All language subtitles for When the Phone Rings S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,104 --> 00:00:37,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:37,104 --> 00:00:42,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:42,104 --> 00:00:46,984 WHEN THE PHONE RINGS 4 00:00:54,116 --> 00:00:55,743 Sir? 5 00:01:11,050 --> 00:01:12,218 Hello-- 6 00:01:24,814 --> 00:01:26,190 It keeps disconnecting. 7 00:01:27,108 --> 00:01:28,025 Wait for now. 8 00:01:33,155 --> 00:01:37,159 OFFICE BUILDING B 9 00:01:51,006 --> 00:01:51,841 What? 10 00:01:52,424 --> 00:01:53,259 What was that? 11 00:01:53,843 --> 00:01:55,261 What? What's wrong? 12 00:01:56,137 --> 00:01:59,098 - I think someone's here. - Who? No one would come here. 13 00:02:04,770 --> 00:02:06,188 See? I told you. 14 00:02:08,107 --> 00:02:08,941 It's connected. 15 00:02:10,568 --> 00:02:11,819 I'll stop it now. 16 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Good job. 17 00:02:14,864 --> 00:02:17,241 From now on, wait on all fours like that. 18 00:02:18,826 --> 00:02:19,827 Who knows? 19 00:02:20,786 --> 00:02:23,205 I might even throw you a bone. 20 00:02:26,667 --> 00:02:27,501 What? 21 00:02:28,711 --> 00:02:30,045 What did you say, bastard? 22 00:02:30,129 --> 00:02:33,132 What are you trying to do? I really won't stand for this. 23 00:02:33,215 --> 00:02:35,134 Did someone order pizza? 24 00:02:35,217 --> 00:02:36,594 But why is it so heavy? 25 00:02:37,178 --> 00:02:38,387 Don't regret this later. 26 00:02:39,054 --> 00:02:39,889 Don't open it! 27 00:02:51,275 --> 00:02:52,276 Sir? 28 00:02:56,071 --> 00:02:56,906 Sir. 29 00:03:01,368 --> 00:03:02,369 Sir? 30 00:03:03,829 --> 00:03:04,955 Sir! 31 00:03:08,167 --> 00:03:09,168 Sir? 32 00:03:10,336 --> 00:03:11,503 Are you okay? 33 00:03:15,966 --> 00:03:17,176 You shouldn't get up. 34 00:03:21,805 --> 00:03:23,098 What happened? 35 00:03:23,182 --> 00:03:25,726 I brought you to Dr. Kim's hospital. 36 00:03:25,809 --> 00:03:27,019 What about the others? 37 00:03:27,102 --> 00:03:30,648 They're being treated in the ER. Thankfully, no one was seriously injured. 38 00:03:38,238 --> 00:03:39,239 Was it an explosion? 39 00:03:39,823 --> 00:03:40,699 Yes. 40 00:03:40,783 --> 00:03:42,868 The police are analyzing the footage now. 41 00:03:42,952 --> 00:03:44,411 But you need to see something. 42 00:03:45,746 --> 00:03:47,164 It's from the security room. 43 00:03:47,790 --> 00:03:48,958 I think it's him. 44 00:04:18,279 --> 00:04:22,241 At 10:49 p.m., Hong Hee-joo is safely at home. 45 00:04:32,001 --> 00:04:34,670 What will you do? The police don't know you're involved. 46 00:04:34,753 --> 00:04:37,089 So? Should I sit back and do nothing? 47 00:04:37,798 --> 00:04:41,385 He broke into my personal office and bombed my team. 48 00:04:41,468 --> 00:04:43,387 He's trying to challenge me! 49 00:04:43,470 --> 00:04:44,972 But if you get involved now, 50 00:04:45,723 --> 00:04:47,224 the reporters will catch wind. 51 00:04:47,308 --> 00:04:48,767 Maybe this is what he wants. 52 00:04:49,435 --> 00:04:51,395 A situation where I can't step forward. 53 00:04:51,895 --> 00:04:52,730 But… 54 00:04:54,106 --> 00:04:55,357 I have to respond. 55 00:04:57,526 --> 00:05:01,530 There are plenty of ways to screw him over without revealing myself. 56 00:05:03,282 --> 00:05:05,159 {\an8}EPISODE 3 57 00:05:06,660 --> 00:05:08,912 {\an8}The perpetrator, who had been making threats, 58 00:05:08,996 --> 00:05:11,373 {\an8}set fire to the victim's office last night. 59 00:05:11,457 --> 00:05:13,042 {\an8}- The fire department… - A fire? 60 00:05:13,125 --> 00:05:14,877 {\an8}…put out the fire in 20 minutes. 61 00:05:15,836 --> 00:05:17,171 {\an8}When did I do that? 62 00:05:17,254 --> 00:05:21,342 {\an8}There could've been casualties, but quick action averted disaster. 63 00:05:22,217 --> 00:05:25,679 {\an8}The police, fire department, and forensics are conducting an investigation. 64 00:05:26,555 --> 00:05:29,641 {\an8}They'll form a dedicated team to look into the incident. 65 00:05:29,725 --> 00:05:31,393 {\an8}This was Jang Seok-hyeon with HBC. 66 00:05:44,073 --> 00:05:44,907 Lately, 67 00:05:45,908 --> 00:05:47,451 nothing makes sense. 68 00:05:49,661 --> 00:05:51,997 There can't be a Hong Hee-joo I don't know about. 69 00:05:56,126 --> 00:05:57,544 I need to find out 70 00:05:58,545 --> 00:05:59,671 which one is the real one. 71 00:06:01,590 --> 00:06:02,925 Right now, 72 00:06:03,759 --> 00:06:05,010 you're my only lead. 73 00:06:06,428 --> 00:06:07,471 So cooperate. 74 00:06:28,283 --> 00:06:29,284 Are you hurt? 75 00:06:30,828 --> 00:06:35,415 Some crazy man delivered a bomb to my personal office. 76 00:06:41,630 --> 00:06:43,465 - Was it the kidnapper? - Yeah. 77 00:06:45,425 --> 00:06:48,095 From now on, I'll be asking the questions. 78 00:06:49,221 --> 00:06:52,474 You said you didn't know who he was, right? 79 00:06:54,768 --> 00:06:56,186 Any guesses on who it is? 80 00:06:59,731 --> 00:07:00,732 You don't know? 81 00:07:04,194 --> 00:07:05,028 But why… 82 00:07:07,114 --> 00:07:08,282 does it seem like… 83 00:07:10,909 --> 00:07:12,578 he knows you so well? 84 00:07:20,252 --> 00:07:21,545 Even your private… 85 00:07:21,628 --> 00:07:24,047 What do I say if he asks me about the picture? 86 00:07:24,798 --> 00:07:26,592 …and intimate stories. 87 00:07:26,675 --> 00:07:29,303 Can things get more complicated from here? 88 00:07:42,524 --> 00:07:43,484 What are you doing? 89 00:07:50,157 --> 00:07:51,700 And what are you doing? 90 00:07:55,996 --> 00:08:00,542 What does he know about me? And what are you trying to check? 91 00:08:06,089 --> 00:08:09,343 He kidnapped me, and you got hurt because of him. 92 00:08:09,426 --> 00:08:11,345 So, what are we doing right now? 93 00:08:16,600 --> 00:08:17,851 So… 94 00:08:19,353 --> 00:08:21,605 you don't know what I'm trying to do 95 00:08:22,689 --> 00:08:24,983 or what I'm trying to see, right? 