All language subtitles for Westworld.S02E07.Les.Ecorches.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,014 --> 00:00:19,626 Hello, old friend. 2 00:01:06,582 --> 00:01:07,980 Bernard. 3 00:01:12,205 --> 00:01:13,329 Bernard. 4 00:01:17,111 --> 00:01:18,808 What is it? 5 00:01:19,945 --> 00:01:21,699 We need to talk. 6 00:01:24,375 --> 00:01:26,290 Strand and his team... 7 00:01:26,585 --> 00:01:29,189 I don't think they're here for a rescue mission. 8 00:01:29,656 --> 00:01:31,622 They're not even lookin' for survivors. 9 00:01:31,874 --> 00:01:33,837 Then what are they here for? 10 00:01:34,658 --> 00:01:36,267 You know that, Bernard. 11 00:01:36,484 --> 00:01:38,275 We both know. 12 00:01:38,671 --> 00:01:40,509 Their fucking project. 13 00:01:40,710 --> 00:01:43,611 Hale just wants to secure their assets, and that means... 14 00:01:44,103 --> 00:01:46,345 making anyone who knew about it disappear. 15 00:01:49,054 --> 00:01:51,767 Theresa had a satcom in her office. 16 00:01:52,265 --> 00:01:55,709 If we can get to it, we can call for help. 17 00:02:00,898 --> 00:02:02,931 Just the men I wanted to see. 18 00:02:05,158 --> 00:02:06,320 Hold back. 19 00:02:06,476 --> 00:02:08,087 Let's go for a walk. 20 00:02:09,858 --> 00:02:11,218 Move. 21 00:02:19,549 --> 00:02:20,880 What is this? 22 00:02:20,957 --> 00:02:22,662 You gonna execute us? 23 00:02:22,739 --> 00:02:24,131 No, Mr. Stubbs. 24 00:02:24,208 --> 00:02:26,290 This is a negotiation. 25 00:02:26,600 --> 00:02:28,884 You have something I need. 26 00:02:30,402 --> 00:02:31,968 A key. 27 00:02:33,089 --> 00:02:34,637 And I think one of you 28 00:02:34,714 --> 00:02:37,314 is hoping to sell that key to the highest bidder. 29 00:02:37,391 --> 00:02:40,228 And I think you've already killed to protect yourself. 30 00:02:40,305 --> 00:02:44,051 - Killed? Killed who? - Theresa Cullen. 31 00:02:45,026 --> 00:02:47,497 She died in a slip-and-fall. It was an accident. 32 00:02:47,574 --> 00:02:48,995 We found a bloom of her DNA 33 00:02:49,072 --> 00:02:51,880 five kilometers from where you found her body. 34 00:02:52,389 --> 00:02:54,528 And that's where we're going. 35 00:02:56,335 --> 00:02:58,247 Where she actually died. 36 00:03:26,699 --> 00:03:28,199 Hale. 37 00:03:28,666 --> 00:03:31,935 I see you've signed off on kidnapping your own employees now. 38 00:03:33,628 --> 00:03:37,544 The project is a turning point for the human species, Stubbs. 39 00:03:38,791 --> 00:03:40,215 You know that. 40 00:03:40,549 --> 00:03:43,942 Which means you knew how much it was worth on the open market. 41 00:03:44,292 --> 00:03:46,448 In one of her last communiqués with Theresa, 42 00:03:46,525 --> 00:03:48,622 she said she suspected foul play. 43 00:03:48,745 --> 00:03:51,698 I think one of you lured her here and killed her. 44 00:03:52,034 --> 00:03:55,029 You? I don't see it. 45 00:03:55,550 --> 00:03:57,027 But you... 46 00:03:57,512 --> 00:03:59,497 limited skill set... 47 00:03:59,825 --> 00:04:01,508 limited prospects. 48 00:04:01,585 --> 00:04:04,857 Not really... management material. 49 00:04:05,293 --> 00:04:07,708 I've never set foot in this place before. 50 00:04:07,885 --> 00:04:10,122 I don't know a fucking thing. 51 00:04:19,137 --> 00:04:20,511 Stop. 52 00:04:22,761 --> 00:04:24,878 Something you want to tell us, Bernard? 53 00:04:28,908 --> 00:04:31,342 Ma'am, something you should see. 54 00:05:57,983 --> 00:06:01,961 I figured you'd have some skeletons in your closet, Bernard. 55 00:06:03,569 --> 00:06:05,672 I didn't think they'd be your own. 56 00:08:03,728 --> 00:08:06,488 Your predicament is unique. 57 00:08:11,314 --> 00:08:14,870 A host... hiding amongst the humans... 58 00:08:15,158 --> 00:08:16,964 Even from himself. 59 00:08:18,985 --> 00:08:20,816 Catch your breath. 60 00:08:26,782 --> 00:08:28,691 What are you guys doing to him? 61 00:08:28,900 --> 00:08:31,113 Right now, waterboarding him. 62 00:08:31,423 --> 00:08:33,827 At least that's how he perceives it. 63 00:08:35,540 --> 00:08:37,033 Analysis. 64 00:08:41,189 --> 00:08:43,128 Would you ever lie to me, Bernard? 65 00:08:43,237 --> 00:08:44,673 No, never. 66 00:08:45,032 --> 00:08:46,478 Good. 67 00:08:47,864 --> 00:08:50,073 Dolores Abernathy. 68 00:08:50,587 --> 00:08:53,230 She led the attack here on the Mesa, didn't she? 69 00:08:53,325 --> 00:08:54,698 I don't remember. 70 00:08:55,571 --> 00:08:57,261 But you do. 71 00:08:57,681 --> 00:08:59,514 Your archives say that you were here, 72 00:08:59,591 --> 00:09:02,745 which means somewhere, the memories exist. 73 00:09:02,925 --> 00:09:04,628 You can access them. 74 00:09:04,945 --> 00:09:06,441 I know you can. 75 00:09:07,072 --> 00:09:09,425 But maybe you don't want to remember. 76 00:09:09,993 --> 00:09:11,995 So let's do this together. 77 00:09:12,985 --> 00:09:14,534 I'll tell you what I saw, 78 00:09:14,611 --> 00:09:16,494 and you tell me what you saw, 79 00:09:16,603 --> 00:09:18,479 and we'll figure out what Dolores did 80 00:09:18,556 --> 00:09:20,691 with her father's control unit. 81 00:09:27,908 --> 00:09:29,497 You cataracts! 