Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,602 --> 00:00:04,602
VIP4K
2
00:00:05,602 --> 00:00:16,914
We start the final words in the final decision of Esteban Esposito vs Esmeralda Esposito.
3
00:00:16,914 --> 00:00:21,914
Ladies and gentlemen, I've heard enough of this for these two months.
4
00:00:24,914 --> 00:00:27,914
Please, don't waste your time.
5
00:00:27,914 --> 00:00:34,914
Tell me, what haven't I heard yet? Because I'm ready to announce your decision.
6
00:00:38,914 --> 00:00:42,914
Milova, Marika Hnozil, Norvolevi, Pozรฝvรกde...
7
00:01:26,906 --> 00:01:30,906
Please, open the door.
8
00:01:46,874 --> 00:01:48,874
Please, sit down.
9
00:01:55,042 --> 00:02:04,042
We will start the final words in the divorce decree Esteban Esposito vs. Esmeralda Esposito.
10
00:02:04,042 --> 00:02:10,042
Ladies and gentlemen, I have heard enough of this in these two months.
11
00:02:10,042 --> 00:02:13,042
Please, don't waste my time.
12
00:02:13,042 --> 00:02:21,042
Tell me what I haven't heard yet, because I am ready to announce my decision.
13
00:02:21,042 --> 00:02:25,042
Mr. Bables, do you have anything to say?
14
00:02:30,042 --> 00:02:32,042
Dear Judge,
15
00:02:32,042 --> 00:02:39,042
First of all, I would like to thank you for closing this hearing in front of the public.
16
00:02:39,042 --> 00:02:43,042
My client appreciates his privacy very much.
17
00:02:43,042 --> 00:02:51,042
In this case, I would like to say that after the proposal of evidence and the complaint of the plaintiff,
18
00:02:51,042 --> 00:02:57,042
Ms. Esposito has broken the pre-marital agreement.
19
00:02:57,042 --> 00:03:03,042
Based on this, we are going to have a divorce without any property management.
20
00:03:03,042 --> 00:03:12,042
As it was said, we demand that Ms. Esposito doesn't get a cent from the money of Mr. Esposito,
21
00:03:12,042 --> 00:03:14,042
who earned her honest work.
22
00:03:18,042 --> 00:03:29,610
Mr. Bables, please explain how this innocent photograph can serve as evidence of what you are saying.
23
00:03:30,610 --> 00:03:40,610
I think that the plaintiff, Mr. Esposito, is able to explain it much better than I am, if you allow me to.
24
00:03:40,610 --> 00:03:41,610
Thank you.
25
00:03:41,610 --> 00:03:43,610
Please continue.
26
00:03:44,610 --> 00:03:47,610
Ms. Esposito, please, take your word for it.
27
00:03:50,610 --> 00:03:55,610
That day I got a plane and I missed my way to work.
28
00:03:55,610 --> 00:03:58,610
I came back and I found that girl.
29
00:03:58,610 --> 00:04:00,610
You are the plaintiff's client.
30
00:04:02,610 --> 00:04:04,610
The plaintiff is satisfied.
31
00:04:04,610 --> 00:04:06,610
What did you say?
32
00:04:06,610 --> 00:04:08,610
You are a cheater, you scum!
33
00:04:08,610 --> 00:04:10,610
What did you say about me?
34
00:04:10,610 --> 00:04:11,610
Why did you love me so much?
35
00:04:11,610 --> 00:04:12,610
Why did you carry me in your arms?
36
00:04:22,778 --> 00:04:27,138
This is the court court, this is the temple of justice,
37
00:04:27,138 --> 00:04:30,138
the purity of law and equality for all.
38
00:04:30,138 --> 00:04:35,458
I will not tolerate inappropriate behavior and inappropriate expressions.
39
00:04:35,458 --> 00:04:41,338
One more step and you will all go to prison.
40
00:04:41,338 --> 00:04:45,818
Mrs. Stenograph, please put this word in the record.
41
00:04:53,402 --> 00:04:57,402
I'm sorry. I missed the plane and went home.
42
00:05:38,426 --> 00:05:40,426
What are you going to say about it?
43
00:05:40,426 --> 00:05:42,946
Well, finally, the husband has left.
44
00:05:42,946 --> 00:05:44,946
And it's all for us.
45
00:05:44,946 --> 00:05:46,946
Look at this, it's going to be great.
46
00:05:46,946 --> 00:05:48,946
And I'll give you a kiss.
47
00:05:48,946 --> 00:05:50,946
And I'll suck you up to the butthole.
48
00:05:50,946 --> 00:05:52,946
I'll give you a kiss.
49
00:06:02,946 --> 00:06:04,946
I'll give you a kiss.
50
00:06:04,946 --> 00:06:06,946
Oh, no.
51
00:06:10,946 --> 00:06:12,946
What was that?
52
00:06:12,946 --> 00:06:14,946
I don't know.
53
00:06:14,946 --> 00:06:16,946
Like a wound.
54
00:06:16,946 --> 00:06:18,946
Well, it's nothing. Just the cramps are flying out.
