Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,874 --> 00:02:50,999
Radio SHADO Control.
2
00:02:51,166 --> 00:02:54,166
No survivors.
Some evidence of U FO.
3
00:03:13,874 --> 00:03:17,416
It must be that U FO that came in
a month ago under a radar blind spot.
4
00:03:17,457 --> 00:03:20,332
If it stayed Underwater,
it would escape deterioration
5
00:03:20,374 --> 00:03:22,416
in the Earth's atmosphere.
6
00:03:23,041 --> 00:03:26,624
They coUId've slipped in an underwater
craft in component sections.
7
00:03:26,957 --> 00:03:30,291
Possibly. They seem
to have perfected life maintenance
8
00:03:30,374 --> 00:03:32,124
in a IipUid environment.
9
00:03:32,832 --> 00:03:34,666
What do we do next?
10
00:03:36,332 --> 00:03:38,707
A detailed search of the entire area.
11
00:03:39,374 --> 00:03:42,374
- L'II go myself.
- In Skydiver?
12
00:03:42,582 --> 00:03:45,457
- What else?
- Wouldn't yoU rather I took over?
13
00:03:48,041 --> 00:03:49,874
Oh, that.
14
00:03:51,166 --> 00:03:57,874
Well, the dictionary defines it as
a morbid dread of confined spaces.
15
00:03:58,916 --> 00:04:02,666
- Skydiver's not that small.
- And yoU're not always morbid.
16
00:04:03,624 --> 00:04:04,624
Exactly.
17
00:04:06,541 --> 00:04:09,416
- Get me Skydiver's positional chart.
- (Woman) 'Yes, sir.'
18
00:04:09,624 --> 00:04:14,041
It's in the south Atlantic area.
AboUt 400 miles south of St Helena.
19
00:04:15,707 --> 00:04:19,916
Is there a rendezvous point where
we coUId exchange the sUb crews?
20
00:04:20,416 --> 00:04:24,249
There are dozens of small atolls
in the area. Mostly uninhabited.
21
00:04:24,416 --> 00:04:28,749
Good. I want to be aboard
with the best available crew
22
00:04:28,832 --> 00:04:29,874
as soon as possible.
23
00:04:45,832 --> 00:04:48,374
Switch to sea skim. PUII ahead boats.
24
00:04:48,457 --> 00:04:50,249
(Horn blares)
25
00:05:04,332 --> 00:05:05,791
Right.
26
00:05:07,207 --> 00:05:10,416
I'm needed below, sir.
My cabin is at yoUr disposal.
27
00:05:10,541 --> 00:05:12,541
Thank you, Captain.
28
00:05:17,624 --> 00:05:19,874
Maintain sea skim
Until we reach search area.
29
00:05:19,916 --> 00:05:21,457
Yes, sir.
30
00:05:35,582 --> 00:05:37,582
D'you think we'II find anything?
31
00:05:38,457 --> 00:05:40,207
Well, it's hard to say.
32
00:05:40,582 --> 00:05:43,832
The more l think about it,
the more the theory stands up.
33
00:05:44,374 --> 00:05:47,624
We know they've taken people
from houses in broad daylight.
34
00:05:48,124 --> 00:05:50,999
- So it woUId be easier mid-ocean.
- Right.
35
00:05:55,291 --> 00:05:57,207
(Foster) It's a big place
to play cat and moUse.
36
00:05:57,957 --> 00:06:01,499
Yes. We'II have to make sure
our claws are well sharpened.
37
00:06:01,874 --> 00:06:04,666
- How do yoU mean?
- We're trying to find them.
38
00:06:04,999 --> 00:06:07,916
Let's hope the aliens don't think
that we're the mouse.
39
00:06:13,249 --> 00:06:14,874
Approaching B-1 ?, sir.
40
00:06:15,041 --> 00:06:17,166
- Right. Plot a search pattern.
- Yes, sir.
41
00:06:17,374 --> 00:06:18,791
- Lieutenant.
- Sir.
42
00:06:19,166 --> 00:06:21,874
I want a constant radar sweep
and sonar sounding.
43
00:06:21,916 --> 00:06:23,291
Yes, sir.
44
00:06:26,249 --> 00:06:27,499
(Beeping)
45
00:06:29,666 --> 00:06:32,416
- Straker.
- We're making the first sweep,
46
00:06:32,624 --> 00:06:34,957
then we'II go Under
for a sUbmerged circuit.
47
00:06:35,457 --> 00:06:36,707
Carry on, Captain.
48
00:06:36,832 --> 00:06:38,999
Let's make the most of
the fresh air.
49
00:06:50,332 --> 00:06:53,957
- Starting vector search.
