Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,143
Oi.
2
00:00:24,483 --> 00:00:26,276
Oi, boa tarde.
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,075
Cristina Celaya Vega,
advogada licenciada, 3-1-2-8.
4
00:00:34,076 --> 00:00:35,786
Vai pagar meus honorários.
5
00:00:36,662 --> 00:00:39,080
Sua irmã Arancha
me ligou pra te representar.
6
00:00:39,081 --> 00:00:40,414
{\an8}SETE ANOS ANTES
7
00:00:40,415 --> 00:00:41,917
{\an8}Algum problema com isso?
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,382
POLÍCIA
9
00:00:49,383 --> 00:00:52,301
A minha recomendação
é que você não deponha mais
10
00:00:52,302 --> 00:00:55,763
até a audiência com o juiz,
que provavelmente vai te soltar
11
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
até o julgamento. Perguntas?
12
00:00:58,100 --> 00:01:01,602
É certeza? Não vou pra cadeia?
13
00:01:01,603 --> 00:01:03,896
Não vai.
Você não tem antecedentes.
14
00:01:03,897 --> 00:01:07,400
Mas, durante o julgamento,
que vai ser daqui a quase um ano,
15
00:01:07,401 --> 00:01:10,821
a acusação vai tentar provar
que você é culpado.
16
00:01:11,446 --> 00:01:12,447
Você é?
17
00:01:13,866 --> 00:01:14,741
Culpado?
18
00:01:15,742 --> 00:01:16,742
Não.
19
00:01:16,743 --> 00:01:19,746
VOCÊ FARIA O MESMO
20
00:01:22,583 --> 00:01:27,086
Sr. Bazán, casos como o seu são
julgados por um júri popular.
21
00:01:27,087 --> 00:01:30,756
Sete cidadãos
sem formação jurídica vão decidir
22
00:01:30,757 --> 00:01:34,011
se você é culpado
pela morte da sua irmã ou não.
23
00:01:34,678 --> 00:01:39,599
Os depoimentos e as provas apresentadas
terão um peso importante, claro.
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,392
Mas o que decidirá se você é
25
00:01:41,393 --> 00:01:45,938
inocente ou culpado não vai ser
o que os jurados sabem de você.
26
00:01:45,939 --> 00:01:47,566
Mas o que pensam de você.
27
00:01:49,484 --> 00:01:51,612
O que sentem sobre você.
28
00:01:53,822 --> 00:01:56,616
A lei estabelece que,
durante o julgamento,
29
00:01:56,617 --> 00:01:59,202
o réu pode apresentar tudo
o que considerar
30
00:01:59,203 --> 00:02:03,749
necessário para exercer o seu direito
de defesa, seja verdadeiro ou não.
31
00:02:04,791 --> 00:02:06,417
Está sugerindo que eu minta?
32
00:02:06,418 --> 00:02:11,255
Neste país, mentir faz parte
do seu direito sagrado de se defender. É.
33
00:02:11,256 --> 00:02:16,093
E isso nos dá a chance de defender
a história que melhor nos convir.
34
00:02:16,094 --> 00:02:19,722
Este tribunal chama o réu,
o Sr. Dante Bazán, para depor.
35
00:02:19,723 --> 00:02:23,476
Sr. Bazán, você foi acusado
de matar a sua irmã.
36
00:02:23,477 --> 00:02:27,230
Se não agradar ao júri,
vai ter zero chance. Zero.
37
00:02:27,231 --> 00:02:31,944
Então agora, por favor, imagina
que você está diante de um júri...
38
00:02:34,655 --> 00:02:35,906
e conta sua história.
39
00:02:44,331 --> 00:02:45,791
LUCÍA - CHAMANDO
40
00:03:10,357 --> 00:03:11,691
Bom dia, lindo!
41
00:03:11,692 --> 00:03:13,109
Virginia, tudo bem?
42
00:03:13,110 --> 00:03:15,403
- Sobrevivendo, como todos.
- Pois é.
43
00:03:15,404 --> 00:03:17,739
Dá um oi pra sua irmã.
Tomara que esteja melhor.
44
00:03:18,448 --> 00:03:21,701
- Melhor?
- O tornozelo dela. Estas escadas.
45
00:03:21,702 --> 00:03:23,953
São mais velhas que eu.
Traiçoeiras.
46
00:03:23,954 --> 00:03:25,204
Tá bom, então.
47
00:03:25,205 --> 00:03:26,123
Tchau, lindo.
48
00:03:35,132 --> 00:03:36,257
Vamos logo!
49
00:03:36,258 --> 00:03:38,594
Vai, cara.
Vamos nos separar, rápido.
50
00:03:50,022 --> 00:03:54,358
Você viu que a porta da sua irmã
foi aberta à força.
51
00:03:54,359 --> 00:03:58,779
A 1a coisa que pensei foi nos dois
homens que vi descendo as escadas.
52
00:03:58,780 --> 00:04:00,032
Lucía?
53
00:04:03,869 --> 00:04:04,870
Lucía?
54
00:04:05,621 --> 00:04:10,083
Aí eu entrei. Estava uma bagunça,
os objetos de valor dela.