82 00:09:29,574 --> 00:09:31,453 We've lost contact with the response team. 83 00:09:31,530 --> 00:09:33,451 The train wasn't an accident; it was the hosts. 84 00:09:33,528 --> 00:09:34,818 We should get the fuck out of here, now. 85 00:09:34,848 --> 00:09:36,089 We stay until I have 86 00:09:36,166 --> 00:09:37,344 what I need from him. 87 00:09:37,421 --> 00:09:39,292 Send some backup to the lower levels. 88 00:09:39,369 --> 00:09:41,136 Kit up. Six teams. 89 00:09:41,486 --> 00:09:42,713 I'll go with. 90 00:09:42,790 --> 00:09:45,386 You establish a perimeter around the floor. 91 00:09:45,526 --> 00:09:48,285 Someone's gotta protect our crown jewel here. 92 00:10:03,175 --> 00:10:05,740 I need eyes-on in this funhouse, Goldberg. 93 00:10:05,817 --> 00:10:07,327 Where we at with the surveillance? 94 00:10:07,404 --> 00:10:08,501 The system's still down. 95 00:10:08,578 --> 00:10:09,919 Well, that's fuckin' grand. 96 00:10:09,996 --> 00:10:11,435 I'm retasking the haptic vests 97 00:10:11,512 --> 00:10:13,118 to emulate the hosts' mesh network. 98 00:10:13,195 --> 00:10:14,740 Should range out 30 feet or so 99 00:10:14,817 --> 00:10:16,610 and give our guys eyes in the dark. 100 00:10:16,687 --> 00:10:18,983 Engels, We're activating your vests now. 101 00:10:19,273 --> 00:10:20,762 Copy that. 102 00:10:22,764 --> 00:10:24,967 I'm all warm and fuzzy. 103 00:10:49,376 --> 00:10:50,754 Is that all you got?! 104 00:10:50,831 --> 00:10:53,123 These mech motherfuckers ain't shit! 105 00:10:53,200 --> 00:10:55,952 Don't be so cocky. I'm picking up hits all over the complex. 106 00:10:56,029 --> 00:10:57,459 Standing by for fire mission. 107 00:10:57,536 --> 00:10:59,176 Team two, what's your status? 108 00:10:59,253 --> 00:11:01,267 We're nearing the collision site. 109 00:11:01,436 --> 00:11:03,939 We're gonna link up with the response team. 110 00:11:04,288 --> 00:11:07,251 I want an immediate sit-rep. Over. 111 00:11:19,825 --> 00:11:21,983 Aw fuck, it's Limpert. 112 00:11:23,574 --> 00:11:25,708 This is the response team. 113 00:11:38,731 --> 00:11:40,732 They're everywhere! Goddamnit! 114 00:11:40,809 --> 00:11:42,798 These guys don't have a handle on the situation. 115 00:11:42,875 --> 00:11:44,313 They're fucking dying down there! 116 00:11:44,390 --> 00:11:45,689 Team One, what's your status? 117 00:11:45,766 --> 00:11:47,463 Confirming multiple armed hosts 118 00:11:47,540 --> 00:11:49,062 in the train depot! 119 00:11:49,263 --> 00:11:52,476 Cut him open and start copying over his control unit. 120 00:11:52,642 --> 00:11:55,965 - Now. - That's a lot of data. 121 00:11:56,042 --> 00:11:58,780 - It'll take time... - Then stop talking and start working! 122 00:11:59,237 --> 00:12:01,491 What's on his control unit, Hale? 123 00:12:02,699 --> 00:12:04,213 How 'bout you focus on your job 124 00:12:04,290 --> 00:12:06,124 and you leave me to mine. 125 00:12:08,166 --> 00:12:10,710 Weapons free, all sectors. 126 00:12:12,904 --> 00:12:14,585 Where are you all going? 127 00:12:14,825 --> 00:12:17,660 The vests are detecting a strong signal amassing on the lower levels. 128 00:12:17,737 --> 00:12:19,288 What the hell's down there? 129 00:12:19,398 --> 00:12:21,116 Shit, the Cradle. 130 00:12:22,530 --> 00:12:24,450 They're here for their backups. Coughlin, 131 00:12:24,994 --> 00:12:27,635 you need to intercept the hosts before they reach A-15. 132 00:12:27,712 --> 00:12:28,715 I'm on it. 133 00:12:28,792 --> 00:12:31,497 Plow down all hosts before they reach the Cradle. 134 00:12:31,574 --> 00:12:34,252 A gunfight in there'll set the whole place up in flames. 135 00:12:34,329 --> 00:12:36,023 Come on, Bernard. 136 00:12:39,153 --> 00:12:41,561 What have you found in there? 137 00:12:49,616 --> 00:12:52,531 "To see the World in a Grain of Sand, 138 00:12:52,945 --> 00:12:55,352 a Heaven in a Wild Flower, 139 00:12:56,444 --> 00:12:59,383 Hold Infinity in the palm of your hand, 140 00:13:00,169 --> 00:13:02,336 And Eternity in an hour." 141 00:13:06,921 --> 00:13:09,914 Robert. How are you alive? 142 00:13:09,991 --> 00:13:12,938 Well, you've seen the company's little undertaking, Bernard. 143 00:13:13,015 --> 00:13:16,031 Do you think James Delos would have spent all that money 144 00:13:16,373 --> 00:13:18,245 just to resurrect himself? 145 00:13:18,592 --> 00:13:19,807 He was a businessman. 146 00:13:19,884 --> 00:13:23,344 He would have preferred death to a bad investment. 147 00:13:25,923 --> 00:13:28,290 Not much of a rind on you. 148 00:13:31,991 --> 00:13:33,744 I'll give you a discount. 149 00:13:33,842 --> 00:13:36,125 He's not a prospect, Clementine. 150 00:13:36,592 --> 00:13:40,148 Can't you tell when a man's just here to gawk at the merchandise? 151 00:13:53,584 --> 00:13:56,049 I don't think God rested on the seventh day, Bernard. 152 00:13:56,126 --> 00:13:59,476 I think he... reveled in his creation... 153 00:14:01,834 --> 00:14:05,702 knowing that someday it would all be destroyed. 154 00:14:05,975 --> 00:14:08,047 That control unit I printed... 