Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,104 --> 00:00:37,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:37,104 --> 00:00:42,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:42,104 --> 00:00:46,984
WHEN THE PHONE RINGS
4
00:00:54,116 --> 00:00:55,743
Sir?
5
00:01:11,050 --> 00:01:12,218
Hello--
6
00:01:24,814 --> 00:01:26,190
It keeps disconnecting.
7
00:01:27,108 --> 00:01:28,025
Wait for now.
8
00:01:33,155 --> 00:01:37,159
OFFICE BUILDING B
9
00:01:51,006 --> 00:01:51,841
What?
10
00:01:52,424 --> 00:01:53,259
What was that?
11
00:01:53,843 --> 00:01:55,261
What? What's wrong?
12
00:01:56,137 --> 00:01:59,098
- I think someone's here.
- Who? No one would come here.
13
00:02:04,770 --> 00:02:06,188
See? I told you.
14
00:02:08,107 --> 00:02:08,941
It's connected.
15
00:02:10,568 --> 00:02:11,819
I'll stop it now.
16
00:02:13,070 --> 00:02:14,071
Good job.
17
00:02:14,864 --> 00:02:17,241
From now on, wait on all fours like that.
18
00:02:18,826 --> 00:02:19,827
Who knows?
19
00:02:20,786 --> 00:02:23,205
I might even throw you a bone.
20
00:02:26,667 --> 00:02:27,501
What?
21
00:02:28,711 --> 00:02:30,045
What did you say, bastard?
22
00:02:30,129 --> 00:02:33,132
What are you trying to do?
I really won't stand for this.
23
00:02:33,215 --> 00:02:35,134
Did someone order pizza?
24
00:02:35,217 --> 00:02:36,594
But why is it so heavy?
25
00:02:37,178 --> 00:02:38,387
Don't regret this later.
26
00:02:39,054 --> 00:02:39,889
Don't open it!
27
00:02:51,275 --> 00:02:52,276
Sir?
28
00:02:56,071 --> 00:02:56,906
Sir.
29
00:03:01,368 --> 00:03:02,369
Sir?
30
00:03:03,829 --> 00:03:04,955
Sir!
31
00:03:08,167 --> 00:03:09,168
Sir?
32
00:03:10,336 --> 00:03:11,503
Are you okay?
33
00:03:15,966 --> 00:03:17,176
You shouldn't get up.
34
00:03:21,805 --> 00:03:23,098
What happened?
35
00:03:23,182 --> 00:03:25,726
I brought you to Dr. Kim's hospital.
36
00:03:25,809 --> 00:03:27,019
What about the others?
37
00:03:27,102 --> 00:03:30,648
They're being treated in the ER.
Thankfully, no one was seriously injured.
38
00:03:38,238 --> 00:03:39,239
Was it an explosion?
39
00:03:39,823 --> 00:03:40,699
Yes.
40
00:03:40,783 --> 00:03:42,868
The police are analyzing the footage now.
41
00:03:42,952 --> 00:03:44,411
But you need to see something.
42
00:03:45,746 --> 00:03:47,164
It's from the security room.
43
00:03:47,790 --> 00:03:48,958
I think it's him.
44
00:04:18,279 --> 00:04:22,241
At 10:49 p.m.,
Hong Hee-joo is safely at home.
45
00:04:32,001 --> 00:04:34,670
What will you do?
The police don't know you're involved.
46
00:04:34,753 --> 00:04:37,089
So? Should I sit back and do nothing?
47
00:04:37,798 --> 00:04:41,385
He broke into my personal office
and bombed my team.
48
00:04:41,468 --> 00:04:43,387
He's trying to challenge me!
49
00:04:43,470 --> 00:04:44,972
But if you get involved now,
50
00:04:45,723 --> 00:04:47,224
the reporters will catch wind.
51
00:04:47,308 --> 00:04:48,767
Maybe this is what he wants.
52
00:04:49,435 --> 00:04:51,395
A situation where I can't step forward.
53
00:04:51,895 --> 00:04:52,730
But…
54
00:04:54,106 --> 00:04:55,357
I have to respond.
55
00:04:57,526 --> 00:05:01,530
There are plenty of ways to screw him over
without revealing myself.
56
00:05:03,282 --> 00:05:05,159
{\an8}EPISODE 3
57
00:05:06,660 --> 00:05:08,912
{\an8}The perpetrator,
who had been making threats,
58
00:05:08,996 --> 00:05:11,373
{\an8}set fire
to the victim's office last night.
59
00:05:11,457 --> 00:05:13,042
{\an8}- The fire department…
- A fire?
60
00:05:13,125 --> 00:05:14,877
{\an8}…put out the fire in 20 minutes.
61
00:05:15,836 --> 00:05:17,171
{\an8}When did I do that?
62
00:05:17,254 --> 00:05:21,342
{\an8}There could've been casualties,
but quick action averted disaster.
63
00:05:22,217 --> 00:05:25,679
{\an8}The police, fire department, and forensics
are conducting an investigation.
64
00:05:26,555 --> 00:05:29,641
{\an8}They'll form a dedicated team
to look into the incident.
65
00:05:29,725 --> 00:05:31,393
{\an8}This was Jang Seok-hyeon with HBC.
66
00:05:44,073 --> 00:05:44,907
Lately,
67
00:05:45,908 --> 00:05:47,451
nothing makes sense.
68
00:05:49,661 --> 00:05:51,997
There can't be a Hong Hee-joo
I don't know about.
69
00:05:56,126 --> 00:05:57,544
I need to find out
70
00:05:58,545 --> 00:05:59,671
which one is the real one.
71
00:06:01,590 --> 00:06:02,925
Right now,
72
00:06:03,759 --> 00:06:05,010
you're my only lead.
73
00:06:06,428 --> 00:06:07,471
So cooperate.
74
00:06:28,283 --> 00:06:29,284
Are you hurt?
75
00:06:30,828 --> 00:06:35,415
Some crazy man
delivered a bomb to my personal office.
76
00:06:41,630 --> 00:06:43,465
- Was it the kidnapper?
- Yeah.
77
00:06:45,425 --> 00:06:48,095
From now on, I'll be asking the questions.
78
00:06:49,221 --> 00:06:52,474
You said you didn't know
who he was, right?
79
00:06:54,768 --> 00:06:56,186
Any guesses on who it is?
80
00:06:59,731 --> 00:07:00,732
You don't know?
81
00:07:04,194 --> 00:07:05,028
But why…
82
00:07:07,114 --> 00:07:08,282
does it seem like…
83
00:07:10,909 --> 00:07:12,578
he knows you so well?
84
00:07:20,252 --> 00:07:21,545
Even your private…
85
00:07:21,628 --> 00:07:24,047
What do I say if he asks me
about the picture?
86
00:07:24,798 --> 00:07:26,592
…and intimate stories.
87
00:07:26,675 --> 00:07:29,303
Can things get more complicated from here?
88
00:07:42,524 --> 00:07:43,484
What are you doing?
89
00:07:50,157 --> 00:07:51,700
And what are you doing?
90
00:07:55,996 --> 00:08:00,542
What does he know about me?
And what are you trying to check?
91
00:08:06,089 --> 00:08:09,343
He kidnapped me,
and you got hurt because of him.
92
00:08:09,426 --> 00:08:11,345
So, what are we doing right now?
93
00:08:16,600 --> 00:08:17,851
So…
94
00:08:19,353 --> 00:08:21,605
you don't know what I'm trying to do
95
00:08:22,689 --> 00:08:24,983
or what I'm trying to see, right?
96
00:08:32,824 --> 00:08:34,535
PARK DO-JAE
97
00:08:50,509 --> 00:08:53,095
I apologize if you were offended.
