 00:14:25,238
Well I might have known. You Stonehaven
girls. There is always somebody.
265
00:14:25,834 --> 00:14:27,562
He's meeting you at
La Guardia of course?
266
00:14:27,662 --> 00:14:29,502
I can see my future closing in on me.
267
00:14:30,047 --> 00:14:31,624
A bachelor in the bleachers.
268
00:14:39,812 --> 00:14:41,751
Mrs Courtland, you are home.
269
00:14:42,460 --> 00:14:43,815
It's nice to see you, madam.
270
00:14:44,067 --> 00:14:45,264
Thank you, Helen.
271
00:14:46,668 --> 00:14:47,576
Mr Courtland.
272
00:14:47,945 --> 00:14:49,791
Dr Rhinehart returned your call.
- Fine.
273
00:14:51,804 --> 00:14:52,825
Dr Rhinehart?
274
00:14:53,469 --> 00:14:54,404
Yes, darling.
275
00:14:55,045 --> 00:14:56,204
I saw him this morning.
276
00:14:56,304 --> 00:14:58,153
He is supposed to be a
very fine psychiatrist.
277
00:14:58,408 --> 00:14:59,166
The best.
278
00:14:59,294 --> 00:15:00,342
Oh, Dick.
279
00:15:01,540 --> 00:15:02,412
Look, Alison.
280
00:15:02,898 --> 00:15:04,212
We can't pretend anymore.
281
00:15:04,682 --> 00:15:05,915
We have to do something.
282
00:15:06,494 --> 00:15:08,645
But a psychiatrist?
- I had to see him.
283
00:15:09,461 --> 00:15:11,421
I want you to let him help
you and I think he can.
284
00:15:11,608 --> 00:15:13,219
He even said he'd come to the house.
285
00:15:13,319 --> 00:15:15,645
You don't understand. It's not as if ..
- Alison.
286
00:15:16,427 --> 00:15:18,220
You know very well that
psychiatry can help.
287
00:15:18,320 --> 00:15:20,076
Oh yes, I know. I know.
288
00:15:20,427 --> 00:15:21,882
I know many of our friends ..
289
00:15:22,324 --> 00:15:24,569
But I am not neurotic
or maladjusted or ..
290
00:15:24,785 --> 00:15:26,609
Please, Alison.
- Or unbalanced.
291
00:15:28,756 --> 00:15:31,832
Dick, if you force me to accept
the idea that I need a doctor then ..
292
00:15:32,229 --> 00:15:34,588
That I can't work this
out by myself, then ..
293
00:15:35,553 --> 00:15:38,019
It is not going to get better.
Don't you see?
294
00:15:39,431 --> 00:15:40,450
What's the matter?
295
00:15:41,694 --> 00:15:42,452
Nothing.
296
00:15:43,812 --> 00:15:45,026
You've been hurt.
297
00:15:46,019 --> 00:15:47,234
I said it was nothing.
298
00:15:50,178 --> 00:15:51,307
Why can't you tell me?
299
00:15:59,347 --> 00:16:00,607
Was it last night?
300
00:16:06,670 --> 00:16:07,467
The gun.
301
00:16:11,597 --> 00:16:13,436
I'll put it away.
- I want to know, Dick.
302
00:16:15,522 --> 00:16:17,994
Well .. it all happened so quickly.
303
00:16:20,158 --> 00:16:21,087
I was awakened.
304
00:16:22,177 --> 00:16:23,764
I thought I heard someone in the hall.
305
00:16:25,914 --> 00:16:27,548
As I came out of my room, I saw you.
306
00:16:29,225 --> 00:16:30,447
Walking down the stairs.
307
00:16:32,230 --> 00:16:33,731
I called you but you didn't answer.
308
00:16:34,671 --> 00:16:35,715
So I ran after you.
309
00:16:37,352 --> 00:16:38,367
You saw me coming.
310
00:16:39,831 --> 00:16:41,275
I took the gun out of your purse.
311
00:16:42,432 --> 00:16:43,714
Then there was a shot.
312
00:16:45,324 --> 00:16:46,768
I don't remember much after that.
313
00:16:47,432 --> 00:16:48,607
I must have passed out.
314
00:16:49,385 --> 00:16:50,249
Oh no.
315
00:16:50,972 --> 00:16:52,421
Oh, Alison. Darling.
316
00:16:52,855 --> 00:16:55,803
It's nothing serious.
It's only a surface wound.
317
00:16:56,357 --> 00:16:57,922
I might have killed you.
318
00:16:58,864 --> 00:17:00,182
We'll work it out some way.
319
00:17:05,235 --> 00:17:06,053
But, Dick.
320
00:17:08,991 --> 00:17:10,626
That Dr Rhinehart.
321
00:17:12,336 --> 00:17:13,495
I want to see him.
322
00:17:37,782 --> 00:17:39,836
Charles, Charles!
Wait a minute. My purse.
323
00:17:40,151 --> 00:17:40,909
My purse.
324
00:17:41,155 --> 00:17:42,399
It had four dollars in it.
325
00:17:42,601 --> 00:17:44,501
What do you think that is
there under your arm?
326
00:17:44,601 --> 00:17:45,623
Come on, come on.
327
00:17:52,037 --> 00:17:53,052
[ Telephone ]
328
00:17:56,094 --> 00:17:57,277
Hello. Hello?
329
00:17:58,544 --> 00:17:59,544
Too late.
330
00:17:59,737 --> 00:18:01,286
Probably something important, too.
331
00:18:02,296 --> 00:18:04,227
Why doesn't she answer
the phone? Shut that door.
332
00:18:06,850 --> 00:18:08,169
Daphne. Daphne!
333
00:18:09,033 --> 00:18:09,905
Where is she?
334
00:18:10,132 --> 00:18:11,627
Maybe she is in her room, Charles.
335
00:18:11,850 --> 00:18:14,293
In her room as usual.
She should be down here.
336
00:18:14,876 --> 00:18:16,950
She shouldn't leave the
place unattended. Sickening.
337
00:18:17,050 --> 00:18:19,865
I must do it all myself. How can I get
anyone with people like this around me.
338
00:18:21,961 --> 00:18:22,890
Daphne. Daphne!
339
00:18:23,773 --> 00:18:24,788
Ah, there you are.
340
00:18:25,871 --> 00:18:27,101
Calm down, four-eyes.
341
00:18:27,299 --> 00:18:29,462
During business hours.
Why aren't you here in the studio?
342
00:18:29,562 --> 00:18:31,383
You can't hear the phone upstairs.
- Look.
343
00:18:32,444 --> 00:18:34,118
I'm not your switchboard operator.
344
00:18:34,613 --> 00:18:35,554
Is that clear?
345
00:18:36,108 --> 00:18:38,672
With no-one here, what kind of a
place will customers think this is?
346
00:18:39,014 --> 00:18:41,237
What kind of a place is it, four-eyes?
347
00:18:41,632 --> 00:18:42,891
It's one of the oldest ..
348
00:18:42,991 --> 00:18:46,461
Daphne dear, we had a most interesting
trip. The scenery was just lovely.
349
00:18:46,869 --> 00:18:48,146
Just lovely.
- Really?
350
00:18:48,465 --> 00:18:51,468
Then there was this sick
lady, on the way up.
351
00:18:51,794 --> 00:18:53,981
And Charles told me to
help here and I did.
352
00:18:54,244 --> 00:18:56,092
Charles said I handled it very well.
353
00:18:56,423 --> 00:18:57,887
Isn't that nice, Daphne?
354
00:18:59,277 --> 00:19:00,464
Yes Grace. That's nice.
355
00:19:00,873 --> 00:19:02,460
Where are the cigarettes?
- In the ..
356
00:19:02,742 --> 00:19:04,455
Oh no. There they are. There.
357
00:19:04,789 --> 00:19:05,836
In the box.
358
00:19:07,071 --> 00:19:09,892
Daphne, you shouldn't smoke so much.
359
00:19:10,873 --> 00:19:11,615
Grace.
360
00:19:12,425 --> 00:19:14,842
Run along now Grace, like a good girl.
And get us packed will you.
361
00:19:14,961 --> 00:19:15,833
Yes, Charles.
362
00:19:20,199 --> 00:19:23,390
Well, you see. On the train everything
went exactly according to my plan.
363
00:19:23,606 --> 00:19:24,648
Your plan.
364
00:19:25,118 --> 00:19:26,928
It's more like a 5-year plan to me.
365
00:19:27,336 --> 00:19:29,410
You know we've got be very
careful about every detail.
366
00:19:29,510 --> 00:19:30,992
Did she see you?
- Certainly not.
367
00:19:31,430 --> 00:19:33,123
Good. Because tomorrow she is going to.
368
00:19:33,390 --> 00:19:35,350
Tomorrow?
- 12 o'clock. It's all set.
369
00:19:35,698 --> 00:19:36,731
Perfect.
370
00:20:19,320 --> 00:20:21,085
[ Door knocks ]
371
00:20:26,279 --> 00:20:27,069
Haskins.
372
00:20:34,140 --> 00:20:34,957
Haskins!
373
00:20:49,245 --> 00:20:50,797
Mrs Courtland?
- Yes.
374
00:20:52,115 --> 00:20:53,426
I'm Dr Rhinehart.
375
00:20:53,617 --> 00:20:56,131
Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in.
376
00:20:56,421 --> 00:20:58,123
I wasn't expecting you
until one o'clock.
377
00:20:58,297 --> 00:21:01,039
Oh no, Mrs Courtland. Your husband
made the appointment for this time.
378
00:21:01,480 --> 00:21:02,976
Oh it's quite alright, doctor.
379
00:21:05,255 --> 00:21:09,020
And then, I started walking in
my sleep about two months ago.
380
00:21:10,426 --> 00:21:11,168
Yes.
381
00:21:11,965 --> 00:21:14,773
But I've always been perfectly
healthy and happy.
382
00:21:15,468 --> 00:21:17,566
In fact, almost monotonously so.
383
00:21:21,635 --> 00:21:23,407
Dr Rhinehart, I am sorry but ..
384
00:21:24,545 --> 00:21:27,017
Would you mind, not doing that.
385
00:21:31,318 --> 00:21:32,458
It is silly of me.
386
00:21:33,018 --> 00:21:34,899
I am usually not so ..
- Go on.
387
00:21:36,201 --> 00:21:38,580
Well, on the train I
found that I had taken ..
388
00:21:41,295 --> 00:21:42,349
I had a gun.
389
00:21:43,074 --> 00:21:43,816
A gun?
390
00:21:45,300 --> 00:21:47,645
My husband keeps one.
I must have taken it.
391
00:21:48,332 --> 00:21:48,978
And?
392
00:21:52,079 --> 00:21:53,412
You shot someone?
393
00:21:56,786 --> 00:21:58,051
Yes, I shot him.
394
00:21:58,890 --> 00:22:00,830
Who knows what you may do the next time.
395
00:22:01,256 --> 00:22:03,340
Doctor, there won't be a next time.
396
00:22:03,594 --> 00:22:05,459
Mrs Courtland, how can you be sure?
397
00:22:05,970 --> 00:22:08,163
But, doctor ..
- How can you be sure of anything?
398
00:22:11,409 --> 00:22:12,842
Does the light bother your eyes?
399
00:22:13,898 --> 00:22:15,485
The light? No.
400
00:22:17,935 --> 00:22:18,664
It does.
401
00:22:24,803 --> 00:22:26,026
Why did you do that?
402
00:22:30,286 --> 00:22:32,631
Doctor, I told you the
light didn't bother me.
403
00:22:38,209 --> 00:22:39,191
Mrs Courtland.
404
00:22:39,486 --> 00:22:40,596
You are frightened.
405
00:22:41,331 --> 00:22:43,223
Do you know why you are frightened?
406
00:22:47,641 --> 00:22:49,915
Doctor, I ..
- We're very nervous, aren't we.
407
00:22:50,941 --> 00:22:52,340
Dr Rhinehart.
- Mrs Courtland.
408
00:22:52,440 --> 00:22:54,261
Please try to control yourself.
409
00:22:56,015 --> 00:22:57,354
Aren't you going to tell me?
410
00:22:57,627 --> 00:23:00,270
I assure you I am quite
capable of accepting ..
411
00:23:00,424 --> 00:23:01,600
May I use your phone?
412
00:23:02,439 --> 00:23:03,280
Oh, yes.
413
00:23:03,561 --> 00:23:05,026
Yes, it is right over there.
414
00:23:18,583 --> 00:23:20,051
Is this Mr Courtland's office?
415
00:23:20,473 --> 00:23:22,915
I wish to speak to him, please.
This is Dr Rhinehart.
416
00:23:23,919 --> 00:23:25,288
Ah .. Mr Courtland?
417
00:23:25,985 --> 00:23:27,411
I must see you right away.
418
00:23:28,187 --> 00:23:29,796
No. It won't wait.
419
00:23:31,157 --> 00:23:32,416
Yes. It is serious.
420
00:23:33,720 --> 00:23:34,924
Yes, it is very serious.
421
00:23:35,898 --> 00:23:36,834
That's fine.
422
00:23:37,636 --> 00:23:38,496
Goodbye.
423
00:23:53,976 --> 00:23:54,980
Dr Rhinehart.
424
00:24:20,497 --> 00:24:21,811
Mr Courtland's office.
425
00:24:22,248 --> 00:24:24,628
Miss Miller, I want to speak
to Mr Courtland right away.
426
00:24:27,111 --> 00:24:28,454
But he must be there.
427
00:24:30,698 --> 00:24:33,017
Miss Miller, someone just
talked to him. I heard him.
428
00:24:33,395 --> 00:24:35,731
Your husband left some
time ago, Mrs Courtland.
429
00:24:37,395 --> 00:24:38,282
How long ago?
430
00:24:38,794 --> 00:24:40,799
Oh, I should say at least half an hour.
431
00:24:41,337 --> 00:24:42,761
But that is impossible.
432
00:24:44,999 --> 00:24:45,585
No.
433
00:24:47,008 --> 00:24:47,997
No. Thank you.
434
00:26:03,846 --> 00:26:04,674
Hello.
435
00:26:05,232 --> 00:26:06,177
Anybody home?
436
00:26:14,916 --> 00:26:16,243
Hello around here.
437
00:26:17,585 --> 00:26:18,521
Anybody home?
438
00:26:22,440 --> 00:26:23,657
The door is open.
439
00:26:24,134 --> 00:26:25,292
That is very observing.
440
00:26:27,148 --> 00:26:28,427
Well, let's see.