96 00:08:32,824 --> 00:08:34,535 PARK DO-JAE 97 00:08:50,509 --> 00:08:53,095 I apologize if you were offended. 98 00:08:57,808 --> 00:08:58,809 How did it go? 99 00:09:05,607 --> 00:09:06,900 I managed to get away with it. 100 00:09:08,944 --> 00:09:10,112 A serial arsonist? 101 00:09:11,613 --> 00:09:12,447 Yes. 102 00:09:13,115 --> 00:09:16,577 In the last six months, there have been multiple cases in the area. 103 00:09:16,660 --> 00:09:19,288 The police are investigating this as part of it. 104 00:09:21,498 --> 00:09:23,083 Serial arson… 105 00:09:24,459 --> 00:09:26,628 Either he's lucky or he planned this. 106 00:09:27,212 --> 00:09:29,089 - It's one or the other. - What? 107 00:09:30,674 --> 00:09:33,677 He got lucky without knowing about the serial arson, 108 00:09:34,219 --> 00:09:36,597 or he intended to ride the arsonist's coattails. 109 00:09:37,472 --> 00:09:38,557 However, 110 00:09:38,640 --> 00:09:40,100 it was probably intentional. 111 00:09:41,310 --> 00:09:43,604 We'll investigate independently. 112 00:09:44,187 --> 00:09:45,814 And there's something strange. 113 00:09:45,897 --> 00:09:46,732 What is it? 114 00:09:47,691 --> 00:09:49,943 The explosion happened during the call. 115 00:09:50,611 --> 00:09:52,279 Do you think there's an accomplice? 116 00:09:53,488 --> 00:09:54,948 That seems possible. 117 00:09:55,616 --> 00:09:57,868 Yes, it's more than possible. 118 00:09:58,410 --> 00:10:00,829 The fact that he knows so much about me 119 00:10:01,705 --> 00:10:03,707 suggests that he's very close. 120 00:10:04,916 --> 00:10:07,669 The police are requesting the threat recording. What shall I do? 121 00:10:07,753 --> 00:10:09,087 It must not be leaked. 122 00:10:09,713 --> 00:10:12,424 What I pieced together earlier was for broadcasting purposes. 123 00:10:13,050 --> 00:10:14,468 Tell them that's everything. 124 00:10:14,926 --> 00:10:17,304 Sa-eon edited it and handed it over? 125 00:10:25,937 --> 00:10:28,357 Bring your phone. I have to check something. 126 00:10:29,024 --> 00:10:31,943 I need to check for any signs of hacking. 127 00:10:46,583 --> 00:10:48,377 How could you be so careless? 128 00:10:51,963 --> 00:10:53,757 You earn a living with your hands. 129 00:11:01,723 --> 00:11:02,683 It won't take long. 130 00:11:03,642 --> 00:11:04,935 Are you going to the center? 131 00:11:07,646 --> 00:11:08,730 Stay at home. 132 00:11:09,815 --> 00:11:11,316 I have to leave after I shower. 133 00:11:13,735 --> 00:11:14,986 Hacking? Why? 134 00:11:18,907 --> 00:11:19,991 Because of the photo? 135 00:11:32,129 --> 00:11:33,713 {\an8}MOVE TO TRASH 136 00:11:35,674 --> 00:11:37,217 POWER OFF 137 00:12:03,034 --> 00:12:05,537 The candidate registration is coming up. 138 00:12:05,620 --> 00:12:08,832 You've never dropped out of first place in the polls. 139 00:12:08,915 --> 00:12:10,542 You can continue like this. 140 00:12:10,625 --> 00:12:12,586 It's all thanks to you. 141 00:12:14,921 --> 00:12:18,258 Our campaign's PR line for the election is very solid. 142 00:12:18,341 --> 00:12:19,176 I like it. 143 00:12:20,135 --> 00:12:22,220 Thank you for getting me such talented people. 144 00:12:22,304 --> 00:12:23,847 Don't mention it. 145 00:12:24,806 --> 00:12:27,684 But don't you actually keep 146 00:12:28,185 --> 00:12:30,479 the most talented one close at hand? 147 00:12:31,438 --> 00:12:32,397 My son-in-law. 148 00:12:33,148 --> 00:12:34,816 Spokesperson Paik. 149 00:12:35,484 --> 00:12:39,988 I wonder how you will use him after you keep him hidden away. 150 00:12:40,071 --> 00:12:41,615 I'm quite curious. 151 00:12:50,499 --> 00:12:54,044 This reminds me of when I used to go hunting with Chairman Paik. 152 00:12:54,961 --> 00:12:58,632 He possessed remarkable instinctive abilities. 153 00:12:58,715 --> 00:13:01,635 I could never match my father's athletic abilities. 154 00:13:03,595 --> 00:13:06,223 He was decisive and made quick judgments. 155 00:13:07,224 --> 00:13:10,977 It seems Sa-eon inherited those qualities. 156 00:13:25,200 --> 00:13:26,743 This is so boring. 157 00:13:27,452 --> 00:13:30,580 {\an8}We should tell them not to invite us unless they're golfing. 158 00:13:30,664 --> 00:13:31,498 Don't you agree? 159 00:13:36,586 --> 00:13:38,338 Am I the only one who's bored? 160 00:13:40,257 --> 00:13:41,800 What's so interesting? 161 00:13:41,883 --> 00:13:43,510 That's hot! 162 00:13:43,593 --> 00:13:45,387 - What's wrong, honey? - What happened? 163 00:13:45,470 --> 00:13:46,805 That's hot! I need ice! 164 00:13:46,888 --> 00:13:48,557 - Ice! - Get some ice! 165 00:13:48,640 --> 00:13:49,641 I'll get the ice. 166 00:13:50,183 --> 00:13:51,685 Did you make a mistake? 167 00:13:53,061 --> 00:13:53,979 A mistake? 168 00:13:54,563 --> 00:13:58,858 Would looking at someone else's phone be accidental or intentional? 169 00:13:59,442 --> 00:14:00,402 Come on. 170 00:14:03,780 --> 00:14:04,614 Mr. Hong. 171 00:14:05,198 --> 00:14:07,075 I'm sorry, but I'll get going. 172 00:14:07,158 --> 00:14:09,035 I'm a bit sensitive to noise. 173 00:14:11,913 --> 00:14:13,164 Ice. Bring it here. 174 00:14:13,957 --> 00:14:15,125 Here you go. 175 00:14:15,208 --> 00:14:17,043 You should sit down. 176 00:14:17,127 --> 00:14:19,337 What do we do about this? 177 00:14:19,421 --> 00:14:20,547 Let's see. 178 00:14:20,630 --> 00:14:22,465 What if this leaves a scar? 179 00:14:23,842 --> 00:14:27,596 I wouldn't have held back if it weren't for you. 180 00:14:27,679 --> 00:14:28,513 I see. 181 00:14:30,098 --> 00:14:31,141 That's so cold. 182 00:14:58,960 --> 00:15:00,962 OFFICE BUILDING FIRE IN YEOUIDO, SEOUL 183 00:15:04,215 --> 00:15:05,467 Did you see it? 184 00:15:06,051 --> 00:15:06,968 What do you think? 185 00:15:07,052 --> 00:15:08,053 MASTER 186 00:15:08,136 --> 00:15:12,933 DID YOU SEE IT? WHAT DO YOU THINK? 