All language subtitles for Watch Elle - Courtroom Chaos Part 1 17 06 2024 Porn Video - Yes Porn Please Sexy Porn Tube

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:04,602 VIP4K 2 00:00:05,602 --> 00:00:16,914 We start the final words in the final decision of Esteban Esposito vs Esmeralda Esposito. 3 00:00:16,914 --> 00:00:21,914 Ladies and gentlemen, I've heard enough of this for these two months. 4 00:00:24,914 --> 00:00:27,914 Please, don't waste your time. 5 00:00:27,914 --> 00:00:34,914 Tell me, what haven't I heard yet? Because I'm ready to announce your decision. 6 00:00:38,914 --> 00:00:42,914 Milova, Marika Hnozil, Norvolevi, Pozรฝvรกde... 7 00:01:26,906 --> 00:01:30,906 Please, open the door. 8 00:01:46,874 --> 00:01:48,874 Please, sit down. 9 00:01:55,042 --> 00:02:04,042 We will start the final words in the divorce decree Esteban Esposito vs. Esmeralda Esposito. 10 00:02:04,042 --> 00:02:10,042 Ladies and gentlemen, I have heard enough of this in these two months. 11 00:02:10,042 --> 00:02:13,042 Please, don't waste my time. 12 00:02:13,042 --> 00:02:21,042 Tell me what I haven't heard yet, because I am ready to announce my decision. 13 00:02:21,042 --> 00:02:25,042 Mr. Bables, do you have anything to say? 14 00:02:30,042 --> 00:02:32,042 Dear Judge, 15 00:02:32,042 --> 00:02:39,042 First of all, I would like to thank you for closing this hearing in front of the public. 16 00:02:39,042 --> 00:02:43,042 My client appreciates his privacy very much. 17 00:02:43,042 --> 00:02:51,042 In this case, I would like to say that after the proposal of evidence and the complaint of the plaintiff, 18 00:02:51,042 --> 00:02:57,042 Ms. Esposito has broken the pre-marital agreement. 19 00:02:57,042 --> 00:03:03,042 Based on this, we are going to have a divorce without any property management. 20 00:03:03,042 --> 00:03:12,042 As it was said, we demand that Ms. Esposito doesn't get a cent from the money of Mr. Esposito, 21 00:03:12,042 --> 00:03:14,042 who earned her honest work. 22 00:03:18,042 --> 00:03:29,610 Mr. Bables, please explain how this innocent photograph can serve as evidence of what you are saying. 23 00:03:30,610 --> 00:03:40,610 I think that the plaintiff, Mr. Esposito, is able to explain it much better than I am, if you allow me to. 24 00:03:40,610 --> 00:03:41,610 Thank you. 25 00:03:41,610 --> 00:03:43,610 Please continue. 26 00:03:44,610 --> 00:03:47,610 Ms. Esposito, please, take your word for it. 27 00:03:50,610 --> 00:03:55,610 That day I got a plane and I missed my way to work. 28 00:03:55,610 --> 00:03:58,610 I came back and I found that girl. 29 00:03:58,610 --> 00:04:00,610 You are the plaintiff's client. 30 00:04:02,610 --> 00:04:04,610 The plaintiff is satisfied. 31 00:04:04,610 --> 00:04:06,610 What did you say? 32 00:04:06,610 --> 00:04:08,610 You are a cheater, you scum! 33 00:04:08,610 --> 00:04:10,610 What did you say about me? 34 00:04:10,610 --> 00:04:11,610 Why did you love me so much? 35 00:04:11,610 --> 00:04:12,610 Why did you carry me in your arms? 36 00:04:22,778 --> 00:04:27,138 This is the court court, this is the temple of justice, 37 00:04:27,138 --> 00:04:30,138 the purity of law and equality for all. 38 00:04:30,138 --> 00:04:35,458 I will not tolerate inappropriate behavior and inappropriate expressions. 39 00:04:35,458 --> 00:04:41,338 One more step and you will all go to prison. 40 00:04:41,338 --> 00:04:45,818 Mrs. Stenograph, please put this word in the record. 41 00:04:53,402 --> 00:04:57,402 I'm sorry. I missed the plane and went home. 42 00:05:38,426 --> 00:05:40,426 What are you going to say about it? 43 00:05:40,426 --> 00:05:42,946 Well, finally, the husband has left. 44 00:05:42,946 --> 00:05:44,946 And it's all for us. 45 00:05:44,946 --> 00:05:46,946 Look at this, it's going to be great. 46 00:05:46,946 --> 00:05:48,946 And I'll give you a kiss. 47 00:05:48,946 --> 00:05:50,946 And I'll suck you up to the butthole. 48 00:05:50,946 --> 00:05:52,946 I'll give you a kiss. 49 00:06:02,946 --> 00:06:04,946 I'll give you a kiss. 50 00:06:04,946 --> 00:06:06,946 Oh, no. 51 00:06:10,946 --> 00:06:12,946 What was that? 52 00:06:12,946 --> 00:06:14,946 I don't know. 53 00:06:14,946 --> 00:06:16,946 Like a wound. 