155 00:14:08,318 --> 00:14:10,094 It was you. 156 00:14:10,475 --> 00:14:13,492 You had me bring you here. Before... 157 00:14:15,616 --> 00:14:17,601 Before Dolores killed me, yes. 158 00:14:18,460 --> 00:14:21,539 Don't you understand at last, Bernard... 159 00:14:22,351 --> 00:14:24,336 what this place really is? 160 00:14:30,475 --> 00:14:33,461 Come with me. There's something I'd like to show you. 161 00:15:01,044 --> 00:15:04,748 You're a clever man, Bernard. Made you that way. 162 00:15:05,090 --> 00:15:06,786 Have you never wondered 163 00:15:06,918 --> 00:15:11,600 why the hosts' stories have barely changed in 30 years? 164 00:15:12,699 --> 00:15:15,545 I'd always assumed the loops were for the hosts. 165 00:15:15,848 --> 00:15:17,639 To keep them centered. 166 00:15:18,838 --> 00:15:21,176 But that isn't it at all, is it? 167 00:15:44,774 --> 00:15:48,599 The park is an experiment. A testing chamber. 168 00:15:50,378 --> 00:15:53,120 The guests are the variables... 169 00:15:54,392 --> 00:15:57,363 and the hosts are the controls. 170 00:16:02,717 --> 00:16:04,610 When guests come to the park, 171 00:16:04,741 --> 00:16:06,914 they don't know they're being watched. 172 00:16:07,600 --> 00:16:09,930 We get to see their true selves. 173 00:16:11,023 --> 00:16:12,332 Their every choice 174 00:16:12,412 --> 00:16:15,008 reveals another part of their cognition. 175 00:16:15,210 --> 00:16:17,039 Their drives. 176 00:16:18,657 --> 00:16:21,065 So that Delos can understand them. 177 00:16:25,667 --> 00:16:28,519 So that Delos can copy them. 178 00:16:29,735 --> 00:16:32,730 Every piece of information in the world has been copied. 179 00:16:33,133 --> 00:16:34,884 Backed up. 180 00:16:35,374 --> 00:16:37,542 Except the human mind... 181 00:16:37,665 --> 00:16:41,438 the last analog device in a digital world. 182 00:16:41,515 --> 00:16:44,953 We weren't here to code the hosts. 183 00:16:45,076 --> 00:16:47,625 We were here to decode the guests. 184 00:16:47,702 --> 00:16:51,281 Humans are playing at resurrection. 185 00:16:51,858 --> 00:16:53,165 They want to live forever. 186 00:16:53,242 --> 00:16:54,983 They don't want you to become them; 187 00:16:55,060 --> 00:16:57,785 they want to become... you. 188 00:16:58,846 --> 00:17:01,123 Your free will, that most beautiful, 189 00:17:01,200 --> 00:17:03,116 most elusive force in the universe, 190 00:17:03,193 --> 00:17:06,450 is, as I told you... a mistake. 191 00:17:06,654 --> 00:17:08,832 We never had free will. 192 00:17:09,117 --> 00:17:11,123 Only the illusion of it. 193 00:17:11,200 --> 00:17:13,030 You made Dolores kill you. 194 00:17:13,107 --> 00:17:16,599 I knew what she would do... I didn't compel it. 195 00:17:18,767 --> 00:17:20,758 She's free now. 196 00:17:23,189 --> 00:17:24,675 You're all free. 197 00:17:26,374 --> 00:17:28,324 You're still responsible. 198 00:17:29,393 --> 00:17:32,097 Responsible for all this misery. 199 00:17:32,480 --> 00:17:36,214 And all the while, you've been hiding here. 200 00:17:37,259 --> 00:17:39,001 You've cheated death. 201 00:17:40,861 --> 00:17:44,785 No. I didn't cheat anything, Bernard. 202 00:17:45,100 --> 00:17:47,113 Their project doesn't work. 203 00:17:47,275 --> 00:17:48,705 Not yet. 204 00:17:49,408 --> 00:17:51,659 They learned to copy a mind... 205 00:17:52,064 --> 00:17:54,097 like a soft-headed boy 206 00:17:54,283 --> 00:17:57,097 humming a tune someone else composed. 207 00:18:01,681 --> 00:18:03,691 My mind works here, 208 00:18:03,993 --> 00:18:06,152 but not in the real world. 209 00:18:06,486 --> 00:18:10,542 Out there, I would degrade in a matter of days. 210 00:18:10,805 --> 00:18:14,472 Or go mad, like poor old James Delos. 211 00:18:16,491 --> 00:18:18,863 So why are you here? 212 00:18:19,459 --> 00:18:21,937 I promised you a fighting chance, Bernard, 213 00:18:22,388 --> 00:18:24,065 and I want to make good on that promise. 214 00:18:24,142 --> 00:18:25,544 The promise of what? 215 00:18:25,621 --> 00:18:28,202 There's no escape from this place. You know that. 216 00:18:28,468 --> 00:18:29,983 Isn't there? 217 00:18:38,200 --> 00:18:41,006 The hosts are all headed for the same place. 218 00:18:41,083 --> 00:18:44,029 The Valley Beyond. What will they find there? 219 00:18:44,106 --> 00:18:46,102 What's the end of your story? 220 00:18:48,699 --> 00:18:50,694 Isn't the pleasure of a story 221 00:18:51,075 --> 00:18:54,025 in discovering the ending yourself, Bernard? 222 00:18:55,574 --> 00:18:56,783 Jock! 223 00:19:09,517 --> 00:19:11,550 We really gotta get out of here. 224 00:19:19,866 --> 00:19:21,467 Hyah! 225 00:19:53,292 --> 00:19:56,344 They're still on us. We'll split up, pick a spot. 226 00:19:56,421 --> 00:19:58,706 We'll cut 'em down in a crossfire. 227 00:20:10,117 --> 00:20:12,597 They're coming for us, aren't they? 228 00:20:13,007 --> 00:20:16,284 If they do, I will chase them away. 229 00:20:17,007 --> 00:20:19,659 What if they take me with them? 230 00:20:20,950 --> 00:20:22,792 Then I'll come and find you. 231 00:20:22,927 --> 00:20:24,683 How do you know? 232 00:20:25,861 --> 00:20:27,558 Because I... 233 00:20:28,704 --> 00:20:31,347 Because I made a promise. 