55
00:04:11,043 --> 00:04:12,543
Foi quando a vi.
56
00:04:12,544 --> 00:04:14,004
Lucía!
57
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Lucía.
58
00:04:39,821 --> 00:04:42,741
Chamamos a Sra. Virginia Puello
para depor.
59
00:04:50,040 --> 00:04:52,209
Bom dia, Sra. Puello. Como vai?
60
00:04:53,418 --> 00:04:57,755
A senhora é a porteira
do prédio da Lucía, certo?
61
00:04:57,756 --> 00:04:59,799
A irmã do réu.
62
00:04:59,800 --> 00:05:01,676
- Sim, isso mesmo.
- Ótimo.
63
00:05:01,677 --> 00:05:05,639
No dia em que Lucía morreu, quantas
pessoas viu descendo as escadas?
64
00:05:07,516 --> 00:05:08,934
Não vi nem ouvi ninguém.
65
00:05:09,977 --> 00:05:12,478
Você não viu ninguém
porque ninguém desceu.
66
00:05:12,479 --> 00:05:16,315
O relatório
policial é muito claro.
67
00:05:16,316 --> 00:05:18,150
A porta não foi forçada.
68
00:05:18,151 --> 00:05:20,612
A vítima e o assassino
se conheciam.
69
00:05:21,905 --> 00:05:23,865
Sra. Puello, você fuma, certo?
70
00:05:23,866 --> 00:05:26,993
Deve fumar no horário
de trabalho, o que é proibido.
71
00:05:26,994 --> 00:05:29,495
Bom, às vezes.
72
00:05:29,496 --> 00:05:32,915
E poderia ser num desses momentos
73
00:05:32,916 --> 00:05:37,504
que aqueles homens
desceram as escadas?
74
00:05:39,506 --> 00:05:40,840
Pode ser, não sei.
75
00:05:40,841 --> 00:05:42,258
Isso já faz um ano.
76
00:05:42,259 --> 00:05:46,679
Foi aí que pensei: "Cristina, agora tem
o júri comendo na palma da sua mão."
77
00:05:46,680 --> 00:05:51,267
Oitenta por cento dos julgamentos
com júri resultam no veredito de culpado.
78
00:05:51,268 --> 00:05:52,895
Quem foi o requerente?
79
00:05:56,565 --> 00:05:57,858
A Alistar.
80
00:05:58,692 --> 00:06:00,193
A seguradora.
81
00:06:00,194 --> 00:06:01,569
Uma seguradora?
82
00:06:01,570 --> 00:06:03,487
Queriam culpar
Dante pela morte da irmã
83
00:06:03,488 --> 00:06:05,157
pra não pagar o seguro de vida.
84
00:06:06,950 --> 00:06:08,868
Para não pagar, a seguradora,
85
00:06:08,869 --> 00:06:12,831
bem, distorceu todas
as provas contra o Dante.
86
00:06:13,457 --> 00:06:16,627
Os irmãos foram os primeiros
a testemunhar em defesa do Dante,
87
00:06:17,628 --> 00:06:20,338
mas a acusação
sabia como confundir eles.
88
00:06:20,339 --> 00:06:23,258
Sr. Bazán, bom dia.
Reconhece este documento?
89
00:06:24,092 --> 00:06:25,718
A hipoteca do loft da Lucía?
90
00:06:25,719 --> 00:06:29,388
- E o outro documento?
- O de fiador pra ela pegar a hipoteca.
91
00:06:29,389 --> 00:06:32,017
Sem ele,
não teriam dado a hipoteca, né?
92
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
- Não.
- Por quê?
93
00:06:36,688 --> 00:06:39,273
Minha irmã
não cumpria as condições.
94
00:06:39,274 --> 00:06:41,400
Qual era a sua relação com o réu?
95
00:06:41,401 --> 00:06:45,614
Sou gerente de banco, e a Lucía
Bazán era uma cliente minha.
96
00:06:47,366 --> 00:06:49,909
Ela queria fazer a hipoteca,
mas não dava.
97
00:06:49,910 --> 00:06:51,869
- Ela não tinha como.
- Por quê?
98
00:06:51,870 --> 00:06:54,497
Pela esclerose,
só podíamos dar a hipoteca
99
00:06:54,498 --> 00:06:56,582
se um fiador desse
um imóvel como garantia.
100
00:06:56,583 --> 00:06:59,752
ELA ou esclerose
lateral amiotrófica é
101
00:06:59,753 --> 00:07:01,838
uma doença degenerativa
do sistema nervoso.
102
00:07:01,839 --> 00:07:04,006
É muito agressiva, debilitante
103
00:07:04,007 --> 00:07:08,261
e apresenta mortalidade de 50%
dezoito meses após o diagnóstico.
104
00:07:08,262 --> 00:07:09,387
É hereditária?
105
00:07:09,388 --> 00:07:11,597
Com histórico familiar, se testa.
106
00:07:11,598 --> 00:07:15,560
A mamãe morreu de ELA. Então, todos
nós, os irmãos, fizemos o teste.