187 00:15:13,016 --> 00:15:14,809 DON'T ACT ALONE FROM NOW ON. 188 00:15:17,103 --> 00:15:19,522 So why did you leave me out? 189 00:15:20,607 --> 00:15:22,275 {\an8}I want to join in on the fun too. 190 00:15:26,112 --> 00:15:27,948 {\an8}Oh, a job? 191 00:16:10,532 --> 00:16:13,034 {\an8}A college friend? Were you close? 192 00:16:18,999 --> 00:16:20,625 SANG-WOO 193 00:16:25,213 --> 00:16:27,632 {\an8}Hee-joo, it was great to see you today. 194 00:16:27,716 --> 00:16:30,301 I was reminded of old times, so I looked this up. Remember? 195 00:16:51,489 --> 00:16:52,866 {\an8}NURI DREAM CENTER 196 00:16:56,161 --> 00:17:00,707 {\an8}For Crime Report: Season 2, we'll focus on unsolved cases. 197 00:17:01,541 --> 00:17:05,503 Is there anything you haven't revealed yet on your own channel? 198 00:17:06,463 --> 00:17:09,424 Sir, do you really think he'll reveal it on our show? 199 00:17:12,177 --> 00:17:13,011 I do… 200 00:17:16,306 --> 00:17:17,140 have one. 201 00:17:20,310 --> 00:17:21,144 What is it? 202 00:17:23,188 --> 00:17:25,690 Instead of asking what it is, 203 00:17:25,774 --> 00:17:28,777 shouldn't you be asking why I haven't revealed it yet? 204 00:17:29,360 --> 00:17:32,238 Yeah, what is it and why haven't you revealed it? 205 00:17:39,579 --> 00:17:42,415 There's an orphanage called Nuri Dream Center. 206 00:17:43,833 --> 00:17:44,918 And I grew up there. 207 00:17:50,590 --> 00:17:51,424 What? 208 00:17:52,926 --> 00:17:54,052 First time seeing an orphan? 209 00:17:54,719 --> 00:17:55,637 No. 210 00:17:58,139 --> 00:17:59,182 Please continue. 211 00:18:01,768 --> 00:18:02,602 So… 212 00:18:03,561 --> 00:18:08,358 about 20 years ago, in the town where the orphanage was located, 213 00:18:10,902 --> 00:18:13,822 there was an enormous mansion owned by a wealthy family. 214 00:18:44,102 --> 00:18:45,270 That's when I first met him. 215 00:18:46,146 --> 00:18:49,399 The young master from Seoul came to visit the mansion. 216 00:18:54,028 --> 00:18:56,739 His room was filled with all sorts of toys. 217 00:18:57,490 --> 00:19:01,411 We played there joyfully every day. 218 00:19:03,746 --> 00:19:04,581 Until the day… 219 00:19:08,168 --> 00:19:10,170 I saw something terrible there. 220 00:19:28,396 --> 00:19:29,772 What was it? 221 00:19:30,356 --> 00:19:31,357 What did you see? 222 00:19:33,776 --> 00:19:34,611 Well… 223 00:19:39,282 --> 00:19:40,116 Goodness! 224 00:19:42,327 --> 00:19:43,578 The meeting's over. 225 00:19:45,955 --> 00:19:47,123 I have plans for lunch. 226 00:19:48,166 --> 00:19:49,667 - What? - Excuse me. 227 00:19:49,751 --> 00:19:50,585 What? 228 00:19:53,004 --> 00:19:54,839 Did he just leave like that? 229 00:19:54,923 --> 00:19:56,007 He just left? 230 00:19:57,133 --> 00:19:59,636 NURI DREAM CENTER 231 00:20:02,096 --> 00:20:04,390 NURI DREAM CENTER IS AN ORPHANAGE. 232 00:20:10,563 --> 00:20:12,273 SANG-WOO 233 00:20:12,357 --> 00:20:15,693 Let's eat lunch here at noon this Saturday if you have time. 234 00:20:23,117 --> 00:20:25,453 A cup of refreshing tea to soothe an upset stomach. 235 00:20:26,454 --> 00:20:28,331 - I'm on my way. - Have a good day. 236 00:20:37,090 --> 00:20:38,716 How refreshing. 237 00:20:38,800 --> 00:20:42,804 The explosive device used is TATP, a high-performance liquid explosive. 238 00:20:42,887 --> 00:20:46,057 Despite its simple manufacturing, it has immense explosive power. 239 00:20:46,140 --> 00:20:49,936 Fortunately, the detonation device wasn't fully activated in this incident. 240 00:20:50,019 --> 00:20:53,189 Aren't the main ingredients acetone and hydrogen peroxide? 241 00:20:53,273 --> 00:20:56,359 That's right, so the police are questioning nearby pharmacies. 242 00:20:59,404 --> 00:21:01,197 What about the voice modulation? 243 00:21:01,281 --> 00:21:02,240 Is it not done yet? 244 00:21:02,782 --> 00:21:05,118 It's impossible to analyze with existing software. 245 00:21:05,201 --> 00:21:07,620 We're trying with a different version. I apologize. 246 00:21:11,040 --> 00:21:12,417 No, I'm sorry. 247 00:21:12,500 --> 00:21:15,086 I'm asking for so much over personal matters. 248 00:21:15,169 --> 00:21:16,838 No, I just… 249 00:21:18,047 --> 00:21:21,092 You entrusted me with this, and I want to be of help. 250 00:21:21,676 --> 00:21:25,346 Also, if there's someone threatening you, it's my job to figure out who. 251 00:21:38,693 --> 00:21:39,527 MATINÉE 252 00:21:47,243 --> 00:21:50,163 Sa-eon, I hope you have a pleasant day today! 253 00:21:50,705 --> 00:21:52,457 And enjoy your lunch! 254 00:21:59,505 --> 00:22:01,007 The seafood is great here. 255 00:22:02,050 --> 00:22:03,384 Is white wine okay? 256 00:22:09,682 --> 00:22:11,559 Na You-ri, reservation for two. 257 00:22:11,642 --> 00:22:12,977 I'll show you to your table. 258 00:22:16,481 --> 00:22:18,733 Do you have a private room here? 259 00:22:18,816 --> 00:22:20,651 I'm afraid they're all full. 260 00:22:20,735 --> 00:22:23,071 I see. What do I do? 261 00:22:23,154 --> 00:22:24,989 A table in the open is uncomfortable. 262 00:22:25,948 --> 00:22:27,283 What? Hey! 263 00:22:29,202 --> 00:22:30,036 The interpreter! 264 00:22:30,703 --> 00:22:33,122 You had plans with the interpreter? 265 00:22:34,165 --> 00:22:36,042 Yes, we're friends from college. 266 00:22:36,125 --> 00:22:38,211 Really? 267 00:22:38,836 --> 00:22:41,672 I suddenly got plans to eat here too! 268 00:22:43,758 --> 00:22:45,384 Right this way. 269 00:22:45,468 --> 00:22:46,677 Okay. 270 00:22:47,887 --> 00:22:49,097 Right. 271 00:22:49,847 --> 00:22:50,932 By the way, 272 00:22:51,516 --> 00:22:54,435 when my guest arrives later, 273 00:22:54,519 --> 00:22:57,105 please try not to stare too obviously, okay? 274 00:22:57,188 --> 00:22:59,357 It could make him uncomfortable. 275 00:23:00,650 --> 00:23:02,276 Well, enjoy your lunch. 276 00:23:07,281 --> 00:23:08,116 What was that? 277 00:23:09,992 --> 00:23:11,160 Is a celebrity coming? 278 00:23:17,708 --> 00:23:18,876 Do I look puffy today? 