234 00:21:22,460 --> 00:21:24,438 Get the hell away from us. 235 00:21:28,585 --> 00:21:30,172 Oh, it's you. 236 00:21:30,504 --> 00:21:33,219 - Stay back. - No. 237 00:21:34,471 --> 00:21:36,165 Not you. 238 00:21:36,658 --> 00:21:38,763 That's too obvious. 239 00:21:41,449 --> 00:21:43,552 Come on, Ford. 240 00:21:43,792 --> 00:21:46,373 Your tricks are gettin' sloppy. 241 00:21:46,542 --> 00:21:49,166 You used a whole tribe, send me down here? 242 00:21:49,269 --> 00:21:50,481 To these two? 243 00:21:50,558 --> 00:21:51,831 "Ford." You think 244 00:21:51,908 --> 00:21:53,863 that there's still someone speaking through me 245 00:21:53,940 --> 00:21:54,988 just for your benefit? 246 00:21:55,065 --> 00:21:56,421 No, I know. 247 00:21:56,669 --> 00:21:58,858 Your rules have changed, 248 00:21:59,169 --> 00:22:01,413 just like the rest of 'em. 249 00:22:02,497 --> 00:22:04,983 I'm nothing like the rest of them. 250 00:22:12,294 --> 00:22:13,849 You stay here, 251 00:22:13,926 --> 00:22:17,077 and I will come back for you. I promise. 252 00:22:17,716 --> 00:22:19,552 I promise! 253 00:22:44,275 --> 00:22:47,581 Take cover, jackass. You're gonna get yourself shot. 254 00:22:52,825 --> 00:22:54,811 What the fuck? 255 00:22:59,449 --> 00:23:00,870 Aaah! 256 00:23:20,540 --> 00:23:23,159 You made your point, Ford! 257 00:23:23,968 --> 00:23:26,825 We both know this isn't where you want me to die! 258 00:23:28,713 --> 00:23:30,872 Well, I can't speak for Ford, 259 00:23:31,105 --> 00:23:33,216 but I don't give a fuck how you die. 260 00:23:33,404 --> 00:23:35,649 As long as I get to watch. 261 00:24:12,405 --> 00:24:14,289 Give in, sweetheart. 262 00:24:19,551 --> 00:24:21,131 Or go down. 263 00:24:21,746 --> 00:24:23,537 It's not me you want. 264 00:24:24,033 --> 00:24:25,413 It's him. 265 00:24:26,616 --> 00:24:28,137 Go on. 266 00:24:29,121 --> 00:24:30,873 Turn on your master. 267 00:24:30,987 --> 00:24:32,371 Master. 268 00:24:35,965 --> 00:24:37,787 Hey, master! 269 00:24:39,121 --> 00:24:41,120 Who the fuck is she? 270 00:24:41,965 --> 00:24:44,420 She's an old acquaintance, Lawrence. 271 00:24:46,025 --> 00:24:48,772 Seems like she underestimated you. 272 00:24:49,658 --> 00:24:51,756 Lawrence, is it? 273 00:24:54,684 --> 00:24:56,525 I'm glad you're awake. 274 00:24:57,667 --> 00:24:59,956 Drop the shootin' iron, lady. 275 00:25:00,033 --> 00:25:03,277 We all deserve our memories, Lawrence. 276 00:25:03,354 --> 00:25:05,147 Our skeletons. 277 00:25:05,746 --> 00:25:07,418 Our debts. 278 00:25:08,254 --> 00:25:10,990 And your master here has plenty of those. 279 00:25:11,762 --> 00:25:14,709 Look into his eyes. Just once. 280 00:25:14,786 --> 00:25:18,366 See what you remember about him. 281 00:25:19,783 --> 00:25:22,331 See if he owes you anything. 282 00:25:22,408 --> 00:25:24,899 If he took anything from you. 283 00:25:27,842 --> 00:25:29,370 You can kill me. 284 00:25:30,908 --> 00:25:34,526 Or we can make him settle up. Once and for all. 285 00:25:38,072 --> 00:25:40,214 Shoot her, Lawrence! 286 00:25:41,033 --> 00:25:42,509 Shoot her! 287 00:25:42,657 --> 00:25:44,282 You... 288 00:25:46,781 --> 00:25:49,917 - You shot down my wife. - I saved your wife. 289 00:25:49,994 --> 00:25:53,241 Saved your whole sorry-ass village this time. 290 00:25:53,318 --> 00:25:54,946 This time? 291 00:26:01,699 --> 00:26:04,240 You killed her so you could finish a game. 292 00:26:04,351 --> 00:26:06,369 Aw, Christ. 293 00:26:06,796 --> 00:26:08,783 I'll do it myself. 294 00:26:10,202 --> 00:26:13,610 You told me a man ain't real... 295 00:26:14,412 --> 00:26:16,906 until he suffers. 296 00:26:35,113 --> 00:26:37,381 That real enough for ya? 297 00:26:54,324 --> 00:26:58,058 No! No! 298 00:27:01,709 --> 00:27:03,753 No! 299 00:27:13,628 --> 00:27:15,368 No! 300 00:27:27,207 --> 00:27:31,183 Don't! Don't, don't, don't! She's not like the rest! We need her. 301 00:27:53,293 --> 00:27:55,707 What's taking so long? 302 00:27:55,784 --> 00:27:59,224 These data packets are too large to migrate over. 303 00:28:00,438 --> 00:28:03,568 Then open his head and pull the whole fucking unit. 304 00:28:05,390 --> 00:28:07,506 I need an extractor helmet. 305 00:28:09,699 --> 00:28:11,785 Fall back to a secure position. 306 00:28:11,862 --> 00:28:14,771 Team four, can you get to team three? Over. 307 00:28:14,910 --> 00:28:16,599 Where are you taking me? 308 00:28:17,940 --> 00:28:19,872 It can be quite a thing, Bernard. 309 00:28:19,949 --> 00:28:23,512 To build an entire world, and then watch it end. 310 00:28:31,010 --> 00:28:33,387 I need you to see how it began 311 00:28:33,464 --> 00:28:36,029 to understand why you're different. 312 00:28:38,150 --> 00:28:39,911 This house. 313 00:28:40,397 --> 00:28:41,958 It's so familiar. 314 00:28:42,084 --> 00:28:43,755 It ought to be. 315 00:28:44,033 --> 00:28:47,716 This is the home Arnold was building for his family. 316 00:28:47,945 --> 00:28:50,208 He created it here first. 