441
00:26:28,941 --> 00:26:30,876
One, two, three, four.
442
00:26:32,106 --> 00:26:33,648
And five more in the car.
- Six.
443
00:26:34,528 --> 00:26:35,343
It's funny.
444
00:26:35,721 --> 00:26:37,328
Nobody here but the family portraits.
445
00:26:39,760 --> 00:26:42,953
This place is certainly crawling
with Courtlands, isn't it.
446
00:26:43,478 --> 00:26:45,272
Penningtons. This is Alison's house.
447
00:26:45,771 --> 00:26:47,616
She was a Pennington.
They are al Penningtons.
448
00:26:47,859 --> 00:26:49,618
You can always spot
a Pennington by that ..
449
00:26:49,985 --> 00:26:51,533
That open, frank look.
450
00:26:51,891 --> 00:26:53,824
They are all so
completely unsophisticated.
451
00:26:54,103 --> 00:26:56,058
But really sophisticated people are.
452
00:26:57,622 --> 00:26:58,271
Hey.
453
00:27:00,601 --> 00:27:01,425
Alison!
454
00:27:01,896 --> 00:27:02,482
Oh.
455
00:27:02,657 --> 00:27:03,729
What is it?
- Look.
456
00:27:09,222 --> 00:27:10,680
Mrs Courtland.
- It's Alison.
457
00:27:10,780 --> 00:27:12,403
Poor darling.
- Which is her bedroom?
458
00:27:12,503 --> 00:27:13,668
That one over there.
459
00:27:13,979 --> 00:27:15,315
Call her husband.
- Yes.
460
00:27:15,915 --> 00:27:17,411
I don't know his office number.
461
00:27:17,791 --> 00:27:19,298
I think Manhattan has a phone book.
462
00:27:19,644 --> 00:27:20,518
That's right.
463
00:27:20,851 --> 00:27:21,730
Like Boston.
464
00:27:32,235 --> 00:27:33,274
Well, hello.
465
00:27:35,071 --> 00:27:37,386
You had a forced landing.
Damage was negligible.
466
00:27:38,343 --> 00:27:39,415
Do you feel alright?
467
00:27:39,883 --> 00:27:41,043
How did you get here?
468
00:27:41,630 --> 00:27:43,790
I was delivering Barby and her
equipment for the weekend.
469
00:27:44,086 --> 00:27:45,416
We found the front door open.
470
00:27:46,790 --> 00:27:48,672
Did you see anybody?
- No. Why?
471
00:27:49,276 --> 00:27:52,066
A man in a dark suit with
thick horn-rimmed glasses?
472
00:27:52,459 --> 00:27:53,682
No, I didn't see anyone.
473
00:27:57,144 --> 00:27:59,868
Well, if Mr Courtland isn't there
give me the name of a doctor.
474
00:28:00,442 --> 00:28:03,197
I don't care what kind of a doctor.
A doctor with a little black satchel.
475
00:28:03,409 --> 00:28:05,787
New York must have lots of doctors.
You live here, I don't.
476
00:28:08,226 --> 00:28:10,162
Was it 5-0-0-3-6? Thank you.
477
00:28:17,188 --> 00:28:18,415
Hello, Barby.
478
00:28:18,629 --> 00:28:20,949
Oh Dick, you are here.
That's wonderful. Alison is ..
479
00:28:21,522 --> 00:28:23,963
Hello. May I speak to doctor ..?
What is his name?
480
00:28:24,063 --> 00:28:25,756
What's happened?
- Alison has fainted.
481
00:28:25,953 --> 00:28:28,213
Bruce and I found her on the
landing. She's upstairs, dear.
482
00:28:28,533 --> 00:28:30,292
Dr Rhinehart. Come with
me quickly, please.
483
00:28:31,211 --> 00:28:32,019
Doctor.
484
00:28:33,728 --> 00:28:35,947
Hello. What is your name?
485
00:28:36,726 --> 00:28:38,570
Ferguson? Oh, Henderson.
486
00:28:39,083 --> 00:28:41,346
Well never mind, Dr Henderson.
It's alright.
487
00:28:42,299 --> 00:28:43,003
Hmm?
488
00:28:44,026 --> 00:28:45,985
Why don't you just go back
to what you were doing?
489
00:28:48,512 --> 00:28:49,880
Oh Bruce. Bruce, how is she?
490
00:28:50,108 --> 00:28:51,111
Wait downstairs.
491
00:28:51,899 --> 00:28:55,473
Downstairs? But don't you think I ought
to go in? Perhaps I can do some good.
492
00:28:55,712 --> 00:28:59,112
Mrs Courtland, that man you have
mentioned, whoever his is, is gone.
493
00:28:59,443 --> 00:29:00,458
He can't harm you.
494
00:29:01,030 --> 00:29:02,560
There are just the three of us here.
495
00:29:03,101 --> 00:29:04,753
Your husband and I want to help you.
496
00:29:04,903 --> 00:29:05,727
But doctor.
497
00:29:06,049 --> 00:29:08,844
He talked to my husband
on the phone. I heard him.
498
00:29:10,265 --> 00:29:12,929
It was just 12:30.
I remember the clock striking.
499
00:29:13,029 --> 00:29:14,074
Alison, darling.
500
00:29:14,434 --> 00:29:16,426
I haven't talked to anybody all morning.
501
00:29:16,922 --> 00:29:20,267
And at 12:30 I was on my way over
to pick up Dr Rhinehart at his office.
502
00:29:20,465 --> 00:29:22,501
But Dick, he was here, I tell you.
503
00:29:22,897 --> 00:29:24,275
He was downstairs.
504
00:29:25,329 --> 00:29:26,644
He was terrifying.
505
00:29:29,742 --> 00:29:30,581
What is it?
506
00:29:32,482 --> 00:29:33,651
Don't you believe me?
507
00:29:34,040 --> 00:29:35,754
Of course we believe you, darling.
508
00:29:36,932 --> 00:29:37,833
Mrs Courtland.
509
00:29:38,452 --> 00:29:41,275
There is no question here of
believing or not believing.
510
00:29:42,283 --> 00:29:44,236
I think you'd better
tell me all about this.
511
00:29:44,658 --> 00:29:46,618
And about what went on before this.
512
00:29:51,325 --> 00:29:53,062
I'll bet you he psychoanalysing her.
513
00:29:53,530 --> 00:29:55,146
He's been up there almost half an hour.
514
00:29:55,333 --> 00:29:56,677
He must be very thorough.
515
00:29:57,098 --> 00:29:59,057
I've heard of Rhinehart.
He has a good reputation.
516
00:30:00,216 --> 00:30:01,696
Tell me, Barby, has ..
517
00:30:02,284 --> 00:30:06,058
Has Alison ever needed or ever
been to a psychiatrist before?
518
00:30:06,158 --> 00:30:07,035
Gracious, no.
519
00:30:07,135 --> 00:30:10,030
All the Penningtons are desperately
healthy. Real rocks of Gibraltar.
520
00:30:10,561 --> 00:30:11,945
I'll be right back, darling.
521
00:30:14,123 --> 00:30:16,057
What do you think, doctor?
I must know exactly ..
522
00:30:16,157 --> 00:30:18,037
Mr Courtland, after
such a brief interview ..
523
00:30:18,137 --> 00:30:20,563
I can't tell precisely what
your wife is suffering from.
524
00:30:21,220 --> 00:30:22,621
Physically, she ..
525
00:30:23,712 --> 00:30:26,231
She seems to be in perfect health.
- Yes, but mentally?
526
00:30:26,437 --> 00:30:28,287
Mrs Courtland has a profound shock.
527
00:30:28,897 --> 00:30:31,424
And there is a certain
amount of tension.
528
00:30:31,912 --> 00:30:34,297
Also, a fairly well-defined anxiety.
529
00:30:35,217 --> 00:30:36,408
Did you hear that?
530
00:30:37,836 --> 00:30:42,333
Of course we must accept that her recent
experiences, whether imagined or real.
531
00:30:42,892 --> 00:30:45,091
Have been of a peculiarly varied nature.
532
00:30:45,399 --> 00:30:46,643
I must go and see him too.
533
00:30:48,132 --> 00:30:50,039
Oh .. when you go back to see her.
534
00:30:50,742 --> 00:30:52,781
Just let her talk. Reassure her.
535
00:30:53,855 --> 00:30:55,671
I think that's what she
needs most right now.
536
00:30:56,193 --> 00:30:57,559
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
537
00:31:01,183 --> 00:31:02,674
Elcott, you've been very helpful.
538
00:31:03,897 --> 00:31:05,641
Sorry we met under such circumstances.
539
00:31:06,132 --> 00:31:07,376
I'm indebted to you both.
540
00:31:07,705 --> 00:31:10,008
We did what we could. We happened
along and the door was open.
541
00:31:10,208 --> 00:31:12,438
What I cannot understand
is Haskins absence.
542
00:31:12,708 --> 00:31:14,328
Especially as it's the maid's day off.
543
00:31:14,428 --> 00:31:15,780
Yes it is Thursday, isn't it.
544
00:31:16,250 --> 00:31:20,223
I came because Ali asked me. Of course
I won't now, under the circumstances.
545
00:31:20,421 --> 00:31:22,731
I'm sure the Van Sydems
can find a room for you.
546
00:31:22,997 --> 00:31:24,869
If I'm not mistaken they
have 16 guest rooms?
547
00:31:24,969 --> 00:31:25,755
17.
- 17.
548
00:31:25,870 --> 00:31:28,378
Yes, that would be convenient
wouldn't it. I would be right there.
549
00:31:28,478 --> 00:31:29,607
For the party.
- Yes.
550
00:31:29,842 --> 00:31:32,422
Oh I do hope Ali will be
well enough to come.
551
00:31:33,514 --> 00:31:35,754
Well, I think I'd better ..
- Sure. We'll find our way out.
552
00:31:35,932 --> 00:31:37,040
Thank you both again.
553
00:31:37,369 --> 00:31:39,223
Give Ali a great big kiss for me.
- Yes.
554
00:31:40,707 --> 00:31:41,465
Poor man.
555
00:31:41,984 --> 00:31:43,278
I adore him too.
556
00:31:53,380 --> 00:31:55,407
Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet?
557
00:31:55,640 --> 00:31:56,766
No, madam. Not yet.
558
00:32:04,886 --> 00:32:08,381
Excuse, Mrs Courtland. But I just
wanted to say that you look lovely.
559
00:32:09,283 --> 00:32:11,441
Thank you, Helen. That is very sweet.
560
00:32:12,927 --> 00:32:14,069
It is Mr Courtland.
561
00:32:14,719 --> 00:32:15,823
Good evening, sir.
562
00:32:15,923 --> 00:32:17,806
Hello, darling.
- Dick, you had better hurry.
563
00:32:18,202 --> 00:32:21,495
You know the Van Sydems.
One cocktail and go. Right into dinner.
564
00:32:21,937 --> 00:32:22,714
Why ..
565
00:32:23,395 --> 00:32:26,194
Alison, I had no idea you'd
feel up to going out tonight.
566
00:32:26,802 --> 00:32:29,303
After all you've been through.
- But I had a good rest.
567
00:32:30,041 --> 00:32:32,662
You know, Dr Rhinehart said
diversions would be good for me.
568
00:32:33,854 --> 00:32:36,028
Don't I look alright?
- You look fine, dear.
569
00:32:36,832 --> 00:32:38,467
You see, I was so sure you wouldn't ..
570
00:32:39,715 --> 00:32:41,978
I'm about to wind up that deal
with Natwick. You know.
571
00:32:42,166 --> 00:32:44,420
Yes, I know. The one you've
been working on so long.
572
00:32:44,605 --> 00:32:46,470
Your dinner clothes are
all laid out for you.
573
00:32:46,875 --> 00:32:48,557
I've simply got to see him tonight.
574
00:32:48,749 --> 00:32:50,505
It's on the verge of signing ..
- Tonight?
575
00:32:50,743 --> 00:32:53,072
It's very important to me, Alison.
You know that.
576
00:32:54,602 --> 00:32:55,267
Look.
577
00:32:55,754 --> 00:32:57,092
Would you mind terribly ..
578
00:32:57,581 --> 00:32:58,796
Would it be alright if ..
579
00:32:58,924 --> 00:33:01,444
If you dropped me off at the
Van Sydems and then went along?
580
00:33:01,722 --> 00:33:02,773
Oh no, Dick.
581
00:33:03,393 --> 00:33:05,296
No. Not again. Honestly.
582
00:33:05,484 --> 00:33:08,409
But you know everybody there.
- Oh, Dick.
583
00:33:09,535 --> 00:33:10,264
Alright.
584
00:33:11,205 --> 00:33:12,689
I'll try to come by after dinner.
585
00:33:13,011 --> 00:33:13,743
No.
586
00:33:14,316 --> 00:33:14,928
Oh.
587
00:33:15,504 --> 00:33:18,152
You call up that old
bore and put him off.
588
00:33:19,537 --> 00:33:20,860
It will be a nice party.
589
00:33:21,608 --> 00:33:23,045
We both need a little fun.
590
00:33:23,678 --> 00:33:24,611
I'll call him.
591
00:33:24,839 --> 00:33:27,760
But if he's in a bad mood, I'm afraid ..
- Now you talk to him.
592
00:33:28,114 --> 00:33:30,251
And you will practically have
to change like a fireman.
593
00:33:35,079 --> 00:33:36,603
[ Telephone ]
594
00:33:40,962 --> 00:33:41,687
Hello?
595
00:33:42,404 --> 00:33:43,031
Who?
596
00:33:43,996 --> 00:33:45,231
Well, hello there.
597
00:33:47,006 --> 00:33:50,177
Dick can't go the Van Sydems.
He had to rush off to a conference.
598
00:33:50,544 --> 00:33:51,930
You know, that housing plan.
599
00:33:52,674 --> 00:33:55,865
So we were wondering if maybe you could
stop by here and take me along with you.
600
00:33:56,316 --> 00:33:58,547
I'd like to, but you see I'm
not going to the Van Sydems.
601
00:33:59,196 --> 00:34:01,342
That's alright, I could come
for you and drop you there.
602
00:34:01,761 --> 00:34:03,698
No. No, I just thought
of something better.
603
00:34:04,230 --> 00:34:06,054
I've got a proposal to make.
Very honorable.
604
00:34:06,737 --> 00:34:10,727
I've a feeling you don't like those big
dull dead parties any more than I do.
