Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,249 --> 00:00:54,791
- Have you thought of names yet?
- No, we're still working on it.
2
00:00:55,582 --> 00:00:58,207
Commander Straker,
have a cigar, sir.
3
00:00:58,541 --> 00:01:02,249
Thank you, Grey. What's the occasion?
You get a raise?
4
00:01:02,291 --> 00:01:04,249
- I just became a father.
- Oh.
5
00:01:04,332 --> 00:01:07,666
- CongratUIations. How's yoUr wife?
- She's fine.
6
00:01:07,749 --> 00:01:09,874
- Good. Boy or girl?
- Twins!
7
00:01:09,916 --> 00:01:12,666
Twins! Then you owe me
another cigar.
8
00:01:15,624 --> 00:01:18,499
(Grey) FUnny after waiting so long.
Everything seemed to happen so fast.
9
00:01:18,541 --> 00:01:20,582
The hospital
didn't want to Iet us in.
10
00:01:20,666 --> 00:01:24,207
We got in, anyway. She was only in
the operating theatre a minute.
11
00:01:24,416 --> 00:01:26,541
I never knew a Caesarean section
happened so pUickly...
12
00:01:37,791 --> 00:01:39,624
(Chatter)
13
00:01:46,291 --> 00:01:49,124
- Oh, no, I have to drive.
- A toast.
14
00:01:49,166 --> 00:01:50,291
- Another one?
- Yeah.
15
00:01:50,332 --> 00:01:53,249
- What to this time?
- Champagne.
16
00:02:08,666 --> 00:02:10,499
(Chatter)
17
00:02:14,791 --> 00:02:18,457
- Hey, hey, come on, cut the cake.
- Ahh, the cake.
18
00:02:21,166 --> 00:02:23,832
Now. .. jUst hold it right here.
19
00:02:26,124 --> 00:02:28,207
(Straker) One, two, three...
20
00:02:28,249 --> 00:02:30,041
(ApplaUse)
21
00:02:50,582 --> 00:02:53,624
"Will yoU Iay down
a dollar or two...
22
00:02:53,707 --> 00:02:55,249
Where to, sir?
23
00:02:55,541 --> 00:02:59,374
Oh, anywhere at all.
It's irrelevant, irrelevant.
24
00:02:59,457 --> 00:03:01,332
- Shall I sing some more?
- Mm, do.
25
00:03:01,999 --> 00:03:05,499
"YoU'll go round the bend
When yoU come back again. .."
26
00:03:05,999 --> 00:03:06,916
- (CIattering)
- Ed...
27
00:03:23,416 --> 00:03:25,874
Alec Freeman, Iast of the clowns.
28
00:03:33,124 --> 00:03:34,666
I'II be with you in a minUte.
29
00:03:35,291 --> 00:03:38,041
- Where are yoU going?
- I'll be with you in a minUte!
30
00:03:52,249 --> 00:03:53,624
Ed?
31
00:03:58,457 --> 00:04:00,624
What are you doing?
32
00:04:01,457 --> 00:04:03,249
(Straker) Nothing!
33
00:04:07,249 --> 00:04:09,541
- Ed!
- What?
34
00:04:09,916 --> 00:04:11,916
There's a car coming.
35
00:04:13,041 --> 00:04:15,957
It's all right,
we probably don't know them .
36
00:04:36,916 --> 00:04:38,041
New suit.
37
00:04:39,499 --> 00:04:40,749
New wife.
38
00:04:41,999 --> 00:04:43,332
New hUsband.
39
00:04:44,874 --> 00:04:45,874
New Iife.
40
00:05:14,207 --> 00:05:15,749
Confetti check.
41
00:05:19,166 --> 00:05:20,416
A-OK.
42
00:05:27,291 --> 00:05:29,541
- May l take your cases, sir?
- Thank you.
43
00:05:33,624 --> 00:05:35,749
- Hello, sir.
- Hello, there.
44
00:05:36,957 --> 00:05:39,166
- I have a reservation.
- Ah, yes.
45
00:05:41,582 --> 00:05:43,749
Er, for my wife and I .
46
00:05:44,416 --> 00:05:46,374
Mr and Mrs Straker.
47
00:05:47,082 --> 00:05:50,707
Ah, yes. lf yoU'd jUst Iike
to sign the register, sir.
48
00:05:50,749 --> 00:05:51,874
Oh.
49
00:05:55,999 --> 00:05:58,207
Sorry. Thank yoU .
50
00:06:00,791 --> 00:06:02,624
- Thank you.
- Thank you, sir.
51
00:06:03,374 --> 00:06:04,874
This way, sir.
52
00:06:35,291 --> 00:06:37,249
(Mary) Are you going
to tell me, darling?
53
00:06:37,332 --> 00:06:40,457
- Tell yoU what?
- The secret.
54
00:06:40,666 --> 00:06:42,791
Oh. The secret.
55
00:06:43,957 --> 00:06:48,249
Well, Mrs Straker, the way
I figure it is if I tell you,
56
00:06:48,499 --> 00:06:53,791
- it won't be a secret any more.
- Oh, come on, where are we going?
57
00:06:54,166 --> 00:06:55,666
Well, now, let me see.
58
00:06:55,707 --> 00:06:58,791
I got the tickets right here.
