All language subtitles for UFO S01E17 - Sub-Smash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,874 --> 00:02:50,999 Radio SHADO Control. 2 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 No survivors. Some evidence of U FO. 3 00:03:13,874 --> 00:03:17,416 It must be that U FO that came in a month ago under a radar blind spot. 4 00:03:17,457 --> 00:03:20,332 If it stayed Underwater, it would escape deterioration 5 00:03:20,374 --> 00:03:22,416 in the Earth's atmosphere. 6 00:03:23,041 --> 00:03:26,624 They coUId've slipped in an underwater craft in component sections. 7 00:03:26,957 --> 00:03:30,291 Possibly. They seem to have perfected life maintenance 8 00:03:30,374 --> 00:03:32,124 in a IipUid environment. 9 00:03:32,832 --> 00:03:34,666 What do we do next? 10 00:03:36,332 --> 00:03:38,707 A detailed search of the entire area. 11 00:03:39,374 --> 00:03:42,374 - L'II go myself. - In Skydiver? 12 00:03:42,582 --> 00:03:45,457 - What else? - Wouldn't yoU rather I took over? 13 00:03:48,041 --> 00:03:49,874 Oh, that. 14 00:03:51,166 --> 00:03:57,874 Well, the dictionary defines it as a morbid dread of confined spaces. 15 00:03:58,916 --> 00:04:02,666 - Skydiver's not that small. - And yoU're not always morbid. 16 00:04:03,624 --> 00:04:04,624 Exactly. 17 00:04:06,541 --> 00:04:09,416 - Get me Skydiver's positional chart. - (Woman) 'Yes, sir.' 18 00:04:09,624 --> 00:04:14,041 It's in the south Atlantic area. AboUt 400 miles south of St Helena. 19 00:04:15,707 --> 00:04:19,916 Is there a rendezvous point where we coUId exchange the sUb crews? 20 00:04:20,416 --> 00:04:24,249 There are dozens of small atolls in the area. Mostly uninhabited. 21 00:04:24,416 --> 00:04:28,749 Good. I want to be aboard with the best available crew 22 00:04:28,832 --> 00:04:29,874 as soon as possible. 23 00:04:45,832 --> 00:04:48,374 Switch to sea skim. PUII ahead boats. 24 00:04:48,457 --> 00:04:50,249 (Horn blares) 25 00:05:04,332 --> 00:05:05,791 Right. 26 00:05:07,207 --> 00:05:10,416 I'm needed below, sir. My cabin is at yoUr disposal. 27 00:05:10,541 --> 00:05:12,541 Thank you, Captain. 28 00:05:17,624 --> 00:05:19,874 Maintain sea skim Until we reach search area. 29 00:05:19,916 --> 00:05:21,457 Yes, sir. 30 00:05:35,582 --> 00:05:37,582 D'you think we'II find anything? 31 00:05:38,457 --> 00:05:40,207 Well, it's hard to say. 32 00:05:40,582 --> 00:05:43,832 The more l think about it, the more the theory stands up. 33 00:05:44,374 --> 00:05:47,624 We know they've taken people from houses in broad daylight. 34 00:05:48,124 --> 00:05:50,999 - So it woUId be easier mid-ocean. - Right. 35 00:05:55,291 --> 00:05:57,207 (Foster) It's a big place to play cat and moUse. 36 00:05:57,957 --> 00:06:01,499 Yes. We'II have to make sure our claws are well sharpened. 37 00:06:01,874 --> 00:06:04,666 - How do yoU mean? - We're trying to find them. 38 00:06:04,999 --> 00:06:07,916 Let's hope the aliens don't think that we're the mouse. 39 00:06:13,249 --> 00:06:14,874 Approaching B-1 ?, sir. 40 00:06:15,041 --> 00:06:17,166 - Right. Plot a search pattern. - Yes, sir. 41 00:06:17,374 --> 00:06:18,791 - Lieutenant. - Sir. 42 00:06:19,166 --> 00:06:21,874 I want a constant radar sweep and sonar sounding. 43 00:06:21,916 --> 00:06:23,291 Yes, sir. 44 00:06:26,249 --> 00:06:27,499 (Beeping) 45 00:06:29,666 --> 00:06:32,416 - Straker. - We're making the first sweep, 46 00:06:32,624 --> 00:06:34,957 then we'II go Under for a sUbmerged circuit. 