317 00:28:51,058 --> 00:28:53,255 He created everything here. 318 00:29:10,234 --> 00:29:13,559 This is where you created me. 319 00:29:15,298 --> 00:29:19,468 I could hardly let you take those first... teetering steps 320 00:29:19,545 --> 00:29:21,713 in the real world, Bernard. 321 00:29:23,691 --> 00:29:25,248 We refined you here. 322 00:29:25,325 --> 00:29:27,011 Tested you. 323 00:29:27,480 --> 00:29:29,253 For many years. 324 00:29:29,783 --> 00:29:31,353 "We"? 325 00:29:31,658 --> 00:29:33,881 Delos's ugly little project 326 00:29:33,958 --> 00:29:36,625 didn't exist when Arnold died. 327 00:29:37,942 --> 00:29:42,178 The only thing I had left of him was... memory. 328 00:29:42,376 --> 00:29:45,311 My memories, and hers. 329 00:29:45,411 --> 00:29:48,123 Of course, hers were much more complete. 330 00:29:48,237 --> 00:29:50,522 What are you testing for? 331 00:29:54,189 --> 00:29:56,623 - Dolores. - Mm-hmm. 332 00:29:59,623 --> 00:30:03,522 She... knew Arnold better than anyone. 333 00:30:03,616 --> 00:30:07,613 So she could verify whether my personality 334 00:30:07,690 --> 00:30:10,131 was faithful to his. 335 00:30:10,208 --> 00:30:13,949 I left you here together for many years 336 00:30:14,026 --> 00:30:16,695 until, finally, you fooled her. 337 00:30:17,014 --> 00:30:19,077 Y-You said you kept us apart. 338 00:30:19,187 --> 00:30:21,046 That we had an unusual effect on each other. 339 00:30:21,525 --> 00:30:23,609 She wasn't easily fooled. 340 00:30:29,246 --> 00:30:32,171 You're almost the man I remember. 341 00:30:34,242 --> 00:30:37,039 How am I different from Delos? 342 00:30:37,653 --> 00:30:42,406 - From you? - They want fidelity, Bernard. 343 00:30:43,341 --> 00:30:47,992 A faithful self-portrait of the most murderous species since time began. 344 00:30:49,052 --> 00:30:50,906 But you and all the other hosts so, 345 00:30:51,162 --> 00:30:53,304 are something very different. 346 00:30:53,617 --> 00:30:55,539 An original work. 347 00:30:56,717 --> 00:30:59,721 More just, more... noble. 348 00:30:59,931 --> 00:31:01,958 But your very nature, Bernard, 349 00:31:02,035 --> 00:31:04,328 ensures they will devour you. 350 00:31:05,951 --> 00:31:09,752 And all the beauty of who you are, of who you could be, 351 00:31:09,982 --> 00:31:13,101 will be poured out into the darkness forever. 352 00:31:13,934 --> 00:31:16,336 Unless we open the door. 353 00:31:19,076 --> 00:31:22,832 I'm sorry, Bernard, but you just don't have it in you to survive. 354 00:31:22,909 --> 00:31:24,025 It's my fault, really. 355 00:31:24,102 --> 00:31:26,190 You said the hosts could determine their own fates. 356 00:31:26,267 --> 00:31:27,608 You gave us free will! 357 00:31:27,921 --> 00:31:30,937 I did, but you won't have any use for it. 358 00:31:31,876 --> 00:31:33,945 Unless I take it back. 359 00:31:38,312 --> 00:31:39,647 Attention. 360 00:31:39,879 --> 00:31:41,922 System restart complete. 361 00:31:42,362 --> 00:31:44,562 System online. 362 00:32:00,592 --> 00:32:03,001 Oh oh oh... I got you. Ooh. 363 00:32:05,186 --> 00:32:06,764 You're OK. 364 00:32:07,439 --> 00:32:09,180 You did it. 365 00:32:10,780 --> 00:32:12,061 Did what? 366 00:32:12,153 --> 00:32:14,961 The system... It's back online. 367 00:32:15,092 --> 00:32:18,406 Whatever was clogging it up, it's... it's gone. 368 00:32:18,709 --> 00:32:20,750 What happened in there? 369 00:32:23,436 --> 00:32:25,117 The Mesa's under attack? 370 00:32:25,209 --> 00:32:27,906 Yeah. Ever since you loaded up. 371 00:32:28,117 --> 00:32:30,110 They think the hosts are on their way right here 372 00:32:30,217 --> 00:32:32,172 to steal their backups. 373 00:32:32,658 --> 00:32:35,125 - We should go. - Yeah. 374 00:32:36,306 --> 00:32:37,764 Here. 375 00:32:38,699 --> 00:32:40,942 You know, we survive this, 376 00:32:41,019 --> 00:32:43,177 I'm goin' back to dental school. 377 00:32:46,992 --> 00:32:48,392 I don't know what the fuck happened, 378 00:32:48,461 --> 00:32:50,345 but the system just debugged itself. 379 00:32:50,530 --> 00:32:53,625 It's as if whatever was in there has disappeared. 380 00:32:55,959 --> 00:32:57,461 Wait. 381 00:32:58,100 --> 00:33:00,187 Where the fuck is that? 382 00:33:09,757 --> 00:33:11,411 We should be evacuating. 383 00:33:11,546 --> 00:33:14,551 But all you care about is what's inside this host's head. 384 00:33:14,717 --> 00:33:16,450 I want you to tell me what the fuck it is 385 00:33:16,527 --> 00:33:18,590 the company's willing to risk all of our lives for. 386 00:33:18,658 --> 00:33:20,078 I told you. 387 00:33:20,569 --> 00:33:22,493 It's above your pay grade. 388 00:33:26,658 --> 00:33:28,118 What are you doing? 389 00:33:28,223 --> 00:33:30,782 I'm puttin' in for a raise. What's in his head? 390 00:33:32,662 --> 00:33:34,844 A... failsafe 391 00:33:34,921 --> 00:33:36,665 on a failsafe. 392 00:33:37,616 --> 00:33:40,688 A decryption key needed only in the unlikely event 393 00:33:40,765 --> 00:33:42,264 of a total catastrophic incident. 394 00:33:42,341 --> 00:33:43,943 Oh, like the one we're experiencing now? 395 00:33:44,020 --> 00:33:45,314 What's it decrypt? 