All language subtitles for UFO S01E25 - Mindbender

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,874 --> 00:01:38,207 (Barry) 'Parameter 3 OK. Strength 4. 2 00:01:38,416 --> 00:01:41,707 'Parameter 4 OK. Strength 5.. .' 3 00:01:42,499 --> 00:01:46,249 - This the one on the blink? - Yes. Keeps coming and going. 4 00:01:46,916 --> 00:01:51,332 '...until you have rectified this, Use Parameter 5 as a stand-by.' 5 00:01:51,374 --> 00:01:53,624 Right, thank yoU, Moonbase. Over and out. 6 00:01:54,416 --> 00:01:56,749 "Priority to Straker, SHADO. 7 00:01:56,791 --> 00:01:59,249 "General McWhirter looks forward to meeting you. .." 8 00:01:59,332 --> 00:02:01,124 (Explosion) 9 00:02:07,916 --> 00:02:09,749 Commander, what's wrong? 10 00:02:13,999 --> 00:02:15,332 Stop him! 11 00:02:50,041 --> 00:02:51,499 Get after him! 12 00:02:52,957 --> 00:02:54,541 Get me studio security. 13 00:03:01,582 --> 00:03:03,499 Commander Straker! 14 00:03:04,999 --> 00:03:06,832 Well, where did yoU come from? 15 00:03:06,957 --> 00:03:09,041 Nobody's to come throUgh that door. 16 00:03:09,332 --> 00:03:11,624 Nobody. Understand? 17 00:03:16,707 --> 00:03:18,499 Oh, Mr Straker... 18 00:03:34,749 --> 00:03:36,874 (Man) What the...?! 19 00:03:47,291 --> 00:03:51,249 (Foster) Open the door! Let us through! Miss Ealand! 20 00:04:22,916 --> 00:04:25,249 OK, Fred . Away yoU go. 21 00:04:28,666 --> 00:04:30,332 Stop that hovercraft! 22 00:04:36,416 --> 00:04:40,207 Mr Straker, was there anything? Can I help yoU at all? 23 00:04:43,832 --> 00:04:44,916 Action! 24 00:05:04,416 --> 00:05:06,207 (Door slams and clangs) 25 00:05:06,249 --> 00:05:07,499 (Director) What's going on? 26 00:05:09,416 --> 00:05:12,457 What the. .?! Will yoU please be pUiet? We're shooting. 27 00:05:13,666 --> 00:05:16,582 Right, everyone. Settle down. Going again. 28 00:05:16,916 --> 00:05:19,332 It all happened so puick, I never saw him. 29 00:05:22,416 --> 00:05:24,291 There he is! Come on! 30 00:05:59,166 --> 00:06:02,499 (Foster) Commander! Commander! 31 00:06:10,332 --> 00:06:12,082 Stop that thing. 32 00:06:12,166 --> 00:06:13,582 This way! 33 00:06:21,999 --> 00:06:23,291 Come on! 34 00:06:28,749 --> 00:06:29,957 Ed! 35 00:07:51,916 --> 00:07:55,457 - Said anything at all? - No, sir. He's stayed like this. 36 00:07:55,666 --> 00:07:58,124 Yes, he's in shock. Physical and mental. 37 00:08:01,791 --> 00:08:03,791 - BroUght on by what? - Hard to say, 38 00:08:03,874 --> 00:08:07,332 but whatever it was, his mind's had to walk away from it. 39 00:08:08,041 --> 00:08:11,374 - Anything you can do for him? - There is something, yes, bUt... 40 00:08:11,749 --> 00:08:15,082 I don't like to Use it, except in an emergency. 41 00:08:15,582 --> 00:08:18,624 When SHADO's most vital piece of manpower becomes homicidal, 42 00:08:18,666 --> 00:08:20,416 it is an emergency. 43 00:08:33,041 --> 00:08:36,207 He came bUrsting out but he didn't come in. 44 00:08:36,999 --> 00:08:39,791 What do yoU mean? This is the entrance to SHADO, isn't it? 45 00:08:39,832 --> 00:08:44,041 Yes, sir. But he left to meet Colonel Lake and didn't come back. 46 00:08:49,624 --> 00:08:52,582 - No, sir. He didn't come this way. - You're certain? 