47 00:06:35,457 --> 00:06:36,707 Carry on, Captain. 48 00:06:36,832 --> 00:06:38,999 Let's make the most of the fresh air. 49 00:06:50,332 --> 00:06:53,957 - Starting vector search. - CoUrse? 50 00:06:54,291 --> 00:06:57,791 Zero-one-nine veering to zero-two-three. 51 00:06:58,082 --> 00:07:00,832 Decreasing sweep on 1 4 degrees port. 52 00:07:00,957 --> 00:07:02,249 Right. 53 00:07:12,166 --> 00:07:15,124 Maintain the watch, Colonel. I'm going below. 54 00:07:15,666 --> 00:07:16,832 Right. 55 00:07:36,499 --> 00:07:38,291 Have you ever used this? 56 00:07:40,207 --> 00:07:43,166 I asked if yoU had ever Used the escape hatch. 57 00:07:43,499 --> 00:07:45,291 Yes, sir - in training 58 00:07:45,707 --> 00:07:49,166 Our navigator, Lewis - he's the one yoU want to talk to about those. 59 00:07:52,374 --> 00:07:53,499 Yes, sir. 60 00:08:10,249 --> 00:08:12,582 - How's it going, Nina? - Fine, sir. 61 00:08:15,457 --> 00:08:17,791 - (Straker) What is it? - Large shoal of fish. 62 00:08:17,832 --> 00:08:21,124 - Sonar is oUr best bet. - You're the expert. 63 00:08:32,957 --> 00:08:35,874 - It's a tight ship, Captain. - Thank you, sir. 64 00:09:30,999 --> 00:09:32,999 Sonar echo increasing. 65 00:09:36,457 --> 00:09:38,541 What do yoU make of it, LieUtenant? 66 00:09:39,666 --> 00:09:43,207 Metallic object. Moving quite fast. 67 00:09:45,041 --> 00:09:47,874 - 60 knots. - How far? 68 00:09:51,541 --> 00:09:53,707 2,000 yards increasing. 69 00:09:56,249 --> 00:09:58,707 Get below, Colonel. I'm taking her down. 70 00:10:03,749 --> 00:10:06,041 Dive! Dive! Dive! 71 00:10:19,832 --> 00:10:22,082 - What is it? - An Underwater craft, sir. 72 00:10:22,166 --> 00:10:23,707 Moving ahead of us. 73 00:10:35,124 --> 00:10:36,457 Altering course. 74 00:10:43,249 --> 00:10:44,874 Veering to starboard. 75 00:10:49,791 --> 00:10:52,082 - Eight degrees. - Eight degrees starboard . 76 00:10:52,166 --> 00:10:53,457 Eight degrees starboard , sir. 77 00:10:59,207 --> 00:11:01,124 Switch on Underwater cameras. 78 00:11:05,207 --> 00:11:07,082 (Barry) Visibility poor, sir. 79 00:11:32,916 --> 00:11:34,457 Rock formations. 80 00:11:41,832 --> 00:11:42,999 We've Iost it. 81 00:12:11,332 --> 00:12:14,832 - Anything? - These rocks don't help. 82 00:12:50,332 --> 00:12:51,999 (Piercing hum) 83 00:13:19,541 --> 00:13:22,791 - Lieutenant Chin! - Main systems still operating. 84 00:13:22,832 --> 00:13:25,624 - Right, sUrtace! - Load tanks one and two. 85 00:13:26,457 --> 00:13:27,332 One and two. 86 00:13:33,666 --> 00:13:36,582 - Looks bad. - Let's get him down below. 87 00:13:39,374 --> 00:13:40,582 Easy! 88 00:13:43,707 --> 00:13:45,791 - (Beeping) - Malfunction on one. 89 00:13:45,832 --> 00:13:47,416 Keep trying those tanks. 90 00:13:49,249 --> 00:13:51,374 - Hold it! - Shut down ballast. 91 00:14:09,249 --> 00:14:10,999 That was the starboard tUrbo. 92 00:14:11,082 --> 00:14:14,999 - Commander, I'm getting a new signal. - Coming back to finish the job. 93 00:14:31,541 --> 00:14:33,999 It's heading away. Toward the surtace. 94 00:14:34,249 --> 00:14:36,582 - Can we IaUnch Sky 1 ? - We can try. 95 00:14:38,541 --> 00:14:40,166 All right, PaUI. 96 00:14:46,291 --> 00:14:48,041 Alien craft airborne. 97 00:14:54,207 --> 00:14:55,916 PUII it up, Paul. 98 00:14:59,541 --> 00:15:02,124 - It's no good. - What's its attitUde? 99 00:15:03,707 --> 00:15:04,874 Ten degrees. 100 00:15:05,999 --> 00:15:08,666 It's enoUgh. LaUnch Sky 1 . 