107
00:07:15,561 --> 00:07:18,062
- Que tipo de teste?
- É um teste genético.
108
00:07:18,063 --> 00:07:20,106
Diz se você tem o gene para ELA.
109
00:07:20,107 --> 00:07:23,526
Fez os testes para ver
se sofreria da mesma condição
110
00:07:23,527 --> 00:07:25,027
- que a sua mãe?
- Sim.
111
00:07:25,028 --> 00:07:26,697
Seu resultado deu positivo?
112
00:07:28,115 --> 00:07:28,948
Não.
113
00:07:28,949 --> 00:07:32,953
Alguém teve
um resultado positivo?
114
00:07:34,288 --> 00:07:35,746
Só a Lucía.
115
00:07:35,747 --> 00:07:38,457
Não significa que tem 100%
116
00:07:38,458 --> 00:07:41,043
de chance
de desenvolver a doença, certo?
117
00:07:41,044 --> 00:07:43,754
Faremos
um acompanhamento minucioso.
118
00:07:43,755 --> 00:07:47,925
Os possíveis sintomas incluem
formigamento, dor abdominal...
119
00:07:47,926 --> 00:07:51,220
- Sr. Bazán, que bens deu como garantia?
- A minha casa.
120
00:07:51,221 --> 00:07:55,350
Na cabeça dela, aquele loft
era... Era a vida inteira dela.
121
00:08:02,900 --> 00:08:07,153
Sra. Puello, pode nos contar
o que a Lucía lhe explicou no dia
122
00:08:07,154 --> 00:08:10,908
que a encontrou na entrada
e você achou muito incomum?
123
00:08:12,492 --> 00:08:14,785
Ela disse que tinha
caído na escada.
124
00:08:14,786 --> 00:08:16,704
Você a viu cair?
125
00:08:16,705 --> 00:08:17,705
Não.
126
00:08:17,706 --> 00:08:20,291
- Ela nunca subia as escadas.
- Obrigada.
127
00:08:20,292 --> 00:08:24,421
Na verdade, aquela queda
não foi só um simples tropeção.
128
00:08:25,672 --> 00:08:27,340
Foi o inevitável.
129
00:08:27,341 --> 00:08:30,551
A Lucía se consultou comigo
oito meses antes de morrer.
130
00:08:30,552 --> 00:08:32,178
Por que visitou a senhora?
131
00:08:32,179 --> 00:08:36,974
Ela já apresentava sintomas: Controle
motor ruim, espasmos musculares.
132
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
Típicos de esclerose precoce.
133
00:08:38,769 --> 00:08:40,436
Como a Lucía reagiu?
134
00:08:40,437 --> 00:08:42,773
Foi difícil, como pode imaginar.
135
00:08:43,732 --> 00:08:46,318
No final, a ELA é implacável
com o paciente.
136
00:08:57,996 --> 00:09:02,208
Srta. Catalina, qual dos seus irmãos
passou pelos momentos mais difíceis
137
00:09:02,209 --> 00:09:05,629
testemunhando a forma
com que a doença afetava a sua mãe?
138
00:09:06,463 --> 00:09:07,296
A Lucía.
139
00:09:07,297 --> 00:09:09,508
Ela ficou deprimida por um tempo.
140
00:09:14,263 --> 00:09:18,432
A senhorita tem motivos para suspeitar
que sua irmã pensava em suicídio
141
00:09:18,433 --> 00:09:22,229
para não sofrer as consequências
da doença que matou a sua mãe?
142
00:09:24,731 --> 00:09:27,608
- Não sei.
- Srta. Catalina, está num tribunal.
143
00:09:27,609 --> 00:09:29,069
Deve dizer a verdade.
144
00:09:30,529 --> 00:09:31,529
Não.
145
00:09:31,530 --> 00:09:33,990
Sr. Bazán, no caso hipotético
146
00:09:33,991 --> 00:09:36,450
do suicídio da sua irmã Lucía,
147
00:09:36,451 --> 00:09:38,786
você teria
que assumir a dívida dela.
148
00:09:38,787 --> 00:09:40,913
- Está correto?
- Suponho que sim.
149
00:09:40,914 --> 00:09:42,833
Teria conseguido pagar?
150
00:09:43,417 --> 00:09:44,250
Não.
151
00:09:44,251 --> 00:09:45,960
No caso do suicídio dela,
152
00:09:45,961 --> 00:09:51,632
Lucía sabia que o banco iria tirar
a sua casa e deixá-lo sem teto.
153
00:09:51,633 --> 00:09:56,637
Mas ela também sabia que, se a morte
dela não fosse intencional,
154
00:09:56,638 --> 00:10:01,435
a seguradora pagaria a hipoteca. E
Lucía sabia que tinha uma alternativa.
155
00:10:03,103 --> 00:10:04,646
Encenar o seu assassinato.
156
00:10:06,648 --> 00:10:08,692
Mas ela precisava de ajuda.
157
00:10:11,195 --> 00:10:13,029
Não acredito. Não faz sentido.
158
00:10:13,030 --> 00:10:15,490
Matar a irmã a sangue-frio?