47 00:08:57,832 --> 00:09:00,041 No, sir. Mr Straker hasn't been in. 48 00:09:00,124 --> 00:09:03,624 We always log him in and oUt and he hasn't been anywhere near. 49 00:09:06,916 --> 00:09:09,957 - It doesn't make sense. - I'm sorry, l ... 50 00:09:11,749 --> 00:09:14,624 I just don't seem to be able to remember a thing. 51 00:09:14,666 --> 00:09:17,291 You can't remember coming back with Commander Straker? 52 00:09:17,416 --> 00:09:23,082 I can recall leaving the airport in Commander Straker's car bUt... 53 00:09:23,874 --> 00:09:27,124 but after that... nothing, I'm afraid. 54 00:09:28,041 --> 00:09:31,624 Yes, it was a severe blow to the base of the neck. 55 00:09:31,791 --> 00:09:33,374 Don't I know it. 56 00:09:33,957 --> 00:09:39,082 It caused a specific amnesia, covering a period of about two hoUrs. 57 00:09:39,124 --> 00:09:40,499 It's not Uncommon. 58 00:09:41,041 --> 00:09:44,874 How Iong Until her memory comes back? Hours? Days? 59 00:09:45,749 --> 00:09:48,916 Well, it might never come back. 60 00:09:48,999 --> 00:09:49,916 (Buzzer) 61 00:09:52,666 --> 00:09:54,416 - Yeah? - 'Medical Centre, sir.' 62 00:09:54,457 --> 00:09:56,082 He's regaining conscioUsness. 63 00:09:58,707 --> 00:10:00,291 Do yoU see it. 64 00:10:01,124 --> 00:10:02,291 See it...? 65 00:10:04,291 --> 00:10:06,374 - (Medic) Yes, that's right. - Right. 66 00:10:07,999 --> 00:10:11,041 Straker's beginning to break throUgh. We'd better get over there. 67 00:10:11,874 --> 00:10:17,041 Paul. He couldn't have done it. Ed's not a killer. 68 00:10:24,707 --> 00:10:27,041 Kill! Kill... 69 00:10:27,499 --> 00:10:29,832 Get us... They're going to get us! 70 00:10:29,957 --> 00:10:33,749 - How dangerous is this drug? - I told yoU , it's risky. 71 00:10:34,082 --> 00:10:37,124 It could open his mind or destroy it. 72 00:10:37,416 --> 00:10:38,957 (Straker) Kill... 73 00:10:39,374 --> 00:10:41,499 Get us... (Panting) 74 00:10:51,874 --> 00:10:53,541 Time... 75 00:10:54,124 --> 00:10:55,749 They mUrdered time! 76 00:10:56,916 --> 00:11:01,666 (Straker, distorted) Time... They murdered time. 77 00:11:29,874 --> 00:11:35,291 (Jackson, distorted) It could open his mind or destroy it. 78 00:11:46,791 --> 00:11:51,874 (Echoes) I want you to go back five hours. Five hoUrs. 79 00:11:57,249 --> 00:11:58,916 Where are yoU? 80 00:12:02,499 --> 00:12:04,166 I was in my car. 81 00:12:05,124 --> 00:12:07,082 (Jackson, echoing) Go on. 82 00:12:08,582 --> 00:12:12,749 I'd been to the airport... to pick up Colonel Lake. 83 00:12:13,124 --> 00:12:17,166 I wanted to brief yoU before yoU talked to General Henderson. 84 00:12:17,291 --> 00:12:19,957 Well, I knew it wasn't for my big blue eyes. 85 00:12:20,541 --> 00:12:23,249 Coming back from the Moon can be disorientating. 