279 00:23:23,923 --> 00:23:25,049 Over here! 280 00:23:30,847 --> 00:23:31,681 Isn't that… 281 00:23:33,266 --> 00:23:35,768 What? What's he doing here? 282 00:23:35,852 --> 00:23:38,104 He won't act like he knows me, will he? 283 00:23:41,732 --> 00:23:42,900 Don't. 284 00:23:47,029 --> 00:23:51,033 - Please, don't. - Interpreter Hong Hee-joo? 285 00:23:59,584 --> 00:24:01,377 There were no prints? 286 00:24:01,460 --> 00:24:03,588 We checked the explosives, but nothing. 287 00:24:03,671 --> 00:24:06,215 - What about local inquiries? - We're still on it. 288 00:24:07,717 --> 00:24:11,012 But which high-ranking official in the presidential office 289 00:24:11,095 --> 00:24:13,014 keeps requesting updates like this? 290 00:24:24,108 --> 00:24:24,984 Goodness! 291 00:24:25,067 --> 00:24:26,694 - Call 911! - Someone call! 292 00:24:27,695 --> 00:24:29,197 - Call 911. - Okay. 293 00:24:29,280 --> 00:24:30,740 - Evacuate everyone. - Yes, sir. 294 00:24:30,823 --> 00:24:32,241 - Bring a fire extinguisher. - Okay. 295 00:25:09,278 --> 00:25:11,364 Okay, okay. 296 00:25:11,447 --> 00:25:12,907 Damn it! 297 00:25:29,090 --> 00:25:31,759 Try this. It's in season, so it'll be good. 298 00:25:37,056 --> 00:25:37,890 {\an8}It's good. 299 00:25:38,557 --> 00:25:39,809 Good, right? 300 00:25:41,227 --> 00:25:42,270 Do you like it? 301 00:25:46,399 --> 00:25:51,195 Hee-joo and Sang-woo are college friends. 302 00:25:53,864 --> 00:25:55,950 It seems like you like seafood. 303 00:25:56,033 --> 00:25:57,285 Yes, I do. 304 00:26:02,623 --> 00:26:07,878 By the way, Sa-eon, how do you know Hee-joo? 305 00:26:10,381 --> 00:26:13,759 She recently helped us out with interpreting at the British Embassy. 306 00:26:14,593 --> 00:26:17,054 I was hoping to treat you to a meal sometime. 307 00:26:17,138 --> 00:26:18,514 I'm glad we met like this. 308 00:26:19,140 --> 00:26:21,642 I'm sorry if I intruded. 309 00:26:21,726 --> 00:26:23,060 No, it's fine. 310 00:26:23,144 --> 00:26:27,481 Thanks to Hee-joo, I get to have lunch with you, so it's an honor. 311 00:26:29,692 --> 00:26:30,526 A glass of wine? 312 00:26:33,654 --> 00:26:35,489 I don't day drink. 313 00:26:37,283 --> 00:26:38,117 Right. 314 00:26:48,919 --> 00:26:50,421 {\an8}Are you okay? 315 00:26:50,921 --> 00:26:52,298 {\an8}We can go if you're uncomfortable. 316 00:26:53,090 --> 00:26:54,175 I'm okay. 317 00:26:57,970 --> 00:26:59,430 You're good at sign language. 318 00:26:59,513 --> 00:27:00,473 Yes, I am. 319 00:27:00,556 --> 00:27:02,141 - Are you an interpreter? - No. 320 00:27:02,224 --> 00:27:03,351 Then what do you do? 321 00:27:12,151 --> 00:27:13,069 Mr. Ji is… 322 00:27:13,152 --> 00:27:14,612 Mr. Ji? What does he do? 323 00:27:14,695 --> 00:27:15,613 - He's a-- - A doctor. 324 00:27:17,323 --> 00:27:19,867 - What department? - Department of Psychiatry. 325 00:27:26,457 --> 00:27:27,416 Are you married? 326 00:27:28,084 --> 00:27:29,251 Are you interested in me? 327 00:27:29,335 --> 00:27:30,503 Yes. 328 00:27:34,256 --> 00:27:35,174 Are you okay? 329 00:27:40,096 --> 00:27:41,180 I have to use the restroom. 330 00:27:42,139 --> 00:27:43,516 Okay, go ahead. 331 00:28:03,744 --> 00:28:05,246 Excuse me for a moment. 332 00:28:11,293 --> 00:28:12,670 What an interesting person. 333 00:28:14,380 --> 00:28:16,590 I must be his type. 334 00:28:17,174 --> 00:28:18,175 Of course not! 335 00:28:19,176 --> 00:28:20,803 He's a married man. 336 00:28:21,429 --> 00:28:22,471 You caught him? 337 00:28:22,555 --> 00:28:24,348 Yes, he was apprehended at the scene. 338 00:28:24,432 --> 00:28:27,560 They searched his residence and found plenty of homemade bombs. 339 00:28:27,643 --> 00:28:28,727 It's not him. 340 00:28:29,353 --> 00:28:31,564 - I think it's the neighborhood arsonist. - Pardon? 341 00:28:31,647 --> 00:28:33,816 If he was watching the fire at the scene, 342 00:28:33,899 --> 00:28:36,861 he's likely a pyromaniac who gets a thrill from it. 343 00:28:36,944 --> 00:28:40,531 {\an8}So he's most likely the serial arsonist. 344 00:28:41,115 --> 00:28:42,658 Is he being interrogated now? 345 00:28:42,741 --> 00:28:43,576 Yes. 346 00:28:45,494 --> 00:28:47,663 Man, you've got guts. 347 00:28:47,747 --> 00:28:49,290 Set fire two days in a row? 348 00:28:49,373 --> 00:28:50,750 I didn't do it yesterday. 349 00:28:50,833 --> 00:28:52,334 You punk. 350 00:28:53,127 --> 00:28:55,254 This is insane. I swear. 351 00:28:55,337 --> 00:28:58,090 Why are you blaming me and not catching that guy? 352 00:28:58,174 --> 00:29:01,886 That bastard has no ethics. How dare he do that in my turf? 353 00:29:01,969 --> 00:29:04,013 Does that young brat have nothing better to do? 354 00:29:04,096 --> 00:29:05,264 "Young brat"? 355 00:29:07,224 --> 00:29:09,435 Okay. I'm on my way now. 356 00:29:25,284 --> 00:29:27,536 {\an8}Why did you come here? How did you know? 357 00:29:27,620 --> 00:29:29,955 You said you'd check for hacking. Were you spying on me? 358 00:29:30,039 --> 00:29:30,873 Why? 359 00:29:31,707 --> 00:29:33,209 Are you hiding something from me? 360 00:29:37,421 --> 00:29:38,839 What are you saying? 361 00:29:38,923 --> 00:29:41,842 Do you suspect me and Sang-woo? 362 00:29:42,843 --> 00:29:43,844 "Suspect"? 363 00:29:44,970 --> 00:29:45,846 About what? 364 00:29:47,556 --> 00:29:50,392 Whatever it is. Sang-woo isn't that type of person. So-- 365 00:29:52,061 --> 00:29:54,730 Do you know him that well? 366 00:29:55,481 --> 00:29:56,398 A college friend? 367 00:29:57,650 --> 00:29:59,318 You said he was a good person. 368 00:30:00,486 --> 00:30:01,487 I don't know. 369 00:30:02,238 --> 00:30:03,405 I don't care about that. 370 00:30:04,240 --> 00:30:07,910 To me, he's just some loser who suddenly showed up around you. 371 00:30:07,993 --> 00:30:08,911 Also… 372 00:30:10,704 --> 00:30:12,331 if you know him so well, 373 00:30:13,749 --> 00:30:14,667 what about me? 374 00:30:15,459 --> 00:30:16,961 How much do you know about me? 375 00:30:17,503 --> 00:30:18,796 Haven't we known each other 376 00:30:20,005 --> 00:30:21,257 for about 20 years now? 377 00:30:29,473 --> 00:30:30,474 Hong Hee-joo. 378 00:30:32,434 --> 00:30:33,269 Tell me. 379 00:30:34,728 --> 00:30:35,813 Do you know me well? 380 00:30:36,772 --> 00:30:38,607 I suddenly had this thought. 