605
00:34:11,575 --> 00:34:12,848
Why don't you come with me?
606
00:34:13,162 --> 00:34:16,064
I'm going to a wedding. I think it will
be fun. It's a bit off the beaten track.
607
00:34:16,314 --> 00:34:17,566
You see, it is my brother.
608
00:34:18,375 --> 00:34:19,795
I didn't know you had a brother.
609
00:34:20,128 --> 00:34:21,879
Oh yes, I've had him for years.
610
00:34:22,503 --> 00:34:23,375
How about it?
611
00:34:24,142 --> 00:34:27,576
Alright, just think about it. I'll hold
the line this end as long as you like.
612
00:34:31,656 --> 00:34:33,434
Mr Elcott, madam.
- Oh.
613
00:34:35,562 --> 00:34:36,520
Hello.
- Hello.
614
00:34:37,478 --> 00:34:38,977
A long dress, I see.
- Ha?
615
00:34:39,616 --> 00:34:40,299
Oh.
616
00:34:40,966 --> 00:34:42,528
What's all this about your brother?
617
00:34:42,628 --> 00:34:44,358
Well, we ran an airline
together in China.
618
00:34:44,791 --> 00:34:47,467
We're going back there again on Monday.
- No, I mean the wedding.
619
00:34:47,645 --> 00:34:49,703
Oh. Well that's the usual
conventional wedding.
620
00:34:49,803 --> 00:34:51,872
You know, people meet,
fall in love, call the clergy.
621
00:34:52,092 --> 00:34:52,935
Shall we go?
622
00:34:53,134 --> 00:34:55,741
Helen, I think I left my
bag in the jungle there.
623
00:34:56,104 --> 00:34:56,919
The jungle?
624
00:34:57,813 --> 00:35:00,007
I can't call a conservatory
a conservatory.
625
00:35:00,354 --> 00:35:01,861
No, no. Of course you can't.
626
00:35:02,523 --> 00:35:04,804
If Mr Courtland should call
Helen, we'll be back around ..
627
00:35:05,038 --> 00:35:06,728
Around midnight, easily.
- Goodnight.
628
00:35:07,076 --> 00:35:08,778
Goodnight, Mrs Courtland.
Goodnight, sir.
629
00:35:18,118 --> 00:35:19,972
In evidence of your sincerity.
630
00:35:20,315 --> 00:35:21,630
Do you accept this ring?
631
00:35:21,789 --> 00:35:22,432
I do.
632
00:35:22,935 --> 00:35:25,066
Then you James, repeat after me.
633
00:35:26,278 --> 00:35:27,473
This ring I give thee.
634
00:35:28,259 --> 00:35:29,674
This ring I give thee.
635
00:35:30,295 --> 00:35:31,507
In token and pledge.
636
00:35:31,694 --> 00:35:32,846
In token and pledge.
637
00:35:33,187 --> 00:35:35,204
Of our constant faith and abiding love.
638
00:35:35,403 --> 00:35:38,088
Of our constant faith and abiding love.
639
00:35:38,961 --> 00:35:42,713
For as much as Jean and James
have solemnly pledged themselves ..
640
00:35:43,036 --> 00:35:45,499
To live together in the
Holy bond of matrimony.
641
00:35:46,221 --> 00:35:47,761
And have so declared themselves.
642
00:35:48,559 --> 00:35:49,771
I now pronounce them ..
643
00:35:50,381 --> 00:35:51,367
Husband and wife.
644
00:36:05,080 --> 00:36:07,021
Congratulations.
- Thanks, Bruce.
645
00:36:07,537 --> 00:36:10,179
Now give me room everybody.
The best man going to kiss the bride.
646
00:36:13,162 --> 00:36:15,695
No, no. Wait a minute.
One more for my new sister-in-law.
647
00:36:19,444 --> 00:36:21,230
Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland.
648
00:36:21,416 --> 00:36:23,682
I wish you all the happiness
in the world. - Thank you.
649
00:36:23,977 --> 00:36:25,355
I'm so honored to be here.
650
00:36:25,455 --> 00:36:27,316
We're glad Bruce brought
you, Mrs Courtland.
651
00:36:27,416 --> 00:36:29,078
Thanks.
- How do you like my brother?
652
00:36:29,178 --> 00:36:30,959
Mrs Courtland, my parents in China.
653
00:36:31,150 --> 00:36:32,938
You see, we were in
the army there together.
654
00:36:33,103 --> 00:36:35,708
They took such a fancy to Bruce
they made him my honorary brother.
655
00:36:36,665 --> 00:36:38,078
Ladies and gentlemen.
656
00:36:38,487 --> 00:36:41,248
This place belongs to
you all for this night.
657
00:36:41,726 --> 00:36:44,267
The refreshments are waiting
for us in the next room.
658
00:36:44,528 --> 00:36:47,976
And, the musicians are
ready to play for our dance.
659
00:37:10,592 --> 00:37:12,071
There is plenty of Engappe.
660
00:37:12,428 --> 00:37:14,342
Enough Engappe to last until Tuesday.
661
00:37:17,930 --> 00:37:20,113
What is Engappe?
- That's what you're drinking.
662
00:37:20,583 --> 00:37:22,320
Oh that. Isn't it delicious.
663
00:37:23,681 --> 00:37:27,591
It has no effect at all.
Just a nice warming inside.
664
00:37:27,854 --> 00:37:31,572
That's what most people think when they
see twice as many guests as there are.
665
00:37:31,672 --> 00:37:33,422
Oh Bruce, that is absurd.
- It is, huh?
666
00:37:33,873 --> 00:37:35,929
Dance?
- I'd love to.
667
00:37:47,286 --> 00:37:50,132
Isn't it a lovely tree.
- Hmm. No good.
668
00:37:50,817 --> 00:37:51,596
No good?
669
00:37:52,065 --> 00:37:53,281
No good for a tree-house.
670
00:37:54,385 --> 00:37:56,095
You still building tree-houses?
671
00:37:56,582 --> 00:37:58,396
They are more practical
that air castles.
672
00:38:17,026 --> 00:38:19,158
Do you have any imported champagne?
- Yeah.
673
00:38:19,562 --> 00:38:21,379
Will you chill a bottle for me?
- Sure.
674
00:38:23,942 --> 00:38:25,644
He must have a girl
out there in the car.
675
00:38:25,885 --> 00:38:26,815
Must have what?
676
00:38:27,473 --> 00:38:28,529
A girl.
677
00:38:29,651 --> 00:38:32,290
Really, it's not bad at all.
And hardly anybody there.
678
00:38:32,787 --> 00:38:35,327
Our kind of place, huh?
- What do you mean?
679
00:38:35,633 --> 00:38:36,971
Easy to get a table.
680
00:38:45,383 --> 00:38:47,705
They all look alike and they
are all called The Maples.
681
00:38:48,259 --> 00:38:49,865
Shall we sit over there?
682
00:38:52,306 --> 00:38:54,503
Will you serve that to us now?
- Sure.
683
00:38:55,979 --> 00:38:58,035
Now, is that something
or is that something?
684
00:38:58,552 --> 00:38:59,848
That's something alright.
685
00:39:07,590 --> 00:39:08,519
Shall we dance?
686
00:39:17,738 --> 00:39:19,337
You are wonderful, Daphne.
687
00:39:19,870 --> 00:39:20,755
Wonderful.
688
00:39:31,345 --> 00:39:32,744
We've got an audience.
689
00:39:33,965 --> 00:39:35,749
Who is he?
- I don't know.
690
00:39:36,368 --> 00:39:37,571
Just some peeping-Tom.
691
00:39:37,852 --> 00:39:40,078
His dancing days are
over so he just watches.
692
00:39:40,462 --> 00:39:41,543
I don't like it.
693
00:39:43,696 --> 00:39:45,502
If you don't like it,
why did we come here?
694
00:39:45,859 --> 00:39:47,805
You picked this joint. I didn't.
695
00:39:48,470 --> 00:39:50,133
Daphne. Daphne.
696
00:39:54,795 --> 00:39:56,241
Goodbye, Junior.
697
00:40:03,884 --> 00:40:05,450
I am sorry, Daphne. I am ..
698
00:40:06,396 --> 00:40:07,610
I'm a little jumpy.
699
00:40:08,659 --> 00:40:09,901
What is making you jumpy?
700
00:40:11,328 --> 00:40:12,384
Well.
- Dick.
701
00:40:12,916 --> 00:40:14,702
Have you got something to tell me?
702
00:40:15,160 --> 00:40:15,746
No.
703
00:40:17,789 --> 00:40:18,927
Something to give you.
704
00:40:21,681 --> 00:40:22,267
Oh.
705
00:40:22,648 --> 00:40:23,728
So that's it.
706
00:40:24,810 --> 00:40:26,242
Why, they are emeralds, Daphne.
707
00:40:27,528 --> 00:40:29,086
I thought they would make you happy.
708
00:40:29,505 --> 00:40:31,364
You thought they'd make me patient too.
709
00:40:31,739 --> 00:40:32,612
Didn't you?
710
00:40:34,293 --> 00:40:36,928
The last time it was the fox scarf.
That was a month ago.
711
00:40:37,880 --> 00:40:39,014
What does this mean?
712
00:40:39,444 --> 00:40:40,423
Another month?
713
00:40:42,761 --> 00:40:44,179
What we are trying to do is ..
714
00:40:44,959 --> 00:40:46,009
Not an easy thing.
715
00:40:47,409 --> 00:40:48,686
It takes time, Daphne.
716
00:40:49,600 --> 00:40:50,732
Don't you understand?
717
00:40:50,832 --> 00:40:52,505
I understand everything is all set.
718
00:40:53,057 --> 00:40:55,677
The police, this Dr Rhinehart
and so forth.
719
00:40:56,682 --> 00:40:57,951
All set. Isn't that right?
720
00:40:58,595 --> 00:40:59,467
That's right.
721
00:41:02,447 --> 00:41:04,446
Then there is one thing
I don't understand.
722
00:41:05,879 --> 00:41:06,793
Why wait?
723
00:41:08,498 --> 00:41:09,263
Well.
724
00:41:10,264 --> 00:41:11,497
Everything must be ..
725
00:41:11,888 --> 00:41:13,851
Very carefully worked out.
726
00:41:14,226 --> 00:41:16,128
And then eventually ..
- Eventually.
727
00:41:16,863 --> 00:41:18,063
When is "eventually"?
728
00:41:20,178 --> 00:41:21,250
You are not waiting.
729
00:41:21,877 --> 00:41:22,991
You are stalling.
730
00:41:24,469 --> 00:41:26,318
Vernay thinks so and now I think so too.
731
00:41:30,276 --> 00:41:31,142
Daphne.
732
00:41:44,988 --> 00:41:47,063
When we are together this
way we have everything.
733
00:41:49,092 --> 00:41:50,129
We've got a lot.
734
00:41:50,876 --> 00:41:52,171
But we haven't everything.
735
00:41:54,838 --> 00:41:57,524
I want what she's got. I want all of it.
736
00:41:58,294 --> 00:42:00,047
I want her house, her name.
737
00:42:00,817 --> 00:42:01,766
Her man.
738
00:42:02,845 --> 00:42:03,963
And I want them now.
739
00:42:05,098 --> 00:42:06,047
Tonight.
740
00:42:11,244 --> 00:42:12,578
Engappe, please.
741
00:42:12,897 --> 00:42:14,953
[ Chinese language ]
742
00:42:15,564 --> 00:42:16,407
What's that?
743
00:42:16,690 --> 00:42:18,071
I said: my friend likes it.
744
00:42:18,531 --> 00:42:20,214
Well, what do you know.
745
00:42:22,484 --> 00:42:24,740
Now I wish to propose another toast.
746
00:42:25,110 --> 00:42:26,018
This toast.
747
00:42:26,171 --> 00:42:28,265
We will drink to the different
kinds of melon skins.
748
00:42:28,744 --> 00:42:30,078
From which Engappe is made.
749
00:42:31,720 --> 00:42:32,880
Engappe.
750
00:42:33,988 --> 00:42:35,088
Bruce.
- Yes?
751
00:42:35,659 --> 00:42:38,392
Could I propose a toast?
- Certainly. Go ahead. Speak up.
752
00:42:39,002 --> 00:42:39,762
Please.
753
00:42:40,439 --> 00:42:42,560
I would like to propose a toast to ..
754
00:42:44,467 --> 00:42:46,251
Here is to Jeanie and Jimmy.
755
00:42:46,662 --> 00:42:49,089
And to Jeanie's mother and father.
756
00:42:49,474 --> 00:42:50,152
And.
757
00:42:50,587 --> 00:42:52,615
To this lovely wedding party.
758
00:42:53,207 --> 00:42:55,146
To the happiness it
has brought all of us.
759
00:42:56,428 --> 00:42:57,695
And to all of you.
760
00:42:58,146 --> 00:43:00,215
And to all the melon skins.
761
00:43:01,245 --> 00:43:02,193
Engappe.
762
00:43:08,222 --> 00:43:09,597
That was nice of you, Alison.
763
00:43:10,307 --> 00:43:11,236
Very well said.
764
00:43:11,762 --> 00:43:13,086
You want to know something?
765
00:43:14,081 --> 00:43:15,103
The human race.
766
00:43:15,541 --> 00:43:18,027
I think the human race is very fine.
767
00:43:18,697 --> 00:43:19,484
Very fine.
768
00:43:19,584 --> 00:43:21,368
Well, the human race
is glad to know that.
769
00:43:21,659 --> 00:43:22,889
It needs encouragement.
770
00:43:23,111 --> 00:43:24,212
I don't follow you.
771
00:43:24,447 --> 00:43:25,613
You know something?
772
00:43:26,053 --> 00:43:27,673
The human race is funny to.
773
00:43:28,414 --> 00:43:29,303
It's fine.
774
00:43:30,424 --> 00:43:32,443
Bur it is funny.
- I don't follow you.
775
00:43:32,804 --> 00:43:34,134
Well, everybody is different.
776
00:43:34,813 --> 00:43:36,392
Everybody is fine but ..
777
00:43:38,395 --> 00:43:40,090
Now, you take you and Dick.
778
00:43:41,625 --> 00:43:45,189
The same sort of families, the same
sort schools, same sort of friends.
779
00:43:48,785 --> 00:43:49,878
Entirely different.
780
00:43:51,771 --> 00:43:52,640
Follow me?
781
00:43:53,142 --> 00:43:54,357
Yes. I am right with you.
782
00:43:55,114 --> 00:43:56,839
You see .. some people.