59
00:06:59,082 --> 00:07:01,166
I just can't make oUt what they're saying.
60
00:07:01,374 --> 00:07:04,166
Now. .. now Iet me see, Uh...
61
00:07:05,166 --> 00:07:07,541
London, England to...
62
00:07:07,707 --> 00:07:10,624
No, I jUst can't make out
that definition.
63
00:07:10,707 --> 00:07:13,457
No, it could be anywhere.
64
00:07:13,916 --> 00:07:15,082
Let me see... Hey!
65
00:07:23,082 --> 00:07:24,666
(Knock at door)
66
00:07:27,416 --> 00:07:28,916
Are yoU expecting somebody?
67
00:07:41,332 --> 00:07:43,541
Compliments of the management, sir.
68
00:07:45,832 --> 00:07:48,207
- Er...
- That's all right, sir.
69
00:07:48,249 --> 00:07:49,791
I'II see you later.
70
00:07:50,332 --> 00:07:52,041
(Snorts)
71
00:07:55,416 --> 00:07:56,791
Well...
72
00:08:00,791 --> 00:08:04,207
- Confetti check?
- Yeah.. . we blew it.
73
00:08:04,832 --> 00:08:06,291
- Oh, well. ..
- (Laughs)
74
00:08:28,791 --> 00:08:30,624
- Cheers.
- Cheers.
75
00:08:33,582 --> 00:08:37,582
Gosh, I've no idea what
the weather's gonna be like there.
76
00:08:38,374 --> 00:08:40,666
I still can't remember
where we're going.
77
00:08:40,749 --> 00:08:45,332
(PA) 'Passengers for BEA
flight number BE 250 for Athens,
78
00:08:45,416 --> 00:08:47,291
'please proceed to gate six.'
79
00:08:50,749 --> 00:08:52,957
- Well, come on, darling!
- You knew?
80
00:08:52,999 --> 00:08:55,666
- Mm ...
- How did you know?
81
00:08:56,332 --> 00:09:00,957
Well, I jUst happened to find
a couple of tickets on the floor...
82
00:09:00,999 --> 00:09:03,749
- Two tickets, on the floor?
- Mm-hm .
83
00:09:03,832 --> 00:09:06,999
- See, I was preoccUpied. . .
- Colonel Straker.
84
00:09:07,499 --> 00:09:09,791
Can I have word with you,
please, sir?
85
00:09:11,707 --> 00:09:13,291
It is important.
86
00:09:14,457 --> 00:09:16,249
(Aeroplane engines roaring outside)
87
00:09:28,249 --> 00:09:30,332
(Drowned out by engines)
88
00:09:34,082 --> 00:09:36,166
What's wrong, darling?
89
00:09:36,791 --> 00:09:40,749
Listen, sweetheart,
I . .. I don't know how to tell you...
90
00:09:41,207 --> 00:09:43,041
What is it, Ed?
91
00:09:43,749 --> 00:09:46,749
I have to see General Henderson.
Now.
92
00:09:47,749 --> 00:09:50,374
Now? Oh, bUt Ed ...!
93
00:09:55,374 --> 00:09:57,457
It's all right, darling.
I understand .
94
00:09:57,499 --> 00:10:02,416
- L'm so sorry, sweetheart, I ...
- 'Passengers for flight BE 250...
95
00:10:02,457 --> 00:10:06,041
- 'for Athens please proceed. ..'
- It's all right.
96
00:10:06,541 --> 00:10:09,832
I married a colonel
in the military intelligence.
97
00:10:10,457 --> 00:10:12,499
Yhat's part of yoUr fatal attraction.
98
00:10:22,499 --> 00:10:24,957
- (Knock at door)
- Come in!
99
00:10:26,749 --> 00:10:30,124
Ahh, Colonel. Good to see yoU.
100
00:10:30,791 --> 00:10:34,249
- How are they treating yoU , sir?
- Fine, fine. Sit down.
101
00:10:36,416 --> 00:10:40,166
- Sorry to foul you Up Iike this.
- That's all right, sir.
102
00:10:40,499 --> 00:10:42,999
- How did yoUr wife take it?
- She's fine.
103
00:10:43,166 --> 00:10:47,499
That's what you need in this job,
an understanding wife.
104
00:10:48,832 --> 00:10:50,332
Let's get on with it.
105
00:10:50,666 --> 00:10:53,749
Apparently I'm stuck in this chair
for another two months.
106
00:10:53,832 --> 00:10:57,416
A lot of things
are gonna fall on yoUr shoulders.
107
00:10:58,082 --> 00:11:01,291
The United nations special committee
meets the day after tomorrow.
108
00:11:01,416 --> 00:11:04,999
- We get the decision then.
- And yoU want me there?
109
00:11:05,374 --> 00:11:06,332
Who else?
110
00:12:00,541 --> 00:12:02,041
(PA) 'Turn aroUnd, Colonel.'
111
00:12:02,124 --> 00:12:03,957
(EIectronic hUmming)
112
00:12:09,624 --> 00:12:12,457
- Ahh, Colonel Straker.
- Gentlemen.
113
00:12:12,499 --> 00:12:14,874
- PIease sit down.
- Thank you.
114
00:12:15,291 --> 00:12:20,332
I should like to apologise on behalf
of General Henderson for his absence.