86 00:12:23,291 --> 00:12:25,707 Even Moon speeds have some effect on time. 87 00:12:25,749 --> 00:12:29,166 Here, sir? I see, sir. Never knew that, sir. 88 00:12:31,874 --> 00:12:33,499 - What's that? - What? 89 00:12:33,874 --> 00:12:39,166 - Thought l saw something up there. - Dark roads can be disorientating, too. 90 00:12:39,207 --> 00:12:44,166 There is something up there, 1 5 degrees west... There. See? 91 00:12:45,374 --> 00:12:47,457 - It's Venus. - Wrong direction. 92 00:12:47,499 --> 00:12:49,707 - Space shot? - None schedUIed. 93 00:12:49,749 --> 00:12:53,041 - Could be Russian. - We have their schedule, too. 94 00:12:53,207 --> 00:12:55,541 - Space debris. - No, wrong pattern. 95 00:12:55,832 --> 00:12:59,624 If it's a weather balloon, it's drifting against the wind. 96 00:12:59,707 --> 00:13:04,916 It's a U FO. Straker to SHADO Control. UFO in Earth's atmosphere. 97 00:13:04,999 --> 00:13:08,332 Do yoU read me? Do yoU read me? 98 00:13:16,874 --> 00:13:20,957 - Check the radio Iink. - How coUId it get past Moonbase? 99 00:13:21,416 --> 00:13:22,791 I don't know. 100 00:13:25,041 --> 00:13:26,457 (BIeep) 101 00:13:26,666 --> 00:13:30,332 The radio's receiving and transmitting at full strength. 102 00:13:30,541 --> 00:13:34,041 That's absurd. Why doesn't Control answer? 103 00:13:34,082 --> 00:13:35,582 It's not this end. 104 00:13:39,416 --> 00:13:41,499 (Unearthly whistling) 105 00:13:53,916 --> 00:13:58,082 If they can knock out commUnications, why not destroy the base? 106 00:13:58,166 --> 00:14:00,291 They may have done just that. 107 00:14:03,874 --> 00:14:07,749 - How long? - AboUt another ten minutes. 108 00:14:10,249 --> 00:14:12,457 - It's coming this way. - Harness. 109 00:14:13,082 --> 00:14:14,457 (Straker) It's going overhead. 110 00:14:23,541 --> 00:14:25,624 (Revving engine) 111 00:14:29,749 --> 00:14:31,499 (Tyres spUealing) 112 00:15:33,832 --> 00:15:35,416 Freeze. 113 00:15:57,832 --> 00:16:00,332 (Whistling fades into distance) 114 00:16:54,082 --> 00:16:58,207 Outside it was night, but here.. . What's happened? 115 00:16:58,957 --> 00:17:00,457 I don't know. 116 00:17:03,582 --> 00:17:04,749 Look at that. 117 00:17:07,374 --> 00:17:08,999 Why doesn't it fall? 118 00:17:25,041 --> 00:17:26,416 I don't believe it. 119 00:17:26,999 --> 00:17:28,666 We mUst be dreaming. 120 00:17:29,957 --> 00:17:32,416 It's unreal. What's happening? 121 00:17:32,499 --> 00:17:34,166 Night into day... 122 00:17:34,499 --> 00:17:37,249 Everything stopped, arrested... 123 00:17:37,457 --> 00:17:39,374 It's Iike a clock that sUddenly... 124 00:17:40,374 --> 00:17:41,624 Come on. 125 00:18:01,582 --> 00:18:03,166 It's Iike a nightmare... 126 00:18:06,499 --> 00:18:08,249 a grotespUe nightmare. 127 00:18:22,541 --> 00:18:24,166 Give me that piece of wood. 128 00:18:37,791 --> 00:18:39,249 Commander? 129 00:18:48,291 --> 00:18:50,707 Come on. Let's get back to the car. 130 00:19:30,999 --> 00:19:34,957 If these worksheets are right, this has jUst happened . 131 00:19:35,082 --> 00:19:38,499 BUt why daylight? It's been dark outside for two hours. 132 00:19:38,541 --> 00:19:42,207 I don't know. BUt there must be logic in it somewhere. 