159
00:10:17,326 --> 00:10:18,619
Eu até entendo, tá?
160
00:10:19,453 --> 00:10:24,207
Se você estiver doente e a sua vida for
miserável, pode dizer: "Dane-se." Não?
161
00:10:24,208 --> 00:10:28,377
Mas ir disso pra pedir ao seu irmão
favorito pra te matar...
162
00:10:28,378 --> 00:10:32,591
Como o júri acabou aceitando
a hipótese do assassinato encenado?
163
00:10:33,717 --> 00:10:35,594
Por que esse interesse no caso?
164
00:10:36,428 --> 00:10:37,720
Eu já te disse.
165
00:10:37,721 --> 00:10:41,558
Estou escrevendo uma matéria
sobre o conceito de júri popular.
166
00:10:51,652 --> 00:10:53,444
Segundo testemunhas,
três passageiros...
167
00:10:53,445 --> 00:10:55,029
Fiz minha lição de casa.
168
00:10:55,030 --> 00:10:56,989
Leyre Palacios.
169
00:10:56,990 --> 00:10:59,743
Acredita que o Dante
é o justiceiro tão falado?
170
00:11:01,119 --> 00:11:02,286
É uma suspeita.
171
00:11:02,287 --> 00:11:04,330
A polícia não revelou quem é.
172
00:11:04,331 --> 00:11:06,667
Por favor,
seja discreta sobre isso.
173
00:11:07,835 --> 00:11:11,129
Dar um rosto e um nome
ao homem do momento. Que furo.
174
00:11:12,756 --> 00:11:13,924
Acha possível?
175
00:11:15,008 --> 00:11:18,929
- Dante Bazán cometer um triplo homicídio?
- Não o Dante que defendi.
176
00:11:21,640 --> 00:11:25,519
Mas a prisão... a prisão
pode fazer você mudar e...
177
00:11:27,479 --> 00:11:29,606
E ela mudou
o Dante completamente.
178
00:11:36,029 --> 00:11:37,322
A justiça...
179
00:11:38,198 --> 00:11:39,199
O sistema...
180
00:11:40,659 --> 00:11:43,745
o sistema deve ao Dante.
181
00:11:44,788 --> 00:11:46,080
O que foi?
182
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Está foragido há quatro anos.
183
00:11:48,625 --> 00:11:51,544
Em 2019, obteve saída precária
e não voltou pra prisão.
184
00:11:51,545 --> 00:11:53,046
Não soubemos mais dele.
185
00:11:54,298 --> 00:11:56,465
Segundos os passageiros,
Bazán tem um celular.
186
00:11:56,466 --> 00:11:59,093
Não no nome dele.
Tampouco tem endereço conhecido.
187
00:11:59,094 --> 00:12:01,929
- Sem endereço, como saber onde ele mora?
- Olha.
188
00:12:01,930 --> 00:12:04,474
Tentou roubar um carro num posto.
É ele.
189
00:12:12,149 --> 00:12:14,066
Não entendi. Ele não revida?
190
00:12:14,067 --> 00:12:16,777
Ele precisa demais do carro
e não usa a arma.
191
00:12:16,778 --> 00:12:19,405
Ele deixou a jaqueta,
e nós pegamos ela.
192
00:12:19,406 --> 00:12:23,159
Estava dentro. Uma moeda
de lavanderia. Nós sabemos onde fica.
193
00:12:23,160 --> 00:12:24,118
Vai até lá?
194
00:12:24,119 --> 00:12:25,828
- Vou.
- Vai me atualizando.
195
00:12:25,829 --> 00:12:27,455
Sim, claro.
196
00:12:27,456 --> 00:12:29,498
Unidade três! Vamos lá!
197
00:12:29,499 --> 00:12:30,667
Vai. Anda!
198
00:12:34,922 --> 00:12:36,048
LAVANDERIA
199
00:12:38,175 --> 00:12:39,759
- Aqui.
- Vamos.
200
00:12:39,760 --> 00:12:41,135
Vamos.
201
00:12:41,136 --> 00:12:42,179
Vai.
202
00:12:42,804 --> 00:12:44,473
Vamos subir, certo?
203
00:12:52,689 --> 00:12:53,732
Sobe.
204
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
Vamos.
205
00:13:01,990 --> 00:13:03,032
Ei, polícia!
206
00:13:03,033 --> 00:13:04,367
Conhece este homem?
207
00:13:04,368 --> 00:13:06,036
- Conheço. Por ali.
- Vamos.
208
00:13:10,040 --> 00:13:11,041
Vamos.
209
00:13:11,750 --> 00:13:13,252
Vai.
210
00:13:19,883 --> 00:13:21,134
Baixa a voz.
211
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
- Situação?
- Nada.
212
00:13:43,365 --> 00:13:44,324
O que é isso?
213
00:13:45,617 --> 00:13:50,329
Sr. Bazán,
ajudou a sua irmã a morrer,
214
00:13:50,330 --> 00:13:53,666
- seja de forma ativa ou passiva?
- Não ajudei.