101 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 - Liftoff. - Roger. 102 00:15:25,582 --> 00:15:27,416 Sky 1 airborne, sir. 103 00:15:54,791 --> 00:15:58,124 Sky 1 to Control. Target destroyed. 104 00:16:05,124 --> 00:16:07,707 Sky 1 to Control. Come in, Skydiver. 105 00:16:08,457 --> 00:16:09,874 Contact lost, sir. 106 00:16:11,832 --> 00:16:13,874 We're going down. TUrbines non-functional. 107 00:16:14,249 --> 00:16:15,916 - ShUt down the reactor. - Yes, sir. 108 00:16:15,957 --> 00:16:17,957 Prepare to switch to emergency power. 109 00:16:22,707 --> 00:16:24,207 (Clanking) 110 00:16:24,374 --> 00:16:26,124 We're still going down! 111 00:16:27,624 --> 00:16:30,457 Emergency power. Crash positions. 112 00:17:18,874 --> 00:17:20,749 Sky 1 to SHADO Control. 113 00:17:21,332 --> 00:17:23,666 Overflying Iast known position. 114 00:17:24,041 --> 00:17:25,957 Still no radio contact. 115 00:17:26,249 --> 00:17:29,374 Wreckage apparent. Re-docking negative. 116 00:17:29,832 --> 00:17:32,791 (Man) 'Roger, Sky 1 . Proceed to nearest SHADO base. 117 00:17:32,916 --> 00:17:35,707 - 'Starting sub-smash procedure.' - Roger. 118 00:17:39,749 --> 00:17:41,416 (Crackling and bUzzing) 119 00:17:46,457 --> 00:17:48,124 (Creaking) 120 00:17:52,582 --> 00:17:54,666 (Radar beeping) 121 00:18:08,999 --> 00:18:11,624 - Dye and marker bUoys released, sir. - Good. 122 00:18:11,957 --> 00:18:13,332 What about the power? 123 00:18:13,499 --> 00:18:16,207 Well, we're not getting a warning alarm from the reactor, 124 00:18:16,249 --> 00:18:18,916 so the radiation shield mUst be OK. 125 00:18:18,999 --> 00:18:22,916 That's something. At least we're not gonna die from radiation exposUre. 126 00:18:24,707 --> 00:18:29,707 Right, by now, Sky 1 will have reported our position, 127 00:18:29,832 --> 00:18:31,874 so a rescue team will be on its way. 128 00:18:32,749 --> 00:18:36,041 We all know the standing orders regarding the sub-smash. 129 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 We jUst follow them, we'II be all right. 130 00:18:39,207 --> 00:18:41,291 Let's get to it. Colonel Foster, 131 00:18:41,374 --> 00:18:43,582 - the air systems and electrics. - Sir. 132 00:18:43,666 --> 00:18:45,332 - Lieutenant Lewis. - Sir. 133 00:18:45,374 --> 00:18:48,332 Check the ballast tanks and also the escape hatches. 134 00:18:48,416 --> 00:18:50,249 - Yes, sir. - LieUtenant Barry, 135 00:18:50,291 --> 00:18:52,332 see what shape our communications are in. 136 00:18:52,416 --> 00:18:53,541 Yes, sir. 137 00:19:04,082 --> 00:19:06,166 - How're you feeling, Chin? - I'll be all right, sir. 138 00:19:06,249 --> 00:19:08,332 Good, good. We're gonna need you. 139 00:19:08,749 --> 00:19:11,416 Are yoU Up to going to stern with me and checking the tUrbines? 140 00:19:11,457 --> 00:19:13,249 - Yes, sir. - Good. 141 00:19:13,582 --> 00:19:16,707 We may get this old tub off the shelf before the rescue team gets here. 142 00:19:16,749 --> 00:19:18,291 Yes, sir. 143 00:19:23,749 --> 00:19:26,124 Albatross 25 to SHADO Control. 144 00:19:26,207 --> 00:19:29,749 We have positive area location on Skydiver beacon. 145 00:19:30,124 --> 00:19:33,666 - Homing on signal now. - (Man) 'Roger, AIbatross.' 146 00:19:40,291 --> 00:19:43,374 Another 50 minutes. What do yoU think? 147 00:19:43,707 --> 00:19:47,541 No way of telling, sir. SUb-smashes are always difficult. 148 00:19:49,332 --> 00:19:51,707 I'd better check things out in the cabin. 