115
00:12:20,457 --> 00:12:24,832
As yoU'II know, he's still recovering from
injuries he received in the car crash.
116
00:12:24,874 --> 00:12:28,999
Thank you, Colonel. no doubt yoU
will make an excellent substitute.
117
00:12:29,374 --> 00:12:32,041
Now, gentlemen, I sUggest
the best way for us to proceed
118
00:12:32,082 --> 00:12:35,166
is by a process
of question and answer.
119
00:12:35,249 --> 00:12:39,791
Colonel, as representatives
of our respective governments
120
00:12:39,832 --> 00:12:43,416
we are being asked to approve
the Iargest financial appropriation
121
00:12:43,457 --> 00:12:46,124
ever envisaged for
an international project.
122
00:12:46,416 --> 00:12:47,874
Two puestions:
123
00:12:48,124 --> 00:12:51,999
is the project - the whole project -
absolUtely necessary,
124
00:12:52,124 --> 00:12:55,416
and if it is, are we getting
valUe for money?
125
00:12:55,582 --> 00:13:00,041
I believe the setting Up of SHADO
is absolutely vital.
126
00:13:00,332 --> 00:13:05,832
Every day we just sit and talk aboUt
it, the potential danger increases.
127
00:13:06,249 --> 00:13:07,666
As to your second pUestion,
128
00:13:07,707 --> 00:13:11,832
I believe this breakdown
of expenditure might be helpful.
129
00:13:25,749 --> 00:13:27,666
A fleet of submarines?
130
00:13:28,082 --> 00:13:29,791
Base on the Moon?
131
00:13:30,666 --> 00:13:32,291
Satellites?
132
00:13:32,666 --> 00:13:34,332
If l might point oUt, sir,
133
00:13:34,457 --> 00:13:38,832
we're confronted with alien spacecraft,
possibly from another solar system.
134
00:13:38,999 --> 00:13:43,541
Maybe you have been reading
too much science fiction.
135
00:13:44,457 --> 00:13:48,457
Earth is faced with a power threat
from an extraterrestrial soUrce.
136
00:13:48,749 --> 00:13:52,207
This is an age when science fiction
has become fact.
137
00:13:52,624 --> 00:13:54,332
We need to defend oUrselves.
138
00:13:54,457 --> 00:13:59,082
And how long will it take
to set up this defence organisation?
139
00:13:59,499 --> 00:14:01,791
We estimate seven to ten years.
140
00:14:01,874 --> 00:14:06,249
Ten years?! BUt yoU say, Colonel,
the danger is imminent.
141
00:14:06,291 --> 00:14:11,374
That's trUe, bUt the organisation
we need can't be set Up overnight.
142
00:14:11,457 --> 00:14:15,416
All I say is that any delay only
increases the danger.
143
00:14:15,749 --> 00:14:18,457
The estimate for secUrity
is astronomical.
144
00:14:19,041 --> 00:14:23,541
- It's a vital aspect.
- Everything seems vital.
145
00:14:23,874 --> 00:14:28,249
How is SHADO to be organised
regarding personnel, hm?
146
00:14:28,374 --> 00:14:32,707
On strictly military lines. We hope
to recrUit the best people available.
147
00:14:32,749 --> 00:14:34,624
- Internationally?
- Yes.
148
00:14:34,791 --> 00:14:40,666
And who will command
this international band of heroes?
149
00:14:40,749 --> 00:14:44,207
My government has stipUIated
it must be an American.
150
00:14:44,249 --> 00:14:45,957
Yes, we know.
151
00:14:45,999 --> 00:14:48,874
As the nation being asked to dig
a Iittle deeper into its pocket!
152
00:14:48,916 --> 00:14:50,249
NatUrally, naturally.
153
00:14:50,291 --> 00:14:51,874
Gentlemen, gentlemen.
154
00:14:52,124 --> 00:14:54,957
We asked Colonel Straker here to
answer our puestions.
155
00:14:55,249 --> 00:14:57,249
I suggest we Iet him do so.
156
00:14:59,957 --> 00:15:02,707
There's no question in my mind ,
gentlemen.
157
00:15:02,916 --> 00:15:07,999
There's only one man for the job - General
Henderson. He's the obvioUs choice.
158
00:15:14,832 --> 00:15:16,707
Any fUrther pUestions?
159
00:15:21,582 --> 00:15:23,457
Thank you, Colonel Straker.
160
00:15:30,416 --> 00:15:34,249
Monsieur DUval, I understand
yoU have three daughters?
161
00:15:34,582 --> 00:15:35,832
Yes.
162
00:15:37,291 --> 00:15:39,707
I pray that yoU never find yoUrself
163
00:15:39,791 --> 00:15:42,457
looking down
at one of their mUtilated bodies.
164
00:15:42,874 --> 00:15:46,624
I hope that the next U FO incident
is not in yoUr home town.
165
00:15:49,374 --> 00:15:50,749
Thank you for your time.
166
00:16:03,374 --> 00:16:04,874
Well, gentlemen?
167
00:16:04,999 --> 00:16:07,624
It has been approved unanimoUsly.
168
00:16:07,707 --> 00:16:10,249
Ha! YoU've done a great job, Ed.