98
00:08:57,808 --> 00:08:58,809
How did it go?
99
00:09:05,607 --> 00:09:06,900
I managed to get away with it.
100
00:09:08,944 --> 00:09:10,112
A serial arsonist?
101
00:09:11,613 --> 00:09:12,447
Yes.
102
00:09:13,115 --> 00:09:16,577
In the last six months, there have been
multiple cases in the area.
103
00:09:16,660 --> 00:09:19,288
The police are investigating this
as part of it.
104
00:09:21,498 --> 00:09:23,083
Serial arson…
105
00:09:24,459 --> 00:09:26,628
Either he's lucky or he planned this.
106
00:09:27,212 --> 00:09:29,089
- It's one or the other.
- What?
107
00:09:30,674 --> 00:09:33,677
He got lucky
without knowing about the serial arson,
108
00:09:34,219 --> 00:09:36,597
or he intended
to ride the arsonist's coattails.
109
00:09:37,472 --> 00:09:38,557
However,
110
00:09:38,640 --> 00:09:40,100
it was probably intentional.
111
00:09:41,310 --> 00:09:43,604
We'll investigate independently.
112
00:09:44,187 --> 00:09:45,814
And there's something strange.
113
00:09:45,897 --> 00:09:46,732
What is it?
114
00:09:47,691 --> 00:09:49,943
The explosion happened during the call.
115
00:09:50,611 --> 00:09:52,279
Do you think there's an accomplice?
116
00:09:53,488 --> 00:09:54,948
That seems possible.
117
00:09:55,616 --> 00:09:57,868
Yes, it's more than possible.
118
00:09:58,410 --> 00:10:00,829
The fact that he knows so much about me
119
00:10:01,705 --> 00:10:03,707
suggests that he's very close.
120
00:10:04,916 --> 00:10:07,669
The police are requesting
the threat recording. What shall I do?
121
00:10:07,753 --> 00:10:09,087
It must not be leaked.
122
00:10:09,713 --> 00:10:12,424
What I pieced together earlier
was for broadcasting purposes.
123
00:10:13,050 --> 00:10:14,468
Tell them that's everything.
124
00:10:14,926 --> 00:10:17,304
Sa-eon edited it and handed it over?
125
00:10:25,937 --> 00:10:28,357
Bring your phone.
I have to check something.
126
00:10:29,024 --> 00:10:31,943
I need to check for any signs of hacking.
127
00:10:46,583 --> 00:10:48,377
How could you be so careless?
128
00:10:51,963 --> 00:10:53,757
You earn a living with your hands.
129
00:11:01,723 --> 00:11:02,683
It won't take long.
130
00:11:03,642 --> 00:11:04,935
Are you going to the center?
131
00:11:07,646 --> 00:11:08,730
Stay at home.
132
00:11:09,815 --> 00:11:11,316
I have to leave after I shower.
133
00:11:13,735 --> 00:11:14,986
Hacking? Why?
134
00:11:18,907 --> 00:11:19,991
Because of the photo?
135
00:11:32,129 --> 00:11:33,713
{\an8}MOVE TO TRASH
136
00:11:35,674 --> 00:11:37,217
POWER OFF
137
00:12:03,034 --> 00:12:05,537
The candidate registration is coming up.
138
00:12:05,620 --> 00:12:08,832
You've never dropped out
of first place in the polls.
139
00:12:08,915 --> 00:12:10,542
You can continue like this.
140
00:12:10,625 --> 00:12:12,586
It's all thanks to you.
141
00:12:14,921 --> 00:12:18,258
Our campaign's PR line for the election
is very solid.
142
00:12:18,341 --> 00:12:19,176
I like it.
143
00:12:20,135 --> 00:12:22,220
Thank you for getting me
such talented people.
144
00:12:22,304 --> 00:12:23,847
Don't mention it.
145
00:12:24,806 --> 00:12:27,684
But don't you actually keep
146
00:12:28,185 --> 00:12:30,479
the most talented one close at hand?
147
00:12:31,438 --> 00:12:32,397
My son-in-law.
148
00:12:33,148 --> 00:12:34,816
Spokesperson Paik.
149
00:12:35,484 --> 00:12:39,988
I wonder how you will use him
after you keep him hidden away.
150
00:12:40,071 --> 00:12:41,615
I'm quite curious.
151
00:12:50,499 --> 00:12:54,044
This reminds me of when I used
to go hunting with Chairman Paik.
152
00:12:54,961 --> 00:12:58,632
He possessed
remarkable instinctive abilities.
153
00:12:58,715 --> 00:13:01,635
I could never match
my father's athletic abilities.
154
00:13:03,595 --> 00:13:06,223
He was decisive and made quick judgments.
155
00:13:07,224 --> 00:13:10,977
It seems Sa-eon inherited those qualities.
156
00:13:25,200 --> 00:13:26,743
This is so boring.
157
00:13:27,452 --> 00:13:30,580
{\an8}We should tell them not to invite us
unless they're golfing.
158
00:13:30,664 --> 00:13:31,498
Don't you agree?
159
00:13:36,586 --> 00:13:38,338
Am I the only one who's bored?
160
00:13:40,257 --> 00:13:41,800
What's so interesting?
161
00:13:41,883 --> 00:13:43,510
That's hot!
162
00:13:43,593 --> 00:13:45,387
- What's wrong, honey?
- What happened?
163
00:13:45,470 --> 00:13:46,805
That's hot! I need ice!
164
00:13:46,888 --> 00:13:48,557
- Ice!
- Get some ice!
165
00:13:48,640 --> 00:13:49,641
I'll get the ice.
166
00:13:50,183 --> 00:13:51,685
Did you make a mistake?
167
00:13:53,061 --> 00:13:53,979
A mistake?
168
00:13:54,563 --> 00:13:58,858
Would looking at someone else's phone
be accidental or intentional?
169
00:13:59,442 --> 00:14:00,402
Come on.
170
00:14:03,780 --> 00:14:04,614
Mr. Hong.
171
00:14:05,198 --> 00:14:07,075
I'm sorry, but I'll get going.
172
00:14:07,158 --> 00:14:09,035
I'm a bit sensitive to noise.
173
00:14:11,913 --> 00:14:13,164
Ice. Bring it here.
174
00:14:13,957 --> 00:14:15,125
Here you go.
175
00:14:15,208 --> 00:14:17,043
You should sit down.
176
00:14:17,127 --> 00:14:19,337
What do we do about this?
177
00:14:19,421 --> 00:14:20,547
Let's see.
178
00:14:20,630 --> 00:14:22,465
What if this leaves a scar?
179
00:14:23,842 --> 00:14:27,596
I wouldn't have held back
if it weren't for you.
180
00:14:27,679 --> 00:14:28,513
I see.
181
00:14:30,098 --> 00:14:31,141
That's so cold.
182
00:14:58,960 --> 00:15:00,962
OFFICE BUILDING FIRE IN YEOUIDO, SEOUL
183
00:15:04,215 --> 00:15:05,467
Did you see it?
184
00:15:06,051 --> 00:15:06,968
What do you think?
185
00:15:07,052 --> 00:15:08,053
MASTER
186
00:15:08,136 --> 00:15:12,933
DID YOU SEE IT? WHAT DO YOU THINK?
187
00:15:13,016 --> 00:15:14,809
DON'T ACT ALONE FROM NOW ON.
188
00:15:17,103 --> 00:15:19,522
So why did you leave me out?
189
00:15:20,607 --> 00:15:22,275
{\an8}I want to join in on the fun too.
190
00:15:26,112 --> 00:15:27,948
{\an8}Oh, a job?
191
00:16:10,532 --> 00:16:13,034
{\an8}A college friend? Were you close?