- CoUrse?
50
00:06:54,291 --> 00:06:57,791
Zero-one-nine
veering to zero-two-three.
51
00:06:58,082 --> 00:07:00,832
Decreasing sweep on 1 4 degrees port.
52
00:07:00,957 --> 00:07:02,249
Right.
53
00:07:12,166 --> 00:07:15,124
Maintain the watch, Colonel.
I'm going below.
54
00:07:15,666 --> 00:07:16,832
Right.
55
00:07:36,499 --> 00:07:38,291
Have you ever used this?
56
00:07:40,207 --> 00:07:43,166
I asked if yoU had ever Used
the escape hatch.
57
00:07:43,499 --> 00:07:45,291
Yes, sir - in training
58
00:07:45,707 --> 00:07:49,166
Our navigator, Lewis - he's the one
yoU want to talk to about those.
59
00:07:52,374 --> 00:07:53,499
Yes, sir.
60
00:08:10,249 --> 00:08:12,582
- How's it going, Nina?
- Fine, sir.
61
00:08:15,457 --> 00:08:17,791
- (Straker) What is it?
- Large shoal of fish.
62
00:08:17,832 --> 00:08:21,124
- Sonar is oUr best bet.
- You're the expert.
63
00:08:32,957 --> 00:08:35,874
- It's a tight ship, Captain.
- Thank you, sir.
64
00:09:30,999 --> 00:09:32,999
Sonar echo increasing.
65
00:09:36,457 --> 00:09:38,541
What do yoU make of it, LieUtenant?
66
00:09:39,666 --> 00:09:43,207
Metallic object. Moving quite fast.
67
00:09:45,041 --> 00:09:47,874
- 60 knots.
- How far?
68
00:09:51,541 --> 00:09:53,707
2,000 yards increasing.
69
00:09:56,249 --> 00:09:58,707
Get below, Colonel.
I'm taking her down.
70
00:10:03,749 --> 00:10:06,041
Dive! Dive! Dive!
71
00:10:19,832 --> 00:10:22,082
- What is it?
- An Underwater craft, sir.
72
00:10:22,166 --> 00:10:23,707
Moving ahead of us.
73
00:10:35,124 --> 00:10:36,457
Altering course.
74
00:10:43,249 --> 00:10:44,874
Veering to starboard.
75
00:10:49,791 --> 00:10:52,082
- Eight degrees.
- Eight degrees starboard .
76
00:10:52,166 --> 00:10:53,457
Eight degrees starboard , sir.
77
00:10:59,207 --> 00:11:01,124
Switch on Underwater cameras.
78
00:11:05,207 --> 00:11:07,082
(Barry) Visibility poor, sir.
79
00:11:32,916 --> 00:11:34,457
Rock formations.
80
00:11:41,832 --> 00:11:42,999
We've Iost it.
81
00:12:11,332 --> 00:12:14,832
- Anything?
- These rocks don't help.
82
00:12:50,332 --> 00:12:51,999
(Piercing hum)
83
00:13:19,541 --> 00:13:22,791
- Lieutenant Chin!
- Main systems still operating.
84
00:13:22,832 --> 00:13:25,624
- Right, sUrtace!
- Load tanks one and two.
85
00:13:26,457 --> 00:13:27,332
One and two.
86
00:13:33,666 --> 00:13:36,582
- Looks bad.
- Let's get him down below.
87
00:13:39,374 --> 00:13:40,582
Easy!
88
00:13:43,707 --> 00:13:45,791
- (Beeping)
- Malfunction on one.
89
00:13:45,832 --> 00:13:47,416
Keep trying those tanks.
90
00:13:49,249 --> 00:13:51,374
- Hold it!
- Shut down ballast.
91
00:14:09,249 --> 00:14:10,999
That was the starboard tUrbo.
92
00:14:11,082 --> 00:14:14,999
- Commander, I'm getting a new signal.
- Coming back to finish the job.
93
00:14:31,541 --> 00:14:33,999
It's heading away.
Toward the surtace.
94
00:14:34,249 --> 00:14:36,582
- Can we IaUnch Sky 1 ?
- We can try.
95
00:14:38,541 --> 00:14:40,166
All right, PaUI.
96
00:14:46,291 --> 00:14:48,041
Alien craft airborne.
97
00:14:54,207 --> 00:14:55,916
PUII it up, Paul.
98
00:14:59,541 --> 00:15:02,124
- It's no good.
- What's its attitUde?
99
00:15:03,707 --> 00:15:04,874
Ten degrees.
100
00:15:05,999 --> 00:15:08,666
It's enoUgh. LaUnch Sky 1 .