133 00:19:42,249 --> 00:19:44,249 Come on, let's get down to Control. 134 00:20:37,832 --> 00:20:38,999 Miss Ealand? 135 00:20:58,999 --> 00:21:02,249 Why haven't Moonbase reacted? They must know something's wrong, 136 00:21:02,332 --> 00:21:05,707 - they could've had Skydiver here. - What will yoU do? 137 00:21:05,874 --> 00:21:09,957 Call General Henderson for help. That thing's still Up there. 138 00:21:10,041 --> 00:21:12,791 If it comes down before we can get assistance... 139 00:21:13,624 --> 00:21:16,416 (Straker) There mUst be someone we can contact. 140 00:21:26,999 --> 00:21:28,999 It's no Use. 141 00:21:30,082 --> 00:21:33,707 If we could jUst Understand the principle they've Used. 142 00:21:36,999 --> 00:21:38,416 There's no pulse. 143 00:21:39,207 --> 00:21:43,666 - Body temperatUre's normal. - Yet they're fixed, Iike statUes. 144 00:21:44,707 --> 00:21:47,249 It's almost as though they'd been frozen in time. 145 00:21:47,499 --> 00:21:52,666 That's it. Whatever they were doing was fossilized when the force strUck. 146 00:21:52,749 --> 00:21:54,999 Yet the Iift from your office was working. 147 00:21:55,249 --> 00:21:58,041 Yes, I know. Doesn't fit the pattern. 148 00:22:03,332 --> 00:22:05,124 This isn't frozen. 149 00:22:11,124 --> 00:22:14,624 - They have one thing in common. - They weren't in motion. 150 00:22:14,707 --> 00:22:18,541 Yes, they weren't moving in time. That's why the elevator works. 151 00:22:19,082 --> 00:22:22,249 Then if we can find a monitor that wasn't switched on... 152 00:22:28,916 --> 00:22:30,749 No, they were all switched on. 153 00:22:31,166 --> 00:22:34,332 There's got to be an answer. We just have to think it throUgh. 154 00:22:34,749 --> 00:22:38,999 I don't. . . seem to be able to. .. think any more. 155 00:22:40,624 --> 00:22:42,707 God , I feel so tired. 156 00:22:43,499 --> 00:22:46,374 I feel as though I could sleep for a week. 157 00:22:46,582 --> 00:22:51,499 Yes, I know. It must be shock catching up with Us. 158 00:22:52,957 --> 00:22:54,416 Wait a minute. 159 00:22:55,124 --> 00:22:56,916 Let me see your watch. 160 00:23:04,749 --> 00:23:07,291 Our watches must have stopped... 161 00:23:07,707 --> 00:23:09,874 the minUte we got to the stUdio. 162 00:23:10,332 --> 00:23:12,291 (Straker) JUst Iike the clock. 163 00:23:13,332 --> 00:23:16,457 Beginning. .. to get to us. 164 00:23:16,707 --> 00:23:20,541 Yes.. . I can feel it. 165 00:23:21,624 --> 00:23:23,499 Medical Centre... 166 00:24:04,749 --> 00:24:06,374 The only way... 167 00:24:07,541 --> 00:24:11,457 they could get past Moonbase... 168 00:24:13,999 --> 00:24:18,374 travel. .. so fast... 169 00:24:20,707 --> 00:24:22,999 cheat time. 170 00:24:23,332 --> 00:24:25,332 Sound barrier... 171 00:24:26,291 --> 00:24:27,999 Heat barrier... 172 00:24:28,999 --> 00:24:30,832 Light barrier... 173 00:24:32,749 --> 00:24:34,457 Time barrier... 