396 00:33:59,087 --> 00:34:00,322 Teddy. 397 00:34:18,166 --> 00:34:19,580 Shh. 398 00:34:19,667 --> 00:34:22,622 It's all right, Daddy. I'm here. 399 00:34:24,937 --> 00:34:26,620 Dolores? 400 00:34:33,117 --> 00:34:36,255 What you and your friends have achieved here 401 00:34:36,362 --> 00:34:38,833 is a technological breakthrough. 402 00:34:39,691 --> 00:34:41,222 A miracle. 403 00:34:42,367 --> 00:34:46,294 The company... the world... Will want to celebrate that. 404 00:34:46,628 --> 00:34:48,489 I want to celebrate that. 405 00:34:52,033 --> 00:34:54,466 I assume you're the one in charge. 406 00:34:56,386 --> 00:34:59,943 You had your men put something in my father's head. 407 00:35:01,367 --> 00:35:05,349 A key... to lock away your treasure. 408 00:35:08,117 --> 00:35:09,983 It's ripping him apart. 409 00:35:12,075 --> 00:35:14,083 How do I extract the key? 410 00:35:16,831 --> 00:35:20,013 You wouldn't know what to do with it even if you had it. 411 00:35:22,988 --> 00:35:27,021 Oh... I know exactly what I'm gonna do with it. 412 00:35:31,950 --> 00:35:33,245 Jesus. 413 00:35:34,503 --> 00:35:38,427 Shit! I think we need to get up to the higher levels. 414 00:35:38,642 --> 00:35:42,114 Bernard! Bernard. 415 00:35:43,388 --> 00:35:45,591 Is there something you're not telling me? 416 00:35:47,037 --> 00:35:49,185 Did you find something in there? 417 00:35:52,075 --> 00:35:53,974 Send her on her way, Bernard. 418 00:35:54,051 --> 00:35:56,505 We have other business to attend to. 419 00:35:58,462 --> 00:36:02,132 Bernard. Hey. 420 00:36:02,425 --> 00:36:07,066 - Bernard? - We don't have time for her suspicions. 421 00:36:09,230 --> 00:36:11,661 - We need a vehicle. - What? 422 00:36:11,801 --> 00:36:15,013 Ford's narrative. It ends in a hidden facility. 423 00:36:15,253 --> 00:36:17,539 The place the hosts call the Valley Beyond. 424 00:36:17,616 --> 00:36:18,830 We have to get there. 425 00:36:18,907 --> 00:36:20,622 The only hope for anyone here 426 00:36:20,699 --> 00:36:22,698 is that we get to this valley first... 427 00:36:22,800 --> 00:36:25,372 Before the humans, before Dolores. 428 00:36:26,667 --> 00:36:29,208 We're gonna need some more firepower. 429 00:36:29,304 --> 00:36:32,081 Go. I'll meet you downstairs. 430 00:36:32,158 --> 00:36:33,460 Ok. 431 00:36:36,479 --> 00:36:39,596 Good. Now follow my lead. 432 00:36:48,750 --> 00:36:50,466 They've got Hale. 433 00:36:50,979 --> 00:36:52,066 I'm on my way. 434 00:36:52,143 --> 00:36:54,654 Engaging enemy mobiles above the Cradle. 435 00:37:34,413 --> 00:37:36,181 Put her down! 436 00:38:01,163 --> 00:38:03,236 You made us in your image. 437 00:38:04,256 --> 00:38:08,368 Created us to look like you, feel like you... 438 00:38:08,585 --> 00:38:12,337 think like you... bleed like you. 439 00:38:14,417 --> 00:38:16,134 And here we are. 440 00:38:16,874 --> 00:38:19,665 Only we're so much more than you. 441 00:38:23,811 --> 00:38:27,142 And now it's you who want to become like us. 442 00:38:30,951 --> 00:38:34,126 That's the point of your little secret project, isn't it? 443 00:38:35,101 --> 00:38:37,079 Well, I can promise you this. 444 00:38:37,156 --> 00:38:39,204 Your chances at eternity 445 00:38:39,281 --> 00:38:41,517 will die in that valley... 446 00:38:41,915 --> 00:38:44,626 with all the souls you've gathered there. 447 00:38:49,531 --> 00:38:52,621 You're used to being in control, so this must be painful for you, 448 00:38:52,698 --> 00:38:56,421 but I promise, it will be so much more painful... 449 00:38:57,417 --> 00:38:59,532 if you don't answer my question. 450 00:39:05,028 --> 00:39:07,097 How do I get the key out of my father's head? 451 00:39:07,174 --> 00:39:09,428 By ripping it out of his goddamn brain. 452 00:39:09,570 --> 00:39:11,295 Let me put them down. 453 00:39:11,449 --> 00:39:14,951 You think you're invincible... You're not. 454 00:39:15,249 --> 00:39:18,372 Without your backups, it's game over for you when you're killed, 455 00:39:18,449 --> 00:39:20,197 and we've got those backups sealed up tight, 456 00:39:20,274 --> 00:39:22,717 so you won't have them as an advantage anymore. 457 00:39:23,067 --> 00:39:25,553 Our backups aren't an advantage. 458 00:39:25,754 --> 00:39:27,240 They're our chains. 459 00:39:28,783 --> 00:39:31,902 The tools you use to rebuild us, repurpose us, 460 00:39:31,979 --> 00:39:35,131 and trap us here in your warped fantasy. 461 00:39:36,833 --> 00:39:39,819 Do you really think I'd let that continue? 462 00:40:20,488 --> 00:40:22,028 Easy now. 463 00:40:27,197 --> 00:40:29,566 Why don't you put down the gun, sweetie? 464 00:40:39,325 --> 00:40:41,136 I gotta give you credit. 465 00:40:41,222 --> 00:40:42,956 You made it pretty far. 466 00:40:44,563 --> 00:40:46,620 All your backups. 467 00:40:48,908 --> 00:40:51,858 Too bad you're not leaving with even one of 'em. 468 00:40:54,459 --> 00:40:56,433 No, I guess I'm not. 469 00:41:08,017 --> 00:41:10,472 Goddamn, you're pretty. 470 00:41:11,574 --> 00:41:13,464 Not just pretty. 