54 00:06:16,946 --> 00:06:18,946 Well, it's nothing. Just the cramps are flying out. 55 00:06:18,946 --> 00:06:22,946 The doctor had to blow the window somehow. 56 00:06:22,946 --> 00:06:24,946 It's okay. 57 00:06:24,946 --> 00:06:26,946 It's okay. We're here alone. 58 00:06:26,946 --> 00:06:28,946 Don't worry. 59 00:06:28,946 --> 00:06:30,946 So you're going to get rid of us now. 60 00:06:32,946 --> 00:06:34,946 Slowly, slowly. 61 00:06:34,946 --> 00:06:36,946 Slowly. 62 00:06:40,946 --> 00:06:42,946 Here we go. 63 00:06:42,946 --> 00:06:44,946 You're still in there. 64 00:06:46,946 --> 00:06:48,946 I'll give you a kiss. 65 00:06:48,946 --> 00:06:50,946 And you're in there. 66 00:07:04,946 --> 00:07:06,946 Yeah. 67 00:07:34,946 --> 00:07:36,946 Slowly, slowly. 68 00:07:50,946 --> 00:07:52,946 Are you in there? 69 00:07:52,946 --> 00:07:54,946 Yeah. 70 00:12:04,946 --> 00:12:06,946 Yes, yes, yes. 71 00:12:34,946 --> 00:12:36,946 Yes, yes, yes. 72 00:16:58,946 --> 00:17:28,946 one, then, and then, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one. All this 73 00:17:58,946 --> 00:18:00,946 Yes, yes, yes. 74 00:18:28,946 --> 00:18:30,946 Yes, yes, yes. 75 00:19:28,946 --> 00:19:58,946 A, H, I, A, M, N, I, I, I, A, S, I, A, S, I, M, N, I, I, O, E, A, S, O, A, H, A, E, M, N, E, T, T, L, M, I, A, O, 76 00:24:10,506 --> 00:24:12,506 Come on, come on, come on. 77 00:24:40,506 --> 00:24:42,506 Come on, come on, come on. 78 00:25:02,506 --> 00:25:04,506 Come on, come on. 79 00:25:10,506 --> 00:25:12,506 Come on, come on, come on. 80 00:25:12,506 --> 00:25:14,506 Come on, come on, come on. 81 00:26:10,506 --> 00:26:20,506 Come on, come on, on your arms, on your arms. 82 00:26:20,506 --> 00:26:22,506 Come on, come on. 83 00:26:25,506 --> 00:26:27,506 Great. 84 00:26:32,506 --> 00:26:34,506 God, that was amazing. 85 00:26:36,506 --> 00:26:38,506 It was amazing. 86 00:26:40,506 --> 00:26:45,506 It's good that my rich boy isn't here. 87 00:26:45,506 --> 00:26:47,506 He can't do it. 88 00:26:56,506 --> 00:26:59,954 That was the challenge. 89 00:27:04,954 --> 00:27:10,954 Can the victim express herself more to this joke? 90 00:27:11,954 --> 00:27:13,954 To the right husband? 91 00:27:13,954 --> 00:27:18,954 If you were a right husband, you'd come and give him a slap in the face 92 00:27:18,954 --> 00:27:21,954 to keep him as a right husband. 93 00:27:23,954 --> 00:27:29,954 Ms. Expositova wanted to say that the last act is not typical for any decent person. 94 00:27:30,954 --> 00:27:33,954 Why would you hide in your own bedroom? 95 00:27:33,954 --> 00:27:39,954 Why didn't you come with any compromising photos except this one, the one you ordered? 96 00:27:39,954 --> 00:27:41,954 Bobby Brown is a good man. 97 00:27:41,954 --> 00:27:43,954 He's a family member legally hired gardener. 98 00:27:43,954 --> 00:27:46,954 His presence in my home is justified. 99 00:27:46,954 --> 00:27:53,954 Well, so you know, Bobby stopped to look at the garden of pink cranes 100 00:27:53,954 --> 00:27:59,954 that I dreamed of and had in my imagination to explain to him how to process them. 101 00:28:00,954 --> 00:28:01,954 That's all. 102 00:28:01,954 --> 00:28:03,954 That's all. 103 00:28:04,954 --> 00:28:06,954 You have the most sexy pants on. 104 00:28:07,954 --> 00:28:08,954 Look at yourself. 105 00:28:08,954 --> 00:28:11,954 It's a great pair of socks I still wear. 106 00:28:11,954 --> 00:28:12,954 So what are you doing? 107 00:28:12,954 --> 00:28:14,954 I'm wearing them now. 108 00:28:14,954 --> 00:28:15,954 What? 109 00:28:16,954 --> 00:28:17,954 Can't you see? 110 00:28:17,954 --> 00:28:18,954 I'm wearing them now. 111 00:28:18,954 --> 00:28:20,954 You've noticed that. 112 00:28:20,954 --> 00:28:22,954 You old bastard. 113 00:28:27,954 --> 00:28:30,954 Is that all you can say about it? 114 00:28:31,954 --> 00:28:34,954 In this case, the result is obvious. 115 00:28:35,954 --> 00:28:36,954 Wait. 8259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.