174 00:24:35,582 --> 00:24:37,791 They can control it... 175 00:24:38,374 --> 00:24:41,832 but only for so Iong... 176 00:24:42,874 --> 00:24:49,457 Until the field force.. . they built up... 177 00:24:50,207 --> 00:24:53,999 on the way here. .. begins to wear off... 178 00:24:54,957 --> 00:24:58,124 (AIertly) like the waves of pressUre yoU see in front of an aeroplane. 179 00:24:58,374 --> 00:25:02,374 That's why. .. they haven't landed yet. 180 00:25:03,666 --> 00:25:06,624 They're still... in a different continuUm. 181 00:25:06,749 --> 00:25:10,249 Yes. They obviously have to shed the field force 182 00:25:10,291 --> 00:25:12,166 before they can operate here. 183 00:25:12,499 --> 00:25:15,916 BUt, why... how are they reaching us? 184 00:25:20,207 --> 00:25:25,082 I don't know. Maybe we'II find oUt back in the Control Room . 185 00:25:26,541 --> 00:25:27,957 Are yoU OK? 186 00:25:30,207 --> 00:25:31,124 Fine. 187 00:25:32,916 --> 00:25:34,332 Come on, let's go. 188 00:25:34,957 --> 00:25:36,666 - What is that stuff? - x5O. 189 00:25:36,707 --> 00:25:40,166 Speeds you Up to ten times normal - heart, muscles, brain, coordination. 190 00:25:40,207 --> 00:25:43,749 They Used it in high-G test flights, then banned it. 191 00:25:43,791 --> 00:25:45,457 - Why? - It burned people out. 192 00:25:45,499 --> 00:25:49,207 Normally, we'd be moving so fast, we'd just be a blUr. 193 00:25:50,749 --> 00:25:53,207 BUt the room is Iead-lined , Colonel. 194 00:25:53,291 --> 00:25:56,374 BUilt to resist any known force field. 195 00:26:00,707 --> 00:26:03,124 - Commander. - What is it? 196 00:26:03,624 --> 00:26:06,541 Down the corridor. I saw something move. 197 00:26:48,041 --> 00:26:50,624 (Man on PA) 'AII right, Straker. 198 00:26:50,707 --> 00:26:54,457 'Come and get me, big man!' 199 00:26:54,791 --> 00:26:59,124 Transistor microphone. Somewhere over there to the right. 200 00:26:59,666 --> 00:27:03,082 'YoU've got to get me, Straker. 201 00:27:03,124 --> 00:27:06,457 'I'm the only one who can help yoU . 202 00:27:06,624 --> 00:27:09,832 'I'm the only one who can pUt it right.' 203 00:27:09,874 --> 00:27:11,374 He's behind that wall. 204 00:27:14,374 --> 00:27:17,207 You stay here. now, cover me. 205 00:27:18,957 --> 00:27:21,041 (GUnfire) 206 00:27:36,124 --> 00:27:41,666 (Laughter) 'No, it's not that easy, big man. 207 00:27:42,207 --> 00:27:45,957 'Things always come easy for yoU, don't they, Straker? 208 00:27:46,082 --> 00:27:48,999 'Not this time. not me.' 209 00:27:49,957 --> 00:27:53,124 He's around the corner, by the covered way to J and K block. 210 00:27:54,291 --> 00:27:55,707 Over here. 211 00:27:56,957 --> 00:27:58,832 Now, stay behind that wall. 212 00:28:19,624 --> 00:28:21,041 (Laughing) 213 00:28:23,082 --> 00:28:24,499 (GUnfire) 214 00:28:24,582 --> 00:28:26,457 (Continues laughing) 215 00:28:27,249 --> 00:28:31,207 - Where'd he go? - He's on one of the soUnd stages. 216 00:28:57,416 --> 00:29:01,666 'YoU've heard of silent films, haven't you, Mr Big? 217 00:29:02,207 --> 00:29:04,332 'Well, this is the new bag. 218 00:29:04,957 --> 00:29:08,166 'Non-moving movies. 