169
00:16:10,499 --> 00:16:14,832
I thought I'd screwed it Up, sir.
I was only in there ten minUtes.
170
00:16:15,582 --> 00:16:19,541
All yoU've got to do now
is work 1 6 hours a day for ten years.
171
00:16:19,874 --> 00:16:20,749
SUre.
172
00:16:21,124 --> 00:16:24,707
Oh, there is another thing
I had to tell you.
173
00:16:25,582 --> 00:16:27,332
They appointed
the commander-in-chief.
174
00:16:27,874 --> 00:16:30,041
- Who?
- You.
175
00:16:32,124 --> 00:16:34,791
- Me?
- Again, it was Unanimous.
176
00:16:34,874 --> 00:16:39,082
The French delegate, Duval,
was particularly insistent.
177
00:16:41,166 --> 00:16:43,249
- But sir.. .
- Why not choose me?
178
00:16:43,916 --> 00:16:46,707
Oh, come on, Iet's not
kid ourselves, Colonel.
179
00:16:46,749 --> 00:16:51,166
What sort of shape am I in?
What about in ten years' time?
180
00:16:51,249 --> 00:16:52,666
Nonsense, General.
181
00:16:53,166 --> 00:16:57,041
In a couple of months you'II be
Up and aboUt, as fit as ever.
182
00:16:57,624 --> 00:16:59,291
You can always refUse...
183
00:16:59,791 --> 00:17:02,041
but if yoU do, it's gotta be now.
184
00:17:02,749 --> 00:17:04,582
There'II be no turning back later.
185
00:17:18,666 --> 00:17:19,749
Tired?
186
00:17:20,416 --> 00:17:22,207
Mm? Oh, no, no.
187
00:17:27,957 --> 00:17:30,291
- Wanna know something?
- Hm?
188
00:17:31,499 --> 00:17:32,791
I Iove yoU .
189
00:17:34,041 --> 00:17:36,666
Do yoU? How mUch?
190
00:17:36,916 --> 00:17:38,041
Oh...
191
00:17:39,749 --> 00:17:41,249
That mUch.
192
00:18:06,249 --> 00:18:08,541
This is a fine room. PIenty of scope.
193
00:18:08,666 --> 00:18:09,707
Yes!
194
00:18:11,374 --> 00:18:15,249
(Straker) Let me see, the master
bedroom's jUst above Us here?
195
00:18:15,291 --> 00:18:19,832
Yes, with a smaller room to the Ieft.
That would make a fine nUrsery.
196
00:18:21,291 --> 00:18:22,707
Yes.
197
00:18:34,124 --> 00:18:35,707
(Straker) I Iike it.
198
00:18:38,416 --> 00:18:39,541
I Iike it.
199
00:18:39,874 --> 00:18:41,457
Hello, darling.
200
00:18:48,916 --> 00:18:52,082
- Had a busy day?
- That is an Understatement.
201
00:18:52,499 --> 00:18:56,207
- YoU tired?
- No, not too tired.
202
00:18:56,457 --> 00:18:58,374
- HUngry?
- Yes.
203
00:18:59,124 --> 00:19:01,999
Then. .. I'll go and make you
some supper.
204
00:19:11,457 --> 00:19:13,999
- Ooh, the drapes are coming tomorrow.
- Oh, fine.
205
00:19:18,957 --> 00:19:21,582
Turpuoisey-blue?
Oh, that sounds great!
206
00:19:22,499 --> 00:19:26,999
And the insurance agent came.
He's coming tomorrow evening.
207
00:19:27,124 --> 00:19:29,457
I'm sorry, Mary, I have to work
late tomorrow.
208
00:19:29,791 --> 00:19:31,707
I won't be home until aroUnd eleven.
209
00:19:32,291 --> 00:19:34,124
BUt darling, he's coming at eight.
210
00:19:34,624 --> 00:19:36,166
Well, I'm sorry - I have to work.
211
00:19:40,124 --> 00:19:42,082
I'II go and get your sUpper.
212
00:19:56,707 --> 00:19:57,957
(Buzzer)
213
00:19:58,957 --> 00:20:01,457
(Secretary) 'Commander Straker
and Colonel Freeman, sir.'
214
00:20:01,624 --> 00:20:02,916
Send them right in.
215
00:20:05,541 --> 00:20:07,041
Gentlemen, nice to see you.
216
00:20:07,124 --> 00:20:09,499
- How are you, General?
- Fine.
217
00:20:09,707 --> 00:20:12,207
Our first recruit, AIec Freeman.
218
00:20:12,249 --> 00:20:15,166
- Freeman, welcome to SHADO.
- Thank you, sir.
219
00:20:15,207 --> 00:20:17,832
I've, er,
glanced throUgh your record.
220
00:20:18,082 --> 00:20:21,249
Combat pilot,
then air force intelligence,
221
00:20:21,374 --> 00:20:23,457
that's the backgroUnd we need.
222
00:20:23,957 --> 00:20:26,207
Well, Ed, how do yoU like the office?
223
00:20:26,707 --> 00:20:29,249
Hmm, Iooks very nice.
224
00:20:32,624 --> 00:20:36,457
- L'm holding the purse strings.
- That coUId be fUn.
225
00:20:36,999 --> 00:20:39,541
How is the bUilding programme
coming on?