101
00:15:09,166 --> 00:15:11,041
- Liftoff.
- Roger.
102
00:15:25,582 --> 00:15:27,416
Sky 1 airborne, sir.
103
00:15:54,791 --> 00:15:58,124
Sky 1 to Control. Target destroyed.
104
00:16:05,124 --> 00:16:07,707
Sky 1 to Control. Come in, Skydiver.
105
00:16:08,457 --> 00:16:09,874
Contact lost, sir.
106
00:16:11,832 --> 00:16:13,874
We're going down.
TUrbines non-functional.
107
00:16:14,249 --> 00:16:15,916
- ShUt down the reactor.
- Yes, sir.
108
00:16:15,957 --> 00:16:17,957
Prepare to switch to emergency power.
109
00:16:22,707 --> 00:16:24,207
(Clanking)
110
00:16:24,374 --> 00:16:26,124
We're still going down!
111
00:16:27,624 --> 00:16:30,457
Emergency power. Crash positions.
112
00:17:18,874 --> 00:17:20,749
Sky 1 to SHADO Control.
113
00:17:21,332 --> 00:17:23,666
Overflying Iast known position.
114
00:17:24,041 --> 00:17:25,957
Still no radio contact.
115
00:17:26,249 --> 00:17:29,374
Wreckage apparent.
Re-docking negative.
116
00:17:29,832 --> 00:17:32,791
(Man) 'Roger, Sky 1 .
Proceed to nearest SHADO base.
117
00:17:32,916 --> 00:17:35,707
- 'Starting sub-smash procedure.'
- Roger.
118
00:17:39,749 --> 00:17:41,416
(Crackling and bUzzing)
119
00:17:46,457 --> 00:17:48,124
(Creaking)
120
00:17:52,582 --> 00:17:54,666
(Radar beeping)
121
00:18:08,999 --> 00:18:11,624
- Dye and marker bUoys released, sir.
- Good.
122
00:18:11,957 --> 00:18:13,332
What about the power?
123
00:18:13,499 --> 00:18:16,207
Well, we're not getting a warning alarm
from the reactor,
124
00:18:16,249 --> 00:18:18,916
so the radiation shield mUst be OK.
125
00:18:18,999 --> 00:18:22,916
That's something. At least we're not
gonna die from radiation exposUre.
126
00:18:24,707 --> 00:18:29,707
Right, by now, Sky 1
will have reported our position,
127
00:18:29,832 --> 00:18:31,874
so a rescue team will be on its way.
128
00:18:32,749 --> 00:18:36,041
We all know the standing orders
regarding the sub-smash.
129
00:18:36,166 --> 00:18:38,416
We jUst follow them,
we'II be all right.
130
00:18:39,207 --> 00:18:41,291
Let's get to it. Colonel Foster,
131
00:18:41,374 --> 00:18:43,582
- the air systems and electrics.
- Sir.
132
00:18:43,666 --> 00:18:45,332
- Lieutenant Lewis.
- Sir.
133
00:18:45,374 --> 00:18:48,332
Check the ballast tanks
and also the escape hatches.
134
00:18:48,416 --> 00:18:50,249
- Yes, sir.
- LieUtenant Barry,
135
00:18:50,291 --> 00:18:52,332
see what shape our
communications are in.
136
00:18:52,416 --> 00:18:53,541
Yes, sir.
137
00:19:04,082 --> 00:19:06,166
- How're you feeling, Chin?
- I'll be all right, sir.
138
00:19:06,249 --> 00:19:08,332
Good, good.
We're gonna need you.
139
00:19:08,749 --> 00:19:11,416
Are yoU Up to going to stern with me
and checking the tUrbines?
140
00:19:11,457 --> 00:19:13,249
- Yes, sir.
- Good.
141
00:19:13,582 --> 00:19:16,707
We may get this old tub off the shelf
before the rescue team gets here.
142
00:19:16,749 --> 00:19:18,291
Yes, sir.
143
00:19:23,749 --> 00:19:26,124
Albatross 25 to SHADO Control.
144
00:19:26,207 --> 00:19:29,749
We have positive area location
on Skydiver beacon.
145
00:19:30,124 --> 00:19:33,666
- Homing on signal now.
- (Man) 'Roger, AIbatross.'
146
00:19:40,291 --> 00:19:43,374
Another 50 minutes.
What do yoU think?
147
00:19:43,707 --> 00:19:47,541
No way of telling, sir.
SUb-smashes are always difficult.
148
00:19:49,332 --> 00:19:51,707
I'd better check things out
in the cabin.
149
00:19:58,166 --> 00:20:00,041
- Hello, sir.
- Sir.