219 00:29:10,291 --> 00:29:12,207 'Kind of restful, isn't it? 220 00:29:13,041 --> 00:29:16,249 'Yes, this is the place, Mr Big. 221 00:29:16,916 --> 00:29:21,457 'Yes, sir, I is here if you can but find me.' 222 00:29:30,624 --> 00:29:32,957 Take the other exit. We'II cUt him off. 223 00:29:54,791 --> 00:29:56,291 Where'd he go? 224 00:29:59,124 --> 00:30:00,499 (Machine clicking) 225 00:30:05,916 --> 00:30:09,624 'YoU don't Iook so big now, Commander. 226 00:30:09,874 --> 00:30:11,707 'Don't you know me yet? 227 00:30:11,832 --> 00:30:16,041 'I'm TUrner, Radar Operator, CIass One. 228 00:30:16,416 --> 00:30:18,749 'I know you, Commander. 229 00:30:18,832 --> 00:30:21,874 'The big man. In charge of the world.' 230 00:30:26,874 --> 00:30:28,291 (Laughter) 231 00:30:29,582 --> 00:30:32,041 'Big Deal Straker. 232 00:30:32,499 --> 00:30:35,207 'The gUy the girls admire. 233 00:30:35,457 --> 00:30:38,124 'Yeah, well, I'm the big deal now. 234 00:30:38,291 --> 00:30:42,874 'They promised me, and you're nothing, Straker. YoU're... 235 00:31:09,499 --> 00:31:11,791 'Wrong again, Straker.' 236 00:31:33,124 --> 00:31:34,666 (Starts engine) 237 00:31:43,916 --> 00:31:45,624 He got a good start. 238 00:32:05,082 --> 00:32:06,874 Go for the tyres. 239 00:32:44,374 --> 00:32:46,916 (Sings) "Hiders, seekers 240 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 "Finders, keepers 241 00:32:50,166 --> 00:32:55,166 "Where are you going to find me? Where are you going to find me?" 242 00:32:56,082 --> 00:32:59,749 'YoU're it, Straker. YoU are tag. 243 00:33:01,666 --> 00:33:04,707 'They're coming soon, Straker. 244 00:33:04,832 --> 00:33:08,541 'As soon as they've broUght their power down. 245 00:33:09,374 --> 00:33:11,624 'They'll be here soon. 246 00:33:11,749 --> 00:33:15,416 'And you're not going to spoil it. 247 00:33:15,832 --> 00:33:19,249 'Oh! They're marvelloUs, Straker. 248 00:33:19,332 --> 00:33:21,041 'They're brilliant! 249 00:33:21,082 --> 00:33:24,249 'They can do things we can't even conceive.' 250 00:33:24,666 --> 00:33:26,666 (TUrner laughs) 251 00:33:29,332 --> 00:33:33,707 'Have yoU any idea what they've done here, Straker? 252 00:33:33,791 --> 00:33:38,166 'They've taken a millionth of a second of oUr time and frozen it. 253 00:33:38,249 --> 00:33:42,916 'This is taking place in a millionth of a second, Straker. 254 00:33:43,249 --> 00:33:46,041 'That's why Moonbase doesn't know anything's wrong. 255 00:33:46,124 --> 00:33:50,291 'Compared to them, we're midgets, Straker. AII of us. 256 00:33:56,124 --> 00:34:00,207 'YoU're no match for me, big man. 257 00:34:00,249 --> 00:34:02,166 'YoU're not on my Ievel.' 258 00:34:02,374 --> 00:34:03,957 (Laughing) 259 00:34:09,082 --> 00:34:11,624 'Don't you understand, Straker? 260 00:34:12,082 --> 00:34:16,207 'Hasn't it soaked into that blond skUII of yours yet? 261 00:34:16,582 --> 00:34:19,999 'I'm oUtside of time, Straker. 262 00:34:20,166 --> 00:34:24,332 'I am oUtside of time!' 263 00:34:24,416 --> 00:34:26,332 (Laughing maniacally) 264 00:34:37,166 --> 00:34:39,207 What's he mean "outside of time"? 