226
00:20:39,582 --> 00:20:41,999
Oh, fine, fine. Sit down, Freeman.
227
00:20:43,249 --> 00:20:45,582
The studio may be worth a visit
in a couple of months.
228
00:20:45,874 --> 00:20:48,957
- It's pUite a construction job.
- Yes, it is.
229
00:20:49,582 --> 00:20:52,916
Bit I still think the main problem is
finding the men to man it.
230
00:20:52,999 --> 00:20:53,916
We're working on it.
231
00:20:53,999 --> 00:20:58,291
Right. Let's get down to business.
This coUId be a very late night.
232
00:21:47,207 --> 00:21:48,541
Hiya, sweetheart.
233
00:21:56,624 --> 00:21:58,291
That a good book?
234
00:22:06,374 --> 00:22:09,957
All right,
I'm sorry I didn't telephone.
235
00:22:10,874 --> 00:22:12,291
I got tied up.
236
00:22:12,832 --> 00:22:14,999
Do yoU know what time it is?
237
00:22:15,416 --> 00:22:17,416
Well, why didn't yoU go to bed?
238
00:22:18,416 --> 00:22:21,666
BecaUse jUst occasionally
I'd like to see my husband!
239
00:22:21,707 --> 00:22:22,957
Maybe even talk to him!
240
00:22:23,124 --> 00:22:26,041
Things have been hectic
but they'll break soon.
241
00:22:26,457 --> 00:22:30,624
This is oUr home, we're sUpposed to be
trying to bUild something together!
242
00:22:30,707 --> 00:22:33,082
- Mary, Mary.. .
- No, Ed!
243
00:22:33,166 --> 00:22:36,541
How am I to take this work, work, work
all hoUrs of the day and night?!
244
00:22:36,707 --> 00:22:38,707
It happens to be necessary!
245
00:22:38,957 --> 00:22:41,832
I suppose the next step will be that you
won't bother to come home at all.
246
00:22:41,957 --> 00:22:47,666
That's not a bad idea. Then maybe l'd
get a decent reaction from my loving wife!
247
00:22:56,457 --> 00:22:58,332
I'm sorry, honey.
248
00:23:00,207 --> 00:23:01,832
I didn't mean that.
249
00:23:03,707 --> 00:23:05,624
Look, I need a break.
250
00:23:06,499 --> 00:23:07,791
We both need one.
251
00:23:09,832 --> 00:23:14,416
What do yoU say we go oUt sometime
next week and. .. paint the town red?
252
00:23:16,624 --> 00:23:18,416
What do yoU say?
253
00:23:21,291 --> 00:23:22,791
Confetti check?
254
00:23:28,416 --> 00:23:29,707
A-OK.
255
00:23:48,166 --> 00:23:50,082
(Whirring and drilling)
256
00:23:54,874 --> 00:23:57,166
- BIock's nearly finished.
- Yes.
257
00:23:58,916 --> 00:24:00,082
What happens then?
258
00:24:00,124 --> 00:24:04,332
It'll be used . When it's finished, a
government department's moving in.
259
00:24:04,457 --> 00:24:07,832
- Income tax, probably.
- AII that for the sake of secUrity?
260
00:24:07,916 --> 00:24:11,124
Mm. How else can you cover up
261
00:24:11,166 --> 00:24:14,207
the excavating of a coUple
of million cubic feet of earth?
262
00:24:20,582 --> 00:24:23,332
I hear they're installing
a voiceprint l D mechanism.
263
00:24:23,416 --> 00:24:25,999
Yes, I tried the prototype Iast week.
264
00:24:26,124 --> 00:24:29,749
It identified me
as a female technician from DUblin.
265
00:24:29,874 --> 00:24:34,457
- They said it's a teething problem.
- Well, yoU do look like one.
266
00:24:35,082 --> 00:24:37,249
(Both) A female technician
from DUblin.
267
00:24:40,832 --> 00:24:42,624
Nice to see you smile again, Ed .
268
00:25:22,749 --> 00:25:23,957
Hello, fellas.
269
00:25:23,999 --> 00:25:25,791
- Hello, sir.
- Hello, sir.
270
00:25:26,082 --> 00:25:28,999
- How's it all going?
- Slow, bUt we'II get there.
271
00:25:29,291 --> 00:25:33,666
- We're a bit behind but we'll make it Up Iater.
- Good. That's what I like to hear.
272
00:25:33,749 --> 00:25:36,832
- Let's take a Iook at the office.
- See yoU later.
273
00:25:45,249 --> 00:25:46,416
Well...
274
00:25:48,332 --> 00:25:50,207
it's all beginning to take shape.
275
00:25:50,374 --> 00:25:53,874
Yes, this is it. SHADO HO.
276
00:25:54,499 --> 00:25:57,166
The nerve centre
of the whole organisation.
277
00:25:58,124 --> 00:26:02,499
You know, AIec, setting all this up,
the delays, the problems,
278
00:26:02,749 --> 00:26:07,749
secUrity, personnel, a thousand
details, a hUndred hold-ups,
279
00:26:08,582 --> 00:26:11,832
sometimes seems like
we're fighting a ten-headed monster.
280
00:26:12,749 --> 00:26:15,624
And what drives yoU on?
Fighting the monster.