149 00:19:58,166 --> 00:20:00,041 - Hello, sir. - Sir. 150 00:20:02,041 --> 00:20:06,249 We'II be there in less than 50 minutes. What are their chances? 151 00:20:06,916 --> 00:20:08,124 Hard to say. 152 00:20:08,999 --> 00:20:12,166 By the time we get there it could be on the surtace, waiting for us. 153 00:20:12,332 --> 00:20:14,916 That's not Iikely, is it? The wreckage. 154 00:20:15,082 --> 00:20:18,291 Until we get there, sir, it's anyone's gUess. 155 00:20:22,666 --> 00:20:24,749 (Beeping) 156 00:20:37,249 --> 00:20:39,041 Nearly throUgh here, Commander. 157 00:20:45,707 --> 00:20:47,374 How are things astern? 158 00:20:48,041 --> 00:20:51,082 Not good . One turbine completely blown, 159 00:20:51,457 --> 00:20:53,957 and there's damage to the reactor cooling plant. 160 00:20:55,082 --> 00:20:57,499 That means we can forget the main power supply. 161 00:20:58,957 --> 00:21:01,791 How Iong will the emergency storage batteries last, Chin? 162 00:21:01,999 --> 00:21:06,291 Eight hours, and we can't recharge withoUt the reactor. 163 00:21:06,457 --> 00:21:09,582 Hmm. How about the air supply, Paul? 164 00:21:11,166 --> 00:21:13,374 It's impossible to be accurate, bUt... 165 00:21:13,832 --> 00:21:15,749 I estimate there's enoUgh air for eight hoUrs. 166 00:21:15,916 --> 00:21:17,541 AboUt the same as the batteries. 167 00:21:19,041 --> 00:21:21,916 What's the story on our commUnications, LieUtenant? 168 00:21:22,041 --> 00:21:24,832 Main radio knocked oUt, sonar and radar working. 169 00:21:24,957 --> 00:21:28,999 The hydrophone on the marker bUoy is active but the power is weak. 170 00:21:29,916 --> 00:21:31,999 LieUtenant Lewis! 171 00:21:37,249 --> 00:21:39,999 I hope you've got some good news on those escape hatches. 172 00:21:40,082 --> 00:21:43,624 Only nUmber three is operational, sir, and that's got trouble. 173 00:21:43,707 --> 00:21:47,124 It's working, bUt the systems check indicates damage. 174 00:21:47,791 --> 00:21:49,666 And there's something wrong with the pUmps. 175 00:21:49,874 --> 00:21:53,082 I reckon it'll take over 00 minUtes to empty that hatch. 176 00:21:54,166 --> 00:21:57,957 One escape hatch in commission, and that's only Usable every 00 minutes. 177 00:21:59,166 --> 00:22:01,999 - What aboUt the missile tUbes? - No go, Commander. 178 00:22:02,082 --> 00:22:06,082 The ship's angle rUIes them out. The rock ledge is blocking the exits. 179 00:22:07,749 --> 00:22:09,207 (Creaking) 180 00:22:13,166 --> 00:22:15,166 So it looks like number three. 181 00:22:16,999 --> 00:22:18,832 See if you can fix those pumps 182 00:22:18,999 --> 00:22:21,082 - and double-check on those hatches. - Yes, sir. 183 00:22:21,166 --> 00:22:23,874 Paul, I'II be in the Captain's cabin. 184 00:22:49,791 --> 00:22:51,791 Can you get any more speed out of this thing? 185 00:22:51,832 --> 00:22:54,332 Not withoUt blowing our engines to pieces. 186 00:23:03,499 --> 00:23:06,082 You know Commander Straker pretty well, don't you? 187 00:23:07,916 --> 00:23:09,291 Yes. 188 00:23:10,249 --> 00:23:11,582 Pretty well. 189 00:23:13,916 --> 00:23:15,582 (Creaking) 190 00:23:22,457 --> 00:23:23,582 Well, PaUI? 191 00:23:23,749 --> 00:23:26,999 Sighs) We've checked it again, sir. Looks pretty bad. 192 00:23:28,541 --> 00:23:30,999 Well, we'II have to start making for the surface. 193 00:23:31,166 --> 00:23:33,166 We've got to phase this carefUIIy. 194 00:23:33,416 --> 00:23:36,457 We're working with very little air and practically no time. 195 00:23:36,791 --> 00:23:38,874 I'm a bit worried about the outer door on three. 