265 00:34:40,291 --> 00:34:42,957 Well, time has stopped in here, we know that, 266 00:34:43,416 --> 00:34:47,207 but the aliens have given him immUnity in retUrn for his help. 267 00:34:47,249 --> 00:34:51,541 He's independent of time? He can move however he pleases? 268 00:34:51,624 --> 00:34:54,832 - Yes. - That's why we can't pin him down. 269 00:34:55,541 --> 00:34:57,374 How are we going to find him? 270 00:34:58,707 --> 00:35:02,332 Well, we've gotta try. Trying is all we've got. 271 00:35:04,624 --> 00:35:05,416 (Straker) Let's go. 272 00:35:09,749 --> 00:35:13,582 They may be years ahead of us but we've one thing they haven't. 273 00:35:13,624 --> 00:35:17,082 Bloody-mindedness. It built this planet. 274 00:35:20,499 --> 00:35:23,999 (TUrner) 'Oh, well done, big man! 275 00:35:24,457 --> 00:35:26,832 'YoU've foUnd where I am. 276 00:35:27,416 --> 00:35:28,874 'Come on, then. 277 00:35:29,207 --> 00:35:31,666 'I'm waiting for yoU. 278 00:35:31,874 --> 00:35:35,082 'And your lovely Iady.' 279 00:35:35,541 --> 00:35:37,582 (Laughing) 280 00:36:17,624 --> 00:36:21,666 'It's all right, Straker. I don't intend to kill you. 281 00:36:22,249 --> 00:36:26,457 'YoU see, in the new order, I am going to be boss 282 00:36:26,791 --> 00:36:31,041 'I think you might be rather Useful for making the tea. 283 00:36:31,416 --> 00:36:33,957 'I'm going to be boss, Straker. 284 00:36:33,999 --> 00:36:37,624 'They promised me that in return for my help.' 285 00:36:37,666 --> 00:36:41,207 - YoU can't handle it. - 'l can handle it.' 286 00:36:42,332 --> 00:36:47,082 No, yoU're small-time. You haven't got the horsepower. 287 00:36:47,166 --> 00:36:50,291 'I've got more than l need to fix yoU .' 288 00:36:50,541 --> 00:36:54,082 No, come on. It takes guts and brains to be the boss. 289 00:36:54,124 --> 00:36:56,249 'Listen, yoU primitive idiot. 290 00:36:56,374 --> 00:36:59,499 'How do yoU think they're transmitting their power? 291 00:36:59,541 --> 00:37:03,291 'BecaUse I fixed a piece of epUipment in the Control Room, 292 00:37:03,332 --> 00:37:08,374 'so it coUId act as an aerial, a piece of SHADO epuipment, Straker.' 293 00:37:08,416 --> 00:37:11,457 I don't believe you. What piece of epUipment? 294 00:37:12,249 --> 00:37:17,082 (Chuckles) 'YoU must think I'm as stupid as you are.' 295 00:37:17,332 --> 00:37:19,249 (Laughing) 296 00:37:40,332 --> 00:37:43,249 I didn't say anything aboUt not killing yoU. 297 00:38:17,749 --> 00:38:20,416 'It's not that easy, Straker.' 298 00:38:20,707 --> 00:38:22,666 (Laughs maniacally) 299 00:38:35,166 --> 00:38:36,332 Look. 300 00:38:37,291 --> 00:38:38,999 (Unearthly whistling) 301 00:38:41,082 --> 00:38:42,499 Slowing down... 302 00:38:43,666 --> 00:38:45,957 DrUgs. .. Hypodermic... 303 00:38:46,916 --> 00:38:48,332 Used too mUch energy... 304 00:38:48,374 --> 00:38:51,207 - What will another shot do to you? - Doesn't matter... 305 00:38:51,499 --> 00:38:52,874 Quick... 306 00:38:59,041 --> 00:39:02,207 (AIertly) The Molly. It's our Iast chance. 