192
00:16:18,999 --> 00:16:20,625
SANG-WOO
193
00:16:25,213 --> 00:16:27,632
{\an8}Hee-joo, it was great to see you today.
194
00:16:27,716 --> 00:16:30,301
I was reminded of old times,
so I looked this up. Remember?
195
00:16:51,489 --> 00:16:52,866
{\an8}NURI DREAM CENTER
196
00:16:56,161 --> 00:17:00,707
{\an8}For Crime Report: Season 2,
we'll focus on unsolved cases.
197
00:17:01,541 --> 00:17:05,503
Is there anything you haven't revealed yet
on your own channel?
198
00:17:06,463 --> 00:17:09,424
Sir, do you really think
he'll reveal it on our show?
199
00:17:12,177 --> 00:17:13,011
I do…
200
00:17:16,306 --> 00:17:17,140
have one.
201
00:17:20,310 --> 00:17:21,144
What is it?
202
00:17:23,188 --> 00:17:25,690
Instead of asking what it is,
203
00:17:25,774 --> 00:17:28,777
shouldn't you be asking
why I haven't revealed it yet?
204
00:17:29,360 --> 00:17:32,238
Yeah, what is it
and why haven't you revealed it?
205
00:17:39,579 --> 00:17:42,415
There's an orphanage
called Nuri Dream Center.
206
00:17:43,833 --> 00:17:44,918
And I grew up there.
207
00:17:50,590 --> 00:17:51,424
What?
208
00:17:52,926 --> 00:17:54,052
First time seeing an orphan?
209
00:17:54,719 --> 00:17:55,637
No.
210
00:17:58,139 --> 00:17:59,182
Please continue.
211
00:18:01,768 --> 00:18:02,602
So…
212
00:18:03,561 --> 00:18:08,358
about 20 years ago, in the town
where the orphanage was located,
213
00:18:10,902 --> 00:18:13,822
there was an enormous mansion
owned by a wealthy family.
214
00:18:44,102 --> 00:18:45,270
That's when I first met him.
215
00:18:46,146 --> 00:18:49,399
The young master from Seoul
came to visit the mansion.
216
00:18:54,028 --> 00:18:56,739
His room was filled
with all sorts of toys.
217
00:18:57,490 --> 00:19:01,411
We played there joyfully every day.
218
00:19:03,746 --> 00:19:04,581
Until the day…
219
00:19:08,168 --> 00:19:10,170
I saw something terrible there.
220
00:19:28,396 --> 00:19:29,772
What was it?
221
00:19:30,356 --> 00:19:31,357
What did you see?
222
00:19:33,776 --> 00:19:34,611
Well…
223
00:19:39,282 --> 00:19:40,116
Goodness!
224
00:19:42,327 --> 00:19:43,578
The meeting's over.
225
00:19:45,955 --> 00:19:47,123
I have plans for lunch.
226
00:19:48,166 --> 00:19:49,667
- What?
- Excuse me.
227
00:19:49,751 --> 00:19:50,585
What?
228
00:19:53,004 --> 00:19:54,839
Did he just leave like that?
229
00:19:54,923 --> 00:19:56,007
He just left?
230
00:19:57,133 --> 00:19:59,636
NURI DREAM CENTER
231
00:20:02,096 --> 00:20:04,390
NURI DREAM CENTER IS AN ORPHANAGE.
232
00:20:10,563 --> 00:20:12,273
SANG-WOO
233
00:20:12,357 --> 00:20:15,693
Let's eat lunch here at noon
this Saturday if you have time.
234
00:20:23,117 --> 00:20:25,453
A cup of refreshing tea
to soothe an upset stomach.
235
00:20:26,454 --> 00:20:28,331
- I'm on my way.
- Have a good day.
236
00:20:37,090 --> 00:20:38,716
How refreshing.
237
00:20:38,800 --> 00:20:42,804
The explosive device used is TATP,
a high-performance liquid explosive.
238
00:20:42,887 --> 00:20:46,057
Despite its simple manufacturing,
it has immense explosive power.
239
00:20:46,140 --> 00:20:49,936
Fortunately, the detonation device
wasn't fully activated in this incident.
240
00:20:50,019 --> 00:20:53,189
Aren't the main ingredients
acetone and hydrogen peroxide?
241
00:20:53,273 --> 00:20:56,359
That's right, so the police
are questioning nearby pharmacies.
242
00:20:59,404 --> 00:21:01,197
What about the voice modulation?
243
00:21:01,281 --> 00:21:02,240
Is it not done yet?
244
00:21:02,782 --> 00:21:05,118
It's impossible to analyze
with existing software.
245
00:21:05,201 --> 00:21:07,620
We're trying with a different version.
I apologize.
246
00:21:11,040 --> 00:21:12,417
No, I'm sorry.
247
00:21:12,500 --> 00:21:15,086
I'm asking for so much
over personal matters.
248
00:21:15,169 --> 00:21:16,838
No, I just…
249
00:21:18,047 --> 00:21:21,092
You entrusted me with this,
and I want to be of help.
250
00:21:21,676 --> 00:21:25,346
Also, if there's someone threatening you,
it's my job to figure out who.
251
00:21:38,693 --> 00:21:39,527
MATINÉE
252
00:21:47,243 --> 00:21:50,163
Sa-eon, I hope you have
a pleasant day today!
253
00:21:50,705 --> 00:21:52,457
And enjoy your lunch!
254
00:21:59,505 --> 00:22:01,007
The seafood is great here.
255
00:22:02,050 --> 00:22:03,384
Is white wine okay?
256
00:22:09,682 --> 00:22:11,559
Na You-ri, reservation for two.
257
00:22:11,642 --> 00:22:12,977
I'll show you to your table.
258
00:22:16,481 --> 00:22:18,733
Do you have a private room here?
259
00:22:18,816 --> 00:22:20,651
I'm afraid they're all full.
260
00:22:20,735 --> 00:22:23,071
I see. What do I do?
261
00:22:23,154 --> 00:22:24,989
A table in the open is uncomfortable.
262
00:22:25,948 --> 00:22:27,283
What? Hey!
263
00:22:29,202 --> 00:22:30,036
The interpreter!
264
00:22:30,703 --> 00:22:33,122
You had plans with the interpreter?
265
00:22:34,165 --> 00:22:36,042
Yes, we're friends from college.
266
00:22:36,125 --> 00:22:38,211
Really?
267
00:22:38,836 --> 00:22:41,672
I suddenly got plans to eat here too!
268
00:22:43,758 --> 00:22:45,384
Right this way.
269
00:22:45,468 --> 00:22:46,677
Okay.
270
00:22:47,887 --> 00:22:49,097
Right.
271
00:22:49,847 --> 00:22:50,932
By the way,
272
00:22:51,516 --> 00:22:54,435
when my guest arrives later,
273
00:22:54,519 --> 00:22:57,105
please try not to stare
too obviously, okay?
274
00:22:57,188 --> 00:22:59,357
It could make him uncomfortable.
275
00:23:00,650 --> 00:23:02,276
Well, enjoy your lunch.
276
00:23:07,281 --> 00:23:08,116
What was that?
277
00:23:09,992 --> 00:23:11,160
Is a celebrity coming?
278
00:23:17,708 --> 00:23:18,876
Do I look puffy today?
279
00:23:23,923 --> 00:23:25,049
Over here!
280
00:23:30,847 --> 00:23:31,681
Isn't that…
281
00:23:33,266 --> 00:23:35,768
What? What's he doing here?
282
00:23:35,852 --> 00:23:38,104
He won't act like he knows me, will he?
283
00:23:41,732 --> 00:23:42,900
Don't.
284
00:23:47,029 --> 00:23:51,033
- Please, don't.