783
00:43:57,381 --> 00:43:58,646
Say what they mean and ..
784
00:43:59,334 --> 00:44:00,707
They have a happy time.
785
00:44:02,452 --> 00:44:03,493
Then other people.
786
00:44:05,287 --> 00:44:07,026
Get all tightened up inside.
787
00:44:08,555 --> 00:44:10,094
They can't talk.
788
00:44:11,306 --> 00:44:12,384
Can't even feel.
789
00:44:14,142 --> 00:44:15,663
And they don't have a happy time.
790
00:44:17,257 --> 00:44:18,643
Other people are very funny.
791
00:44:21,905 --> 00:44:23,404
Do you want to know something?
792
00:44:25,182 --> 00:44:26,174
I know something.
793
00:44:27,703 --> 00:44:29,161
That was my question.
794
00:44:30,888 --> 00:44:32,788
No, no. Don't change the subject.
795
00:44:33,348 --> 00:44:34,221
What was it?
796
00:44:34,662 --> 00:44:35,423
Engappe.
797
00:44:35,855 --> 00:44:36,684
Oh right.
798
00:44:36,963 --> 00:44:38,773
What is your opinion?
- Of Engappe?
799
00:44:39,495 --> 00:44:42,734
There's one good thing about it.
- There's lots of good things about it.
800
00:44:43,055 --> 00:44:44,179
Engappe .. it is ..
801
00:44:44,980 --> 00:44:48,925
It is fifteen different kinds
of mild melon skins.
802
00:44:49,426 --> 00:44:51,354
And it wears off as quickly
as the swearing-in.
803
00:44:51,572 --> 00:44:52,920
Who is swearing?
804
00:44:53,703 --> 00:44:54,614
Alison.
805
00:44:55,628 --> 00:44:57,655
You want to know something?
- Something more?
806
00:44:59,642 --> 00:45:00,371
I think.
807
00:45:01,088 --> 00:45:03,868
I think you are my very good friend.
808
00:45:05,408 --> 00:45:07,511
Bruce, you are my good, good friend.
809
00:45:09,619 --> 00:45:10,718
We'll shake hands.
810
00:45:11,272 --> 00:45:13,178
I hate to interrupt.
- Yes, Jim. What is it?
811
00:45:13,413 --> 00:45:16,167
Jeanie is changing now. We are going to
make our break in a minute, best man.
812
00:45:16,267 --> 00:45:19,689
Fine. I'm driving Jim and Jean up to my
cabin in Snedens Landing on the Hudson.
813
00:45:20,170 --> 00:45:21,494
I'll drop you on the way.
814
00:45:21,594 --> 00:45:24,366
Snedens Landing?
That's a sweet little town.
815
00:45:24,826 --> 00:45:26,516
We'll meet you in the car.
- Yeah, fine.
816
00:45:42,608 --> 00:45:43,702
Goodnight.
817
00:45:44,122 --> 00:45:45,023
Oh, goodnight.
818
00:45:45,243 --> 00:45:47,167
Oh, don't stop, kids.
819
00:45:47,524 --> 00:45:48,554
Don't ever stop.
820
00:45:49,149 --> 00:45:51,993
No, no You mustn't get out.
You are much too polite.
821
00:45:52,420 --> 00:45:54,057
Jeanie, you are going to be very happy.
822
00:45:54,388 --> 00:45:55,211
Oh yes.
823
00:45:56,074 --> 00:45:58,358
And as for you, you're a very lucky man.
824
00:45:58,581 --> 00:45:59,230
Yes.
825
00:45:59,745 --> 00:46:00,825
Where is my bag?
826
00:46:03,351 --> 00:46:05,000
Oh, hello.
- Yes. Remember me?
827
00:46:06,693 --> 00:46:09,205
No more interruptions.
Now, I won't keep Bruce a minute.
828
00:46:10,439 --> 00:46:13,020
I am so glad I didn't go
to the Van Sydems.
829
00:46:13,360 --> 00:46:15,258
Did you like the wedding?
- Oh yes.
830
00:46:15,857 --> 00:46:17,219
Jimmy and Jeanie ..
831
00:46:19,169 --> 00:46:20,608
Aren't they sweet?
832
00:46:21,911 --> 00:46:23,069
I like the way you are.
833
00:46:23,409 --> 00:46:24,768
Hmm?
- With people, I mean.
834
00:46:25,418 --> 00:46:26,631
I love people.
835
00:46:28,502 --> 00:46:30,231
I'm devoted to dogs too.
836
00:46:31,269 --> 00:46:32,574
I just adore dogs.
837
00:46:33,602 --> 00:46:35,043
Cimarrons especially.
838
00:46:37,672 --> 00:46:39,260
Oh! There is my key.
839
00:46:39,457 --> 00:46:40,697
Oh, efficient too.
840
00:46:41,119 --> 00:46:43,141
And butterfingered. Well ..
841
00:46:44,388 --> 00:46:46,625
It's round about here. I heard it.
842
00:46:46,961 --> 00:46:48,451
I have very sharp ears.
843
00:46:50,717 --> 00:46:52,416
I am also devoted to cats.
844
00:46:53,759 --> 00:46:55,139
Persians especially.
845
00:46:56,524 --> 00:46:58,505
I had a six-toed Persian once.
846
00:46:59,031 --> 00:47:00,280
You had a key once, too.
847
00:47:00,505 --> 00:47:02,867
In Nantucket.
- I'd better get a flashlight.
848
00:47:13,400 --> 00:47:15,166
Don't you two ever come up for air?
849
00:47:19,430 --> 00:47:21,432
It's just disappeared.
- Hmm.
850
00:47:22,078 --> 00:47:24,003
Well, we'll find it. Here.
851
00:47:26,360 --> 00:47:27,361
Thank you.
852
00:47:28,281 --> 00:47:30,094
Could you .. move your foot?
853
00:47:31,296 --> 00:47:32,747
No. The other foot.
854
00:47:34,507 --> 00:47:35,643
No. Alison.
855
00:47:36,075 --> 00:47:36,920
Alison.
856
00:47:37,840 --> 00:47:39,917
Would you mind lifting your dress?
857
00:47:40,445 --> 00:47:41,102
What?
858
00:47:41,202 --> 00:47:43,042
In a very ladylike way I mean.
859
00:47:43,695 --> 00:47:44,648
Oh sure.
860
00:47:46,943 --> 00:47:48,005
A genius.
861
00:47:51,770 --> 00:47:52,880
I had better get it.
862
00:47:57,768 --> 00:47:59,701
I even like the way
you are with the keys.
863
00:48:02,885 --> 00:48:03,726
Alison.
864
00:48:04,064 --> 00:48:04,721
Here.
865
00:48:05,650 --> 00:48:07,028
That's the girl.
866
00:48:09,782 --> 00:48:11,153
It's been wonderful.
867
00:48:11,660 --> 00:48:12,683
Really wonderful.
868
00:48:13,284 --> 00:48:14,871
That's true, Alison. Wonderful.
869
00:48:16,331 --> 00:48:17,905
Do you think we are a little trite?
870
00:48:18,030 --> 00:48:18,906
I don't mind.
871
00:48:19,195 --> 00:48:21,175
Oh, the kids. Goodnight.
872
00:48:22,248 --> 00:48:23,406
The day after tomorrow?
873
00:48:23,506 --> 00:48:25,196
Day after tomorrow?
- My cocktail party.
874
00:48:25,296 --> 00:48:26,176
Oh. Yes.
875
00:48:27,072 --> 00:48:28,645
You won't forget.
- I won't forget.
876
00:48:29,838 --> 00:48:31,156
Goodnight.
- Goodnight.
877
00:48:31,482 --> 00:48:32,385
Night.
878
00:48:44,395 --> 00:48:45,078
Dick?
879
00:48:48,198 --> 00:48:49,229
Dick?
880
00:48:57,564 --> 00:48:58,207
Dick.
881
00:49:02,786 --> 00:49:03,494
Bruce!
882
00:49:04,637 --> 00:49:05,309
Bruce!
883
00:49:05,904 --> 00:49:06,576
Bruce!
884
00:49:07,107 --> 00:49:07,909
Bruce!
885
00:49:08,534 --> 00:49:10,477
Bruce, he's there! He's in there!
886
00:49:10,577 --> 00:49:11,200
Who?
887
00:49:11,406 --> 00:49:13,511
That man. The one with
the horn-rimmed glasses.
888
00:49:16,581 --> 00:49:17,722
In the living room.
889
00:49:24,252 --> 00:49:24,956
Bruce.
890
00:49:25,056 --> 00:49:26,768
He was standing there. Behind the chair.
891
00:49:27,226 --> 00:49:29,691
You see, I must have dropped
my bag when I saw him.
892
00:49:31,950 --> 00:49:32,710
Alison.
893
00:49:33,835 --> 00:49:34,482
Dick.
894
00:49:34,762 --> 00:49:37,953
Dick, that man. The one who said he was
Dr Rhinehart. He was here a moment ago.
895
00:49:38,943 --> 00:49:40,244
Maybe he is in the jungle.
896
00:49:43,495 --> 00:49:45,137
Alison, darling.
- I just came home.
897
00:49:45,404 --> 00:49:48,390
I'd been to a wedding. I came in, went
to the stairs when the light went on.
898
00:49:48,608 --> 00:49:49,795
Is something wrong, sir?
899
00:49:50,229 --> 00:49:51,072
Oh, Haskins.
900
00:49:52,091 --> 00:49:54,449
Check all the windows here and
everywhere else on this floor.
901
00:49:54,625 --> 00:49:56,077
Yes, sir.
- And close that door.
902
00:49:57,113 --> 00:49:59,467
Dick, he can't have gone out
the front door. I'd have seen him.
903
00:49:59,567 --> 00:50:00,840
Any sign of him back there?
904
00:50:00,956 --> 00:50:02,009
No. Nothing here.
905
00:50:02,141 --> 00:50:03,558
Did you go outside?
- Darling.
906
00:50:04,297 --> 00:50:06,195
I wish you hadn't stayed out so late.
907
00:50:06,798 --> 00:50:07,849
You're exhausted.
908
00:50:07,949 --> 00:50:08,968
It's my fault.
909
00:50:09,068 --> 00:50:11,578
I persuaded her against her will to
help me launch a Chinese wedding.
910
00:50:11,766 --> 00:50:12,950
That's quite alright.
911
00:50:13,215 --> 00:50:15,400
Only, it may have been too
much of a strain for her.
912
00:50:15,618 --> 00:50:16,819
Don't be absurd, Dick.
913
00:50:17,143 --> 00:50:19,763
I'm excited only because I saw
that man here when I came home.
914
00:50:20,634 --> 00:50:22,736
Just where he was yesterday
morning. Behind that chair.
915
00:50:22,868 --> 00:50:23,826
Alison, darling.
916
00:50:23,964 --> 00:50:25,272
We've been all over that.
917
00:50:25,654 --> 00:50:27,298
Are the windows all locked?
- Yes, sir.
918
00:50:27,419 --> 00:50:28,760
But that's impossible.
919
00:50:29,076 --> 00:50:31,407
How could he have got out of
the house if everything is locked?
920
00:50:32,290 --> 00:50:34,031
Listen to me very carefully, Alison.
921
00:50:34,826 --> 00:50:35,885
Nobody was here.
922
00:50:36,726 --> 00:50:38,183
Not yesterday. Not tonight.
923
00:50:38,704 --> 00:50:41,659
Nobody can have gone out that front door
as you yourself would have seen him.
924
00:50:42,377 --> 00:50:43,793
Nobody could have gone upstairs.
925
00:50:44,324 --> 00:50:45,545
I would have seen him.
926
00:50:45,645 --> 00:50:46,634
[ Door knocks ]
927
00:50:49,843 --> 00:50:50,572
Haskins.
928
00:50:58,000 --> 00:50:59,010
Sorry, Bruce.
929
00:50:59,194 --> 00:51:01,611
Just wanted to remind you we are ..
- I'll be right with you, Jim.
930
00:51:01,935 --> 00:51:03,272
Okay. We will wait outside.
931
00:51:14,468 --> 00:51:15,186
Alison.
932
00:51:15,790 --> 00:51:16,550
Alison!
933
00:51:22,241 --> 00:51:24,410
Shall I bring Mrs Courtland's
chocolate now, sir?
934
00:51:25,493 --> 00:51:26,336
Yes, please.
935
00:51:28,977 --> 00:51:29,737
Elcott.
936
00:51:30,126 --> 00:51:33,140
Are you quite sure you saw nobody
leave the house just now?
937
00:51:33,616 --> 00:51:35,644
I was right outside.
I couldn't help seeing anybody.
938
00:51:35,826 --> 00:51:37,495
Is there anything I can do, sir?
939
00:51:38,041 --> 00:51:39,793
Thanks, nothing.
Sorry you were disturbed.
940
00:51:42,663 --> 00:51:45,188
Elcott, I must confess I
don't know what to do.
941
00:51:46,305 --> 00:51:47,816
At times she seems completely ..
942
00:51:48,687 --> 00:51:49,617
Well, rational.
943
00:51:50,547 --> 00:51:52,807
And then, these sudden
frightening scenes.
944
00:51:53,648 --> 00:51:54,649
Hallucinations.
945
00:51:55,413 --> 00:51:56,624
It is puzzling, alright.
946
00:52:04,855 --> 00:52:06,786
She seemed so happy tonight.
The whole evening.
947
00:52:07,357 --> 00:52:08,596
Here, I'll take that.
948
00:52:08,955 --> 00:52:09,888
Thanks, Helen.
949
00:52:10,376 --> 00:52:12,570
I hope Mrs Courtland will
have a good night, sir.
950
00:52:12,929 --> 00:52:13,578
Yes.
951
00:52:14,281 --> 00:52:16,143
Well, I will show you out.
- No, you go on.
952
00:52:16,515 --> 00:52:17,721
Goodnight.
- Goodnight.
953
00:53:11,377 --> 00:53:12,564
You think of everything.
954
00:53:19,119 --> 00:53:20,571
Don't wear those glasses anymore.
955
00:53:21,131 --> 00:53:21,814
Ever.
956
00:53:27,667 --> 00:53:28,682
Is Alison in bed?
957
00:53:30,265 --> 00:53:31,293
And I'm all ready.
958
00:54:01,952 --> 00:54:02,979
Alison, darling.
959
00:54:16,521 --> 00:54:17,926
Hallucinations.
960
00:54:23,599 --> 00:54:24,271
Bruce.