196 00:23:38,916 --> 00:23:40,957 There's indication of severe damage. 197 00:23:41,541 --> 00:23:44,332 - What aboUt the pUmps? - Still no improvement. 198 00:23:44,582 --> 00:23:47,041 With the reactor off, the power's very low. 199 00:23:48,041 --> 00:23:49,457 (Creaking) 200 00:23:50,124 --> 00:23:51,457 What do we tell the crew? 201 00:23:52,999 --> 00:23:56,791 Forget it. They've figured it oUt for themselves already. 202 00:23:57,457 --> 00:23:59,207 (Crackling) 203 00:24:17,041 --> 00:24:20,416 Don't worry, Nina. We'II get oUt all right. 204 00:24:22,291 --> 00:24:24,124 You've been in this situation before, haven't you? 205 00:24:24,166 --> 00:24:28,624 Yeah. It was a big boat. Full crew - 60 men trapped on the bottom 206 00:24:28,666 --> 00:24:32,291 but we all got out, and we will this time, too. 207 00:24:50,457 --> 00:24:53,624 All right. Let's go over the sitUation. 208 00:25:00,499 --> 00:25:04,207 There's only one regUIar escape hatch still working 209 00:25:04,332 --> 00:25:08,707 but its pUmps are damaged, as well as its outside door. 210 00:25:09,374 --> 00:25:11,582 BUt there is another emergency escape roUte, 211 00:25:11,666 --> 00:25:13,541 through the crash-dive flood tube. 212 00:25:13,624 --> 00:25:18,749 BUt once its covers are blown, it can't be drained unless Skydiver sUrtaces. 213 00:25:18,874 --> 00:25:21,291 So that means that we can only Use it once. 214 00:25:21,374 --> 00:25:24,582 That tube is pretty narrow, sir. It's some crawl. 215 00:25:24,749 --> 00:25:28,916 I know that, Lieutenant, but it means two of us will get oUt immediately. 216 00:25:29,541 --> 00:25:32,457 That will leave three of Us down here. 217 00:25:33,666 --> 00:25:37,374 BUt if it takes 00 minUtes to empty the hatch each time, 218 00:25:37,707 --> 00:25:40,749 we can all be oUt of here in four and a half hoUrs. 219 00:25:49,457 --> 00:25:51,291 Are there any pUestions? 220 00:25:52,624 --> 00:25:55,666 You said four and a half hoUrs, but at best the air can last... 221 00:25:55,707 --> 00:25:59,041 You're forgetting one thing, LieUtenant - the fewer people there are down here, 222 00:25:59,082 --> 00:26:00,916 the Ionger the air will last. 223 00:26:02,582 --> 00:26:05,332 Have you decided on an order of escape, sir? 224 00:26:09,332 --> 00:26:10,624 Yes, I have. 225 00:26:11,624 --> 00:26:14,499 LieUtenant Barry, you will Use the crash-dive tUbe. 226 00:26:14,541 --> 00:26:15,499 Yes, sir. 227 00:26:16,249 --> 00:26:17,499 - Lewis. - Sir. 228 00:26:17,541 --> 00:26:19,707 You try the escape hatch first. 229 00:26:19,832 --> 00:26:21,749 - But, sir. . . - That's an order. 230 00:26:22,957 --> 00:26:26,707 LieUtenant Chin will follow yoU, and then Colonel Foster. 231 00:26:28,124 --> 00:26:29,791 All right, Iet's get to it. 232 00:26:34,832 --> 00:26:36,541 - Now, nina. - Sir. 233 00:26:41,666 --> 00:26:45,541 The crash-dive tube is the safest way out. 234 00:26:45,999 --> 00:26:49,707 BUt it won't be easy. When we throw the control and the water comes in, 235 00:26:49,749 --> 00:26:52,416 - it'II hit you Iike a sledgehammer. - Yes, sir. l know. 236 00:26:52,457 --> 00:26:54,749 I . .. Used it once during training. 237 00:26:54,832 --> 00:26:59,041 - Good. It'II only last for a second . - I'll manage. 