281
00:26:15,707 --> 00:26:19,832
Oh. I don't know.
Something inside me, I gUess.
282
00:26:21,541 --> 00:26:23,332
It's called dedication.
283
00:26:24,082 --> 00:26:25,916
Pig-headedness would be nearer.
284
00:26:27,499 --> 00:26:29,416
- How's Mary?
- Mary?
285
00:26:30,082 --> 00:26:31,916
She's fine. Fine.
286
00:26:35,332 --> 00:26:36,916
No, she's not, AIec.
287
00:26:37,291 --> 00:26:40,999
She's. . . she's problem number one.
288
00:26:49,499 --> 00:26:50,749
Alec...
289
00:26:54,499 --> 00:26:55,874
I want to tell her.
290
00:26:56,207 --> 00:26:57,749
You can't do that.
291
00:26:57,832 --> 00:27:03,916
I know. Not everything, just...
jUst enough for her to Understand.
292
00:27:04,041 --> 00:27:06,749
- It's impossible!
- She's got to know.
293
00:27:07,582 --> 00:27:12,707
She's got to realise how important
all this is, how mUch time it takes.
294
00:27:12,832 --> 00:27:14,499
How else can I make her Understand?
295
00:27:14,582 --> 00:27:16,541
It's oUt of the pUestion,
yoU know it.
296
00:27:18,041 --> 00:27:20,332
Well, what can l do, Alec?
There mUst be something.
297
00:27:20,582 --> 00:27:21,749
There isn't.
298
00:27:23,957 --> 00:27:28,374
Look, do you really want to risk Mary's
life? That's what you'd be doing.
299
00:27:28,832 --> 00:27:32,999
I don't like this any more than you,
but yoU know what Security are like.
300
00:27:33,374 --> 00:27:36,249
They make the CIA look Iike
SUnday school teachers.
301
00:27:36,999 --> 00:27:39,207
If you told Mary
and they found oUt...
302
00:27:40,082 --> 00:27:44,082
The secUrity of all this - billions of
dollars - it outweighs any individUal.
303
00:27:44,124 --> 00:27:47,707
You, me, Mary, anybody.
You can't tell her.
304
00:27:47,999 --> 00:27:49,499
It's the safest way.
305
00:27:50,832 --> 00:27:52,207
The only way.
306
00:28:04,666 --> 00:28:06,582
(Car passing)
307
00:28:43,374 --> 00:28:45,499
- Hello, darling.
- Sweetheart.
308
00:28:47,082 --> 00:28:50,499
Mm, looking very, er, smart tonight.
309
00:28:50,624 --> 00:28:52,082
Thank you.
310
00:28:52,541 --> 00:28:53,916
How was work?
311
00:28:54,249 --> 00:28:58,291
Oh, aboUt the same as yesterday
and the day before that...
312
00:29:00,666 --> 00:29:02,249
What did yoU do today?
313
00:29:02,374 --> 00:29:05,291
Oh, nothing very mUch.
314
00:29:09,749 --> 00:29:12,624
- Drink?
- You know I don't drink.
315
00:29:20,124 --> 00:29:23,666
This is, um. . . an occasion.
316
00:29:28,332 --> 00:29:30,999
- YoU mean...?
- Mm-hm .
317
00:29:32,666 --> 00:29:34,041
Oh.
318
00:29:38,666 --> 00:29:40,249
Oh!
319
00:29:43,332 --> 00:29:46,541
Here, yoU, yoU sit down here.
320
00:29:47,249 --> 00:29:50,332
- I have to make a phone call!
- You're not working tonight?
321
00:29:50,374 --> 00:29:55,249
No, I have to get onto that decorator,
get him to paint that nursery blUe!
322
00:29:55,291 --> 00:29:57,291
Uh-uh. Pink.
323
00:30:04,374 --> 00:30:06,082
BIUe.
324
00:30:20,791 --> 00:30:22,832
(Straker) We're working
night and day down here,
325
00:30:22,916 --> 00:30:27,082
why shouldn't some fool of a
sUbcontractor do the same?
326
00:30:27,499 --> 00:30:30,666
A week? l'II give him
three days to deliver.
327
00:30:30,874 --> 00:30:32,957
Right. Goodbye.
328
00:30:33,332 --> 00:30:36,832
- We can't seem to find the fault, sir.
- Keep checking.
329
00:30:37,291 --> 00:30:40,582
Don't Iook at me Iike that, you're not
the only one with a home to go to.
330
00:30:58,957 --> 00:31:00,499
PUt me through to SUpply.
331
00:31:01,374 --> 00:31:02,707
All right, switch on again.
332
00:31:05,332 --> 00:31:06,832
Yes, yes.
333
00:31:07,291 --> 00:31:09,291
All right, bUt let me know as
soon as yoU can.
334
00:31:11,041 --> 00:31:13,082
(Technicians chatting in backgroUnd)
335
00:31:21,999 --> 00:31:25,749
- Trouble on the computer intertace.
- Oh, no.
336
00:31:26,374 --> 00:31:29,874
Let's hope it's jUst a plug-in
circuit and nothing more serious.
337
00:31:32,082 --> 00:31:33,541
(Ringing)
338
00:31:43,874 --> 00:31:45,457
0?1 6434.