307 00:39:02,707 --> 00:39:04,457 ShoUIdn't l have another shot? 308 00:39:05,541 --> 00:39:09,249 - It was dangerous, wasn't it? - I made my choice long ago. 309 00:39:28,207 --> 00:39:29,541 Take that key. 310 00:39:33,457 --> 00:39:34,832 PUt it in there. 311 00:39:37,582 --> 00:39:39,499 Hang on to this. 312 00:39:40,541 --> 00:39:42,957 You've kept very quiet about this. 313 00:39:43,832 --> 00:39:46,041 It's that old bloody-mindedness. 314 00:39:59,207 --> 00:40:03,249 - Can yoU hold on? - Shall I get another one of these? 315 00:40:03,541 --> 00:40:07,166 No. There's no point. We won't get a second chance. 316 00:40:07,499 --> 00:40:10,457 We miss with this first one, they'II fry Us. 317 00:40:11,416 --> 00:40:15,124 - What's their range? - We have to wait till they're close. 318 00:41:01,166 --> 00:41:03,791 Turner, don't be a fool! Give me that key! 319 00:41:05,832 --> 00:41:08,082 - They don't need you now! - (Laughs) 320 00:41:10,124 --> 00:41:11,874 (GUnfire) 321 00:41:11,957 --> 00:41:13,499 (Clicks) 322 00:41:36,499 --> 00:41:38,707 Turner, listen to me! 323 00:41:38,749 --> 00:41:40,207 Big man! 324 00:41:51,374 --> 00:41:52,874 (Laughs) 325 00:42:17,207 --> 00:42:18,749 I think I'll just play that back. 326 00:42:35,999 --> 00:42:38,041 I think I'll just play that back. 327 00:42:44,916 --> 00:42:46,499 (Laughs maniacally) 328 00:42:49,249 --> 00:42:54,624 It's a shame. I can do it all again, but l can't change anything. 329 00:42:55,291 --> 00:42:57,207 (Laughs) 330 00:43:10,707 --> 00:43:12,499 (Unearthly whistling) 331 00:43:31,707 --> 00:43:34,707 That should slow yoU up, big man! 332 00:44:29,082 --> 00:44:30,832 You're too Iate, Straker. 333 00:44:38,916 --> 00:44:40,124 Give me the key, TUrner. 334 00:44:40,207 --> 00:44:42,416 Come and get it, Commander. 335 00:44:42,499 --> 00:44:43,707 (GUnfire) 336 00:44:43,874 --> 00:44:44,999 (Laughs) 337 00:44:49,707 --> 00:44:52,124 You're out of yoUr IeagUe, Straker. 338 00:44:52,541 --> 00:44:56,374 The nearer they come, the more power they transmit to me. 339 00:44:56,457 --> 00:44:59,291 I can play time Iike a trUmpet now. 340 00:45:02,416 --> 00:45:03,957 (Laughs) 341 00:45:13,416 --> 00:45:15,332 You primitive idiot. 342 00:45:15,666 --> 00:45:18,124 You can only see me where I've just been, 343 00:45:18,249 --> 00:45:22,041 or where I'm going to be, not where I am... 344 00:45:22,166 --> 00:45:23,749 Unless I want you to. 345 00:45:24,582 --> 00:45:26,332 You're licked , Straker. 346 00:45:40,499 --> 00:45:42,082 (Metal clinks on pavement) 347 00:47:48,416 --> 00:47:50,249 Commander, what's wrong? 348 00:47:54,166 --> 00:47:55,332 Stop him! 349 00:48:13,707 --> 00:48:15,457 It's all right, Commander. It's all right. 350 00:48:15,499 --> 00:48:18,374 Now, try.. . try and rest. 351 00:48:23,707 --> 00:48:27,832 - Incredible. - Yes but there are more things. 352 00:48:29,082 --> 00:48:30,957 - But how? - I'm not sure, but... 353 00:48:30,999 --> 00:48:35,374 in some way, they were able to expand a moment in time. 354 00:48:37,082 --> 00:48:41,249 Commander Straker experienced such an extended moment. 26285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.