381 00:30:39,900 --> 00:30:41,902 I thought I knew you too. 382 00:30:43,070 --> 00:30:44,363 But I don't think… 383 00:30:46,073 --> 00:30:48,117 I knew you all that well after all. 384 00:31:02,756 --> 00:31:03,757 DIRECTOR HAN JIN-E 385 00:31:03,841 --> 00:31:07,136 I need to talk to you. Come to the center. 386 00:31:12,057 --> 00:31:14,685 Excuse me, I have to go now. 387 00:31:14,768 --> 00:31:16,854 - I'll pay. - No, I'll get it. 388 00:31:16,937 --> 00:31:18,439 Can I get your business card? 389 00:31:21,650 --> 00:31:22,484 Sure. 390 00:31:23,360 --> 00:31:27,156 Come if you ever need counseling or feel any discomfort. 391 00:31:29,325 --> 00:31:31,702 {\an8}BLISS CARE CLINIC 392 00:31:33,078 --> 00:31:34,371 JI SANG-WOO 393 00:31:39,043 --> 00:31:41,003 - I'll see you again. - Okay, Sa-eon. 394 00:31:42,379 --> 00:31:43,255 Thanks for lunch! 395 00:31:52,056 --> 00:31:55,017 {\an8}Sorry, but the center called me. I have to go. 396 00:31:55,100 --> 00:31:56,435 Okay. You should go. 397 00:32:06,278 --> 00:32:09,365 Good luck, Hong Hee-joo! You can do it, Hong Hee-joo! 398 00:32:09,448 --> 00:32:11,367 You got this, Hong Hee-joo! 399 00:32:11,450 --> 00:32:13,369 2024 PRESIDENTIAL SIGN LANGUAGE INT. HIRING 400 00:32:13,452 --> 00:32:14,286 I knew it. 401 00:32:14,787 --> 00:32:16,205 I knew you'd like it. 402 00:32:16,956 --> 00:32:18,332 {\an8}I don't like it. 403 00:32:18,874 --> 00:32:19,917 Why not? 404 00:32:20,584 --> 00:32:24,421 I know you've practiced signing with Paik Sa-eon's videos every day. 405 00:32:24,505 --> 00:32:27,508 Are you nervous about living out your fangirl dreams? 406 00:32:28,801 --> 00:32:31,095 {\an8}Is it better after a divorce? 407 00:32:32,096 --> 00:32:32,930 What? Divorce? 408 00:32:33,639 --> 00:32:35,349 Why? Why do you ask? 409 00:32:35,933 --> 00:32:37,267 Is your husband having an affair? 410 00:32:39,019 --> 00:32:42,314 {\an8}I think my husband wishes I were dead. 411 00:32:42,398 --> 00:32:43,399 What? 412 00:32:45,317 --> 00:32:46,986 My goodness. You had me there. 413 00:32:49,905 --> 00:32:50,823 Hee-joo. 414 00:32:51,573 --> 00:32:55,035 Did he tell you he wishes you were dead? 415 00:32:55,119 --> 00:32:56,620 That means 416 00:32:57,287 --> 00:33:02,334 he still really, really loves you deeply. 417 00:33:06,880 --> 00:33:07,715 Hey. 418 00:33:08,382 --> 00:33:12,428 When a couple truly separates, they don't engage in heated arguments 419 00:33:12,511 --> 00:33:15,014 or say things like, "I wish you were dead." 420 00:33:16,473 --> 00:33:19,893 They become indifferent and walk back and forth saying, 421 00:33:19,977 --> 00:33:23,522 "Are you not dead yet?" 422 00:33:27,860 --> 00:33:30,946 Call me when there's a corpse. 423 00:33:36,160 --> 00:33:37,536 {\an8}It's a good reason… 424 00:33:39,121 --> 00:33:39,997 {\an8}for divorce. 425 00:33:45,377 --> 00:33:46,670 You were right. 426 00:33:46,754 --> 00:33:48,964 The man caught earlier was the arsonist. 427 00:33:49,548 --> 00:33:54,011 But there was a small fire in the area that wasn't reported to the police. 428 00:34:01,560 --> 00:34:03,520 The explosion killed some stray cats. 429 00:34:03,604 --> 00:34:04,855 Damn it. 430 00:34:22,122 --> 00:34:24,291 You think it was done as a test? 431 00:34:25,042 --> 00:34:26,043 Yes. 432 00:34:26,543 --> 00:34:29,922 According to the arsonist, those were the only two things he didn't do. 433 00:34:30,005 --> 00:34:32,341 The park and our office building. 434 00:34:33,675 --> 00:34:38,055 If he did that to animals, he could have psychopathic tendencies. 435 00:34:39,264 --> 00:34:41,558 How will you handle the call tonight? 436 00:34:43,727 --> 00:34:46,688 We threw the bait, so let's see how he reacts. 437 00:34:47,439 --> 00:34:50,109 I've reset the equipment in the new office. 438 00:34:51,401 --> 00:34:52,236 Okay. 439 00:34:53,487 --> 00:34:56,198 Also, look into this person. 440 00:34:58,200 --> 00:34:59,660 Ji Sang-woo? 441 00:35:02,579 --> 00:35:03,413 Do you know him? 442 00:35:04,289 --> 00:35:05,916 {\an8}Hello, Paradisers. 443 00:35:05,999 --> 00:35:07,501 {\an8}EARTHLY PARADISE 444 00:35:07,584 --> 00:35:10,295 {\an8}I'll start today's broadcast with a cup of tea. 445 00:35:11,380 --> 00:35:13,799 - When you see a psychiatrist… - "Paradisers"? What? 446 00:35:13,882 --> 00:35:16,468 It's a play on words with his name. 447 00:35:16,552 --> 00:35:19,138 That's why his channel is called "Earthly Paradise." 448 00:35:19,221 --> 00:35:21,265 So he calls his viewers "Paradisers." 449 00:35:21,348 --> 00:35:23,851 - Jeez. - He has over 200,000 subscribers. 450 00:35:23,934 --> 00:35:27,020 He mainly covers unsolved mystery cases and criminal psychology. 451 00:35:27,104 --> 00:35:29,064 - He's very popular among women. - Why? 452 00:35:29,148 --> 00:35:32,985 - Excuse me? - Why is he popular among women? 453 00:35:34,945 --> 00:35:35,946 I think… 454 00:35:37,156 --> 00:35:38,323 it's his physique. 455 00:35:39,449 --> 00:35:40,284 His physique? 456 00:35:45,539 --> 00:35:47,332 He's serious about working out. 457 00:35:47,416 --> 00:35:49,960 Especially the shoulder deltoids. They're a work of art. 458 00:36:00,971 --> 00:36:03,932 It seems this doctor has a lot of free time. 459 00:36:05,142 --> 00:36:06,768 And it seems, Mr. Park, 460 00:36:08,353 --> 00:36:09,563 you do too. 461 00:36:12,649 --> 00:36:15,611 What should I look for? Do you have specific concerns? 462 00:36:16,236 --> 00:36:19,489 It won't be too much to suspect anyone who comes into view. 463 00:36:19,573 --> 00:36:21,116 Find everything you can on him. 464 00:36:22,326 --> 00:36:23,160 Yes, sir. 465 00:36:34,379 --> 00:36:37,090 If you're seriously thinking about getting a divorce, 466 00:36:37,174 --> 00:36:39,051 you have to get this job. 467 00:36:39,134 --> 00:36:41,303 You think it's easy for women to earn a living alone? 