339
00:31:47,582 --> 00:31:49,291
Oh, it's you, Mother.
340
00:31:49,957 --> 00:31:51,249
How are yoU?
341
00:31:51,791 --> 00:31:53,874
Yes, yes, I'm fine.
342
00:31:55,249 --> 00:31:57,499
Yes, I went to see him today.
343
00:31:57,791 --> 00:32:00,999
Mm-hm . He confirmed
the first week in April.
344
00:32:02,624 --> 00:32:04,374
Of coUrse.
345
00:32:05,374 --> 00:32:08,916
Ed . No, he's. .. he's working late.
346
00:32:09,666 --> 00:32:11,249
Yes, I...
347
00:32:12,124 --> 00:32:13,916
I know, Mother, bUt...
348
00:32:14,082 --> 00:32:15,916
It's his job, he...
349
00:32:16,874 --> 00:32:18,166
No, I'm...
350
00:32:19,957 --> 00:32:22,832
No. Mother, don't be silly,
of course there's not another woman.
351
00:32:23,082 --> 00:32:26,416
No. Yes, well...
Look, I've got to go.
352
00:32:26,582 --> 00:32:29,166
I'II ring you tomorrow. Bye.
353
00:32:49,874 --> 00:32:51,457
(Clicking)
354
00:32:55,874 --> 00:32:57,666
(Flicks switches)
355
00:32:58,416 --> 00:33:00,457
All right, Iet's try it again.
356
00:33:02,291 --> 00:33:04,416
(Click, whirring)
357
00:33:05,457 --> 00:33:06,749
Seems fine.
358
00:33:07,499 --> 00:33:08,874
(Whirring fades)
359
00:33:08,957 --> 00:33:11,791
- Let's call it a day, eh?
- Yes, sir.
360
00:33:12,124 --> 00:33:14,499
(AII) Good night.
361
00:33:14,957 --> 00:33:16,582
Oh, and thanks, fellas.
362
00:33:20,499 --> 00:33:25,166
It's Iate. YoU can come back
to my place, save you the drive.
363
00:33:25,499 --> 00:33:27,457
Yeah, maybe, Alec, maybe.
364
00:33:27,499 --> 00:33:30,457
Come on. I'II phone Mary and
explain first thing in the morning.
365
00:33:30,582 --> 00:33:35,207
Mary! l was supposed
to phone her three hours ago.
366
00:33:55,124 --> 00:33:57,291
- Hello, Mary.
- Hi.
367
00:34:00,707 --> 00:34:03,332
- How do yoU feel?
- I'm fine.
368
00:34:15,999 --> 00:34:18,999
Hey. .. Why aren't you in bed?
369
00:34:20,832 --> 00:34:23,124
I was waiting for you to come home.
370
00:34:23,957 --> 00:34:28,041
For foUr hoUrs, waiting.
What am l supposed to think?
371
00:34:28,082 --> 00:34:30,166
- Oh, come on.. .
- No!
372
00:34:30,249 --> 00:34:34,582
Why come home at all?! Why didn't you
spend the whole night with her?
373
00:34:35,291 --> 00:34:38,332
- With who?
- You tell me, Ed.
374
00:34:38,374 --> 00:34:42,249
(Laughs) What a crazy idea, Mary.
Come on, let's go to bed.
375
00:34:42,291 --> 00:34:44,082
Why is it a crazy idea?
376
00:34:44,416 --> 00:34:47,707
If it's so crazy
tell me where yoU've been.
377
00:34:47,999 --> 00:34:50,374
- Come on.
- Where have you been?
378
00:34:50,457 --> 00:34:54,999
- YoU know I can't tell you!
- Oh, break the bloody rule for once!
379
00:34:55,166 --> 00:34:58,499
- L'm your wife!
- And yoU know l can't tell you!
380
00:35:01,082 --> 00:35:02,124
Now, will yoU ...
381
00:35:02,332 --> 00:35:05,916
(Sighs) JUst calm down,
and let's go to bed.
382
00:35:05,999 --> 00:35:08,457
No! I have a right to know.
383
00:35:08,499 --> 00:35:11,166
- Mary, will yoU stop this!
- What's more important to you?
384
00:35:11,207 --> 00:35:14,916
Me, or whatever you do
Until three in the morning?
385
00:35:16,124 --> 00:35:17,707
Hmm?
386
00:35:21,916 --> 00:35:23,249
I'm going Up.
387
00:35:24,874 --> 00:35:26,332
I Iove yoU .
388
00:35:27,374 --> 00:35:29,374
I'm going to have yoUr child.
389
00:35:30,957 --> 00:35:34,582
When he's born,
when he's old enoUgh to realise,
390
00:35:35,707 --> 00:35:39,624
will he have a father
or a man he hardly knows?
391
00:35:39,999 --> 00:35:42,832
Someone he sees every now and then?
392
00:35:43,582 --> 00:35:44,916
Mary...
393
00:35:46,541 --> 00:35:48,749
I hope you still have a choice, Ed.
394
00:35:50,957 --> 00:35:52,791
Perhaps yoU shoUId decide...
395
00:35:53,707 --> 00:35:55,499
before it's too late.
396
00:36:08,749 --> 00:36:12,082
(Freeman) The control complex
is fUIIy operational.