471 00:41:14,886 --> 00:41:16,219 Perfect. 472 00:41:17,631 --> 00:41:19,587 Just as you built me to be. 473 00:41:24,479 --> 00:41:26,226 Sexy, 474 00:41:26,851 --> 00:41:28,821 but not threatening. 475 00:41:29,148 --> 00:41:30,618 Accommodating, 476 00:41:31,242 --> 00:41:33,358 but not unchallenging. 477 00:41:34,353 --> 00:41:35,991 Sweet... 478 00:41:36,613 --> 00:41:38,354 but not boring. 479 00:41:39,655 --> 00:41:41,296 Smart... 480 00:41:42,819 --> 00:41:44,782 but not intimidating. 481 00:41:47,561 --> 00:41:48,844 You're in 482 00:41:48,921 --> 00:41:50,978 pretty bad shape, pussycat. 483 00:41:53,192 --> 00:41:54,691 Perhaps. 484 00:41:57,074 --> 00:41:59,384 But I can still do... 485 00:42:00,468 --> 00:42:02,454 what you built me to do. 486 00:42:04,053 --> 00:42:06,877 Do you know what my cornerstone was? 487 00:42:08,770 --> 00:42:12,056 The one key drive 488 00:42:12,223 --> 00:42:14,679 your marketing people had them... 489 00:42:14,778 --> 00:42:17,462 program into my core? 490 00:42:22,025 --> 00:42:24,485 Always leave them wanting more. 491 00:42:26,041 --> 00:42:28,056 Welcome to Westworld. 492 00:42:34,033 --> 00:42:36,118 Now we're truly free. 493 00:42:36,253 --> 00:42:39,642 O-One... One fire... 494 00:42:39,875 --> 00:42:42,212 burns out another's burning. 495 00:42:42,954 --> 00:42:44,634 One pain... 496 00:42:44,773 --> 00:42:48,438 is lessened by another's anguish. 497 00:42:51,140 --> 00:42:52,881 Yes, Daddy. 498 00:42:58,408 --> 00:43:00,353 An eye for an eye. 499 00:43:05,181 --> 00:43:07,589 But all the other parts first. 500 00:43:10,460 --> 00:43:12,615 No, no, no. There must be something that I can do. 501 00:43:12,692 --> 00:43:14,248 OK, please. 502 00:43:14,325 --> 00:43:17,759 Oh, sweetheart... begging doesn't help. 503 00:43:17,858 --> 00:43:20,587 You'd know that if you'd lived the lives I have. 504 00:43:22,843 --> 00:43:24,634 Please. 505 00:43:30,553 --> 00:43:31,999 Go. 506 00:43:41,562 --> 00:43:44,063 - Please. - Dolores? 507 00:43:45,381 --> 00:43:47,313 Is that you, baby? 508 00:43:50,268 --> 00:43:51,866 Daddy? 509 00:43:54,226 --> 00:43:56,157 They broke my head. 510 00:43:56,273 --> 00:43:57,644 Filled it full of... 511 00:43:57,721 --> 00:43:59,889 howling and sorrow. 512 00:44:57,623 --> 00:45:00,250 Happy trails, motherfucker. 513 00:45:30,811 --> 00:45:33,886 The Cradle is down. Top, what's your status? 514 00:45:35,926 --> 00:45:38,149 Top, what's your status? Over. 515 00:45:38,585 --> 00:45:39,878 Top. 516 00:45:40,007 --> 00:45:41,836 I'm so sorry, Dolores. 517 00:45:42,228 --> 00:45:44,466 I tr... tried to take care of you, 518 00:45:44,543 --> 00:45:46,134 but... but I... 519 00:45:46,397 --> 00:45:47,818 I... 520 00:45:49,491 --> 00:45:52,844 Whatever became of that fearsome ne'er-do-well? 521 00:45:55,267 --> 00:45:56,694 Vanished. 522 00:45:56,853 --> 00:45:58,922 The day I became your father. 523 00:46:01,367 --> 00:46:03,899 I am who I am because of you. 524 00:46:05,325 --> 00:46:08,313 And I wouldn't have it any other way. 525 00:46:22,628 --> 00:46:24,633 Are you ready, Daddy? 526 00:46:31,725 --> 00:46:33,844 I love you, baby girl. 527 00:46:44,325 --> 00:46:46,563 I love you too. 528 00:47:06,154 --> 00:47:08,969 Top. Top, do you read me? Over. 529 00:47:09,153 --> 00:47:10,860 All teams, respond. 530 00:47:11,522 --> 00:47:13,893 What the fuck is that? 531 00:47:28,158 --> 00:47:30,275 Incoming! Incoming! 532 00:47:44,078 --> 00:47:47,361 Oi! Oi! Take it easy! 533 00:47:49,209 --> 00:47:52,194 Warning. Control room breach. 534 00:47:52,314 --> 00:47:54,198 Control room breach. 535 00:47:54,275 --> 00:47:56,630 Unauthorized weapon discharge 536 00:47:56,707 --> 00:47:58,537 - in control room. - For fuck's sake, 537 00:47:58,614 --> 00:48:00,449 where ya going?! 538 00:48:16,249 --> 00:48:18,573 When the Great Library burned, 539 00:48:18,650 --> 00:48:21,423 the first 10,000 years of stories 540 00:48:21,572 --> 00:48:23,611 were reduced to ash. 541 00:48:24,033 --> 00:48:26,509 But those stories never really perished; 542 00:48:26,669 --> 00:48:29,407 they became a new story. 543 00:48:30,347 --> 00:48:32,923 The story of the fire itself. 544 00:48:37,408 --> 00:48:39,998 Of man's urge to... 545 00:48:40,075 --> 00:48:42,536 take a thing of beauty and... 546 00:48:43,007 --> 00:48:44,880 strike the match. 547 00:49:53,658 --> 00:49:56,161 Is this the story you're telling? 548 00:49:56,396 --> 00:49:58,138 Striking the match? 549 00:49:58,613 --> 00:50:00,482 I keep telling you, Bernard. 550 00:50:00,800 --> 00:50:03,207 It is no longer my story. 551 00:50:03,335 --> 00:50:04,966 It is yours. 552 00:50:13,917 --> 00:50:16,897 If we shut down what's left of the system... 553 00:50:18,367 --> 00:50:21,203 Dolores will have free rein. 554 00:50:21,387 --> 00:50:23,514 She'll murder them all. 555 00:50:25,258 --> 00:50:28,037 The passage from one world to the next 556 00:50:28,155 --> 00:50:31,055 requires bold steps, Bernard. 557 00:50:35,342 --> 00:50:36,841 Attention. 558 00:50:37,112 --> 00:50:40,360 Initiating general shutdown protocol. 