468 00:36:41,386 --> 00:36:45,140 Experience as a sign language interpreter at the presidential office 469 00:36:45,724 --> 00:36:47,476 ensures you can get a job anywhere. 470 00:36:56,860 --> 00:36:58,862 The car's ready. 471 00:37:41,363 --> 00:37:42,864 YOU'RE LISTENING TO 99.4 MHZ 472 00:37:42,948 --> 00:37:46,159 You just listened to the song requested by Song Hyun-joo. 473 00:37:46,243 --> 00:37:52,207 Next, we have a song requested by user 406-000-1290. 474 00:37:52,291 --> 00:37:54,334 "Call Me Now" by Colin Sof. 475 00:38:43,383 --> 00:38:46,011 Are you okay? I thought you had come out. 476 00:39:15,248 --> 00:39:16,583 Does he want me to call? 477 00:39:18,460 --> 00:39:21,838 Does he know that I have this phone? 478 00:39:27,594 --> 00:39:28,929 Already? 479 00:39:35,018 --> 00:39:36,269 Where are you going? 480 00:39:38,563 --> 00:39:41,566 Here. There were no traces of hacking. 481 00:39:42,275 --> 00:39:43,527 I asked where you were going. 482 00:39:48,907 --> 00:39:50,867 - The convenience store. - For what? 483 00:39:56,540 --> 00:39:57,707 Beer and ice cream. 484 00:40:00,419 --> 00:40:01,336 Anything else? 485 00:40:41,543 --> 00:40:45,130 How does it feel to have messed up so badly, 406? 486 00:40:45,213 --> 00:40:46,882 So why did you drag your feet? 487 00:40:46,965 --> 00:40:49,050 It's your fault for taking my threat lightly. 488 00:40:49,634 --> 00:40:51,386 Man, let's end this. 489 00:40:51,470 --> 00:40:52,804 What will it be? Decide. 490 00:40:52,888 --> 00:40:54,764 I want to ask you something first. 491 00:40:55,724 --> 00:40:59,644 What do you gain if I leave Hong Hee-joo? 492 00:41:02,063 --> 00:41:03,356 What do I gain? 493 00:41:04,816 --> 00:41:08,320 What 406 gains from this? 494 00:41:13,992 --> 00:41:17,204 What are you trying to achieve by getting me to divorce Hong Hee-joo? 495 00:41:17,287 --> 00:41:18,288 What do you mean? 496 00:41:19,039 --> 00:41:21,208 It's not like you married her for love. 497 00:41:21,291 --> 00:41:22,709 You don't even love her now. 498 00:41:22,792 --> 00:41:26,421 If it's going to be like that, just leave her. 499 00:41:34,012 --> 00:41:34,846 Hello? 500 00:41:35,555 --> 00:41:38,308 I guess you have no idea how that sounds to me. 501 00:41:40,227 --> 00:41:41,561 It feels like 502 00:41:42,312 --> 00:41:44,898 your threats are for someone else's benefit. 503 00:41:46,191 --> 00:41:49,528 What's your relationship with Hong Hee-joo? 504 00:41:54,115 --> 00:41:55,575 Listen carefully, 406. 505 00:41:56,368 --> 00:41:59,829 I will never give you what you want. 506 00:42:00,872 --> 00:42:03,625 You're a crazy man resorting to kidnapping, extortion, 507 00:42:03,708 --> 00:42:05,252 and even bomb threats now. 508 00:42:05,335 --> 00:42:07,504 Do you think I'd give Hee-joo to you? 509 00:42:08,797 --> 00:42:10,465 I have no intention 510 00:42:11,508 --> 00:42:12,759 of giving her up. 511 00:42:12,842 --> 00:42:14,636 Wait, why won't you give her up-- 512 00:42:14,719 --> 00:42:17,430 I'm sorry. Let's end the call here for today. 513 00:42:17,514 --> 00:42:20,600 Hee-joo's waiting for something. 514 00:42:23,228 --> 00:42:25,730 Hello? 515 00:42:29,859 --> 00:42:31,152 What on earth… 516 00:42:34,447 --> 00:42:36,866 What's he thinking? 517 00:42:43,415 --> 00:42:45,417 I won't divorce you. 518 00:42:48,378 --> 00:42:51,923 I'm saying this just in case someone misleads you. 519 00:42:53,049 --> 00:42:54,426 There's no divorce for me. 520 00:42:54,509 --> 00:42:56,344 Whether it's a scandal or rumor, 521 00:42:56,428 --> 00:42:59,347 I won't tolerate my name being dragged through the mud. 522 00:43:04,144 --> 00:43:05,270 That's why. 523 00:43:13,653 --> 00:43:14,821 Everything you do… 524 00:43:21,369 --> 00:43:22,746 is clumsy. 525 00:43:29,252 --> 00:43:31,129 Did the official document reach the center? 526 00:43:31,963 --> 00:43:34,924 You're going to have to give it your all to stand beside me. 527 00:43:49,522 --> 00:43:51,524 Why do you want me by your side? 528 00:43:57,572 --> 00:43:59,783 If I become the interpreter at the presidential office, 529 00:43:59,866 --> 00:44:01,368 you think you can handle it? 530 00:44:01,451 --> 00:44:04,788 The entire world will know my name and face. 531 00:44:05,455 --> 00:44:07,832 You seem pretty confident, don't you? 532 00:44:10,001 --> 00:44:13,254 I can assure you, there's no one better than me. 533 00:44:14,798 --> 00:44:18,343 What unfounded confidence is that? You're not that experienced. 534 00:44:20,261 --> 00:44:23,807 {\an8}Experience isn't everything. I can tell by a person's expression. 535 00:44:23,890 --> 00:44:26,851 I know what you're going to say and what you're thinking. 536 00:44:30,939 --> 00:44:31,940 Really? 537 00:44:32,023 --> 00:44:33,525 Then tell me. 538 00:44:35,819 --> 00:44:37,404 What am I thinking now? 539 00:44:40,031 --> 00:44:42,992 The guy who kidnapped you and threw a bomb in my office knows a lot, 540 00:44:43,576 --> 00:44:45,036 as I mentioned, right? 541 00:44:46,579 --> 00:44:47,414 Yes. 542 00:44:48,415 --> 00:44:50,875 It's true we may be better off as strangers, 543 00:44:51,459 --> 00:44:52,794 but I hate that. 544 00:44:54,045 --> 00:44:56,005 I don't like that what he said is true. 545 00:44:57,132 --> 00:44:58,258 I want to tell him, 546 00:44:58,883 --> 00:45:01,678 "No, you're wrong." 547 00:45:02,679 --> 00:45:04,431 "What do you know about us?" 548 00:45:06,683 --> 00:45:07,809 That's what I'll do. 549 00:45:23,032 --> 00:45:23,867 Lie down. 550 00:45:27,495 --> 00:45:28,496 Come and lie down. 551 00:45:29,581 --> 00:45:31,040 I won't bite. 552 00:45:38,381 --> 00:45:39,549 Do whatever you want. 553 00:45:51,519 --> 00:45:54,481 What? Are you afraid I'll jump you? 554 00:45:56,524 --> 00:45:57,442 Dream on. 555 00:45:58,193 --> 00:46:00,361 If I were going to, I'd have done it already. 