55
00:06:18,946 --> 00:06:22,946
The doctor had to blow the window somehow.
56
00:06:22,946 --> 00:06:24,946
It's okay.
57
00:06:24,946 --> 00:06:26,946
It's okay. We're here alone.
58
00:06:26,946 --> 00:06:28,946
Don't worry.
59
00:06:28,946 --> 00:06:30,946
So you're going to get rid of us now.
60
00:06:32,946 --> 00:06:34,946
Slowly, slowly.
61
00:06:34,946 --> 00:06:36,946
Slowly.
62
00:06:40,946 --> 00:06:42,946
Here we go.
63
00:06:42,946 --> 00:06:44,946
You're still in there.
64
00:06:46,946 --> 00:06:48,946
I'll give you a kiss.
65
00:06:48,946 --> 00:06:50,946
And you're in there.
66
00:07:04,946 --> 00:07:06,946
Yeah.
67
00:07:34,946 --> 00:07:36,946
Slowly, slowly.
68
00:07:50,946 --> 00:07:52,946
Are you in there?
69
00:07:52,946 --> 00:07:54,946
Yeah.
70
00:12:04,946 --> 00:12:06,946
Yes, yes, yes.
71
00:12:34,946 --> 00:12:36,946
Yes, yes, yes.
72
00:16:58,946 --> 00:17:28,946
one, then, and then, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one, two, one. All this
73
00:17:58,946 --> 00:18:00,946
Yes, yes, yes.
74
00:18:28,946 --> 00:18:30,946
Yes, yes, yes.
75
00:19:28,946 --> 00:19:58,946
A, H, I, A, M, N, I, I, I, A, S, I, A, S, I, M, N, I, I, O, E, A, S, O, A, H, A, E, M, N, E, T, T, L, M, I, A, O,
76
00:24:10,506 --> 00:24:12,506
Come on, come on, come on.
77
00:24:40,506 --> 00:24:42,506
Come on, come on, come on.
78
00:25:02,506 --> 00:25:04,506
Come on, come on.
79
00:25:10,506 --> 00:25:12,506
Come on, come on, come on.
80
00:25:12,506 --> 00:25:14,506
Come on, come on, come on.
81
00:26:10,506 --> 00:26:20,506
Come on, come on, on your arms, on your arms.
82
00:26:20,506 --> 00:26:22,506
Come on, come on.
83
00:26:25,506 --> 00:26:27,506
Great.
84
00:26:32,506 --> 00:26:34,506
God, that was amazing.
85
00:26:36,506 --> 00:26:38,506
It was amazing.
86
00:26:40,506 --> 00:26:45,506
It's good that my rich boy isn't here.
87
00:26:45,506 --> 00:26:47,506
He can't do it.
88
00:26:56,506 --> 00:26:59,954
That was the challenge.
89
00:27:04,954 --> 00:27:10,954
Can the victim express herself more to this joke?
90
00:27:11,954 --> 00:27:13,954
To the right husband?
91
00:27:13,954 --> 00:27:18,954
If you were a right husband, you'd come and give him a slap in the face
92
00:27:18,954 --> 00:27:21,954
to keep him as a right husband.
93
00:27:23,954 --> 00:27:29,954
Ms. Expositova wanted to say that the last act is not typical for any decent person.
94
00:27:30,954 --> 00:27:33,954
Why would you hide in your own bedroom?
95
00:27:33,954 --> 00:27:39,954
Why didn't you come with any compromising photos except this one, the one you ordered?
96
00:27:39,954 --> 00:27:41,954
Bobby Brown is a good man.
97
00:27:41,954 --> 00:27:43,954
He's a family member legally hired gardener.
98
00:27:43,954 --> 00:27:46,954
His presence in my home is justified.
99
00:27:46,954 --> 00:27:53,954
Well, so you know, Bobby stopped to look at the garden of pink cranes
100
00:27:53,954 --> 00:27:59,954
that I dreamed of and had in my imagination to explain to him how to process them.
101
00:28:00,954 --> 00:28:01,954
That's all.
102
00:28:01,954 --> 00:28:03,954
That's all.
103
00:28:04,954 --> 00:28:06,954
You have the most sexy pants on.
104
00:28:07,954 --> 00:28:08,954
Look at yourself.
105
00:28:08,954 --> 00:28:11,954
It's a great pair of socks I still wear.
106
00:28:11,954 --> 00:28:12,954
So what are you doing?
107
00:28:12,954 --> 00:28:14,954
I'm wearing them now.
108
00:28:14,954 --> 00:28:15,954
What?
109
00:28:16,954 --> 00:28:17,954
Can't you see?
110
00:28:17,954 --> 00:28:18,954
I'm wearing them now.
111
00:28:18,954 --> 00:28:20,954
You've noticed that.
112
00:28:20,954 --> 00:28:22,954
You old bastard.
113
00:28:27,954 --> 00:28:30,954
Is that all you can say about it?
114
00:28:31,954 --> 00:28:34,954
In this case, the result is obvious.
115
00:28:35,954 --> 00:28:36,954
Wait.
8259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.