- Interpreter Hong Hee-joo?
285
00:23:59,584 --> 00:24:01,377
There were no prints?
286
00:24:01,460 --> 00:24:03,588
We checked the explosives, but nothing.
287
00:24:03,671 --> 00:24:06,215
- What about local inquiries?
- We're still on it.
288
00:24:07,717 --> 00:24:11,012
But which high-ranking official
in the presidential office
289
00:24:11,095 --> 00:24:13,014
keeps requesting updates like this?
290
00:24:24,108 --> 00:24:24,984
Goodness!
291
00:24:25,067 --> 00:24:26,694
- Call 911!
- Someone call!
292
00:24:27,695 --> 00:24:29,197
- Call 911.
- Okay.
293
00:24:29,280 --> 00:24:30,740
- Evacuate everyone.
- Yes, sir.
294
00:24:30,823 --> 00:24:32,241
- Bring a fire extinguisher.
- Okay.
295
00:25:09,278 --> 00:25:11,364
Okay, okay.
296
00:25:11,447 --> 00:25:12,907
Damn it!
297
00:25:29,090 --> 00:25:31,759
Try this.
It's in season, so it'll be good.
298
00:25:37,056 --> 00:25:37,890
{\an8}It's good.
299
00:25:38,557 --> 00:25:39,809
Good, right?
300
00:25:41,227 --> 00:25:42,270
Do you like it?
301
00:25:46,399 --> 00:25:51,195
Hee-joo and Sang-woo are college friends.
302
00:25:53,864 --> 00:25:55,950
It seems like you like seafood.
303
00:25:56,033 --> 00:25:57,285
Yes, I do.
304
00:26:02,623 --> 00:26:07,878
By the way, Sa-eon,
how do you know Hee-joo?
305
00:26:10,381 --> 00:26:13,759
She recently helped us out
with interpreting at the British Embassy.
306
00:26:14,593 --> 00:26:17,054
I was hoping to treat you
to a meal sometime.
307
00:26:17,138 --> 00:26:18,514
I'm glad we met like this.
308
00:26:19,140 --> 00:26:21,642
I'm sorry if I intruded.
309
00:26:21,726 --> 00:26:23,060
No, it's fine.
310
00:26:23,144 --> 00:26:27,481
Thanks to Hee-joo, I get to have lunch
with you, so it's an honor.
311
00:26:29,692 --> 00:26:30,526
A glass of wine?
312
00:26:33,654 --> 00:26:35,489
I don't day drink.
313
00:26:37,283 --> 00:26:38,117
Right.
314
00:26:48,919 --> 00:26:50,421
{\an8}Are you okay?
315
00:26:50,921 --> 00:26:52,298
{\an8}We can go if you're uncomfortable.
316
00:26:53,090 --> 00:26:54,175
I'm okay.
317
00:26:57,970 --> 00:26:59,430
You're good at sign language.
318
00:26:59,513 --> 00:27:00,473
Yes, I am.
319
00:27:00,556 --> 00:27:02,141
- Are you an interpreter?
- No.
320
00:27:02,224 --> 00:27:03,351
Then what do you do?
321
00:27:12,151 --> 00:27:13,069
Mr. Ji is…
322
00:27:13,152 --> 00:27:14,612
Mr. Ji? What does he do?
323
00:27:14,695 --> 00:27:15,613
- He's a--
- A doctor.
324
00:27:17,323 --> 00:27:19,867
- What department?
- Department of Psychiatry.
325
00:27:26,457 --> 00:27:27,416
Are you married?
326
00:27:28,084 --> 00:27:29,251
Are you interested in me?
327
00:27:29,335 --> 00:27:30,503
Yes.
328
00:27:34,256 --> 00:27:35,174
Are you okay?
329
00:27:40,096 --> 00:27:41,180
I have to use the restroom.
330
00:27:42,139 --> 00:27:43,516
Okay, go ahead.
331
00:28:03,744 --> 00:28:05,246
Excuse me for a moment.
332
00:28:11,293 --> 00:28:12,670
What an interesting person.
333
00:28:14,380 --> 00:28:16,590
I must be his type.
334
00:28:17,174 --> 00:28:18,175
Of course not!
335
00:28:19,176 --> 00:28:20,803
He's a married man.
336
00:28:21,429 --> 00:28:22,471
You caught him?
337
00:28:22,555 --> 00:28:24,348
Yes, he was apprehended at the scene.
338
00:28:24,432 --> 00:28:27,560
They searched his residence
and found plenty of homemade bombs.
339
00:28:27,643 --> 00:28:28,727
It's not him.
340
00:28:29,353 --> 00:28:31,564
- I think it's the neighborhood arsonist.
- Pardon?
341
00:28:31,647 --> 00:28:33,816
If he was watching the fire at the scene,
342
00:28:33,899 --> 00:28:36,861
he's likely a pyromaniac
who gets a thrill from it.
343
00:28:36,944 --> 00:28:40,531
{\an8}So he's most likely the serial arsonist.
344
00:28:41,115 --> 00:28:42,658
Is he being interrogated now?
345
00:28:42,741 --> 00:28:43,576
Yes.
346
00:28:45,494 --> 00:28:47,663
Man, you've got guts.
347
00:28:47,747 --> 00:28:49,290
Set fire two days in a row?
348
00:28:49,373 --> 00:28:50,750
I didn't do it yesterday.
349
00:28:50,833 --> 00:28:52,334
You punk.
350
00:28:53,127 --> 00:28:55,254
This is insane. I swear.
351
00:28:55,337 --> 00:28:58,090
Why are you blaming me
and not catching that guy?
352
00:28:58,174 --> 00:29:01,886
That bastard has no ethics.
How dare he do that in my turf?
353
00:29:01,969 --> 00:29:04,013
Does that young brat
have nothing better to do?
354
00:29:04,096 --> 00:29:05,264
"Young brat"?
355
00:29:07,224 --> 00:29:09,435
Okay. I'm on my way now.
356
00:29:25,284 --> 00:29:27,536
{\an8}Why did you come here? How did you know?
357
00:29:27,620 --> 00:29:29,955
You said you'd check for hacking.
Were you spying on me?
358
00:29:30,039 --> 00:29:30,873
Why?
359
00:29:31,707 --> 00:29:33,209
Are you hiding something from me?
360
00:29:37,421 --> 00:29:38,839
What are you saying?
361
00:29:38,923 --> 00:29:41,842
Do you suspect me and Sang-woo?
362
00:29:42,843 --> 00:29:43,844
"Suspect"?
363
00:29:44,970 --> 00:29:45,846
About what?
364
00:29:47,556 --> 00:29:50,392
Whatever it is.
Sang-woo isn't that type of person. So--
365
00:29:52,061 --> 00:29:54,730
Do you know him that well?
366
00:29:55,481 --> 00:29:56,398
A college friend?
367
00:29:57,650 --> 00:29:59,318
You said he was a good person.
368
00:30:00,486 --> 00:30:01,487
I don't know.
369
00:30:02,238 --> 00:30:03,405
I don't care about that.
370
00:30:04,240 --> 00:30:07,910
To me, he's just some loser
who suddenly showed up around you.
371
00:30:07,993 --> 00:30:08,911
Also…
372
00:30:10,704 --> 00:30:12,331
if you know him so well,
373
00:30:13,749 --> 00:30:14,667
what about me?
374
00:30:15,459 --> 00:30:16,961
How much do you know about me?
375
00:30:17,503 --> 00:30:18,796
Haven't we known each other
376
00:30:20,005 --> 00:30:21,257
for about 20 years now?
377
00:30:29,473 --> 00:30:30,474
Hong Hee-joo.