556 00:46:00,445 --> 00:46:02,071 We've been together for years. 557 00:46:06,451 --> 00:46:07,285 Wait. 558 00:46:08,244 --> 00:46:09,913 Are you scared you might jump me? 559 00:46:10,788 --> 00:46:13,416 Yeah, I could see that happening. 560 00:46:15,460 --> 00:46:17,337 Don't come if you can't resist. 561 00:46:42,237 --> 00:46:43,446 Don't turn your back. 562 00:46:44,155 --> 00:46:45,907 It's rude to the person beside you. 563 00:46:58,378 --> 00:47:01,047 He knew where my office was, 564 00:47:03,466 --> 00:47:05,760 so the house probably isn't safe either. 565 00:47:07,178 --> 00:47:08,179 But for tonight… 566 00:47:10,515 --> 00:47:11,766 sleep without worrying. 567 00:47:18,439 --> 00:47:20,858 And whatever happened the day you were kidnapped… 568 00:47:24,195 --> 00:47:25,989 just think of it as a bad dream. 569 00:47:35,707 --> 00:47:37,375 What you heard then, too. 570 00:47:40,670 --> 00:47:44,340 That you said to call when there's a corpse? 571 00:47:44,424 --> 00:47:45,425 Forget it all. 572 00:47:47,594 --> 00:47:49,012 Don't read too much into it. 573 00:49:12,220 --> 00:49:13,304 What do I do? 574 00:49:16,349 --> 00:49:18,851 What should I do? 575 00:49:32,031 --> 00:49:33,366 Mom? 576 00:49:39,997 --> 00:49:40,832 Why? 577 00:49:41,916 --> 00:49:43,251 Why did you survive? 578 00:49:44,460 --> 00:49:47,213 Why are you unscathed? You should've been hurt too! 579 00:49:51,759 --> 00:49:54,429 Be quiet. Don't make a sound. 580 00:49:55,346 --> 00:49:58,266 His biological daughter's deaf, and his only son is dead. 581 00:49:58,683 --> 00:50:01,060 But you're unscathed, and if you upset the chairman, 582 00:50:01,144 --> 00:50:02,603 we'll get kicked out! 583 00:50:07,900 --> 00:50:09,235 Yes, Hee-joo. 584 00:50:11,112 --> 00:50:12,697 Don't say a word. 585 00:50:13,656 --> 00:50:14,490 Hee-joo, 586 00:50:15,283 --> 00:50:16,617 you're so shocked 587 00:50:17,243 --> 00:50:19,620 that you can't speak, okay? 588 00:50:20,288 --> 00:50:22,290 Mom, that hurts. 589 00:50:22,874 --> 00:50:23,958 Shut your mouth! 590 00:50:24,041 --> 00:50:25,835 You can't sacrifice your voice? 591 00:50:25,918 --> 00:50:29,422 Not every life holds the same value, Hee-joo. 592 00:50:30,339 --> 00:50:31,174 We… 593 00:50:32,258 --> 00:50:35,052 We can only stay if the chairman feels sorry for us. 594 00:50:35,136 --> 00:50:36,304 Do you understand? 595 00:50:43,269 --> 00:50:45,897 How long do I have to not speak? 596 00:50:48,441 --> 00:50:50,318 Until you turn into bubbles. 597 00:50:52,737 --> 00:50:56,240 You're the Little Mermaid now. 598 00:51:34,654 --> 00:51:35,863 Crap! 599 00:51:41,118 --> 00:51:41,953 Come on! 600 00:51:44,997 --> 00:51:45,832 Hey! 601 00:51:47,041 --> 00:51:47,917 What was that? 602 00:51:51,337 --> 00:51:52,171 I almost forgot. 603 00:51:53,589 --> 00:51:55,007 What happened with him? 604 00:51:55,967 --> 00:51:56,968 Who? 605 00:51:57,635 --> 00:52:01,931 You know, the guy who got a naked picture of his wife from some crazy man. 606 00:52:03,015 --> 00:52:03,891 Was it an affair? 607 00:52:05,434 --> 00:52:07,645 - I don't know. - It's definitely an affair. 608 00:52:08,396 --> 00:52:10,189 He'd know if he checked his wife. 609 00:52:11,190 --> 00:52:12,275 He didn't. 610 00:52:13,901 --> 00:52:14,735 Why not? 611 00:52:18,197 --> 00:52:19,615 To try and get evidence? 612 00:52:21,242 --> 00:52:22,660 He might not want to. 613 00:52:23,327 --> 00:52:24,203 What? 614 00:52:33,963 --> 00:52:35,923 To find out for himself. 615 00:52:40,303 --> 00:52:41,178 He's a pervert. 616 00:52:43,598 --> 00:52:47,184 Normal people would've lost it and dug right in for the truth. 617 00:52:47,268 --> 00:52:49,020 "Who are you sleeping with?" 618 00:52:53,024 --> 00:52:55,234 But he can't even check for himself. 619 00:52:56,444 --> 00:52:57,403 What do you think? 620 00:52:59,530 --> 00:53:00,740 It's true love. 621 00:53:02,617 --> 00:53:04,327 He loves his wife. 622 00:53:05,036 --> 00:53:06,287 He's got to be a pervert. 623 00:53:09,540 --> 00:53:13,336 The weather's cooled down, so it's bearable now. 624 00:53:14,754 --> 00:53:16,005 Are you okay? 625 00:53:17,924 --> 00:53:19,926 Goodness. Where's my head at? 626 00:53:20,009 --> 00:53:23,804 I didn't bring a blanket. I'll be right back, okay? 627 00:54:33,082 --> 00:54:37,294 Let's have a moment of silence to honor our patriotic martyrs and fallen heroes. 628 00:54:37,378 --> 00:54:38,921 Bow for a moment of silence. 629 00:55:47,448 --> 00:55:50,451 DAD 630 00:55:56,457 --> 00:55:57,792 A video call? 631 00:56:00,753 --> 00:56:02,004 Dad? 632 00:56:03,172 --> 00:56:05,966 Sis! 633 00:56:08,844 --> 00:56:09,845 How have you been? 634 00:56:11,013 --> 00:56:11,847 Where's my phone? 635 00:56:12,932 --> 00:56:14,433 Are you using it well? 636 00:56:18,145 --> 00:56:19,855 Yeah, I know. 637 00:56:19,939 --> 00:56:22,608 I know you took it. 638 00:56:23,192 --> 00:56:24,360 You did well yesterday. 639 00:56:24,443 --> 00:56:25,444 Sis, I like you. 640 00:56:26,112 --> 00:56:27,988 You're quick to catch on. 641 00:56:28,072 --> 00:56:29,573 Wait. 642 00:56:33,410 --> 00:56:35,496 What about my dad? 643 00:56:38,666 --> 00:56:41,502 Starting now, I'll ask you questions, 644 00:56:42,419 --> 00:56:43,504 and you'll answer. 645 00:56:44,296 --> 00:56:45,131 Sis. 646 00:56:47,216 --> 00:56:48,801 Using that phone 647 00:56:49,927 --> 00:56:53,681 means you're threatening Paik Sa-eon, right? 648 00:56:53,764 --> 00:56:54,723 But for what? 649 00:56:55,307 --> 00:56:56,142 Well? 650 00:56:57,268 --> 00:56:59,019 What are you asking for? 651 00:57:00,521 --> 00:57:01,522 Answer me. 652 00:57:02,606 --> 00:57:04,483 If not, I'm coming for that phone… 653 00:57:07,403 --> 00:57:08,404 right now. 654 00:57:11,574 --> 00:57:12,449 A divorce. 655 00:57:13,117 --> 00:57:13,951 What? 656 00:57:21,167 --> 00:57:22,418 That's right! 