238 00:26:59,291 --> 00:27:03,041 The sooner yoU get out, the more air there'll be for the rest of us. 239 00:27:11,457 --> 00:27:12,916 There's no chance of our surtace vessel 240 00:27:12,957 --> 00:27:15,499 - getting to the area ahead of us? - Forget it. 241 00:27:15,666 --> 00:27:18,041 She's five hours away. We're on our own. 242 00:27:18,124 --> 00:27:22,707 There's only a slight swell. We'II be able to handle it. 243 00:27:39,041 --> 00:27:40,874 - AII set. - Good. 244 00:27:41,041 --> 00:27:42,916 Synchronise watches. 245 00:27:43,624 --> 00:27:45,124 1 5:50. 246 00:27:46,457 --> 00:27:48,666 - Check. - Check. 247 00:27:49,291 --> 00:27:53,541 We'II blow the hatch in five minutes, LieUtenant. Good lUck. 248 00:27:53,999 --> 00:27:55,291 Thank you, sir. 249 00:27:59,207 --> 00:28:00,916 See yoU topside. 250 00:28:40,249 --> 00:28:41,457 (Groans) 251 00:28:48,541 --> 00:28:49,874 (Sighs) 252 00:28:56,207 --> 00:28:58,457 - Right, Lewis. - Yes, sir. 253 00:29:00,041 --> 00:29:02,999 - I hope you make it. - We will, LieUtenant. 254 00:29:12,707 --> 00:29:14,124 FIood three. 255 00:29:47,332 --> 00:29:49,457 (Creaking) 256 00:30:12,457 --> 00:30:15,082 - Hatch flooded, sir. - Check. 257 00:30:17,416 --> 00:30:19,499 Negative. MUst be jammed. 258 00:30:32,457 --> 00:30:34,207 (Piercing hum) 259 00:31:15,707 --> 00:31:17,457 It's open. He's made it. 260 00:31:22,332 --> 00:31:24,541 Nina shoUId be in position now. 261 00:31:25,874 --> 00:31:29,666 Prepare to detonate in.. . twenty seconds. 262 00:31:41,624 --> 00:31:43,291 Ten seconds... 263 00:31:52,624 --> 00:31:53,957 Detonate. 264 00:32:03,916 --> 00:32:05,916 They should be Up by now. 265 00:32:20,416 --> 00:32:22,999 Help me. Help me. 266 00:32:24,666 --> 00:32:26,499 (Sobs) 267 00:32:36,082 --> 00:32:38,374 (Screams) Straker! 268 00:32:49,374 --> 00:32:52,999 We're all of us going to get oUt OK, aren't we, sir? 269 00:32:54,374 --> 00:32:56,249 SUre, Chin. 270 00:33:00,916 --> 00:33:03,791 - How's the head? - I'll be fine... 271 00:33:03,999 --> 00:33:07,249 - when I get Up to the sUrtace. - SUre. SUre. 272 00:33:08,124 --> 00:33:11,999 JUst hang on, Chin. The rescUe team will be here in no time. 273 00:33:12,041 --> 00:33:13,457 Yes, sir. 274 00:33:18,124 --> 00:33:19,916 What are his chances? 275 00:33:20,207 --> 00:33:22,582 He won't Iast ten minutes in the water without help. 276 00:33:29,416 --> 00:33:31,332 (Beeping) 277 00:33:45,499 --> 00:33:46,832 (Moans) 278 00:33:48,082 --> 00:33:49,916 Try and rest, Chin. 279 00:33:51,041 --> 00:33:52,666 We'II be out in one hoUr. 280 00:33:53,582 --> 00:33:55,374 (Piercing hum) 281 00:34:22,999 --> 00:34:24,957 (Beeping) 282 00:34:28,957 --> 00:34:31,416 - Straker. - 'Ed, it's me.' 283 00:34:31,499 --> 00:34:34,124 Alec. Thank God. 284 00:34:34,749 --> 00:34:37,666 - 'We've got Lewis.' - What did yoU say? 285 00:34:37,874 --> 00:34:39,832 I said, we've got Lewis. 286 00:34:40,082 --> 00:34:43,999 He's puite safe. He's explained the situation. Ed, jUst hang on. 287 00:34:44,041 --> 00:34:48,707 - AIec, have yoU got Nina? - 'Nina? No.' 288 00:34:48,999 --> 00:34:51,041 She went out right after Lewis. 289 00:34:52,332 --> 00:34:54,707 Don't worry. We'II get her. We'II find her. 290 00:34:54,791 --> 00:34:57,999 Look, Ed. YoU've got to conserve your air supply. 291 00:34:58,207 --> 00:35:02,624 JUst rest and stay as puiet as possible. The divers are coming now. 292 00:35:02,707 --> 00:35:05,249 - 'They'll get you up.' - Alec. AIec! 293 00:35:12,999 --> 00:35:14,749 Power's failing. 294 00:35:15,166 --> 00:35:16,999 I'II check the escape pUmps. 