215
00:13:53,667 --> 00:13:55,751
Eu cheguei,
e ela já estava morta.
216
00:13:55,752 --> 00:13:57,170
Bom dia, doutor.
217
00:13:57,171 --> 00:14:01,632
Pode nos dizer a causa
mais provável da morte de Lucía?
218
00:14:01,633 --> 00:14:05,136
Sangramento por corte
na veia ilíaca causado por faca.
219
00:14:05,137 --> 00:14:10,392
Sr. Bazán, a sua irmã alguma vez
lhe pediu para ajudá-la a morrer?
220
00:14:10,976 --> 00:14:11,893
Não.
221
00:14:11,894 --> 00:14:15,605
Havia vestígios de drogas
ou medicamentos no laudo toxicológico?
222
00:14:15,606 --> 00:14:19,525
Só analgésicos. São prescritos
normalmente para pacientes com ELA.
223
00:14:19,526 --> 00:14:21,987
E a relação com a sua irmã?
Se davam bem?
224
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
Eu daria a minha vida por ela.
225
00:14:25,991 --> 00:14:30,203
- A morte que descreve é dolorosa?
- Não. Menos ainda com analgésicos.
226
00:14:30,204 --> 00:14:34,081
A vítima apaga lentamente,
de certa forma.
227
00:14:34,082 --> 00:14:35,250
Entendi.
228
00:14:36,293 --> 00:14:40,463
Poderíamos então dizer que é uma forma
confortável de cometer suicídio?
229
00:14:40,464 --> 00:14:41,714
Objeção. Conduzindo.
230
00:14:41,715 --> 00:14:46,177
Mantida. A acusação deve parar
com as insinuações. Limitar-se aos fatos.
231
00:14:46,178 --> 00:14:47,262
Entendido.
232
00:14:47,888 --> 00:14:50,306
Se você fica jogando merda,
sem parar,
233
00:14:50,307 --> 00:14:51,725
alguma coisa gruda.
234
00:14:52,309 --> 00:14:56,271
Então você está convencida
de que o Dante não matou a irmã.
235
00:14:58,023 --> 00:15:01,025
Claro, é o que você precisa, né?
A inocência dele.
236
00:15:01,026 --> 00:15:03,070
Se o justiceiro
for um assassino...
237
00:15:04,404 --> 00:15:05,531
vira um monstro.
238
00:15:07,449 --> 00:15:08,534
Você fica sem um herói.
239
00:15:11,453 --> 00:15:14,998
Me dá licença.
Tenho um julgamento pra ir.
240
00:15:19,920 --> 00:15:22,297
NOVA GRAVAÇÃO
241
00:15:26,677 --> 00:15:29,137
De volta à estaca zero.
Não temos como achar ele.
242
00:15:31,557 --> 00:15:32,808
Não está com medo?
243
00:15:34,184 --> 00:15:35,185
Do quê?
244
00:15:36,520 --> 00:15:37,896
De como podemos mudar.
245
00:15:41,733 --> 00:15:43,610
O Bazán já era um assassino.
246
00:15:46,071 --> 00:15:47,406
Ninguém muda, Fran.
247
00:15:55,289 --> 00:15:56,290
Obrigada.
248
00:15:57,124 --> 00:16:00,960
Falei que te ligaria.
Não liga de novo. Vou desligar.
249
00:16:00,961 --> 00:16:03,255
Camil, escuta.
Preciso de outro nome.
250
00:16:03,839 --> 00:16:07,050
Nem vem. Já me arrisquei
te dando o nome do fugitivo.
251
00:16:07,926 --> 00:16:10,469
Você foi pago, né?
Quer continuar sendo pago?
252
00:16:10,470 --> 00:16:13,306
Sem arrogância,
ou vendo a informação pra outro.
253
00:16:13,307 --> 00:16:17,269
Seja você arrogante, e eu te denuncio.
Você vira guardinha de multa.
254
00:16:18,520 --> 00:16:19,771
Quem você quer agora?
255
00:16:28,530 --> 00:16:29,907
Jimena Cabello?
256
00:16:35,037 --> 00:16:36,038
Jimena Cabello?
257
00:16:39,416 --> 00:16:40,834
É Jimena Cabello?
258
00:16:41,376 --> 00:16:42,376
- Sou.
- Prazer.
259
00:16:42,377 --> 00:16:44,295
Leyre Palacios,
do Controle Direto.
260
00:16:44,296 --> 00:16:48,467
Posso falar cinco minutinhos
com você sobre uma coisa?
261
00:16:49,551 --> 00:16:51,720
Agradeço por isso, de verdade.
262
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
Tem interesse em júris populares?
263
00:16:56,266 --> 00:17:00,020
Você já foi presidente de júri,
então talvez pudesse me dizer
264
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
como é uma deliberação
entre sete pessoas.
265
00:17:05,526 --> 00:17:07,653
Tipo, no seu caso,
como decidiram?
266
00:17:09,112 --> 00:17:11,280
Pra começar,
vou te dar um título.
267
00:17:11,281 --> 00:17:12,907
"Faça o que sabe fazer."