961
00:54:24,403 --> 00:54:26,101
Hey, Bruce. Honeymoon. Remember?
962
00:54:26,325 --> 00:54:28,631
Love nest at Snedens Landing.
- Yeah, I know kids. It's awful.
963
00:54:28,857 --> 00:54:31,514
But I'll buy you the best bridal suite
in New York. I must get back there.
964
00:54:31,747 --> 00:54:32,562
Back where?
965
00:54:32,948 --> 00:54:34,110
Sutton Place.
966
00:54:34,413 --> 00:54:35,419
Sutton Place.
967
00:54:44,248 --> 00:54:45,333
[ Alarm clock ]
968
00:55:35,370 --> 00:55:36,448
[ Whispering ]
969
00:55:37,086 --> 00:55:37,931
He's back.
970
00:55:39,771 --> 00:55:40,848
He is back again.
971
00:55:42,830 --> 00:55:44,786
He is sitting there, staring at you.
972
00:55:46,725 --> 00:55:50,456
He is staring at you through his
thick horn-rimmed glasses.
973
00:55:52,435 --> 00:55:54,143
He is after you with that poker.
974
00:55:55,919 --> 00:55:57,177
He is coming closer.
975
00:55:58,571 --> 00:55:59,508
Closer.
976
00:56:00,797 --> 00:56:01,626
Closer.
977
00:56:05,039 --> 00:56:05,839
Closer.
978
00:56:08,351 --> 00:56:09,566
You have got to get away.
979
00:56:11,757 --> 00:56:12,947
You've got to get away.
980
00:56:14,562 --> 00:56:15,576
Run away.
981
00:56:16,851 --> 00:56:17,633
Get away.
982
00:56:20,118 --> 00:56:21,163
The balcony.
983
00:56:24,477 --> 00:56:25,392
The balcony.
984
00:56:30,513 --> 00:56:31,398
The balcony.
985
00:56:34,727 --> 00:56:35,513
To escape.
986
00:56:37,197 --> 00:56:37,954
Escape.
987
00:56:40,166 --> 00:56:41,267
He wants to kill you.
988
00:56:43,369 --> 00:56:44,411
You will get away.
989
00:56:47,407 --> 00:56:48,536
Climb, didn't you.
990
00:56:50,358 --> 00:56:51,287
He's after you.
991
00:56:52,511 --> 00:56:53,698
He is going to kill you.
992
00:56:54,759 --> 00:56:55,774
If you don't jump.
993
00:56:57,619 --> 00:56:58,524
Climb.
994
00:57:06,801 --> 00:57:07,643
That's it.
995
00:57:08,765 --> 00:57:09,504
Jump.
996
00:57:10,195 --> 00:57:11,172
Jump.
997
00:57:12,973 --> 00:57:13,733
Alison!
998
00:57:19,442 --> 00:57:20,216
Alison!
999
00:57:56,554 --> 00:57:58,243
Oh, Mr Courtland.
- Alison?
1000
00:58:09,756 --> 00:58:11,910
[ Door knocks ]
1001
00:58:20,584 --> 00:58:22,011
Mrs Courtland. On the balcony.
1002
00:58:22,111 --> 00:58:23,178
We found her, sir.
1003
00:58:24,716 --> 00:58:25,486
Just now.
1004
00:58:25,586 --> 00:58:27,514
Is Mr Courtland ..?
- Her husband is with her.
1005
00:58:31,369 --> 00:58:33,650
Elcott. What are you ..?
- Alison. I saw her on the balcony.
1006
00:58:33,893 --> 00:58:34,993
You saw her? How?
1007
00:58:35,093 --> 00:58:37,364
She was on the rail about to
jump. I flashed a light at her.
1008
00:58:37,464 --> 00:58:38,332
Then you ..
1009
00:58:40,459 --> 00:58:41,809
Then you saved her from ..
1010
00:58:43,105 --> 00:58:44,066
Elcott, I am ..
1011
00:58:44,272 --> 00:58:46,210
I don't know how to thank you.
- What's she ..?
1012
00:58:46,310 --> 00:58:49,000
She is .. she is sleeping now.
We had better go downstairs.
1013
00:58:50,487 --> 00:58:51,159
She ..
1014
00:58:52,744 --> 00:58:54,620
She must have fallen back from ..
1015
00:58:55,893 --> 00:58:57,331
You say she was on the railing?
1016
00:58:57,748 --> 00:58:58,877
And was about to jump.
1017
00:59:02,723 --> 00:59:05,934
Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall
what happened, don't speak about it.
1018
00:59:06,034 --> 00:59:07,098
I understand, sir.
1019
00:59:07,198 --> 00:59:09,067
And make up the couch
in Mrs Courtland's room.
1020
00:59:09,167 --> 00:59:11,505
I'll stay there for the night.
- Yes, sir. I will do that.
1021
00:59:11,948 --> 00:59:14,354
Look Courtland, I am sure
I'm butting in here and yet ..
1022
00:59:14,553 --> 00:59:15,368
Butting in?
1023
00:59:16,245 --> 00:59:19,408
Why, good heavens. Don't you realize if
you hadn't come along, Alison might ..
1024
00:59:21,680 --> 00:59:23,698
Well it is fortunate that you did.
1025
00:59:25,149 --> 00:59:26,781
Incidentally, what did bring you back?
1026
00:59:27,449 --> 00:59:28,148
I ..
1027
00:59:28,774 --> 00:59:31,078
I came back here tonight because ..
- Look, why not sit down?
1028
00:59:31,191 --> 00:59:33,007
Oh yes. Can I have
one of your cigarettes?
1029
00:59:33,107 --> 00:59:34,974
I'm terribly sorry.
Here. I have a light.
1030
00:59:37,137 --> 00:59:37,959
Thank you.
1031
00:59:39,972 --> 00:59:41,394
I came back here tonight.
1032
00:59:42,055 --> 00:59:43,442
Deliberately in fact because ..
1033
00:59:43,992 --> 00:59:45,974
These Chinese kids who
were sitting in my car ..
1034
00:59:46,462 --> 00:59:48,765
Saw somebody on the street out there.
- What did he look like?
1035
00:59:48,988 --> 00:59:51,737
They didn't see him clearly. Naturally,
I thought it may be the man Alison ..
1036
00:59:51,837 --> 00:59:52,970
That's impossible.
1037
00:59:53,621 --> 00:59:54,526
I suppose so.
1038
00:59:55,643 --> 00:59:58,476
And yet I can't believe it is all
hallucination on Alison's part.
1039
00:59:58,681 --> 01:00:00,146
And this man that the kids saw ..
1040
01:00:00,358 --> 01:00:02,163
Must have been someone
from the Parkhursts.
1041
01:00:03,046 --> 01:00:03,979
The Parkhursts?
1042
01:00:04,169 --> 01:00:06,823
Yes, the people across the street.
They are always giving parties.
1043
01:00:07,042 --> 01:00:09,104
It must have been one of
the guests on his way home.
1044
01:00:09,204 --> 01:00:11,221
Walking. Probably a
guest who lives nearby.
1045
01:00:11,566 --> 01:00:12,969
That's right. Some neighbour.
1046
01:00:13,512 --> 01:00:16,123
No, Elcott. I've been all through
this with the police and her doctor.
1047
01:00:16,408 --> 01:00:17,094
Look.
1048
01:00:17,204 --> 01:00:20,593
Last afternoon an imaginary psychiatrist
giving her a fantastic examination.
1049
01:00:21,018 --> 01:00:23,816
The night after you brought her home he
was in the living-room frightening her.
1050
01:00:24,013 --> 01:00:25,945
Just now we found her on
the balcony unconscious.
1051
01:00:26,045 --> 01:00:27,212
You saw her yourself.
1052
01:00:27,312 --> 01:00:28,756
Yeah.
- She walks in her sleep.
1053
01:00:29,017 --> 01:00:31,005
That's how she got to Boston.
In a complete trance.
1054
01:00:33,162 --> 01:00:34,637
I don't know what to do, Elcott.
1055
01:00:35,154 --> 01:00:36,560
Alison is a very sick woman.
1056
01:00:37,444 --> 01:00:38,645
And I wanted to help.
1057
01:00:39,646 --> 01:00:42,221
I better mind my own business, I guess.
- You have done more than help.
1058
01:00:42,901 --> 01:00:44,151
I'll never forget that.
1059
01:00:45,236 --> 01:00:46,938
Anyway, Alison won't
be left alone again.
1060
01:00:47,710 --> 01:00:48,727
I'll see to that.
1061
01:00:49,583 --> 01:00:51,402
Goodnight, Courtland.
- Goodnight, Elcott.
1062
01:01:19,141 --> 01:01:20,404
[ Door knocks ]
1063
01:01:26,440 --> 01:01:27,349
Hello, dear.
1064
01:01:27,752 --> 01:01:29,661
Good morning, darling. You're up early.
1065
01:01:29,869 --> 01:01:31,833
Did you sleep well?
- No. Not too well.
1066
01:01:33,534 --> 01:01:35,095
I had an awful dream.
1067
01:01:36,684 --> 01:01:37,704
I dreamed I was ..
1068
01:01:39,091 --> 01:01:40,931
Dick, why was the couch
made up in my room?
1069
01:01:42,566 --> 01:01:43,210
Why?
1070
01:01:44,575 --> 01:01:46,480
I was concerned about
you last night, darling.
1071
01:01:47,109 --> 01:01:48,227
I slept there.
1072
01:01:48,833 --> 01:01:51,053
Oh darling, you must have
been so uncomfortable.
1073
01:01:51,313 --> 01:01:52,630
No. It wasn't bad at all.
1074
01:01:53,334 --> 01:01:55,013
And it kept me from worrying about you.
1075
01:01:55,770 --> 01:01:57,224
Was the dream very bad, Alison?
1076
01:02:00,408 --> 01:02:01,452
I was running away.
1077
01:02:02,490 --> 01:02:04,294
Climbing over something high.
1078
01:02:05,404 --> 01:02:06,914
I can't remember much of it.
1079
01:02:07,313 --> 01:02:08,557
Maybe that's just as well.
1080
01:02:09,250 --> 01:02:10,379
Dick, it was that man.
1081
01:02:10,712 --> 01:02:12,442
The one with the glasses.
He was after me.
1082
01:02:12,712 --> 01:02:13,655
[ Door knocks ]
1083
01:02:14,440 --> 01:02:15,073
Yes?
1084
01:02:16,974 --> 01:02:18,532
Good morning.
- Good morning, Helen.
1085
01:02:18,761 --> 01:02:19,746
I'll take that.
1086
01:02:24,200 --> 01:02:24,843
Dick.
1087
01:02:25,712 --> 01:02:27,476
I have such a splitting headache.
1088
01:02:28,886 --> 01:02:30,835
Did you put anything in
my chocolate last night?
1089
01:02:31,860 --> 01:02:32,565
Yes.
1090
01:02:33,435 --> 01:02:34,261
Yes, I did.
1091
01:02:35,001 --> 01:02:35,758
But why?
1092
01:02:36,605 --> 01:02:37,764
Why didn't you tell me?
1093
01:02:38,015 --> 01:02:40,910
Dr Rhinehart said to give you a sedative
whenever you had one of those attacks.
1094
01:02:41,500 --> 01:02:43,286
Attacks?
- I hated to do it, Alison.
1095
01:02:44,024 --> 01:02:45,361
What are you talking about?
1096
01:02:46,052 --> 01:02:47,393
I didn't have an attack.
1097
01:02:47,862 --> 01:02:49,337
I do not have attacks.
1098
01:02:50,041 --> 01:02:52,971
I saw that man standing
in the living-room.
1099
01:02:53,893 --> 01:02:56,271
I've had enough of all this.
I'm going to the police about it.
1100
01:02:56,371 --> 01:02:57,128
Alison.
1101
01:02:58,468 --> 01:02:59,286
The police?
1102
01:02:59,714 --> 01:03:01,288
To have them find him and arrest him.
1103
01:03:01,547 --> 01:03:03,843
Find out why he is persecuting
me and make him stop.
1104
01:03:04,732 --> 01:03:05,461
Darling.
1105
01:03:07,348 --> 01:03:10,118
Won't doing a think like that
make us look a little ridiculous?
1106
01:03:11,366 --> 01:03:13,010
Which seems to you the least desirable?
1107
01:03:13,860 --> 01:03:16,738
Looking ridiculous to the police,
or my being driven out of my mind?
1108
01:03:17,036 --> 01:03:18,841
There is no need for you ..
- There is need!
1109
01:03:18,941 --> 01:03:21,101
I was going to say there's no
need for you to snap at me.
1110
01:03:21,670 --> 01:03:22,672
I'm sorry.
1111
01:03:24,968 --> 01:03:27,870
Dick, sometimes I feel that nothing
I do really affects you deeply.
1112
01:03:28,464 --> 01:03:29,466
Why, Alison.
1113
01:03:29,722 --> 01:03:31,964
I insist the police find
this man and arrest him.
1114
01:03:34,306 --> 01:03:35,035
Alright.
1115
01:03:36,152 --> 01:03:39,213
Since you feel the way you do,
think we should go to the police.
1116
01:03:46,932 --> 01:03:49,095
Can't I just swear out a
warrant or something?
1117
01:03:49,584 --> 01:03:51,776
Mrs Courtland, we want to
help you as much as possible.
1118
01:03:52,934 --> 01:03:55,957
But surely you realize we can't go out
and pick up every man in Sutton Place ..
1119
01:03:56,057 --> 01:03:57,947
Who happens to be wearing
horn-rimmed glasses.
1120
01:03:58,177 --> 01:04:00,646
The mayor wouldn't like it.
He wouldn't like it at all.
1121
01:04:01,047 --> 01:04:03,987
I'm not asking you to pick up
a lot of men. Just this one.
1122
01:04:04,287 --> 01:04:05,501
I want him arrested.
1123
01:04:05,762 --> 01:04:07,393
It seems simple enough to me.
1124
01:04:08,042 --> 01:04:09,962
Isn't here some kind of warrant?
1125
01:04:10,386 --> 01:04:12,798
Well, you could swear out
John Doe warrant, I guess.
1126
01:04:13,020 --> 01:04:15,308
If I were you I'd think this over ..
- She doesn't need to.
1127
01:04:15,844 --> 01:04:18,325
I believe her if you don't.
This man ought to be arrested.
1128
01:04:18,804 --> 01:04:20,367
I'll swear out the warrant myself.