295 00:35:28,582 --> 00:35:30,332 They're slowing down. 296 00:36:03,374 --> 00:36:05,541 Gasps) Help me. 297 00:36:05,624 --> 00:36:07,582 Straker... 298 00:36:08,624 --> 00:36:10,041 Someone! 299 00:36:14,624 --> 00:36:16,207 (Moans) 300 00:36:17,082 --> 00:36:18,707 (Moans) 301 00:36:27,166 --> 00:36:29,166 - (Thud) - (Chin groans) 302 00:36:33,374 --> 00:36:35,207 He's burning Up. 303 00:36:39,874 --> 00:36:41,791 T's all right. Relax, LieUtenant. Relax. 304 00:36:43,291 --> 00:36:44,874 (Groans) 305 00:36:46,832 --> 00:36:49,749 - (Screams) - (Straker) Stop him! PaUI! 306 00:36:52,041 --> 00:36:54,749 - PaUl, get that equipment! - (Chin gibbering) 307 00:36:55,832 --> 00:36:58,541 (Foster) LieUtenant Chin! 308 00:36:59,124 --> 00:37:00,374 Chin! 309 00:37:00,499 --> 00:37:01,999 (Screams) 310 00:37:03,166 --> 00:37:05,291 Get him, PaUI! Get him! 311 00:37:06,207 --> 00:37:08,582 - (Chin yelling) - Hold him! 312 00:37:09,707 --> 00:37:11,166 Hold him! 313 00:37:11,666 --> 00:37:13,249 (Yelling) 314 00:37:31,541 --> 00:37:32,957 He's out of it. 315 00:37:41,832 --> 00:37:45,249 Straker.. . Help me. 316 00:37:48,457 --> 00:37:49,874 (Foster) Poor guy. 317 00:37:54,874 --> 00:37:57,457 You know, death's never worried me before. 318 00:37:58,541 --> 00:38:02,874 - Right now I'm scared. - You're getting older. 319 00:38:04,166 --> 00:38:05,249 How do you mean? 320 00:38:06,207 --> 00:38:10,957 The older yoU get. .. the more precious life becomes. 321 00:38:11,999 --> 00:38:14,457 You become aware of what life is. 322 00:38:33,666 --> 00:38:35,249 (Moaning) 323 00:38:37,249 --> 00:38:38,999 (Gasping) Ohh... 324 00:39:02,374 --> 00:39:05,957 - lt's time, sir. - All right. 325 00:39:06,707 --> 00:39:08,332 - Commander.. . - Get moving! 326 00:39:08,416 --> 00:39:11,207 - But, sir. - Colonel Foster, get off this boat. 327 00:39:13,457 --> 00:39:15,832 - Commander. - You're breathing my oxygen. 328 00:39:41,291 --> 00:39:42,416 In you go. 329 00:40:02,207 --> 00:40:03,874 (Water gushing) 330 00:40:14,499 --> 00:40:16,041 (Barry choking) 331 00:40:55,582 --> 00:40:57,499 (Clanking) 332 00:41:34,874 --> 00:41:37,666 - How does it Iook? - She's jammed fast, sir. 333 00:41:38,082 --> 00:41:40,624 The only sUre way of moving her is by heavy lifting gear. 334 00:41:40,666 --> 00:41:42,749 We'd need a salvage vessel for that. 335 00:41:42,874 --> 00:41:44,666 Can we get an air sUpply down there? 336 00:41:44,832 --> 00:41:49,207 Negative. I was hoping to Use the escape hatch but it's still flooded. 337 00:41:49,291 --> 00:41:51,582 The pumps must have packed Up completely. 338 00:41:51,791 --> 00:41:53,166 It's hopeless. 339 00:41:56,332 --> 00:41:57,957 You'II have to go down there again. 340 00:41:57,999 --> 00:42:00,666 - And get me a sUit, will yoU? - Sir! 341 00:42:01,957 --> 00:42:04,541 - What you gonna do? - I don't know. 342 00:42:04,666 --> 00:42:07,166 BUt we're gonna get him oUt of there somehow. 343 00:42:19,666 --> 00:42:21,707 - (Banging) - (Barry) Help me. 344 00:42:24,624 --> 00:42:25,916 (Barry) Someone... 345 00:42:26,749 --> 00:42:28,041 help me. 346 00:42:29,957 --> 00:42:31,791 (Banging continues) 347 00:42:31,916 --> 00:42:33,207 (Barry) Help me. 348 00:42:33,291 --> 00:42:34,874 (Sobs) 349 00:42:37,207 --> 00:42:40,457 - (Laughs) - (Baby crying) 350 00:42:52,999 --> 00:42:54,457 (Child) Dad, Dad! 351 00:42:55,332 --> 00:42:56,707 (Car horn) 352 00:42:57,166 --> 00:42:58,791 (Tyres screech) 353 00:43:01,291 --> 00:43:03,249 Johnny! 