657 00:57:23,627 --> 00:57:26,255 Sis, that night… 658 00:57:26,338 --> 00:57:27,923 I'd be pissed too. 659 00:57:30,384 --> 00:57:33,262 I swear, Paik Sa-eon is a total asshole. 660 00:57:34,555 --> 00:57:36,056 So, Sis? 661 00:57:37,224 --> 00:57:38,225 Call him. 662 00:57:38,893 --> 00:57:40,060 Keep calling him. 663 00:57:40,144 --> 00:57:41,228 Sis, 664 00:57:42,313 --> 00:57:45,149 I like you. Do you know why? 665 00:57:46,525 --> 00:57:48,611 Because you have the same goal as us. 666 00:57:50,029 --> 00:57:51,113 So… 667 00:57:51,989 --> 00:57:53,908 you can 668 00:57:55,451 --> 00:57:56,535 keep the phone. 669 00:57:57,786 --> 00:57:58,913 But… 670 00:57:59,538 --> 00:58:00,873 you have to promise me. 671 00:58:07,713 --> 00:58:09,340 No backing out… 672 00:58:11,425 --> 00:58:12,593 in the middle. 673 00:58:13,928 --> 00:58:15,513 You started this, 674 00:58:16,972 --> 00:58:18,599 so you see it through. 675 00:58:18,682 --> 00:58:19,850 Got it? 676 00:58:19,934 --> 00:58:23,062 Sis! 677 00:58:26,941 --> 00:58:29,902 Hello? Dad! 678 00:58:39,411 --> 00:58:40,246 Let's go. 679 00:59:06,230 --> 00:59:07,731 I hope he'll be okay. 680 00:59:08,649 --> 00:59:09,858 Let's keep in touch. 681 00:59:09,942 --> 00:59:11,026 Of course. 682 00:59:11,777 --> 00:59:12,736 Hee-joo! 683 00:59:12,820 --> 00:59:14,989 She's his daughter. Na Jin-cheol's… What? 684 00:59:20,578 --> 00:59:23,122 Fortunately, he wasn't hurt. 685 00:59:23,205 --> 00:59:25,291 He's sedated and asleep. 686 00:59:25,374 --> 00:59:28,502 I'm so sorry. I stepped away for just a moment. 687 00:59:28,586 --> 00:59:29,795 He suddenly disappeared. 688 00:59:31,171 --> 00:59:34,133 When the caregiver found your father, he was alone. 689 00:59:35,342 --> 00:59:36,802 And these were with him. 690 00:59:40,055 --> 00:59:44,393 But since your father is unharmed, they could belong to someone else. 691 00:59:44,476 --> 00:59:47,479 For now, we need to investigate it. 692 00:59:47,563 --> 00:59:51,400 Yes, will you come with us to file a report? 693 00:59:53,235 --> 00:59:54,612 Are you awake? 694 01:00:04,538 --> 01:00:05,873 Call. 695 01:00:11,378 --> 01:00:12,630 Call. 696 01:00:17,509 --> 01:00:19,887 Call him. 697 01:00:22,139 --> 01:00:24,266 Sis. 698 01:00:29,188 --> 01:00:30,731 Goodness! 699 01:00:30,814 --> 01:00:32,691 Are you okay? 700 01:00:36,820 --> 01:00:38,489 Call him. 701 01:00:41,283 --> 01:00:43,619 Sis. 702 01:01:08,560 --> 01:01:09,687 - What's that? - What? 703 01:01:09,770 --> 01:01:10,771 I'll do it. 704 01:01:11,522 --> 01:01:12,815 What's wrong with this? 705 01:01:12,898 --> 01:01:14,942 What's wrong with this thing? 706 01:01:18,862 --> 01:01:19,697 What's wrong? 707 01:01:24,326 --> 01:01:27,162 What's going on with that now? What's happening? 708 01:01:32,251 --> 01:01:33,919 What? 709 01:01:35,879 --> 01:01:37,089 You have to promise me. 710 01:01:37,673 --> 01:01:39,925 No backing out in the middle. 711 01:01:40,509 --> 01:01:42,177 You started this, 712 01:01:42,928 --> 01:01:44,888 so you see it through. 713 01:01:44,972 --> 01:01:45,973 Got it? 714 01:01:46,056 --> 01:01:48,726 Sis! 715 01:01:51,812 --> 01:01:53,939 Call him. 716 01:01:55,399 --> 01:01:58,110 Sis. 717 01:02:04,408 --> 01:02:05,409 What is it? 718 01:02:06,160 --> 01:02:06,994 What's wrong? 719 01:02:08,203 --> 01:02:09,788 Are you feeling sick? 720 01:02:23,469 --> 01:02:24,344 Oh, dear. 721 01:02:25,471 --> 01:02:26,305 Are you okay? 722 01:02:35,147 --> 01:02:36,982 What was I expecting? 723 01:02:37,941 --> 01:02:39,067 I was such a fool. 724 01:02:45,240 --> 01:02:46,241 Has my life 725 01:02:47,576 --> 01:02:49,244 ever been easy? 726 01:02:53,165 --> 01:02:56,126 Why do I still have to bring things like this 727 01:02:56,210 --> 01:02:58,086 and teach you everything? 728 01:03:03,008 --> 01:03:05,844 I can't do anything. 729 01:03:07,513 --> 01:03:10,933 No one in this world is on my side. 730 01:03:18,482 --> 01:03:19,399 What? 731 01:03:21,193 --> 01:03:23,946 What is that? 732 01:03:27,616 --> 01:03:30,744 What? Why are they coming towards us? 733 01:03:31,495 --> 01:03:33,413 - Did we do something wrong? - No way! 734 01:03:33,497 --> 01:03:34,957 We didn't do anything. 735 01:04:28,802 --> 01:04:29,636 Hello! 736 01:04:33,307 --> 01:04:35,726 Hello. Thank you for your hard work. 737 01:04:42,816 --> 01:04:44,985 You may leave now. 738 01:04:45,068 --> 01:04:46,236 Pardon? 739 01:04:46,320 --> 01:04:48,822 I'll come to the station to file the report. 740 01:04:48,906 --> 01:04:52,492 I'm sorry, but what's your relationship with her? 741 01:04:55,162 --> 01:04:56,330 We're family. 742 01:04:56,413 --> 01:04:57,581 Excuse me? 743 01:05:09,009 --> 01:05:10,093 She is… 744 01:05:11,803 --> 01:05:12,971 my wife. 745 01:06:02,020 --> 01:06:04,940 WHEN THE PHONE RINGS 746 01:06:05,023 --> 01:06:06,650 {\an8}I can't do this anymore. 747 01:06:07,401 --> 01:06:10,028 {\an8}- Let's go! - To the president's office! 748 01:06:10,112 --> 01:06:12,614 {\an8}It's your chance to try with your name on the line. 749 01:06:12,698 --> 01:06:14,533 {\an8}You should start thinking about 750 01:06:14,616 --> 01:06:17,411 {\an8}how you're going to handle the aftermath if I get the job. 751 01:06:17,494 --> 01:06:20,247 {\an8}Finally, I want to test you on something. 752 01:06:20,956 --> 01:06:23,041 {\an8}Can you not speak at all? 753 01:06:23,125 --> 01:06:25,085 {\an8}You know what day it is today, right? 754 01:06:25,168 --> 01:06:26,336 {\an8}Do you know or not 755 01:06:27,295 --> 01:06:29,089 {\an8}that my sister is back? 756 01:06:29,965 --> 01:06:32,175 {\an8}Tell me if you're hiding anything. 757 01:06:32,259 --> 01:06:33,135 {\an8}Hong Hee-joo… 758 01:06:35,178 --> 01:06:36,346 can make sounds. 759 01:06:41,268 --> 01:06:43,270 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 760 01:06:43,270 --> 01:06:48,270 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 761 01:06:43,270 --> 01:06:53,270 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.