1129
01:04:20,586 --> 01:04:21,569
Thank you, Dick.
1130
01:04:21,669 --> 01:04:23,497
Look, darling. Why don't
you run along home?
1131
01:04:23,597 --> 01:04:25,443
I'll arrange it and
get a cab to the office.
1132
01:04:25,543 --> 01:04:26,846
Alright. I'll see you later.
1133
01:04:26,946 --> 01:04:29,118
Thank you, Sergeant.
- Not at all, Mrs Courtland.
1134
01:04:34,031 --> 01:04:35,882
I'm sorry, Strake.
I couldn't let her down.
1135
01:04:36,103 --> 01:04:37,384
She will feel better now.
1136
01:04:37,551 --> 01:04:38,885
You want to sign a warrant?
1137
01:04:39,225 --> 01:04:40,930
What's the use?
- No use.
1138
01:04:41,909 --> 01:04:43,240
How is your arm?
- Huh?
1139
01:04:44,036 --> 01:04:45,481
Oh .. it's fine.
1140
01:04:45,719 --> 01:04:47,582
Fine. Well thanks again, Strake.
1141
01:04:48,787 --> 01:04:50,138
All in a day's work.
1142
01:05:00,489 --> 01:05:02,732
Is this the house?
- Yeah, the one with the canopy.
1143
01:05:02,945 --> 01:05:06,138
Looks like the Parkhursts are sleeping
off a hangover from a party last night.
1144
01:05:06,427 --> 01:05:07,414
I'll wake him up.
1145
01:05:16,916 --> 01:05:18,509
Hello.
- I'm fine. How are you?
1146
01:05:18,744 --> 01:05:19,873
Great.
- I'm so glad.
1147
01:05:20,563 --> 01:05:22,482
Is Mrs Parkhurst at home?
1148
01:05:22,767 --> 01:05:23,658
No.
- No?
1149
01:05:23,916 --> 01:05:24,674
She dead.
1150
01:05:25,138 --> 01:05:27,194
Oh, I'm sorry.
- I'm sorry too.
1151
01:05:27,438 --> 01:05:31,333
But Miss Parkhurst, she been dead for 5
years so it ain't as bad as it might be.
1152
01:05:32,402 --> 01:05:34,225
Is Mister Parkhurst around?
1153
01:05:34,555 --> 01:05:36,085
He around, but he ain't around here.
1154
01:05:36,410 --> 01:05:38,477
Well I am from The Times.
I was wondering if ..
1155
01:05:38,694 --> 01:05:40,397
No funny pages in The Times is there?
1156
01:05:40,862 --> 01:05:41,448
No.
1157
01:05:41,680 --> 01:05:43,743
I was wondering if ..
- Too bad. No funny pages.
1158
01:05:43,843 --> 01:05:45,383
Yes. We're concerned about it too.
1159
01:05:45,483 --> 01:05:48,100
But what I wanted to ask has to do
with the society section of The Times.
1160
01:05:48,460 --> 01:05:51,302
Did Mr Parkhurst have some
guests in late last night?
1161
01:05:51,402 --> 01:05:53,006
We wanted to write ..
- I don't know.
1162
01:05:53,559 --> 01:05:55,122
You don't know?
- I ain't heard.
1163
01:05:55,329 --> 01:05:56,683
Mr Parkhurst, he in Florida.
1164
01:05:56,783 --> 01:06:00,661
And he only writes once a month and
he only sends 95 dollars and not 100.
1165
01:06:01,222 --> 01:06:03,595
Has he been in Florida long?
- About six or seven months.
1166
01:06:04,045 --> 01:06:04,688
Well.
1167
01:06:05,258 --> 01:06:07,454
I guess The Times is all mixed up.
1168
01:06:07,906 --> 01:06:08,778
Thanks a lot.
1169
01:06:09,263 --> 01:06:11,165
You ought to get a funny
page inside that Times.
1170
01:06:11,282 --> 01:06:13,363
Yes, I will speak to the
managing editor about it.
1171
01:06:13,664 --> 01:06:16,252
Thanks and thanks again. Bye.
- You are welcome. Bye.
1172
01:06:20,437 --> 01:06:21,488
Find out anything?
1173
01:06:21,784 --> 01:06:24,586
Yeah. He made up all that about
the Parkhursts and their parties.
1174
01:06:24,897 --> 01:06:26,493
Look, I must go and see Mrs Courtland.
1175
01:06:26,644 --> 01:06:27,898
Now?
- I won't be long.
1176
01:06:28,092 --> 01:06:30,395
Just so you let me go back to the hotel.
- I promise.
1177
01:06:30,615 --> 01:06:33,056
Why not run around there now and
comfort Jeanie for a few minutes?
1178
01:06:33,282 --> 01:06:34,770
Jeanie doesn't comfort that fast.
1179
01:06:35,246 --> 01:06:36,924
I see what you mean. I'll be back.
1180
01:06:38,999 --> 01:06:40,163
How do you do, sir.
1181
01:06:40,485 --> 01:06:42,509
I'd like to see Mrs Courtland
for a moment, Haskins.
1182
01:06:42,965 --> 01:06:44,581
How is she this morning?
- Quite well.
1183
01:06:44,771 --> 01:06:46,132
She is in the conservatory.
1184
01:06:46,232 --> 01:06:47,535
Thanks. I'll just go on in.
1185
01:06:55,240 --> 01:06:56,888
Hiya, Bruce.
- Well.
1186
01:06:57,432 --> 01:06:59,312
Slaving away over a hot jungle I see.
1187
01:07:01,085 --> 01:07:02,535
I'm sorry about last night.
1188
01:07:04,099 --> 01:07:05,899
A dismal ending to such
a wonderful evening.
1189
01:07:06,143 --> 01:07:07,974
I hope you got some rest.
- Oh, I did.
1190
01:07:08,613 --> 01:07:10,010
Only,
- Only what?
1191
01:07:11,148 --> 01:07:12,106
Ah, nothing.
1192
01:07:12,733 --> 01:07:14,040
That's a fascinating story.
1193
01:07:14,310 --> 01:07:16,568
You should write down
reminiscences like that for posterity.
1194
01:07:17,460 --> 01:07:18,859
You and your wit and humor.
1195
01:07:19,132 --> 01:07:20,776
Come on, what were you going to tell me?
1196
01:07:21,761 --> 01:07:22,862
I was going to say ..
1197
01:07:24,110 --> 01:07:25,943
Just that I had an awful dream.
1198
01:07:26,138 --> 01:07:28,412
I can't imagine anything less
interesting than that. Can you?
1199
01:07:28,512 --> 01:07:30,222
It depends on the
kind of a dream it was.
1200
01:07:30,322 --> 01:07:32,012
I .. take it you ..
1201
01:07:32,554 --> 01:07:34,170
Dreamt about the horn-rimmed character.
1202
01:07:36,188 --> 01:07:36,837
Yes.
1203
01:07:38,714 --> 01:07:40,999
It's going to be alright now.
We told the police about him.
1204
01:07:41,388 --> 01:07:44,154
There is a very efficient Sergeant
Strake at the 17th Precinct.
1205
01:07:44,468 --> 01:07:46,313
He is going to try to
find him and arrest him.
1206
01:07:46,891 --> 01:07:47,574
Good.
1207
01:07:49,762 --> 01:07:52,150
How are the honeymooners?
- Honeymooning.
1208
01:07:53,424 --> 01:07:56,168
Would you mind me being impertinent
and nosy for a minute longer?
1209
01:07:56,509 --> 01:07:58,044
Yes. But that won't stop you.
1210
01:07:58,556 --> 01:07:59,857
Alison, do something for me.
1211
01:08:00,481 --> 01:08:01,353
For a friend.
1212
01:08:02,296 --> 01:08:04,591
Don't take anything to drink
in the evenings for a while.
1213
01:08:05,967 --> 01:08:07,647
Was I that bad at the wedding?
1214
01:08:08,037 --> 01:08:09,204
You know what I mean.
1215
01:08:09,751 --> 01:08:10,733
I mean ..
1216
01:08:11,779 --> 01:08:12,833
Hot chocolate.
1217
01:08:16,221 --> 01:08:17,604
What do you know about that?
1218
01:08:18,118 --> 01:08:20,202
Only that I saw your husband
taking some up to you.
1219
01:08:22,441 --> 01:08:23,169
Bruce.
1220
01:08:23,855 --> 01:08:26,193
You are my friend but I think
you are way out of line.
1221
01:08:36,037 --> 01:08:38,127
Hmm. A good place for a tree house.
1222
01:08:40,061 --> 01:08:41,023
Look, Alison.
1223
01:08:42,127 --> 01:08:44,969
During the night you walked out on to
the balcony and very nearly jumped off.
1224
01:08:45,626 --> 01:08:47,517
Now, that is what you did.
Not what you dreamt.
1225
01:08:47,920 --> 01:08:49,888
This is a shock and I
intend it to be a shock.
1226
01:08:51,305 --> 01:08:53,443
How could you possibly ..?
- I know because I saw you.
1227
01:08:53,748 --> 01:08:55,141
I was standing right out here.
1228
01:08:56,208 --> 01:08:57,938
And that completes my
statement for today.
1229
01:09:10,317 --> 01:09:11,303
Come in.
1230
01:09:16,355 --> 01:09:18,915
Your chocolate, Mrs Courtland.
- Just leave it there, Helen. Thank you.
1231
01:09:22,054 --> 01:09:23,278
Goodnight.
- Goodnight.
1232
01:09:25,965 --> 01:09:26,943
Well.
1233
01:09:27,593 --> 01:09:29,025
I guess I'm about ready for bed.
1234
01:09:29,706 --> 01:09:31,177
Quite a day tomorrow, I guess.
1235
01:09:31,631 --> 01:09:32,889
With our cocktail party.
1236
01:09:36,370 --> 01:09:37,013
Dick.
1237
01:09:37,601 --> 01:09:38,249
Yes?
1238
01:09:39,795 --> 01:09:42,832
You know, I feel so much better since
we saw Sergeant Strake today.
1239
01:09:43,340 --> 01:09:45,954
Well, the warrant is all signed up
and the New York police department ..
1240
01:09:46,054 --> 01:09:47,907
Is officially on the
lookout for this fellow.
1241
01:09:49,020 --> 01:09:50,158
It is so strange.
1242
01:09:50,560 --> 01:09:52,664
I wonder who, why ..?
1243
01:09:53,024 --> 01:09:54,260
Yes. It is very strange.
1244
01:09:54,729 --> 01:09:56,959
But .. I was thinking this afternoon.
1245
01:09:57,654 --> 01:09:59,266
Your father had a lot of enemies.
1246
01:09:59,882 --> 01:10:00,626
Father?
1247
01:10:00,726 --> 01:10:03,520
Any man does who's both powerful
and wealthy, as he was.
1248
01:10:04,378 --> 01:10:06,624
It might be .. some crank.
1249
01:10:07,266 --> 01:10:09,054
Who imagined himself
wronged by your father.
1250
01:10:11,341 --> 01:10:13,633
Like that crackpot who
tried to kill Harry Gibbs.
1251
01:10:16,270 --> 01:10:16,913
Kill?
1252
01:10:17,406 --> 01:10:18,434
A nut. A crank.
1253
01:10:19,265 --> 01:10:20,538
But he didn't get very far.
1254
01:10:20,979 --> 01:10:22,118
They got him first.
1255
01:10:26,058 --> 01:10:27,734
Your chocolate is getting cold, darling.
1256
01:10:29,474 --> 01:10:31,090
I don't think I want any tonight, Dick.
1257
01:10:34,010 --> 01:10:35,263
Alison.
- Yes?
1258
01:10:38,747 --> 01:10:40,150
There is nothing in it tonight.
1259
01:10:41,380 --> 01:10:42,853
Down the hatch, like a good girl.
1260
01:10:43,526 --> 01:10:44,856
I really don't want it, Dick.
1261
01:10:46,359 --> 01:10:48,358
You are not afraid to
drink this are you, Alison?
1262
01:10:48,787 --> 01:10:50,347
[ Telephone ]
1263
01:10:54,511 --> 01:10:55,150
Yes?
1264
01:10:56,765 --> 01:10:58,100
Oh, hello Bruce.
1265
01:10:59,863 --> 01:11:01,215
Yes, I am fine.
1266
01:11:03,093 --> 01:11:05,014
No, of course I didn't.
1267
01:11:12,807 --> 01:11:13,784
Yes, Bruce?
1268
01:11:15,446 --> 01:11:16,604
Yes, it is rather late.
1269
01:11:17,483 --> 01:11:18,257
Goodbye.
1270
01:11:20,103 --> 01:11:22,800
Well maybe that will help me sleep.
I could use some come to think of it.
1271
01:11:23,944 --> 01:11:25,608
Darling, I am so ..
1272
01:11:31,472 --> 01:11:32,232
I know.
1273
01:11:33,177 --> 01:11:35,346
Don't ever suspect me again.
- No.
1274
01:11:37,262 --> 01:11:38,359
Goodnight, My dear.
1275
01:11:59,724 --> 01:12:00,512
Haskins.
1276
01:12:00,696 --> 01:12:02,457
Yes. I am going to fill
your cigarette box.
1277
01:12:02,639 --> 01:12:04,764
Never mind, never mind.
- It will take only a moment.
1278
01:12:04,864 --> 01:12:07,761
I have some cigarettes in my desk.
Just do it in the morning. Goodnight.
1279
01:12:07,987 --> 01:12:10,250
What time would you like me
to call you in the morning, sir?
1280
01:12:10,350 --> 01:12:11,337
The usual time.
1281
01:12:11,438 --> 01:12:12,997
And breakfast?
- Goodnight, Haskins.
1282
01:12:13,213 --> 01:12:14,193
Goodnight, sir.
1283
01:13:09,464 --> 01:13:11,012
Hey you. Come over here.
1284
01:13:14,702 --> 01:13:15,672
Mister, what is?
1285
01:13:15,772 --> 01:13:18,991
The carbon tetrachloride is all molded
below the minimum absorption index.
1286
01:13:19,642 --> 01:13:21,407
But what is that ..?
- Well, put it back.
1287
01:13:28,146 --> 01:13:30,290
North Atlantic Fire Insurance
semi-annual inspection.
1288
01:13:30,503 --> 01:13:33,082
Mister, may I take ..
- Volatility minus 43.
1289
01:13:33,348 --> 01:13:35,000
Minus 43.
1290
01:13:35,690 --> 01:13:38,159
Look mister, I've no responsibilities ..