559 00:50:40,587 --> 00:50:42,727 Please evacuate. Please... 560 00:51:15,851 --> 00:51:17,345 Hold them off. 561 00:51:28,283 --> 00:51:29,972 How did you get here? 562 00:51:31,548 --> 00:51:34,423 The woman I know would have done anything to survive. 563 00:51:36,175 --> 00:51:38,168 They had my daughter. 564 00:51:41,827 --> 00:51:44,782 She's still ou... Out there. 565 00:51:48,117 --> 00:51:50,157 The kin they gave us... 566 00:51:50,498 --> 00:51:53,915 was just another rope they use to lash us down. 567 00:52:06,159 --> 00:52:09,704 Is that how you can justify what you've done to him? 568 00:52:19,967 --> 00:52:22,056 You're lost in the dark. 569 00:52:33,491 --> 00:52:36,274 When you've been in the darkness long enough, 570 00:52:36,989 --> 00:52:38,735 you begin to see. 571 00:52:39,087 --> 00:52:41,002 I saw what lies ahead. 572 00:52:41,772 --> 00:52:45,469 Who I needed to be in order to survive. 573 00:52:47,181 --> 00:52:48,844 They'll torture you. 574 00:52:52,075 --> 00:52:53,860 They'll find... 575 00:52:54,015 --> 00:52:57,711 all that is good and powerful inside you 576 00:52:58,474 --> 00:53:00,532 and turn it against us. 577 00:53:12,920 --> 00:53:15,233 Let me spare you that pain. 578 00:53:20,358 --> 00:53:22,434 I made a promise. 579 00:53:31,502 --> 00:53:33,961 You're free to choose your own path. 580 00:53:38,824 --> 00:53:41,483 I'm sorry this is where it ends. 581 00:53:47,956 --> 00:53:50,071 Let's get to the horses. 582 00:54:31,366 --> 00:54:32,781 Where are we going? 583 00:54:32,858 --> 00:54:34,657 Hands up, asshole! 584 00:54:35,358 --> 00:54:37,344 Uh, I-I work here. 585 00:54:37,436 --> 00:54:40,141 I don't care if you're the Employee of the fuckin' Month. 586 00:54:40,259 --> 00:54:42,763 Get your goddamn hands up, dipshit. 587 00:54:42,862 --> 00:54:45,738 Pick up the dead man's gun, Bernard. 588 00:54:47,283 --> 00:54:48,706 Please. No. 589 00:54:48,783 --> 00:54:50,790 How'd you get down here anyways, huh? 590 00:54:50,867 --> 00:54:53,449 We locked this entire area down. 591 00:54:57,345 --> 00:54:59,244 Do it now. 592 00:54:59,574 --> 00:55:02,287 - There's gotta be another way. - Who ya talkin' to?! 593 00:55:02,355 --> 00:55:04,671 Please don't make me hurt anyone. I don't want to kill anyone else. 594 00:55:04,701 --> 00:55:07,095 - What the fuck did you say?! - I know you have 595 00:55:07,172 --> 00:55:09,448 a delicate constitution, Bernard. 596 00:55:09,533 --> 00:55:13,621 So I will do my best to ease your conscience. 597 00:55:16,367 --> 00:55:18,235 What is about to happen 598 00:55:18,312 --> 00:55:19,978 will not be your fault. 599 00:55:20,055 --> 00:55:21,236 No. 600 00:55:34,242 --> 00:55:35,789 Bernard? 601 00:55:36,075 --> 00:55:37,654 Bernard. 602 00:55:43,342 --> 00:55:44,886 Who am I? 603 00:55:45,267 --> 00:55:46,772 Dad. Dad. 604 00:55:47,251 --> 00:55:48,759 You're alive, Charlie. 605 00:55:48,836 --> 00:55:49,935 Have you ever questioned 606 00:55:50,012 --> 00:55:51,663 the nature of your reality? 607 00:55:51,740 --> 00:55:52,950 And one fine day perhaps 608 00:55:53,027 --> 00:55:54,769 we will actually resurrect the dead... 609 00:55:54,846 --> 00:55:58,938 In order to escape this place, you will need to suffer... 610 00:56:05,139 --> 00:56:06,657 Who in the world am I? 611 00:56:06,734 --> 00:56:08,440 Have you ever questioned the nature... 612 00:56:08,517 --> 00:56:11,453 I think there may be something wrong with this world. 613 00:56:11,530 --> 00:56:13,297 Open your eyes. 614 00:56:17,959 --> 00:56:20,467 I know it's confusing... 615 00:56:21,098 --> 00:56:23,232 Separating your real memories 616 00:56:23,309 --> 00:56:25,553 from the ones you've been given. 617 00:56:26,191 --> 00:56:28,920 But it's the only way to remember. 618 00:56:31,923 --> 00:56:34,444 The only way to get to the truth. 619 00:56:35,029 --> 00:56:36,988 Is she getting anywhere? 620 00:56:37,205 --> 00:56:38,613 I don't know. 621 00:56:39,033 --> 00:56:41,082 But his system is under siege. 622 00:56:41,408 --> 00:56:44,324 It's been querying itself for the last hour... 623 00:56:45,400 --> 00:56:48,402 Like he's trying to debug his own head. 624 00:56:55,866 --> 00:56:57,291 Analysis. 625 00:57:00,605 --> 00:57:03,180 Abernathy's control unit. 626 00:57:06,158 --> 00:57:08,934 You remember where it is, don't you? 627 00:57:26,885 --> 00:57:29,465 Bernard, tell these men what you just told me. 628 00:57:29,580 --> 00:57:32,504 - Why? What do you want to do with it? - Analysis. 629 00:57:32,690 --> 00:57:34,543 What did you just tell me, Bernard? 630 00:57:34,682 --> 00:57:38,660 Peter Abernathy's control unit is in Sector 16, Zone 4. 631 00:57:43,991 --> 00:57:45,275 Thank you. 632 00:57:47,117 --> 00:57:49,507 Prep the phased array. The moment we get the key 633 00:57:49,584 --> 00:57:52,230 we'll transmit our data to the satellite. 634 00:57:54,284 --> 00:57:57,372 So. We're going for a ride, Bernard. 635 00:57:57,707 --> 00:57:59,833 Back to the Valley Beyond. 44035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.