150
00:20:02,041 --> 00:20:06,249
We'II be there in less than 50
minutes. What are their chances?
151
00:20:06,916 --> 00:20:08,124
Hard to say.
152
00:20:08,999 --> 00:20:12,166
By the time we get there it could be
on the surtace, waiting for us.
153
00:20:12,332 --> 00:20:14,916
That's not Iikely, is it?
The wreckage.
154
00:20:15,082 --> 00:20:18,291
Until we get there, sir,
it's anyone's gUess.
155
00:20:22,666 --> 00:20:24,749
(Beeping)
156
00:20:37,249 --> 00:20:39,041
Nearly throUgh here, Commander.
157
00:20:45,707 --> 00:20:47,374
How are things astern?
158
00:20:48,041 --> 00:20:51,082
Not good .
One turbine completely blown,
159
00:20:51,457 --> 00:20:53,957
and there's damage
to the reactor cooling plant.
160
00:20:55,082 --> 00:20:57,499
That means we can forget
the main power supply.
161
00:20:58,957 --> 00:21:01,791
How Iong will the emergency storage
batteries last, Chin?
162
00:21:01,999 --> 00:21:06,291
Eight hours, and we can't recharge
withoUt the reactor.
163
00:21:06,457 --> 00:21:09,582
Hmm. How about the air supply, Paul?
164
00:21:11,166 --> 00:21:13,374
It's impossible to be accurate, bUt...
165
00:21:13,832 --> 00:21:15,749
I estimate there's enoUgh air
for eight hoUrs.
166
00:21:15,916 --> 00:21:17,541
AboUt the same as the batteries.
167
00:21:19,041 --> 00:21:21,916
What's the story on
our commUnications, LieUtenant?
168
00:21:22,041 --> 00:21:24,832
Main radio knocked oUt,
sonar and radar working.
169
00:21:24,957 --> 00:21:28,999
The hydrophone on the marker bUoy
is active but the power is weak.
170
00:21:29,916 --> 00:21:31,999
LieUtenant Lewis!
171
00:21:37,249 --> 00:21:39,999
I hope you've got some good news
on those escape hatches.
172
00:21:40,082 --> 00:21:43,624
Only nUmber three is operational, sir,
and that's got trouble.
173
00:21:43,707 --> 00:21:47,124
It's working, bUt the systems check
indicates damage.
174
00:21:47,791 --> 00:21:49,666
And there's something
wrong with the pUmps.
175
00:21:49,874 --> 00:21:53,082
I reckon it'll take over 00 minUtes
to empty that hatch.
176
00:21:54,166 --> 00:21:57,957
One escape hatch in commission, and
that's only Usable every 00 minutes.
177
00:21:59,166 --> 00:22:01,999
- What aboUt the missile tUbes?
- No go, Commander.
178
00:22:02,082 --> 00:22:06,082
The ship's angle rUIes them out.
The rock ledge is blocking the exits.
179
00:22:07,749 --> 00:22:09,207
(Creaking)
180
00:22:13,166 --> 00:22:15,166
So it looks like number three.
181
00:22:16,999 --> 00:22:18,832
See if you can fix those pumps
182
00:22:18,999 --> 00:22:21,082
- and double-check on those hatches.
- Yes, sir.
183
00:22:21,166 --> 00:22:23,874
Paul, I'II be in the Captain's cabin.
184
00:22:49,791 --> 00:22:51,791
Can you get any more speed
out of this thing?
185
00:22:51,832 --> 00:22:54,332
Not withoUt blowing
our engines to pieces.
186
00:23:03,499 --> 00:23:06,082
You know Commander Straker
pretty well, don't you?
187
00:23:07,916 --> 00:23:09,291
Yes.
188
00:23:10,249 --> 00:23:11,582
Pretty well.
189
00:23:13,916 --> 00:23:15,582
(Creaking)
190
00:23:22,457 --> 00:23:23,582
Well, PaUI?
191
00:23:23,749 --> 00:23:26,999
Sighs) We've checked it again, sir.
Looks pretty bad.
192
00:23:28,541 --> 00:23:30,999
Well, we'II have to start
making for the surface.
193
00:23:31,166 --> 00:23:33,166
We've got to phase this carefUIIy.
194
00:23:33,416 --> 00:23:36,457
We're working with very little air
and practically no time.
195
00:23:36,791 --> 00:23:38,874
I'm a bit worried about the
outer door on three.
196
00:23:38,916 --> 00:23:40,957
There's indication of severe damage.
197
00:23:41,541 --> 00:23:44,332
- What aboUt the pUmps?
- Still no improvement.
198
00:23:44,582 --> 00:23:47,041
With the reactor off,
the power's very low.