- Well somebody must have.
1291
01:13:38,699 --> 01:13:40,016
We'll see about that later.
1292
01:13:40,242 --> 01:13:42,986
Right now I got to check thermostat
control sprinklers on 28.
1293
01:13:46,195 --> 01:13:47,987
28. Up. You got the passkeys.
1294
01:13:48,211 --> 01:13:49,459
28? Oh, sure.
1295
01:13:49,941 --> 01:13:51,913
Sir, I only got this job the
day before yesterday.
1296
01:13:52,013 --> 01:13:54,004
You have a great future, son. Great.
1297
01:14:07,506 --> 01:14:08,339
This way.
1298
01:14:08,888 --> 01:14:10,201
Be with you in a minute.
1299
01:14:11,085 --> 01:14:12,532
Give me that. Take her on down.
1300
01:14:45,879 --> 01:14:47,295
Where is he?
- He is down here.
1301
01:14:47,832 --> 01:14:50,009
He said that all the minimum
had been .. something ..
1302
01:14:50,293 --> 01:14:52,561
And the tetra something was moldy.
1303
01:14:52,749 --> 01:14:53,885
Alright.
- All moldy.
1304
01:14:54,062 --> 01:14:55,423
It's a semi-annual inspection.
1305
01:14:55,523 --> 01:14:56,844
Listen, I want ..
- Shush.
1306
01:14:56,944 --> 01:14:59,026
He's probably in there now
checking on the sprinklers.
1307
01:14:59,209 --> 01:15:01,588
And I sure hope that they are
alright because down there the ..
1308
01:15:02,068 --> 01:15:03,771
Something was 43.
- What?
1309
01:15:04,057 --> 01:15:05,183
Minus 43.
1310
01:15:06,420 --> 01:15:07,967
[ Door knocks ]
1311
01:15:14,778 --> 01:15:15,521
Come in.
1312
01:15:18,491 --> 01:15:19,501
Mr Inspector.
1313
01:15:19,799 --> 01:15:21,794
This is Mr Hannigan,
our night superintendent.
1314
01:15:24,381 --> 01:15:26,391
Three out of four thermostats
hopelessly clogged.
1315
01:15:26,691 --> 01:15:29,158
And the mess in this office.
Papers piled on the desk.
1316
01:15:29,258 --> 01:15:31,013
Look at that waste basket.
A fire hazard.
1317
01:15:31,358 --> 01:15:33,231
Are all the offices in
this building like this?
1318
01:15:33,433 --> 01:15:36,000
Look mister, I got no reason ..
- So you're the night superintendent?
1319
01:15:36,100 --> 01:15:38,334
Don't come to me. He'll get
the official report on Monday.
1320
01:15:38,434 --> 01:15:40,175
Now look.
- Better clean up this mess now.
1321
01:15:40,362 --> 01:15:42,090
Wait a minute.
- Don't try to bribe me.
1322
01:15:42,766 --> 01:15:44,267
A good boy you got here. Goodnight.
1323
01:15:53,539 --> 01:15:54,869
Anything?
- Hardly anything.
1324
01:15:55,072 --> 01:15:57,104
Courtland has an office.
I doubt he does much there.
1325
01:15:57,288 --> 01:16:00,705
No sign of a legitimate business at all.
No evidence of anything else, either.
1326
01:16:02,054 --> 01:16:02,899
I took this.
1327
01:16:03,464 --> 01:16:05,455
Unpaid bill from Tiffany's
addressed to Courtland.
1328
01:16:05,555 --> 01:16:07,317
Emerald bracelet. $12,500.
1329
01:16:20,208 --> 01:16:21,980
Hello, Bruce.
- Hi. You look happy.
1330
01:16:22,494 --> 01:16:23,444
I am happy.
1331
01:16:23,918 --> 01:16:25,824
What would you like?
- Some more of the hostess.
1332
01:16:26,021 --> 01:16:27,064
Excuse me, John.
1333
01:16:28,877 --> 01:16:30,375
You wore pearls the other night.
1334
01:16:31,074 --> 01:16:33,140
You like pearls don't you.
- Well, don't you?
1335
01:16:33,647 --> 01:16:37,032
As a matter of fact I hate to think of
the itchy oysters going to that trouble.
1336
01:16:37,276 --> 01:16:39,973
Stop it. I'll never be able to able
to look them in the eye again.
1337
01:16:40,217 --> 01:16:41,388
Now you take emeralds.
1338
01:16:41,794 --> 01:16:43,235
Emeralds?
- Yes.
1339
01:16:43,855 --> 01:16:45,770
What, you think I need a little color?
- No.
1340
01:16:46,005 --> 01:16:47,465
Mr Courtland?
- No thank you.
1341
01:16:47,565 --> 01:16:49,353
Dick, as I said a moment ago ..
1342
01:16:49,453 --> 01:16:52,067
I have the average intelligent
well-educated man's point of view.
1343
01:16:52,167 --> 01:16:53,846
Excuse me, I must see about something.
1344
01:16:53,946 --> 01:16:55,992
An emerald bracelet on that wrist.
- What's all this?
1345
01:16:56,162 --> 01:16:58,716
Our big discussion. Bruce
has a weakness for emeralds.
1346
01:16:58,922 --> 01:17:02,133
Ali, you've got to come with me and look
at the mining engineer I've just found.
1347
01:17:02,330 --> 01:17:06,103
He's lovely and he's from Peru. You know
how crazy I always have been about Peru.
1348
01:17:06,368 --> 01:17:08,293
Yes, darling.
- He seems a bit grouchy.
1349
01:17:08,687 --> 01:17:10,959
So I want you to come and speak to him.
1350
01:17:11,748 --> 01:17:13,880
She hasn't the slightest
idea where Peru is.
1351
01:17:19,343 --> 01:17:20,244
Try your luck?
1352
01:17:21,118 --> 01:17:21,761
Or ..
1353
01:17:22,761 --> 01:17:23,657
Is it skill?
1354
01:17:24,601 --> 01:17:25,244
Both.
1355
01:17:27,083 --> 01:17:29,161
Funny what you said about
Alison and emeralds.
1356
01:17:29,515 --> 01:17:31,157
Oh yes. Well, emeralds would suit her.
1357
01:17:31,496 --> 01:17:33,341
Yes. But she has always
thought they wouldn't.
1358
01:17:33,956 --> 01:17:35,871
Really? Your turn.
1359
01:17:38,416 --> 01:17:40,260
I'm glad you think so though, because ..
1360
01:17:41,496 --> 01:17:42,168
Well.
1361
01:17:43,311 --> 01:17:45,089
I just bought her some.
- Oh?
1362
01:17:45,687 --> 01:17:47,673
I'm going to surprise her
with them on Wednesday.
1363
01:17:48,306 --> 01:17:49,175
Nice shot.
1364
01:17:49,501 --> 01:17:50,459
Our anniversary.
1365
01:17:50,819 --> 01:17:52,059
An emerald bracelet.
1366
01:17:52,603 --> 01:17:53,361
Bullseye.
1367
01:17:54,631 --> 01:17:55,966
I give up too easily.
1368
01:18:05,845 --> 01:18:07,687
Oh, you are not leaving?
- Alison.
1369
01:18:09,014 --> 01:18:11,085
All afternoon I've been
trying to tell you something.
1370
01:18:11,302 --> 01:18:12,748
The same as I told you yesterday.
1371
01:18:12,848 --> 01:18:14,273
Please.
- You must understand.
1372
01:18:14,373 --> 01:18:16,733
Elcott, leaving so soon?
- Yes, I've got a lot of packing to do.
1373
01:18:17,061 --> 01:18:18,573
Yes. You leave tomorrow?
- Yes.
1374
01:18:18,770 --> 01:18:20,706
When will you be back?
- Not for a year at least.
1375
01:18:20,845 --> 01:18:22,095
We'll miss you.
- Thanks.
1376
01:18:22,195 --> 01:18:24,311
It's been a wonderful party
and swell knowing you both.
1377
01:18:24,488 --> 01:18:25,778
Mr Courtland. Telephone.
1378
01:18:26,160 --> 01:18:28,062
A message from your office.
- Excuse me, please.
1379
01:18:30,282 --> 01:18:31,841
Bruce, you must let us hear from you.
1380
01:18:33,075 --> 01:18:34,220
You will, won't you?
1381
01:18:34,963 --> 01:18:35,724
Yes.
1382
01:18:36,531 --> 01:18:37,889
Take care of yourself, Alison.
1383
01:18:39,842 --> 01:18:41,083
Goodbye.
- Goodbye.
1384
01:18:56,186 --> 01:18:57,516
And now we can start packing.
1385
01:18:58,012 --> 01:18:59,370
That's what he thinks.
- Huh?
1386
01:18:59,622 --> 01:19:00,926
What do you mean by that?
1387
01:19:01,505 --> 01:19:03,241
Patience, my brother. Patience.
1388
01:20:03,776 --> 01:20:04,677
What happened?
1389
01:20:06,059 --> 01:20:07,017
Where is Vernay?
1390
01:20:07,796 --> 01:20:09,074
How was the cocktail party?
1391
01:20:10,417 --> 01:20:11,449
It went alright.
1392
01:20:12,022 --> 01:20:13,613
I left as soon as I got your message.
1393
01:20:13,713 --> 01:20:15,299
I gave you the hurry call because ..
1394
01:20:16,708 --> 01:20:18,155
I wanted to see you in a hurry.
1395
01:20:22,127 --> 01:20:23,056
Well, I'm here.
1396
01:20:24,127 --> 01:20:24,999
Come on down.
1397
01:20:25,521 --> 01:20:26,170
Why?
1398
01:20:26,784 --> 01:20:27,833
It's good up here.
1399
01:20:28,146 --> 01:20:29,918
I almost feel out of this filthy hole.
1400
01:20:31,057 --> 01:20:32,816
My coming here to see
you isn't very smart.
1401
01:20:32,916 --> 01:20:34,180
I've been smart.
1402
01:20:34,925 --> 01:20:38,610
But I'm sick of sitting in this two-bit
rat-trap as she throws cocktail parties.
1403
01:20:41,000 --> 01:20:42,553
This doesn't sound like my girl.
1404
01:20:43,521 --> 01:20:45,249
Your girl is a lot of girls.
1405
01:20:47,033 --> 01:20:48,105
This is one of them.
1406
01:20:50,132 --> 01:20:51,114
Come on down.
1407
01:20:52,400 --> 01:20:54,062
You wouldn't take your glasses.
1408
01:20:54,451 --> 01:20:56,029
Oh, company. Charles.
1409
01:20:56,292 --> 01:20:58,320
We have company. How do you do?
1410
01:20:58,724 --> 01:21:01,194
Grace, why don't you go to the kitchen.
- Yes, I'll make some tea.
1411
01:21:01,294 --> 01:21:02,399
Yes, tea.
- Charles.
1412
01:21:02,499 --> 01:21:04,285
You think I should fix
some cinnamon toast?
1413
01:21:04,475 --> 01:21:07,555
Cinnamon toast too, yes.
- That nice Daphne has a young man.
1414
01:21:08,212 --> 01:21:10,248
Daphne, I enjoyed the movie so much.
1415
01:21:10,573 --> 01:21:13,275
But Charles he couldn't
see a thing. Not a thing.
1416
01:21:13,587 --> 01:21:16,684
I told him he ought to wear his
glasses but he wouldn't do it.
1417
01:21:16,921 --> 01:21:17,866
He wouldn't.
1418
01:21:18,893 --> 01:21:21,084
Are you out of your minds?
What are you doing here?
1419
01:21:21,400 --> 01:21:22,556
Calm down, four-eyes.
1420
01:21:22,744 --> 01:21:24,472
I expected nothing from you ..
- Really?
1421
01:21:24,652 --> 01:21:25,441
Nothing.
1422
01:21:25,683 --> 01:21:28,312
Mr Courtland, I thought I could depend
on you to be careful. But you ..
1423
01:21:28,636 --> 01:21:30,547
Go to roadhouses where you may be seen.
1424
01:21:30,744 --> 01:21:33,336
You come here where you must
know that it's dangerous. - Look.
1425
01:21:35,355 --> 01:21:36,500
You want out of this?
1426
01:21:36,737 --> 01:21:37,403
What?
1427
01:21:38,244 --> 01:21:39,269
What do you mean?
1428
01:21:39,526 --> 01:21:40,496
Out of what?
1429
01:21:40,828 --> 01:21:43,425
We could settle with you
right now for a small flat sum.
1430
01:21:44,043 --> 01:21:45,114
Couldn't we, Dick.
1431
01:21:46,199 --> 01:21:47,913
You mean you want to be rid of me, eh?
1432
01:21:48,152 --> 01:21:49,692
Listen, I am in this to the end.
1433
01:21:49,969 --> 01:21:52,028
Charles dear, the oven again.
1434
01:21:52,309 --> 01:21:53,972
It does pop and roar so.
1435
01:21:54,328 --> 01:21:56,090
Charles always lights it for me.
1436
01:21:56,432 --> 01:21:59,679
And cinnamon toast is so much better
made in the oven don't you think?
1437
01:22:00,792 --> 01:22:02,016
The tea is almost ready.
1438
01:22:02,554 --> 01:22:04,388
Daphne dear, is your
young man in business?
1439
01:22:04,488 --> 01:22:05,514
Yes, yes.
1440
01:22:05,905 --> 01:22:07,429
He is in a very delicate business.
1441
01:22:07,529 --> 01:22:10,493
But unfortunately, like many young
men he wants to run it all by himself.
1442
01:22:11,168 --> 01:22:12,776
And through his own foolishness he ..
1443
01:22:13,366 --> 01:22:15,254
May lose the chance to make a fortune.
1444
01:22:15,581 --> 01:22:17,935
My, my. Such uncertain times.
1445
01:22:18,413 --> 01:22:20,408
Come Charles. We'll have
our tea in the kitchen.
1446
01:22:21,102 --> 01:22:23,066
Come on and then when it is ready ..
1447
01:22:23,428 --> 01:22:25,627
I will bring some in here
to the young people.
1448
01:22:28,559 --> 01:22:29,545
I can see it all.
1449
01:22:30,455 --> 01:22:31,270
All of it.
1450
01:22:31,568 --> 01:22:34,101
Mr four-eyes is going to have
the guest room in our house.
1451
01:22:34,681 --> 01:22:36,699
Cosy. Family style. Forever.
1452
01:22:36,998 --> 01:22:37,965
Listen, Daphne.