354 00:43:03,874 --> 00:43:05,207 (Sobbing) 355 00:43:09,457 --> 00:43:11,666 Johnny! (Sobbing) 356 00:43:13,499 --> 00:43:14,832 (Banging) 357 00:43:14,874 --> 00:43:16,249 (Sobbing) 358 00:43:19,707 --> 00:43:20,749 Mary. 359 00:43:22,832 --> 00:43:24,082 Mary! 360 00:43:24,416 --> 00:43:28,416 I never want to see you again. 361 00:43:31,749 --> 00:43:33,541 (Banging) 362 00:44:25,957 --> 00:44:27,499 The cover... 363 00:44:27,707 --> 00:44:32,582 - The cover, it didn't... - It's OK. lt's OK. 364 00:44:44,374 --> 00:44:46,749 - We're sending them down now. - (Freeman) 'Right. 365 00:44:46,791 --> 00:44:48,999 'And send down some more lights.' 366 00:44:49,166 --> 00:44:50,374 Right. 367 00:44:54,374 --> 00:44:56,124 (Straker) 'Air pressure... 368 00:44:56,582 --> 00:44:58,041 'falling. 369 00:44:59,457 --> 00:45:01,332 'Oxygen coUnt... 370 00:45:01,582 --> 00:45:04,541 'down to one-five... 371 00:45:04,832 --> 00:45:06,791 'point one. 372 00:45:07,624 --> 00:45:10,416 'Emergency power... 373 00:45:10,707 --> 00:45:12,374 'failing. 374 00:45:12,666 --> 00:45:17,416 'Commend ... Captain and crew. 375 00:45:18,499 --> 00:45:22,416 'Note for Dr Schroeder - 376 00:45:23,124 --> 00:45:26,541 'subject, myself. 377 00:45:28,749 --> 00:45:32,166 'Pulse rate 1 05... 378 00:45:33,457 --> 00:45:37,457 'claUstrophobia - negative.' 379 00:46:04,124 --> 00:46:05,582 Don't think the book... 380 00:46:13,957 --> 00:46:16,166 If it had to be anyone... 381 00:46:18,707 --> 00:46:20,541 I'm glad you're here. 382 00:46:22,749 --> 00:46:24,541 I mean, 383 00:46:25,332 --> 00:46:27,207 I'm glad ... 384 00:46:29,374 --> 00:46:30,624 it's yoU. 385 00:46:43,457 --> 00:46:46,999 'Therefore, we commit oUrselves... 386 00:46:47,499 --> 00:46:48,916 'to the deep. 387 00:46:49,749 --> 00:46:52,499 'To be tUrned into corruption. 388 00:46:53,082 --> 00:46:56,124 'Waiting for the day of resUrrection, 389 00:46:56,582 --> 00:46:58,916 'when the sea shall give up her dead .' 390 00:47:01,249 --> 00:47:02,832 (Explosion) 391 00:47:04,957 --> 00:47:06,332 (Laughs) 392 00:47:07,374 --> 00:47:09,457 (Laughter echoes) 393 00:47:16,499 --> 00:47:18,291 Oh! I don't believe it! 394 00:47:18,749 --> 00:47:22,541 - So that's the way it happened. - YoU jUst blew Us out of the water? 395 00:47:22,582 --> 00:47:25,124 What else coUId we do? It was Holden's idea. 396 00:47:25,166 --> 00:47:26,499 With Skydiver off the ledge, 397 00:47:26,541 --> 00:47:27,999 the divers got in throUgh the missile tUbes. 398 00:47:30,041 --> 00:47:32,624 I'm afraid the visitors will have to leave now. 399 00:47:33,124 --> 00:47:35,666 I'm sorry, sir. No smoking. 400 00:47:39,207 --> 00:47:42,166 - Well, back to the salt mines. - Bye. 401 00:47:42,207 --> 00:47:44,291 Oh, thanks for the cigars, Alec. 402 00:47:59,291 --> 00:48:04,124 Well, nina, we were pretty close down there. 403 00:48:05,332 --> 00:48:06,499 Yes. 404 00:48:06,874 --> 00:48:09,749 If there was anything I said, which, well... 405 00:48:10,082 --> 00:48:11,541 Or didn't say? 406 00:48:14,041 --> 00:48:18,124 That's what life's all aboUt, I gUess. The things we never say. 407 00:48:21,499 --> 00:48:26,291 Well, they're kicking me oUt of here. I'd better go and pack my toothbrush. 408 00:48:26,457 --> 00:48:29,332 - YoU'II be back on Moonbase soon. - Yes, sir. 409 00:48:30,874 --> 00:48:33,207 - Take it easy, Nina. - Bye. 29802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.