199
00:23:48,041 --> 00:23:49,457
(Creaking)
200
00:23:50,124 --> 00:23:51,457
What do we tell the crew?
201
00:23:52,999 --> 00:23:56,791
Forget it. They've figured it oUt
for themselves already.
202
00:23:57,457 --> 00:23:59,207
(Crackling)
203
00:24:17,041 --> 00:24:20,416
Don't worry, Nina.
We'II get oUt all right.
204
00:24:22,291 --> 00:24:24,124
You've been in this situation before,
haven't you?
205
00:24:24,166 --> 00:24:28,624
Yeah. It was a big boat. Full crew -
60 men trapped on the bottom
206
00:24:28,666 --> 00:24:32,291
but we all got out,
and we will this time, too.
207
00:24:50,457 --> 00:24:53,624
All right.
Let's go over the sitUation.
208
00:25:00,499 --> 00:25:04,207
There's only one regUIar
escape hatch still working
209
00:25:04,332 --> 00:25:08,707
but its pUmps are damaged,
as well as its outside door.
210
00:25:09,374 --> 00:25:11,582
BUt there is another
emergency escape roUte,
211
00:25:11,666 --> 00:25:13,541
through the crash-dive flood tube.
212
00:25:13,624 --> 00:25:18,749
BUt once its covers are blown, it can't
be drained unless Skydiver sUrtaces.
213
00:25:18,874 --> 00:25:21,291
So that means
that we can only Use it once.
214
00:25:21,374 --> 00:25:24,582
That tube is pretty narrow, sir.
It's some crawl.
215
00:25:24,749 --> 00:25:28,916
I know that, Lieutenant, but it means
two of us will get oUt immediately.
216
00:25:29,541 --> 00:25:32,457
That will leave
three of Us down here.
217
00:25:33,666 --> 00:25:37,374
BUt if it takes 00 minUtes
to empty the hatch each time,
218
00:25:37,707 --> 00:25:40,749
we can all be oUt of here
in four and a half hoUrs.
219
00:25:49,457 --> 00:25:51,291
Are there any pUestions?
220
00:25:52,624 --> 00:25:55,666
You said four and a half hoUrs,
but at best the air can last...
221
00:25:55,707 --> 00:25:59,041
You're forgetting one thing, LieUtenant -
the fewer people there are down here,
222
00:25:59,082 --> 00:26:00,916
the Ionger the air will last.
223
00:26:02,582 --> 00:26:05,332
Have you decided on an
order of escape, sir?
224
00:26:09,332 --> 00:26:10,624
Yes, I have.
225
00:26:11,624 --> 00:26:14,499
LieUtenant Barry, you will Use
the crash-dive tUbe.
226
00:26:14,541 --> 00:26:15,499
Yes, sir.
227
00:26:16,249 --> 00:26:17,499
- Lewis.
- Sir.
228
00:26:17,541 --> 00:26:19,707
You try the escape hatch first.
229
00:26:19,832 --> 00:26:21,749
- But, sir. . .
- That's an order.
230
00:26:22,957 --> 00:26:26,707
LieUtenant Chin will follow yoU,
and then Colonel Foster.
231
00:26:28,124 --> 00:26:29,791
All right, Iet's get to it.
232
00:26:34,832 --> 00:26:36,541
- Now, nina.
- Sir.
233
00:26:41,666 --> 00:26:45,541
The crash-dive tube is
the safest way out.
234
00:26:45,999 --> 00:26:49,707
BUt it won't be easy. When we throw
the control and the water comes in,
235
00:26:49,749 --> 00:26:52,416
- it'II hit you Iike a sledgehammer.
- Yes, sir. l know.
236
00:26:52,457 --> 00:26:54,749
I . .. Used it once during training.
237
00:26:54,832 --> 00:26:59,041
- Good. It'II only last for a second .
- I'll manage.
238
00:26:59,291 --> 00:27:03,041
The sooner yoU get out, the more air
there'll be for the rest of us.
239
00:27:11,457 --> 00:27:12,916
There's no chance
of our surtace vessel
240
00:27:12,957 --> 00:27:15,499
- getting to the area ahead of us?
- Forget it.
241
00:27:15,666 --> 00:27:18,041
She's five hours away.
We're on our own.
242
00:27:18,124 --> 00:27:22,707
There's only a slight swell.
We'II be able to handle it.
243
00:27:39,041 --> 00:27:40,874
- AII set.
- Good.
244
00:27:41,041 --> 00:27:42,916
Synchronise watches.
245
00:27:43,624 --> 00:27:45,124
1 5:50.
246
00:27:46,457 --> 00:27:48,666
- Check.