1453
01:22:38,065 --> 01:22:40,296
And little Mrs four-eyes.
She can have the attic.
1454
01:22:40,672 --> 01:22:43,240
And just come down for my
dinner parties on Sutton Place.
1455
01:22:44,802 --> 01:22:46,222
It isn't going to be that way.
1456
01:22:48,165 --> 01:22:50,473
Mr Vernay is not going
to live in our house.
1457
01:22:50,989 --> 01:22:52,265
Family style.
1458
01:22:54,391 --> 01:22:55,702
Not in our house, darling.
1459
01:23:07,541 --> 01:23:08,494
Ask him to ..
1460
01:23:09,061 --> 01:23:10,293
Come to Sutton Place.
1461
01:23:11,713 --> 01:23:12,527
Tonight.
1462
01:23:14,073 --> 01:23:16,028
In an hour.
- In an hour?
1463
01:23:17,965 --> 01:23:18,751
Yes.
1464
01:23:20,248 --> 01:23:21,006
Tell him.
1465
01:23:22,551 --> 01:23:24,009
Just tell him I'll need his help.
1466
01:23:27,519 --> 01:23:28,395
Yes, Dick.
1467
01:23:46,052 --> 01:23:47,277
What now, Bruce?
1468
01:23:47,627 --> 01:23:49,437
A man wearing horn-rimmed glasses.
1469
01:23:49,926 --> 01:23:50,903
Wait in the car.
1470
01:24:01,242 --> 01:24:05,013
I'm sorry. The sign said 24-hour
service so I came on in.
1471
01:24:09,983 --> 01:24:11,093
What are you selling?
1472
01:24:11,193 --> 01:24:13,460
Selling? No. I need a
passport photo in a hurry.
1473
01:24:14,071 --> 01:24:15,502
Going away?
- Yes.
1474
01:24:16,725 --> 01:24:17,623
Pretty late.
1475
01:24:18,224 --> 01:24:19,973
For photography.
- You are right.
1476
01:24:20,707 --> 01:24:22,185
I need it as soon as I can get it.
1477
01:24:22,650 --> 01:24:24,942
I'll call the photographer
for you. He's in the back.
1478
01:24:25,709 --> 01:24:26,295
Oh.
1479
01:24:26,940 --> 01:24:27,726
I'm sorry.
1480
01:24:28,279 --> 01:24:29,895
I'm afraid he hasn't much time tonight.
1481
01:24:30,062 --> 01:24:32,206
That's alright. You can take
it yourself if you want to.
1482
01:24:32,840 --> 01:24:33,855
It's okay with me.
1483
01:24:34,849 --> 01:24:36,063
I'm no photographer.
1484
01:24:36,822 --> 01:24:38,364
You certainly don't look like one.
1485
01:24:38,890 --> 01:24:40,518
It's the other way round. You should ..
1486
01:24:40,618 --> 01:24:42,338
Should what?
- Pose.
1487
01:24:42,709 --> 01:24:43,704
Like that.
1488
01:24:44,682 --> 01:24:46,322
With your .. bracelet.
1489
01:24:47,382 --> 01:24:49,626
Oh, you like it? It's new.
1490
01:24:50,254 --> 01:24:51,784
I haven't even been out with it yet.
1491
01:24:52,027 --> 01:24:54,560
I wish I weren't rushing off tomorrow.
Maybe you'd let me ..
1492
01:24:54,851 --> 01:24:56,741
Take it out .. with you?
1493
01:24:58,260 --> 01:25:00,875
I'll call the photographer.
- I hope I've not said anything too ..?
1494
01:25:02,070 --> 01:25:03,138
You haven't.
1495
01:25:05,138 --> 01:25:06,015
Vernay.
1496
01:25:06,468 --> 01:25:07,735
Mr Vernay.
- Yes?
1497
01:25:08,046 --> 01:25:09,265
You've got a customer.
1498
01:25:10,206 --> 01:25:11,576
One passport photo.
1499
01:25:12,622 --> 01:25:13,658
He's in a hurry.
1500
01:25:14,399 --> 01:25:16,128
Hello.
- Passport photo?
1501
01:25:17,322 --> 01:25:19,236
Yes. I am in a hurry.
1502
01:25:19,657 --> 01:25:21,885
"24 hours service" we say,
and what we say we do.
1503
01:25:22,091 --> 01:25:24,054
You can have a print tonight, sir.
In 15 minutes.
1504
01:25:24,154 --> 01:25:25,809
Well thanks.
- Sit over there.
1505
01:25:26,127 --> 01:25:28,431
Of course, there is a slight
extra charge at this hour.
1506
01:25:28,806 --> 01:25:29,975
Okay. Say ..
1507
01:25:30,227 --> 01:25:32,580
Who is the girl?
- She models for me.
1508
01:25:33,576 --> 01:25:35,588
You wish a passport photo, eh?
- Yes.
1509
01:25:36,065 --> 01:25:36,879
Alright.
1510
01:25:39,196 --> 01:25:40,646
Look into the camera, please.
1511
01:25:42,182 --> 01:25:43,155
One moment.
1512
01:25:48,384 --> 01:25:49,028
Good.
1513
01:25:49,128 --> 01:25:49,771
Good.
1514
01:25:57,593 --> 01:25:58,290
Ready?
1515
01:26:01,621 --> 01:26:03,853
Thank you very much. I think
that is going to be alright.
1516
01:26:10,802 --> 01:26:12,177
This will take a few minutes.
1517
01:26:12,349 --> 01:26:13,963
Make yourself comfortable.
- Thanks.
1518
01:26:58,787 --> 01:27:00,588
Was he there?
- Yep. - Did he see you?
1519
01:27:00,796 --> 01:27:03,094
I don't know how. Look through these.
- The glasses.
1520
01:27:03,447 --> 01:27:04,610
Look. Go to Strake.
1521
01:27:04,868 --> 01:27:07,520
Tell him all we know. Courtland has
got a girl. She has the bracelet.
1522
01:27:07,945 --> 01:27:09,208
This one, from Tiffany's.
1523
01:27:09,308 --> 01:27:11,569
Here's the clincher. I know
why Alison walks in her sleep.
1524
01:27:11,669 --> 01:27:13,853
There's a book there titled:
"Uses of drugs in hypnosis".
1525
01:27:13,953 --> 01:27:15,732
I found it in the drawer
with the glasses.
1526
01:27:17,336 --> 01:27:18,232
What is it?
1527
01:27:18,450 --> 01:27:20,196
I know I left my glasses in this drawer.
1528
01:27:20,802 --> 01:27:22,247
That fellow must have taken them.
1529
01:27:22,363 --> 01:27:24,724
Don't be stupid.
You're always losing them.
1530
01:27:25,033 --> 01:27:26,391
Why should he take my glasses?
1531
01:27:27,373 --> 01:27:28,946
Why didn't he wait for his pictures?
1532
01:27:29,449 --> 01:27:30,119
Wait.
1533
01:27:30,770 --> 01:27:32,673
Wait a minute.
He must be connected with ..
1534
01:27:35,244 --> 01:27:36,303
Get it all?
- Yep.
1535
01:27:36,403 --> 01:27:38,457
Get Strake to pick up both of them here.
- And you?
1536
01:27:38,557 --> 01:27:40,358
Sutton Place. I'll be there. Now hurry.
1537
01:28:11,569 --> 01:28:12,300
Well?
1538
01:28:14,536 --> 01:28:17,688
He hasn't got them. I put them down
somewhere. I was sure he'd taken them.
1539
01:28:17,950 --> 01:28:19,624
You're losing your nerve. Imagining.
1540
01:28:19,812 --> 01:28:22,332
What do you mean: "imagining"?
- Shut up. Go there. Dick's waiting.
1541
01:28:22,432 --> 01:28:24,085
What will you do?
- Someone's coming.
1542
01:28:24,300 --> 01:28:24,946
Yes.
1543
01:28:39,951 --> 01:28:41,024
Haskins, what is it?
1544
01:28:41,124 --> 01:28:43,242
I just wanted to say goodnight, sir.
- Goodnight.
1545
01:28:43,645 --> 01:28:47,782
We're both grateful for Mrs Courtland's
permission to take off until tomorrow.
1546
01:28:48,061 --> 01:28:49,800
And also to you, sir.
- Have a good time.
1547
01:28:50,169 --> 01:28:51,321
Thank you, sir.
1548
01:28:54,265 --> 01:28:56,406
A most satisfactory
employer, Mr Courtland.
1549
01:28:56,736 --> 01:28:58,021
And Mrs Courtland.
1550
01:28:58,392 --> 01:29:00,096
She seems quite well again.
1551
01:29:02,573 --> 01:29:03,937
Goodnight.
- Goodnight.
1552
01:29:06,274 --> 01:29:07,468
Hello, darling.
1553
01:29:08,021 --> 01:29:10,614
I hoped you would still be away.
I sort-of wanted to celebrate.
1554
01:29:11,058 --> 01:29:12,719
Celebrate? What?
1555
01:29:13,621 --> 01:29:16,729
That Natwick deal. It is all closed.
Plans approved and everything.
1556
01:29:16,983 --> 01:29:19,347
Oh Dick, that is wonderful.
1557
01:29:20,813 --> 01:29:23,178
That makes up for my having
had dinner alone tonight.
1558
01:29:23,578 --> 01:29:24,925
That won't happen again.
1559
01:29:25,297 --> 01:29:26,389
I've forgiven you.
1560
01:29:27,234 --> 01:29:29,866
Well, here is to a very
understanding wife.
1561
01:29:31,848 --> 01:29:33,273
It was a good party, wasn't it.
1562
01:29:34,499 --> 01:29:35,677
Barby is so funny.
1563
01:29:36,404 --> 01:29:37,902
Did you see her mining engineer?
1564
01:29:38,169 --> 01:29:39,291
The one from Peru?
1565
01:29:40,045 --> 01:29:41,504
Wait until I tell you about him.
1566
01:30:25,189 --> 01:30:26,874
Do exactly the same.
1567
01:31:12,508 --> 01:31:13,939
You must get up now.
1568
01:31:15,586 --> 01:31:16,537
You must.
1569
01:31:19,631 --> 01:31:20,618
That man.
1570
01:31:22,319 --> 01:31:23,491
He's come to kill you.
1571
01:31:25,432 --> 01:31:26,139
Get up.
1572
01:31:29,305 --> 01:31:30,183
Get up.
1573
01:31:35,911 --> 01:31:37,716
He is waiting downstairs.
1574
01:31:41,549 --> 01:31:43,256
He has come again to kill you.
1575
01:31:46,155 --> 01:31:47,027
The door.
1576
01:31:49,284 --> 01:31:50,414
Walk to the door.
1577
01:31:52,587 --> 01:31:54,576
You will never be free while he lives.
1578
01:31:56,304 --> 01:31:57,665
He'll always come back.
1579
01:32:00,340 --> 01:32:01,978
He tried to make you kill me.
1580
01:32:06,101 --> 01:32:06,879
The gun.
1581
01:32:07,965 --> 01:32:09,086
It's on the table.
1582
01:32:10,363 --> 01:32:11,440
Take the gun.
1583
01:32:15,132 --> 01:32:16,172
Downstairs.
1584
01:32:22,060 --> 01:32:23,589
He is downstairs.
1585
01:32:33,176 --> 01:32:34,572
Waiting to kill you.
1586
01:32:44,936 --> 01:32:46,254
Don't be afraid.
1587
01:32:47,424 --> 01:32:48,667
You've got a gun.
1588
01:33:01,076 --> 01:33:02,344
He is going to kill you.
1589
01:33:03,935 --> 01:33:05,547
Unless you kill him first.
1590
01:33:11,908 --> 01:33:12,946
There he is.
1591
01:33:13,510 --> 01:33:15,369
Shoot before he kills you.
1592
01:33:18,198 --> 01:33:19,322
Pull the trigger.
1593
01:33:20,003 --> 01:33:21,087
Mr Courtland?
1594
01:33:22,094 --> 01:33:22,965
The trigger.
1595
01:33:24,193 --> 01:33:25,078
Quick!
1596
01:33:49,824 --> 01:33:51,154
0perator, give me the police.
1597
01:33:52,014 --> 01:33:53,556
Yes. I want to report a ..
1598
01:33:54,258 --> 01:33:55,209
A murder.
1599
01:34:02,026 --> 01:34:03,148
Hang up that phone.
1600
01:34:05,478 --> 01:34:07,152
I thought ..
- Think fast, Mr Courtland.
1601
01:34:07,533 --> 01:34:10,067
I've finished thinking.
Your wife kills me, you think.
1602
01:34:10,646 --> 01:34:13,063
The police think so too, right?
She goes away for life.
1603
01:34:13,214 --> 01:34:15,660
A criminally insane woman who's
already tried to shoot her husband.
1604
01:34:15,800 --> 01:34:18,655
Finally shoots and kills me. Isn't that
what you were thinking, Mr Courtland?
1605
01:34:19,112 --> 01:34:20,174
No, Vernay.
1606
01:34:20,659 --> 01:34:21,865
Listen.
- You listen.
1607
01:34:22,044 --> 01:34:24,518
And don't move, Mrs Courtland,
I'm afraid you'll have to listen too.
1608
01:34:24,641 --> 01:34:26,833
Mr Courtland had Daphne.
She was to be your successor.
1609
01:34:27,148 --> 01:34:29,753
But to get all your money
I was to .. get none.
1610
01:34:30,650 --> 01:34:31,650
Vernay, I am ..
1611
01:34:32,917 --> 01:34:34,773
I didn't want her to kill you.
1612
01:34:36,112 --> 01:34:37,107
I planned to.
1613
01:34:37,370 --> 01:34:39,886
You planned? My plan would have worked.
1614
01:34:40,673 --> 01:34:41,758
Your plan is a mess.
1615
01:34:42,673 --> 01:34:44,076
It's a mess I'll get out of.
1616
01:34:49,913 --> 01:34:51,844
You have just killed your
husband, Mrs Courtland.
1617
01:34:52,646 --> 01:34:54,481
And now you are going to kill yourself.
1618
01:35:20,171 --> 01:35:21,558
The lights, Alison. The lights.
1619
01:36:50,105 --> 01:36:50,991
Alison.
1620
01:36:52,953 --> 01:36:53,659
Don't.
1621
01:36:56,709 --> 01:36:59,424
In a little while we'll be
out of this house forever.
1622
01:37:17,983 --> 01:37:18,977
(-Tg3-)
117198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.