378
00:30:32,434 --> 00:30:33,269
Tell me.
379
00:30:34,728 --> 00:30:35,813
Do you know me well?
380
00:30:36,772 --> 00:30:38,607
I suddenly had this thought.
381
00:30:39,900 --> 00:30:41,902
I thought I knew you too.
382
00:30:43,070 --> 00:30:44,363
But I don't think…
383
00:30:46,073 --> 00:30:48,117
I knew you all that well after all.
384
00:31:02,756 --> 00:31:03,757
DIRECTOR HAN JIN-E
385
00:31:03,841 --> 00:31:07,136
I need to talk to you. Come to the center.
386
00:31:12,057 --> 00:31:14,685
Excuse me, I have to go now.
387
00:31:14,768 --> 00:31:16,854
- I'll pay.
- No, I'll get it.
388
00:31:16,937 --> 00:31:18,439
Can I get your business card?
389
00:31:21,650 --> 00:31:22,484
Sure.
390
00:31:23,360 --> 00:31:27,156
Come if you ever need counseling
or feel any discomfort.
391
00:31:29,325 --> 00:31:31,702
{\an8}BLISS CARE CLINIC
392
00:31:33,078 --> 00:31:34,371
JI SANG-WOO
393
00:31:39,043 --> 00:31:41,003
- I'll see you again.
- Okay, Sa-eon.
394
00:31:42,379 --> 00:31:43,255
Thanks for lunch!
395
00:31:52,056 --> 00:31:55,017
{\an8}Sorry, but the center called me.
I have to go.
396
00:31:55,100 --> 00:31:56,435
Okay. You should go.
397
00:32:06,278 --> 00:32:09,365
Good luck, Hong Hee-joo!
You can do it, Hong Hee-joo!
398
00:32:09,448 --> 00:32:11,367
You got this, Hong Hee-joo!
399
00:32:11,450 --> 00:32:13,369
2024 PRESIDENTIAL
SIGN LANGUAGE INT. HIRING
400
00:32:13,452 --> 00:32:14,286
I knew it.
401
00:32:14,787 --> 00:32:16,205
I knew you'd like it.
402
00:32:16,956 --> 00:32:18,332
{\an8}I don't like it.
403
00:32:18,874 --> 00:32:19,917
Why not?
404
00:32:20,584 --> 00:32:24,421
I know you've practiced signing
with Paik Sa-eon's videos every day.
405
00:32:24,505 --> 00:32:27,508
Are you nervous about living out
your fangirl dreams?
406
00:32:28,801 --> 00:32:31,095
{\an8}Is it better after a divorce?
407
00:32:32,096 --> 00:32:32,930
What? Divorce?
408
00:32:33,639 --> 00:32:35,349
Why? Why do you ask?
409
00:32:35,933 --> 00:32:37,267
Is your husband having an affair?
410
00:32:39,019 --> 00:32:42,314
{\an8}I think my husband wishes I were dead.
411
00:32:42,398 --> 00:32:43,399
What?
412
00:32:45,317 --> 00:32:46,986
My goodness. You had me there.
413
00:32:49,905 --> 00:32:50,823
Hee-joo.
414
00:32:51,573 --> 00:32:55,035
Did he tell you he wishes you were dead?
415
00:32:55,119 --> 00:32:56,620
That means
416
00:32:57,287 --> 00:33:02,334
he still really, really loves you deeply.
417
00:33:06,880 --> 00:33:07,715
Hey.
418
00:33:08,382 --> 00:33:12,428
When a couple truly separates,
they don't engage in heated arguments
419
00:33:12,511 --> 00:33:15,014
or say things like,
"I wish you were dead."
420
00:33:16,473 --> 00:33:19,893
They become indifferent
and walk back and forth saying,
421
00:33:19,977 --> 00:33:23,522
"Are you not dead yet?"
422
00:33:27,860 --> 00:33:30,946
Call me when there's a corpse.
423
00:33:36,160 --> 00:33:37,536
{\an8}It's a good reason…
424
00:33:39,121 --> 00:33:39,997
{\an8}for divorce.
425
00:33:45,377 --> 00:33:46,670
You were right.
426
00:33:46,754 --> 00:33:48,964
The man caught earlier was the arsonist.
427
00:33:49,548 --> 00:33:54,011
But there was a small fire in the area
that wasn't reported to the police.
428
00:34:01,560 --> 00:34:03,520
The explosion killed some stray cats.
429
00:34:03,604 --> 00:34:04,855
Damn it.
430
00:34:22,122 --> 00:34:24,291
You think it was done as a test?
431
00:34:25,042 --> 00:34:26,043
Yes.
432
00:34:26,543 --> 00:34:29,922
According to the arsonist, those were
the only two things he didn't do.
433
00:34:30,005 --> 00:34:32,341
The park and our office building.
434
00:34:33,675 --> 00:34:38,055
If he did that to animals,
he could have psychopathic tendencies.
435
00:34:39,264 --> 00:34:41,558
How will you handle the call tonight?
436
00:34:43,727 --> 00:34:46,688
We threw the bait,
so let's see how he reacts.
437
00:34:47,439 --> 00:34:50,109
I've reset the equipment
in the new office.
438
00:34:51,401 --> 00:34:52,236
Okay.
439
00:34:53,487 --> 00:34:56,198
Also, look into this person.
440
00:34:58,200 --> 00:34:59,660
Ji Sang-woo?
441
00:35:02,579 --> 00:35:03,413
Do you know him?
442
00:35:04,289 --> 00:35:05,916
{\an8}Hello, Paradisers.
443
00:35:05,999 --> 00:35:07,501
{\an8}EARTHLY PARADISE
444
00:35:07,584 --> 00:35:10,295
{\an8}I'll start today's broadcast
with a cup of tea.
445
00:35:11,380 --> 00:35:13,799
- When you see a psychiatrist…
- "Paradisers"? What?
446
00:35:13,882 --> 00:35:16,468
It's a play on words with his name.
447
00:35:16,552 --> 00:35:19,138
That's why his channel is called
"Earthly Paradise."
448
00:35:19,221 --> 00:35:21,265
So he calls his viewers "Paradisers."
449
00:35:21,348 --> 00:35:23,851
- Jeez.
- He has over 200,000 subscribers.
450
00:35:23,934 --> 00:35:27,020
He mainly covers unsolved mystery cases
and criminal psychology.
451
00:35:27,104 --> 00:35:29,064
- He's very popular among women.
- Why?
452
00:35:29,148 --> 00:35:32,985
- Excuse me?
- Why is he popular among women?
453
00:35:34,945 --> 00:35:35,946
I think…
454
00:35:37,156 --> 00:35:38,323
it's his physique.
455
00:35:39,449 --> 00:35:40,284
His physique?
456
00:35:45,539 --> 00:35:47,332
He's serious about working out.
457
00:35:47,416 --> 00:35:49,960
Especially the shoulder deltoids.
They're a work of art.
458
00:36:00,971 --> 00:36:03,932
It seems this doctor
has a lot of free time.
459
00:36:05,142 --> 00:36:06,768
And it seems, Mr. Park,
460
00:36:08,353 --> 00:36:09,563
you do too.
461
00:36:12,649 --> 00:36:15,611
What should I look for?
Do you have specific concerns?
462
00:36:16,236 --> 00:36:19,489
It won't be too much to suspect anyone
who comes into view.
463
00:36:19,573 --> 00:36:21,116
Find everything you can on him.
464
00:36:22,326 --> 00:36:23,160
Yes, sir.
465
00:36:34,379 --> 00:36:37,090
If you're seriously thinking
about getting a divorce,
466
00:36:37,174 --> 00:36:39,051
you have to get this job.