268
00:17:13,700 --> 00:17:16,161
Juízes devem julgar. Os
outros devem fazer o que sabem.
269
00:17:16,954 --> 00:17:18,328
O que quer dizer?
270
00:17:18,329 --> 00:17:21,624
Reze pra nunca ser julgada
por um júri popular.
271
00:17:21,625 --> 00:17:24,126
Um consultor de TI,
um açougueiro,
272
00:17:24,127 --> 00:17:29,550
um universitário, um imprestável,
um professor, um fazendeiro e eu.
273
00:17:30,092 --> 00:17:32,261
Que merda sabíamos sobre a lei?
274
00:17:32,845 --> 00:17:35,429
Tinha dois tipos de jurados.
275
00:17:35,430 --> 00:17:37,473
Os que delegavam
o voto aos outros
276
00:17:37,474 --> 00:17:40,434
e os que sabiam que o voto podia
acabar com a vida de alguém.
277
00:17:40,435 --> 00:17:42,019
- Ele matou a irmã, fim.
- Sério?
278
00:17:42,020 --> 00:17:44,856
Ela não abandonaria um irmão
pra salvar o outro.
279
00:17:44,857 --> 00:17:46,732
- Tá.
- Acho que foi armação.
280
00:17:46,733 --> 00:17:48,776
As empresas estão atrás da grana.
281
00:17:48,777 --> 00:17:50,736
O júri concordou numa coisa.
282
00:17:50,737 --> 00:17:52,906
A hipótese
da seguradora era estranha.
283
00:17:53,407 --> 00:17:56,785
Mas declararam ele culpado.
Por que mudaram de ideia?
284
00:17:58,871 --> 00:17:59,955
Por causa dela.
285
00:18:15,137 --> 00:18:17,556
Por favor,
diga o seu nome completo.
286
00:18:19,391 --> 00:18:20,516
Eva Arenas Gomar.
287
00:18:20,517 --> 00:18:23,477
A ex-mulher do réu, certo?
288
00:18:23,478 --> 00:18:25,271
Até quando foram casados?
289
00:18:25,272 --> 00:18:28,649
Ele pediu o divórcio um ano
antes da morte da Lucía.
290
00:18:28,650 --> 00:18:30,151
Casar não era pra ele.
291
00:18:30,152 --> 00:18:36,325
Entendi. Sra. Arenas, ficou surpresa
ao saber que Lucía Bazán tinha morrido?
292
00:18:39,203 --> 00:18:43,332
Sra. Arenas, quando soube que a Lucía
tinha morrido, o que pensou?
293
00:18:44,416 --> 00:18:47,794
Pensei numa noite em que eu
e o Dante passamos juntos.
294
00:18:51,381 --> 00:18:54,968
Ele trouxe os papéis do divórcio
e, mesmo nos separando...
295
00:19:00,349 --> 00:19:01,767
passamos a noite juntos.
296
00:19:22,829 --> 00:19:27,209
Devia ser, sei lá,
umas 3h quando eu acordei.
297
00:19:37,553 --> 00:19:38,637
Aquele olhar...
298
00:19:40,681 --> 00:19:44,351
Tinha uma coisa consumindo ele
por dentro, e ele me contou.
299
00:19:44,977 --> 00:19:46,061
Ele disse que...
300
00:19:46,562 --> 00:19:51,440
que a Lucía já tinha começado
a ter sintomas da... da doença.
301
00:19:51,441 --> 00:19:54,694
Que não conseguia mais pintar
e estava depressiva.
302
00:19:54,695 --> 00:19:57,655
Que não queria ver
seu corpo apodrecer aos poucos,
303
00:19:57,656 --> 00:20:00,117
assim como a mãe dela,
anos atrás.
304
00:20:03,328 --> 00:20:04,454
Por favor, continue.
305
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
E...
306
00:20:09,626 --> 00:20:13,213
E que a Lucía...
A Lucía queria cometer suicídio.
307
00:20:15,799 --> 00:20:18,969
Não tinha cometido porque iam
tomar a casa do Álvaro.
308
00:20:19,845 --> 00:20:21,388
Ela disse ter um plano.
309
00:20:21,972 --> 00:20:23,515
Mas precisava da ajuda do Dante.
310
00:20:25,809 --> 00:20:30,814
Sra. Arenas, a Lucía pediu ao réu
que a ajudasse a executar esse plano?
311
00:20:34,526 --> 00:20:37,445
E o réu concordou
em ajudar a irmã?
312
00:20:37,446 --> 00:20:41,200
Eu não sei.
Eu nunca perguntei pra ele.
313
00:20:51,293 --> 00:20:53,921
Parecia um gol
no último minuto do jogo.
314
00:20:55,088 --> 00:20:59,509
De repente, a ideia de que o réu havia
matado a irmã não parecia tão estranha.
315
00:20:59,510 --> 00:21:01,844
Acredita que a ex
disse a verdade?
316
00:21:01,845 --> 00:21:03,262
E eu sei lá?
317
00:21:03,263 --> 00:21:06,350
Deram uma ajudinha
pra ela testemunhar? Com certeza.