- Check.
247
00:27:49,291 --> 00:27:53,541
We'II blow the hatch in five minutes,
LieUtenant. Good lUck.
248
00:27:53,999 --> 00:27:55,291
Thank you, sir.
249
00:27:59,207 --> 00:28:00,916
See yoU topside.
250
00:28:40,249 --> 00:28:41,457
(Groans)
251
00:28:48,541 --> 00:28:49,874
(Sighs)
252
00:28:56,207 --> 00:28:58,457
- Right, Lewis.
- Yes, sir.
253
00:29:00,041 --> 00:29:02,999
- I hope you make it.
- We will, LieUtenant.
254
00:29:12,707 --> 00:29:14,124
FIood three.
255
00:29:47,332 --> 00:29:49,457
(Creaking)
256
00:30:12,457 --> 00:30:15,082
- Hatch flooded, sir.
- Check.
257
00:30:17,416 --> 00:30:19,499
Negative. MUst be jammed.
258
00:30:32,457 --> 00:30:34,207
(Piercing hum)
259
00:31:15,707 --> 00:31:17,457
It's open. He's made it.
260
00:31:22,332 --> 00:31:24,541
Nina shoUId be in position now.
261
00:31:25,874 --> 00:31:29,666
Prepare to detonate in.. .
twenty seconds.
262
00:31:41,624 --> 00:31:43,291
Ten seconds...
263
00:31:52,624 --> 00:31:53,957
Detonate.
264
00:32:03,916 --> 00:32:05,916
They should be Up by now.
265
00:32:20,416 --> 00:32:22,999
Help me. Help me.
266
00:32:24,666 --> 00:32:26,499
(Sobs)
267
00:32:36,082 --> 00:32:38,374
(Screams) Straker!
268
00:32:49,374 --> 00:32:52,999
We're all of us going to
get oUt OK, aren't we, sir?
269
00:32:54,374 --> 00:32:56,249
SUre, Chin.
270
00:33:00,916 --> 00:33:03,791
- How's the head?
- I'll be fine...
271
00:33:03,999 --> 00:33:07,249
- when I get Up to the sUrtace.
- SUre. SUre.
272
00:33:08,124 --> 00:33:11,999
JUst hang on, Chin. The rescUe team
will be here in no time.
273
00:33:12,041 --> 00:33:13,457
Yes, sir.
274
00:33:18,124 --> 00:33:19,916
What are his chances?
275
00:33:20,207 --> 00:33:22,582
He won't Iast ten minutes
in the water without help.
276
00:33:29,416 --> 00:33:31,332
(Beeping)
277
00:33:45,499 --> 00:33:46,832
(Moans)
278
00:33:48,082 --> 00:33:49,916
Try and rest, Chin.
279
00:33:51,041 --> 00:33:52,666
We'II be out in one hoUr.
280
00:33:53,582 --> 00:33:55,374
(Piercing hum)
281
00:34:22,999 --> 00:34:24,957
(Beeping)
282
00:34:28,957 --> 00:34:31,416
- Straker.
- 'Ed, it's me.'
283
00:34:31,499 --> 00:34:34,124
Alec. Thank God.
284
00:34:34,749 --> 00:34:37,666
- 'We've got Lewis.'
- What did yoU say?
285
00:34:37,874 --> 00:34:39,832
I said, we've got Lewis.
286
00:34:40,082 --> 00:34:43,999
He's puite safe. He's explained
the situation. Ed, jUst hang on.
287
00:34:44,041 --> 00:34:48,707
- AIec, have yoU got Nina?
- 'Nina? No.'
288
00:34:48,999 --> 00:34:51,041
She went out right after Lewis.
289
00:34:52,332 --> 00:34:54,707
Don't worry. We'II get her.
We'II find her.
290
00:34:54,791 --> 00:34:57,999
Look, Ed. YoU've got
to conserve your air supply.
291
00:34:58,207 --> 00:35:02,624
JUst rest and stay as puiet as
possible. The divers are coming now.
292
00:35:02,707 --> 00:35:05,249
- 'They'll get you up.'
- Alec. AIec!
293
00:35:12,999 --> 00:35:14,749
Power's failing.
294
00:35:15,166 --> 00:35:16,999
I'II check the escape pUmps.
295
00:35:28,582 --> 00:35:30,332
They're slowing down.
296
00:36:03,374 --> 00:36:05,541
Gasps) Help me.
297
00:36:05,624 --> 00:36:07,582
Straker...
298
00:36:08,624 --> 00:36:10,041
Someone!