467
00:36:39,134 --> 00:36:41,303
You think it's easy for women
to earn a living alone?
468
00:36:41,386 --> 00:36:45,140
Experience as a sign language interpreter
at the presidential office
469
00:36:45,724 --> 00:36:47,476
ensures you can get a job anywhere.
470
00:36:56,860 --> 00:36:58,862
The car's ready.
471
00:37:41,363 --> 00:37:42,864
YOU'RE LISTENING TO 99.4 MHZ
472
00:37:42,948 --> 00:37:46,159
You just listened to the song
requested by Song Hyun-joo.
473
00:37:46,243 --> 00:37:52,207
Next, we have a song
requested by user 406-000-1290.
474
00:37:52,291 --> 00:37:54,334
"Call Me Now" by Colin Sof.
475
00:38:43,383 --> 00:38:46,011
Are you okay? I thought you had come out.
476
00:39:15,248 --> 00:39:16,583
Does he want me to call?
477
00:39:18,460 --> 00:39:21,838
Does he know that I have this phone?
478
00:39:27,594 --> 00:39:28,929
Already?
479
00:39:35,018 --> 00:39:36,269
Where are you going?
480
00:39:38,563 --> 00:39:41,566
Here. There were no traces of hacking.
481
00:39:42,275 --> 00:39:43,527
I asked where you were going.
482
00:39:48,907 --> 00:39:50,867
- The convenience store.
- For what?
483
00:39:56,540 --> 00:39:57,707
Beer and ice cream.
484
00:40:00,419 --> 00:40:01,336
Anything else?
485
00:40:41,543 --> 00:40:45,130
How does it feel
to have messed up so badly, 406?
486
00:40:45,213 --> 00:40:46,882
So why did you drag your feet?
487
00:40:46,965 --> 00:40:49,050
It's your fault
for taking my threat lightly.
488
00:40:49,634 --> 00:40:51,386
Man, let's end this.
489
00:40:51,470 --> 00:40:52,804
What will it be? Decide.
490
00:40:52,888 --> 00:40:54,764
I want to ask you something first.
491
00:40:55,724 --> 00:40:59,644
What do you gain if I leave Hong Hee-joo?
492
00:41:02,063 --> 00:41:03,356
What do I gain?
493
00:41:04,816 --> 00:41:08,320
What 406 gains from this?
494
00:41:13,992 --> 00:41:17,204
What are you trying to achieve
by getting me to divorce Hong Hee-joo?
495
00:41:17,287 --> 00:41:18,288
What do you mean?
496
00:41:19,039 --> 00:41:21,208
It's not like you married her for love.
497
00:41:21,291 --> 00:41:22,709
You don't even love her now.
498
00:41:22,792 --> 00:41:26,421
If it's going to be like that,
just leave her.
499
00:41:34,012 --> 00:41:34,846
Hello?
500
00:41:35,555 --> 00:41:38,308
I guess you have no idea
how that sounds to me.
501
00:41:40,227 --> 00:41:41,561
It feels like
502
00:41:42,312 --> 00:41:44,898
your threats are
for someone else's benefit.
503
00:41:46,191 --> 00:41:49,528
What's your relationship
with Hong Hee-joo?
504
00:41:54,115 --> 00:41:55,575
Listen carefully, 406.
505
00:41:56,368 --> 00:41:59,829
I will never give you what you want.
506
00:42:00,872 --> 00:42:03,625
You're a crazy man
resorting to kidnapping, extortion,
507
00:42:03,708 --> 00:42:05,252
and even bomb threats now.
508
00:42:05,335 --> 00:42:07,504
Do you think I'd give Hee-joo to you?
509
00:42:08,797 --> 00:42:10,465
I have no intention
510
00:42:11,508 --> 00:42:12,759
of giving her up.
511
00:42:12,842 --> 00:42:14,636
Wait, why won't you give her up--
512
00:42:14,719 --> 00:42:17,430
I'm sorry. Let's end the call here
for today.
513
00:42:17,514 --> 00:42:20,600
Hee-joo's waiting for something.
514
00:42:23,228 --> 00:42:25,730
Hello?
515
00:42:29,859 --> 00:42:31,152
What on earth…
516
00:42:34,447 --> 00:42:36,866
What's he thinking?
517
00:42:43,415 --> 00:42:45,417
I won't divorce you.
518
00:42:48,378 --> 00:42:51,923
I'm saying this
just in case someone misleads you.
519
00:42:53,049 --> 00:42:54,426
There's no divorce for me.
520
00:42:54,509 --> 00:42:56,344
Whether it's a scandal or rumor,
521
00:42:56,428 --> 00:42:59,347
I won't tolerate my name
being dragged through the mud.
522
00:43:04,144 --> 00:43:05,270
That's why.
523
00:43:13,653 --> 00:43:14,821
Everything you do…
524
00:43:21,369 --> 00:43:22,746
is clumsy.
525
00:43:29,252 --> 00:43:31,129
Did the official document
reach the center?
526
00:43:31,963 --> 00:43:34,924
You're going to have to give it your all
to stand beside me.
527
00:43:49,522 --> 00:43:51,524
Why do you want me by your side?
528
00:43:57,572 --> 00:43:59,783
If I become the interpreter
at the presidential office,
529
00:43:59,866 --> 00:44:01,368
you think you can handle it?
530
00:44:01,451 --> 00:44:04,788
The entire world will know
my name and face.
531
00:44:05,455 --> 00:44:07,832
You seem pretty confident, don't you?
532
00:44:10,001 --> 00:44:13,254
I can assure you,
there's no one better than me.
533
00:44:14,798 --> 00:44:18,343
What unfounded confidence is that?
You're not that experienced.
534
00:44:20,261 --> 00:44:23,807
{\an8}Experience isn't everything.
I can tell by a person's expression.
535
00:44:23,890 --> 00:44:26,851
I know what you're going to say
and what you're thinking.
536
00:44:30,939 --> 00:44:31,940
Really?
537
00:44:32,023 --> 00:44:33,525
Then tell me.
538
00:44:35,819 --> 00:44:37,404
What am I thinking now?
539
00:44:40,031 --> 00:44:42,992
The guy who kidnapped you and threw
a bomb in my office knows a lot,
540
00:44:43,576 --> 00:44:45,036
as I mentioned, right?
541
00:44:46,579 --> 00:44:47,414
Yes.
542
00:44:48,415 --> 00:44:50,875
It's true we may be better off
as strangers,
543
00:44:51,459 --> 00:44:52,794
but I hate that.
544
00:44:54,045 --> 00:44:56,005
I don't like that what he said is true.
545
00:44:57,132 --> 00:44:58,258
I want to tell him,
546
00:44:58,883 --> 00:45:01,678
"No, you're wrong."
547
00:45:02,679 --> 00:45:04,431
"What do you know about us?"
548
00:45:06,683 --> 00:45:07,809
That's what I'll do.
549
00:45:23,032 --> 00:45:23,867
Lie down.
550
00:45:27,495 --> 00:45:28,496
Come and lie down.
551
00:45:29,581 --> 00:45:31,040
I won't bite.
552
00:45:38,381 --> 00:45:39,549
Do whatever you want.
553
00:45:51,519 --> 00:45:54,481
What? Are you afraid I'll jump you?
554
00:45:56,524 --> 00:45:57,442
Dream on.
555
00:45:58,193 --> 00:46:00,361
If I were going to,
I'd have done it already.
556
00:46:00,445 --> 00:46:02,071
We've been together for years.
557
00:46:06,451 --> 00:46:07,285
Wait.
558
00:46:08,244 --> 00:46:09,913
Are you scared you might jump me?
559
00:46:10,788 --> 00:46:13,416
Yeah, I could see that happening.