318
00:21:07,184 --> 00:21:10,145
Na deliberação final,
votamos com o sentimento.
319
00:21:12,898 --> 00:21:14,816
Pode ler o veredito, por favor?
320
00:21:16,443 --> 00:21:21,240
Este júri decidiu, com cinco
votos a favor e dois contra,
321
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
declarar o réu...
322
00:21:26,370 --> 00:21:27,621
culpado.
323
00:21:33,502 --> 00:21:37,881
Quatorze anos por matar a irmã
e mais três por fraude.
324
00:21:49,309 --> 00:21:51,019
Foi injusto o que fizemos.
325
00:21:52,396 --> 00:21:55,022
Injusto? De que maneira?
326
00:21:55,023 --> 00:21:56,400
Injusto.
327
00:21:56,900 --> 00:21:59,443
In dubio pro reo, 1o ensinamento
na faculdade de Direito.
328
00:21:59,444 --> 00:22:00,820
Só aprendi depois.
329
00:22:00,821 --> 00:22:03,197
Na dúvida,
decida sempre a favor do réu.
330
00:22:03,198 --> 00:22:06,909
Se não tiver total certeza
de que o réu é culpado,
331
00:22:06,910 --> 00:22:07,995
ele é inocente.
332
00:22:11,540 --> 00:22:14,084
Pessoas não são capazes
de exercer justiça.
333
00:22:14,877 --> 00:22:17,754
Se chega à verdade pela razão,
não pelo instinto.
334
00:22:37,149 --> 00:22:38,525
Acho que pode usar isso.
335
00:22:47,576 --> 00:22:48,911
Não precisa me ajudar.
336
00:22:50,454 --> 00:22:52,205
Precisa mesmo fazer isso?
337
00:22:52,206 --> 00:22:56,502
Se fizer, sabe que só vai trazer
mais dor aos seus irmãos.
338
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
Padre,
339
00:22:59,630 --> 00:23:01,673
quando entrei naquele ônibus,
tive certeza.
340
00:23:04,801 --> 00:23:05,928
Devo fazer isso.
341
00:23:21,068 --> 00:23:22,069
Comissária.
342
00:23:24,363 --> 00:23:25,781
- Nada, certo?
- Nada.
343
00:23:26,406 --> 00:23:28,992
Vamos revelar a identidade.
Não temos escolha.
344
00:23:29,493 --> 00:23:32,703
É o melhor jeito de achá-lo?
Tem muita mídia em cima dele.
345
00:23:32,704 --> 00:23:36,250
Não vejo outra opção. As
testemunhas pediram um advogado.
346
00:23:36,875 --> 00:23:38,960
E estão mentindo descaradamente.
347
00:23:38,961 --> 00:23:43,131
O sistema...
O sistema deve ao Dante.
348
00:23:45,467 --> 00:23:49,762
É ótimo, Leyre, mas não podemos usar.
Vem processo. É uma advogada, Leyre.
349
00:23:49,763 --> 00:23:52,181
Martos, quantos leram
minha matéria do justiceiro?
350
00:23:52,182 --> 00:23:54,809
Não sei, perdi a conta.
Muita gente, sei lá.
351
00:23:54,810 --> 00:23:57,144
Deixa ela processar.
Mais publicidade.
352
00:23:57,145 --> 00:23:58,980
Está piorando a cada minuto.
353
00:23:58,981 --> 00:24:03,401
Já tivemos 30 pessoas ligando dizendo
que são a porra do justiceiro.
354
00:24:03,402 --> 00:24:07,363
Vamos encher o país com cartazes
da cara dele, e essa merda acaba.
355
00:24:07,364 --> 00:24:08,698
Tá, publica.
356
00:24:08,699 --> 00:24:12,285
Divulga ele e o histórico dele
como vítima da justiça.
357
00:24:12,286 --> 00:24:15,371
Mas primeiro quero falar
com a ex. Saber se ela mentiu.
358
00:24:15,372 --> 00:24:17,748
O povo está a favor,
a imprensa fez dele um deus.
359
00:24:17,749 --> 00:24:21,794
Vamos contra-atacar, dizendo
que ele matou a irmã, é um fugitivo
360
00:24:21,795 --> 00:24:23,546
e que é um ser detestável.
361
00:24:23,547 --> 00:24:28,051
E se ela não mentiu? E
se o seu justiceiro matou a irmã?
362
00:24:30,012 --> 00:24:33,557
A minha matéria cai.
O mito morre antes de nascer.
363
00:24:36,059 --> 00:24:37,060
CELULAR
364
00:24:39,521 --> 00:24:41,523
Camil, você tem o celular da ex?
365
00:24:42,024 --> 00:24:43,816
Não. Liguei pra te avisar.
366
00:24:43,817 --> 00:24:44,901
Me avisar do quê?
367
00:24:44,902 --> 00:24:46,236
Vamos revelar a identidade.
368
00:24:46,737 --> 00:24:48,613
Camil, não me fode, vai.
369
00:24:48,614 --> 00:24:49,947
Não posso fazer nada.