299
00:36:14,624 --> 00:36:16,207
(Moans)
300
00:36:17,082 --> 00:36:18,707
(Moans)
301
00:36:27,166 --> 00:36:29,166
- (Thud)
- (Chin groans)
302
00:36:33,374 --> 00:36:35,207
He's burning Up.
303
00:36:39,874 --> 00:36:41,791
T's all right.
Relax, LieUtenant. Relax.
304
00:36:43,291 --> 00:36:44,874
(Groans)
305
00:36:46,832 --> 00:36:49,749
- (Screams)
- (Straker) Stop him! PaUI!
306
00:36:52,041 --> 00:36:54,749
- PaUl, get that equipment!
- (Chin gibbering)
307
00:36:55,832 --> 00:36:58,541
(Foster)
LieUtenant Chin!
308
00:36:59,124 --> 00:37:00,374
Chin!
309
00:37:00,499 --> 00:37:01,999
(Screams)
310
00:37:03,166 --> 00:37:05,291
Get him, PaUI! Get him!
311
00:37:06,207 --> 00:37:08,582
- (Chin yelling)
- Hold him!
312
00:37:09,707 --> 00:37:11,166
Hold him!
313
00:37:11,666 --> 00:37:13,249
(Yelling)
314
00:37:31,541 --> 00:37:32,957
He's out of it.
315
00:37:41,832 --> 00:37:45,249
Straker.. . Help me.
316
00:37:48,457 --> 00:37:49,874
(Foster) Poor guy.
317
00:37:54,874 --> 00:37:57,457
You know,
death's never worried me before.
318
00:37:58,541 --> 00:38:02,874
- Right now I'm scared.
- You're getting older.
319
00:38:04,166 --> 00:38:05,249
How do you mean?
320
00:38:06,207 --> 00:38:10,957
The older yoU get. ..
the more precious life becomes.
321
00:38:11,999 --> 00:38:14,457
You become aware of what life is.
322
00:38:33,666 --> 00:38:35,249
(Moaning)
323
00:38:37,249 --> 00:38:38,999
(Gasping) Ohh...
324
00:39:02,374 --> 00:39:05,957
- lt's time, sir.
- All right.
325
00:39:06,707 --> 00:39:08,332
- Commander.. .
- Get moving!
326
00:39:08,416 --> 00:39:11,207
- But, sir.
- Colonel Foster, get off this boat.
327
00:39:13,457 --> 00:39:15,832
- Commander.
- You're breathing my oxygen.
328
00:39:41,291 --> 00:39:42,416
In you go.
329
00:40:02,207 --> 00:40:03,874
(Water gushing)
330
00:40:14,499 --> 00:40:16,041
(Barry choking)
331
00:40:55,582 --> 00:40:57,499
(Clanking)
332
00:41:34,874 --> 00:41:37,666
- How does it Iook?
- She's jammed fast, sir.
333
00:41:38,082 --> 00:41:40,624
The only sUre way of moving her
is by heavy lifting gear.
334
00:41:40,666 --> 00:41:42,749
We'd need a salvage vessel for that.
335
00:41:42,874 --> 00:41:44,666
Can we get an air sUpply
down there?
336
00:41:44,832 --> 00:41:49,207
Negative. I was hoping to Use the
escape hatch but it's still flooded.
337
00:41:49,291 --> 00:41:51,582
The pumps must have
packed Up completely.
338
00:41:51,791 --> 00:41:53,166
It's hopeless.
339
00:41:56,332 --> 00:41:57,957
You'II have to go down there again.
340
00:41:57,999 --> 00:42:00,666
- And get me a sUit, will yoU?
- Sir!
341
00:42:01,957 --> 00:42:04,541
- What you gonna do?
- I don't know.
342
00:42:04,666 --> 00:42:07,166
BUt we're gonna
get him oUt of there somehow.
343
00:42:19,666 --> 00:42:21,707
- (Banging)
- (Barry) Help me.
344
00:42:24,624 --> 00:42:25,916
(Barry) Someone...
345
00:42:26,749 --> 00:42:28,041
help me.
346
00:42:29,957 --> 00:42:31,791
(Banging continues)
347
00:42:31,916 --> 00:42:33,207
(Barry) Help me.
348
00:42:33,291 --> 00:42:34,874
(Sobs)
349
00:42:37,207 --> 00:42:40,457
- (Laughs)
- (Baby crying)
350
00:42:52,999 --> 00:42:54,457
(Child) Dad, Dad!
351
00:42:55,332 --> 00:42:56,707
(Car horn)
352
00:42:57,166 --> 00:42:58,791
(Tyres screech)
353
00:43:01,291 --> 00:43:03,249
Johnny!