560
00:46:15,460 --> 00:46:17,337
Don't come if you can't resist.
561
00:46:42,237 --> 00:46:43,446
Don't turn your back.
562
00:46:44,155 --> 00:46:45,907
It's rude to the person beside you.
563
00:46:58,378 --> 00:47:01,047
He knew where my office was,
564
00:47:03,466 --> 00:47:05,760
so the house probably isn't safe either.
565
00:47:07,178 --> 00:47:08,179
But for tonight…
566
00:47:10,515 --> 00:47:11,766
sleep without worrying.
567
00:47:18,439 --> 00:47:20,858
And whatever happened
the day you were kidnapped…
568
00:47:24,195 --> 00:47:25,989
just think of it as a bad dream.
569
00:47:35,707 --> 00:47:37,375
What you heard then, too.
570
00:47:40,670 --> 00:47:44,340
That you said to call
when there's a corpse?
571
00:47:44,424 --> 00:47:45,425
Forget it all.
572
00:47:47,594 --> 00:47:49,012
Don't read too much into it.
573
00:49:12,220 --> 00:49:13,304
What do I do?
574
00:49:16,349 --> 00:49:18,851
What should I do?
575
00:49:32,031 --> 00:49:33,366
Mom?
576
00:49:39,997 --> 00:49:40,832
Why?
577
00:49:41,916 --> 00:49:43,251
Why did you survive?
578
00:49:44,460 --> 00:49:47,213
Why are you unscathed?
You should've been hurt too!
579
00:49:51,759 --> 00:49:54,429
Be quiet. Don't make a sound.
580
00:49:55,346 --> 00:49:58,266
His biological daughter's deaf,
and his only son is dead.
581
00:49:58,683 --> 00:50:01,060
But you're unscathed,
and if you upset the chairman,
582
00:50:01,144 --> 00:50:02,603
we'll get kicked out!
583
00:50:07,900 --> 00:50:09,235
Yes, Hee-joo.
584
00:50:11,112 --> 00:50:12,697
Don't say a word.
585
00:50:13,656 --> 00:50:14,490
Hee-joo,
586
00:50:15,283 --> 00:50:16,617
you're so shocked
587
00:50:17,243 --> 00:50:19,620
that you can't speak, okay?
588
00:50:20,288 --> 00:50:22,290
Mom, that hurts.
589
00:50:22,874 --> 00:50:23,958
Shut your mouth!
590
00:50:24,041 --> 00:50:25,835
You can't sacrifice your voice?
591
00:50:25,918 --> 00:50:29,422
Not every life holds
the same value, Hee-joo.
592
00:50:30,339 --> 00:50:31,174
We…
593
00:50:32,258 --> 00:50:35,052
We can only stay
if the chairman feels sorry for us.
594
00:50:35,136 --> 00:50:36,304
Do you understand?
595
00:50:43,269 --> 00:50:45,897
How long do I have to not speak?
596
00:50:48,441 --> 00:50:50,318
Until you turn into bubbles.
597
00:50:52,737 --> 00:50:56,240
You're the Little Mermaid now.
598
00:51:34,654 --> 00:51:35,863
Crap!
599
00:51:41,118 --> 00:51:41,953
Come on!
600
00:51:44,997 --> 00:51:45,832
Hey!
601
00:51:47,041 --> 00:51:47,917
What was that?
602
00:51:51,337 --> 00:51:52,171
I almost forgot.
603
00:51:53,589 --> 00:51:55,007
What happened with him?
604
00:51:55,967 --> 00:51:56,968
Who?
605
00:51:57,635 --> 00:52:01,931
You know, the guy who got a naked picture
of his wife from some crazy man.
606
00:52:03,015 --> 00:52:03,891
Was it an affair?
607
00:52:05,434 --> 00:52:07,645
- I don't know.
- It's definitely an affair.
608
00:52:08,396 --> 00:52:10,189
He'd know if he checked his wife.
609
00:52:11,190 --> 00:52:12,275
He didn't.
610
00:52:13,901 --> 00:52:14,735
Why not?
611
00:52:18,197 --> 00:52:19,615
To try and get evidence?
612
00:52:21,242 --> 00:52:22,660
He might not want to.
613
00:52:23,327 --> 00:52:24,203
What?
614
00:52:33,963 --> 00:52:35,923
To find out for himself.
615
00:52:40,303 --> 00:52:41,178
He's a pervert.
616
00:52:43,598 --> 00:52:47,184
Normal people would've lost it
and dug right in for the truth.
617
00:52:47,268 --> 00:52:49,020
"Who are you sleeping with?"
618
00:52:53,024 --> 00:52:55,234
But he can't even check for himself.
619
00:52:56,444 --> 00:52:57,403
What do you think?
620
00:52:59,530 --> 00:53:00,740
It's true love.
621
00:53:02,617 --> 00:53:04,327
He loves his wife.
622
00:53:05,036 --> 00:53:06,287
He's got to be a pervert.
623
00:53:09,540 --> 00:53:13,336
The weather's cooled down,
so it's bearable now.
624
00:53:14,754 --> 00:53:16,005
Are you okay?
625
00:53:17,924 --> 00:53:19,926
Goodness. Where's my head at?
626
00:53:20,009 --> 00:53:23,804
I didn't bring a blanket.
I'll be right back, okay?
627
00:54:33,082 --> 00:54:37,294
Let's have a moment of silence to honor
our patriotic martyrs and fallen heroes.
628
00:54:37,378 --> 00:54:38,921
Bow for a moment of silence.
629
00:55:47,448 --> 00:55:50,451
DAD
630
00:55:56,457 --> 00:55:57,792
A video call?
631
00:56:00,753 --> 00:56:02,004
Dad?
632
00:56:03,172 --> 00:56:05,966
Sis!
633
00:56:08,844 --> 00:56:09,845
How have you been?
634
00:56:11,013 --> 00:56:11,847
Where's my phone?
635
00:56:12,932 --> 00:56:14,433
Are you using it well?
636
00:56:18,145 --> 00:56:19,855
Yeah, I know.
637
00:56:19,939 --> 00:56:22,608
I know you took it.
638
00:56:23,192 --> 00:56:24,360
You did well yesterday.
639
00:56:24,443 --> 00:56:25,444
Sis, I like you.
640
00:56:26,112 --> 00:56:27,988
You're quick to catch on.
641
00:56:28,072 --> 00:56:29,573
Wait.
642
00:56:33,410 --> 00:56:35,496
What about my dad?
643
00:56:38,666 --> 00:56:41,502
Starting now, I'll ask you questions,
644
00:56:42,419 --> 00:56:43,504
and you'll answer.
645
00:56:44,296 --> 00:56:45,131
Sis.
646
00:56:47,216 --> 00:56:48,801
Using that phone
647
00:56:49,927 --> 00:56:53,681
means you're threatening
Paik Sa-eon, right?
648
00:56:53,764 --> 00:56:54,723
But for what?
649
00:56:55,307 --> 00:56:56,142
Well?
650
00:56:57,268 --> 00:56:59,019
What are you asking for?
651
00:57:00,521 --> 00:57:01,522
Answer me.
652
00:57:02,606 --> 00:57:04,483
If not, I'm coming for that phone…
653
00:57:07,403 --> 00:57:08,404
right now.
654
00:57:11,574 --> 00:57:12,449
A divorce.
655
00:57:13,117 --> 00:57:13,951
What?
656
00:57:21,167 --> 00:57:22,418
That's right!
657
00:57:23,627 --> 00:57:26,255
Sis, that night…
658
00:57:26,338 --> 00:57:27,923
I'd be pissed too.
659
00:57:30,384 --> 00:57:33,262
I swear, Paik Sa-eon is a total asshole.