370
00:24:49,948 --> 00:24:51,825
Publica agora, ou adeus furo.
371
00:24:52,326 --> 00:24:55,829
E vamos falar do passado
de merda dele. Sinto muito.
372
00:25:01,376 --> 00:25:02,668
- Borque.
- Sim?
373
00:25:02,669 --> 00:25:05,463
Pega o relatório
do julgamento do Bazán.
374
00:25:05,464 --> 00:25:06,672
- Feito.
- Vão pegar ele?
375
00:25:06,673 --> 00:25:08,549
- Ele fez algo?
- Depende.
376
00:25:08,550 --> 00:25:10,969
Reconhece alguém
nesta foto com ele?
377
00:25:11,678 --> 00:25:13,472
- Não. Quem são?
- Os irmãos.
378
00:25:14,139 --> 00:25:15,349
O Jorge não tinha irmãos.
379
00:25:15,974 --> 00:25:17,558
- Jorge?
- É, Jorge.
380
00:25:17,559 --> 00:25:18,685
A caixa de correio.
381
00:25:25,317 --> 00:25:26,359
O nome novo dele.
382
00:25:26,360 --> 00:25:29,988
Vou pedir um mandado pro juiz
pra abrir esta caixa de correio
383
00:25:30,572 --> 00:25:33,158
e outro pra rastrear o celular
de Jorge Díaz Donoso.
384
00:25:43,669 --> 00:25:45,003
Que circo é esse?
385
00:25:46,588 --> 00:25:47,547
DELEGACIA DE MANRESA
386
00:25:47,548 --> 00:25:48,841
Porra.
387
00:25:51,093 --> 00:25:52,427
- Alonso.
- Comissária.
388
00:25:52,928 --> 00:25:55,137
As famílias das testemunhas
exigem falar com você.
389
00:25:55,138 --> 00:25:58,599
Estão detidos, Alonso. Fala que vão ver
eles depois da audiência com o juiz.
390
00:25:58,600 --> 00:26:00,143
- Se forem liberados.
- Tá.
391
00:26:03,897 --> 00:26:06,650
Parado! Larga a arma!
392
00:26:09,069 --> 00:26:10,904
Larga a arma agora mesmo!
393
00:26:12,114 --> 00:26:14,615
Me queriam?
Estou aqui, desgraçados!
394
00:26:14,616 --> 00:26:16,326
- Larga a arma!
- Sou o justiceiro!
395
00:26:20,539 --> 00:26:22,207
Eu sou a justiça!
396
00:26:23,125 --> 00:26:24,292
- Eu, não vocês!
- Larga!
397
00:26:24,293 --> 00:26:25,835
A arma no chão, agora!
398
00:26:25,836 --> 00:26:27,670
Querem mandar em mim?
399
00:26:27,671 --> 00:26:30,340
Vocês? Eu mando! Eu!
400
00:26:39,558 --> 00:26:41,518
- Desarma ele.
- Desarmado.
401
00:26:43,020 --> 00:26:44,688
Chama uma ambulância. Agora!
402
00:26:45,189 --> 00:26:46,857
Oi, estamos...
403
00:26:59,328 --> 00:27:00,871
Aviso quando estiver pronto.
404
00:27:14,259 --> 00:27:17,387
Rastreamos o celular dele,
mas o perímetro é amplo.
405
00:27:22,809 --> 00:27:24,644
O que foi isso? Foram tiros?
406
00:27:24,645 --> 00:27:26,395
- E o fugitivo?
- Está vivo.
407
00:27:26,396 --> 00:27:28,398
Temos o celular, vamos achar ele.
408
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
O PASSADO DO JUSTICEIRO
409
00:27:48,335 --> 00:27:49,795
Dá pra identificar a área?
410
00:27:51,630 --> 00:27:53,756
Tem que vir de outras antenas.
411
00:27:53,757 --> 00:27:56,426
E ele?
Se pegarem ele, vão fazer o quê?
412
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Seu herói não é o mocinho.
413
00:28:00,556 --> 00:28:02,391
Peguei algo. Um sinal fraco.
414
00:28:04,268 --> 00:28:06,311
Não só matou três naquele ônibus.
415
00:28:07,104 --> 00:28:08,397
Matou a própria irmã.
416
00:28:09,398 --> 00:28:11,066
FOI CONDENADO POR HOMICÍDIO
417
00:28:11,942 --> 00:28:13,026
A sangue-frio.
418
00:28:18,115 --> 00:28:20,115
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
419
00:28:20,117 --> 00:28:21,743
{\an8}O SISTEMA...
420
00:28:22,744 --> 00:28:23,870
...DEVE UMA A DANTE BAZÁN
421
00:28:23,871 --> 00:28:26,123
Bazán é um filho da puta,
e estão ajudando ele.
422
00:28:27,040 --> 00:28:28,333
Estão ajudando ele.
423
00:28:48,145 --> 00:28:51,022
O veículo parou.
Temos um perímetro menor.
424
00:28:51,023 --> 00:28:52,482
Pegamos ele.
425
00:29:47,246 --> 00:29:49,248
Legendas: Valmir Martins
30891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.