354
00:43:03,874 --> 00:43:05,207
(Sobbing)
355
00:43:09,457 --> 00:43:11,666
Johnny! (Sobbing)
356
00:43:13,499 --> 00:43:14,832
(Banging)
357
00:43:14,874 --> 00:43:16,249
(Sobbing)
358
00:43:19,707 --> 00:43:20,749
Mary.
359
00:43:22,832 --> 00:43:24,082
Mary!
360
00:43:24,416 --> 00:43:28,416
I never want to see you again.
361
00:43:31,749 --> 00:43:33,541
(Banging)
362
00:44:25,957 --> 00:44:27,499
The cover...
363
00:44:27,707 --> 00:44:32,582
- The cover, it didn't...
- It's OK. lt's OK.
364
00:44:44,374 --> 00:44:46,749
- We're sending them down now.
- (Freeman) 'Right.
365
00:44:46,791 --> 00:44:48,999
'And send down some more lights.'
366
00:44:49,166 --> 00:44:50,374
Right.
367
00:44:54,374 --> 00:44:56,124
(Straker) 'Air pressure...
368
00:44:56,582 --> 00:44:58,041
'falling.
369
00:44:59,457 --> 00:45:01,332
'Oxygen coUnt...
370
00:45:01,582 --> 00:45:04,541
'down to one-five...
371
00:45:04,832 --> 00:45:06,791
'point one.
372
00:45:07,624 --> 00:45:10,416
'Emergency power...
373
00:45:10,707 --> 00:45:12,374
'failing.
374
00:45:12,666 --> 00:45:17,416
'Commend ... Captain and crew.
375
00:45:18,499 --> 00:45:22,416
'Note for Dr Schroeder -
376
00:45:23,124 --> 00:45:26,541
'subject, myself.
377
00:45:28,749 --> 00:45:32,166
'Pulse rate 1 05...
378
00:45:33,457 --> 00:45:37,457
'claUstrophobia - negative.'
379
00:46:04,124 --> 00:46:05,582
Don't think the book...
380
00:46:13,957 --> 00:46:16,166
If it had to be anyone...
381
00:46:18,707 --> 00:46:20,541
I'm glad you're here.
382
00:46:22,749 --> 00:46:24,541
I mean,
383
00:46:25,332 --> 00:46:27,207
I'm glad ...
384
00:46:29,374 --> 00:46:30,624
it's yoU.
385
00:46:43,457 --> 00:46:46,999
'Therefore, we commit oUrselves...
386
00:46:47,499 --> 00:46:48,916
'to the deep.
387
00:46:49,749 --> 00:46:52,499
'To be tUrned into corruption.
388
00:46:53,082 --> 00:46:56,124
'Waiting for the day of resUrrection,
389
00:46:56,582 --> 00:46:58,916
'when the sea
shall give up her dead .'
390
00:47:01,249 --> 00:47:02,832
(Explosion)
391
00:47:04,957 --> 00:47:06,332
(Laughs)
392
00:47:07,374 --> 00:47:09,457
(Laughter echoes)
393
00:47:16,499 --> 00:47:18,291
Oh! I don't believe it!
394
00:47:18,749 --> 00:47:22,541
- So that's the way it happened.
- YoU jUst blew Us out of the water?
395
00:47:22,582 --> 00:47:25,124
What else coUId we do?
It was Holden's idea.
396
00:47:25,166 --> 00:47:26,499
With Skydiver off the ledge,
397
00:47:26,541 --> 00:47:27,999
the divers got in
throUgh the missile tUbes.
398
00:47:30,041 --> 00:47:32,624
I'm afraid the visitors
will have to leave now.
399
00:47:33,124 --> 00:47:35,666
I'm sorry, sir. No smoking.
400
00:47:39,207 --> 00:47:42,166
- Well, back to the salt mines.
- Bye.
401
00:47:42,207 --> 00:47:44,291
Oh, thanks for the cigars, Alec.
402
00:47:59,291 --> 00:48:04,124
Well, nina,
we were pretty close down there.
403
00:48:05,332 --> 00:48:06,499
Yes.
404
00:48:06,874 --> 00:48:09,749
If there was anything I said,
which, well...
405
00:48:10,082 --> 00:48:11,541
Or didn't say?
406
00:48:14,041 --> 00:48:18,124
That's what life's all aboUt,
I gUess. The things we never say.
407
00:48:21,499 --> 00:48:26,291
Well, they're kicking me oUt of here.
I'd better go and pack my toothbrush.
408
00:48:26,457 --> 00:48:29,332
- YoU'II be back on Moonbase soon.
- Yes, sir.
409
00:48:30,874 --> 00:48:33,207
- Take it easy, Nina.
- Bye.
29802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.