660
00:57:34,555 --> 00:57:36,056
So, Sis?
661
00:57:37,224 --> 00:57:38,225
Call him.
662
00:57:38,893 --> 00:57:40,060
Keep calling him.
663
00:57:40,144 --> 00:57:41,228
Sis,
664
00:57:42,313 --> 00:57:45,149
I like you. Do you know why?
665
00:57:46,525 --> 00:57:48,611
Because you have the same goal as us.
666
00:57:50,029 --> 00:57:51,113
So…
667
00:57:51,989 --> 00:57:53,908
you can
668
00:57:55,451 --> 00:57:56,535
keep the phone.
669
00:57:57,786 --> 00:57:58,913
But…
670
00:57:59,538 --> 00:58:00,873
you have to promise me.
671
00:58:07,713 --> 00:58:09,340
No backing out…
672
00:58:11,425 --> 00:58:12,593
in the middle.
673
00:58:13,928 --> 00:58:15,513
You started this,
674
00:58:16,972 --> 00:58:18,599
so you see it through.
675
00:58:18,682 --> 00:58:19,850
Got it?
676
00:58:19,934 --> 00:58:23,062
Sis!
677
00:58:26,941 --> 00:58:29,902
Hello? Dad!
678
00:58:39,411 --> 00:58:40,246
Let's go.
679
00:59:06,230 --> 00:59:07,731
I hope he'll be okay.
680
00:59:08,649 --> 00:59:09,858
Let's keep in touch.
681
00:59:09,942 --> 00:59:11,026
Of course.
682
00:59:11,777 --> 00:59:12,736
Hee-joo!
683
00:59:12,820 --> 00:59:14,989
She's his daughter. Na Jin-cheol's… What?
684
00:59:20,578 --> 00:59:23,122
Fortunately, he wasn't hurt.
685
00:59:23,205 --> 00:59:25,291
He's sedated and asleep.
686
00:59:25,374 --> 00:59:28,502
I'm so sorry.
I stepped away for just a moment.
687
00:59:28,586 --> 00:59:29,795
He suddenly disappeared.
688
00:59:31,171 --> 00:59:34,133
When the caregiver found your father,
he was alone.
689
00:59:35,342 --> 00:59:36,802
And these were with him.
690
00:59:40,055 --> 00:59:44,393
But since your father is unharmed,
they could belong to someone else.
691
00:59:44,476 --> 00:59:47,479
For now, we need to investigate it.
692
00:59:47,563 --> 00:59:51,400
Yes, will you come with us
to file a report?
693
00:59:53,235 --> 00:59:54,612
Are you awake?
694
01:00:04,538 --> 01:00:05,873
Call.
695
01:00:11,378 --> 01:00:12,630
Call.
696
01:00:17,509 --> 01:00:19,887
Call him.
697
01:00:22,139 --> 01:00:24,266
Sis.
698
01:00:29,188 --> 01:00:30,731
Goodness!
699
01:00:30,814 --> 01:00:32,691
Are you okay?
700
01:00:36,820 --> 01:00:38,489
Call him.
701
01:00:41,283 --> 01:00:43,619
Sis.
702
01:01:08,560 --> 01:01:09,687
- What's that?
- What?
703
01:01:09,770 --> 01:01:10,771
I'll do it.
704
01:01:11,522 --> 01:01:12,815
What's wrong with this?
705
01:01:12,898 --> 01:01:14,942
What's wrong with this thing?
706
01:01:18,862 --> 01:01:19,697
What's wrong?
707
01:01:24,326 --> 01:01:27,162
What's going on with that now?
What's happening?
708
01:01:32,251 --> 01:01:33,919
What?
709
01:01:35,879 --> 01:01:37,089
You have to promise me.
710
01:01:37,673 --> 01:01:39,925
No backing out in the middle.
711
01:01:40,509 --> 01:01:42,177
You started this,
712
01:01:42,928 --> 01:01:44,888
so you see it through.
713
01:01:44,972 --> 01:01:45,973
Got it?
714
01:01:46,056 --> 01:01:48,726
Sis!
715
01:01:51,812 --> 01:01:53,939
Call him.
716
01:01:55,399 --> 01:01:58,110
Sis.
717
01:02:04,408 --> 01:02:05,409
What is it?
718
01:02:06,160 --> 01:02:06,994
What's wrong?
719
01:02:08,203 --> 01:02:09,788
Are you feeling sick?
720
01:02:23,469 --> 01:02:24,344
Oh, dear.
721
01:02:25,471 --> 01:02:26,305
Are you okay?
722
01:02:35,147 --> 01:02:36,982
What was I expecting?
723
01:02:37,941 --> 01:02:39,067
I was such a fool.
724
01:02:45,240 --> 01:02:46,241
Has my life
725
01:02:47,576 --> 01:02:49,244
ever been easy?
726
01:02:53,165 --> 01:02:56,126
Why do I still have to bring
things like this
727
01:02:56,210 --> 01:02:58,086
and teach you everything?
728
01:03:03,008 --> 01:03:05,844
I can't do anything.
729
01:03:07,513 --> 01:03:10,933
No one in this world is on my side.
730
01:03:18,482 --> 01:03:19,399
What?
731
01:03:21,193 --> 01:03:23,946
What is that?
732
01:03:27,616 --> 01:03:30,744
What? Why are they coming towards us?
733
01:03:31,495 --> 01:03:33,413
- Did we do something wrong?
- No way!
734
01:03:33,497 --> 01:03:34,957
We didn't do anything.
735
01:04:28,802 --> 01:04:29,636
Hello!
736
01:04:33,307 --> 01:04:35,726
Hello. Thank you for your hard work.
737
01:04:42,816 --> 01:04:44,985
You may leave now.
738
01:04:45,068 --> 01:04:46,236
Pardon?
739
01:04:46,320 --> 01:04:48,822
I'll come to the station
to file the report.
740
01:04:48,906 --> 01:04:52,492
I'm sorry,
but what's your relationship with her?
741
01:04:55,162 --> 01:04:56,330
We're family.
742
01:04:56,413 --> 01:04:57,581
Excuse me?
743
01:05:09,009 --> 01:05:10,093
She is…
744
01:05:11,803 --> 01:05:12,971
my wife.
745
01:06:02,020 --> 01:06:04,940
WHEN THE PHONE RINGS
746
01:06:05,023 --> 01:06:06,650
{\an8}I can't do this anymore.
747
01:06:07,401 --> 01:06:10,028
{\an8}- Let's go!
- To the president's office!
748
01:06:10,112 --> 01:06:12,614
{\an8}It's your chance to try
with your name on the line.
749
01:06:12,698 --> 01:06:14,533
{\an8}You should start thinking about
750
01:06:14,616 --> 01:06:17,411
{\an8}how you're going to handle
the aftermath if I get the job.
751
01:06:17,494 --> 01:06:20,247
{\an8}Finally, I want to test you on something.
752
01:06:20,956 --> 01:06:23,041
{\an8}Can you not speak at all?
753
01:06:23,125 --> 01:06:25,085
{\an8}You know what day it is today, right?
754
01:06:25,168 --> 01:06:26,336
{\an8}Do you know or not
755
01:06:27,295 --> 01:06:29,089
{\an8}that my sister is back?
756
01:06:29,965 --> 01:06:32,175
{\an8}Tell me if you're hiding anything.
757
01:06:32,259 --> 01:06:33,135
{\an8}Hong Hee-joo…
758
01:06:35,178 --> 01:06:36,346
can make sounds.
759
01:06:41,268 --> 01:06:43,270
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
760
01:06:43,270 --> 01:06:48,270
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
761
01:06:43,270 --> 01:06:53,270
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.