397
00:36:12,249 --> 00:36:14,332
All we need now are the technicians.
398
00:36:14,416 --> 00:36:16,707
How are the first batch of recruits
making out?
399
00:36:16,791 --> 00:36:21,291
Ah...! Security checks, aptitude tests,
six-month training, fUrther tests.
400
00:36:21,332 --> 00:36:23,249
It's a pretty tough schedule.
401
00:36:23,624 --> 00:36:26,291
- The original 50 are now eight.
- Eight?
402
00:36:26,374 --> 00:36:29,707
Yes. The second batch
seem to be doing better.
403
00:36:30,082 --> 00:36:32,749
When will the first group
finish their training?
404
00:36:32,791 --> 00:36:36,749
Oh, a few months. It'll be spring,
a good time to start.
405
00:36:37,041 --> 00:36:38,582
Spring.
406
00:36:39,249 --> 00:36:41,374
My son will be born in the spring.
407
00:36:43,124 --> 00:36:44,291
Your son? How...
408
00:37:00,541 --> 00:37:02,332
(Car horn)
409
00:37:59,499 --> 00:38:01,541
Your place?
410
00:38:02,374 --> 00:38:03,832
My place.
411
00:38:10,832 --> 00:38:11,916
(Camera clicks)
412
00:39:15,791 --> 00:39:19,874
Well, it's been a Iong hard slog
but we're ready.
413
00:39:22,999 --> 00:39:24,332
We're ready.
414
00:39:25,957 --> 00:39:27,999
I know how hard yoU've all worked,
415
00:39:28,249 --> 00:39:31,207
I think we can assUme
the worst is over.
416
00:39:31,707 --> 00:39:33,291
And I want to thank you all.
417
00:39:33,332 --> 00:39:35,041
(AII) Thank yoU , sir.
418
00:39:58,666 --> 00:40:00,166
Mary!
419
00:40:03,916 --> 00:40:05,624
Mary?
420
00:40:08,874 --> 00:40:10,541
Mary!
421
00:40:13,707 --> 00:40:15,457
What are you doing?
422
00:40:15,874 --> 00:40:17,999
- L'm Ieaving.
- Leaving?
423
00:40:18,291 --> 00:40:20,707
You shouldn't be carrying that case.
424
00:40:21,374 --> 00:40:22,957
I'm leaving yoU, Ed.
425
00:40:24,666 --> 00:40:26,499
I've explained it all in the letter.
426
00:40:30,207 --> 00:40:31,707
Wait a minute...
427
00:40:34,082 --> 00:40:36,874
If something's the matter I want to
hear it from yoU, Mary
428
00:40:37,999 --> 00:40:39,499
I know.
429
00:40:40,291 --> 00:40:43,707
Don't yoU Understand?
I know everything.
430
00:40:43,874 --> 00:40:45,249
What do yoU know?
431
00:40:46,374 --> 00:40:47,499
Tell me what you know!
432
00:40:48,957 --> 00:40:51,874
My mother... had yoU followed .
433
00:40:52,416 --> 00:40:53,541
Go on.
434
00:40:54,291 --> 00:40:56,207
You were followed to the flat...
435
00:40:57,041 --> 00:40:58,124
with the girl.
436
00:40:58,582 --> 00:41:00,291
Oh, is that it?
437
00:41:00,416 --> 00:41:02,082
Don't toUch me!
438
00:41:02,416 --> 00:41:05,166
- Mary, darling, l can explain!
- Don't!
439
00:41:05,499 --> 00:41:07,874
It's dirty enoUgh, don't Iie...
440
00:41:07,957 --> 00:41:09,249
Mary!
441
00:41:10,332 --> 00:41:12,791
The man was here this morning.
442
00:41:13,207 --> 00:41:14,207
He...
443
00:41:14,416 --> 00:41:17,874
He had a photograph
with the time, everything.
444
00:41:17,916 --> 00:41:19,291
- But, Mary, l can explain!
- (Knocking on door)
445
00:41:19,332 --> 00:41:22,041
- I don't want to hear!
- Please, Iisten to me!
446
00:41:22,082 --> 00:41:26,874
- JUst give me my case.
- YoU're gonna stay here and listen!
447
00:41:26,957 --> 00:41:29,957
- What's going on in there?!
- I'm coming, Dad!
448
00:41:30,041 --> 00:41:32,499
No, Ed, don't you understand?
I've had enough!
449
00:41:32,541 --> 00:41:34,082
- AII right!
- (Dad) Open this door, Mary!
450
00:41:34,166 --> 00:41:35,957
All right, l'II...
I'II tell yoU everything!
451
00:41:35,999 --> 00:41:37,624
- No! It's no good, Ed!
- Everything!
452
00:41:37,666 --> 00:41:40,249
- What l'm gonna tell yoU may sound crazy. ..
- l can't take anymore!
453
00:41:40,291 --> 00:41:42,957
- No! Don't! Don't! Don't!
- Mary!
454
00:41:43,457 --> 00:41:45,666
(Dad) Mary? Mary, what's the matter?!
455
00:41:47,166 --> 00:41:48,791
Open the door, Mary!
456
00:41:49,041 --> 00:41:50,957
(Banging)
457
00:42:06,916 --> 00:42:08,332
God!
458
00:42:14,499 --> 00:42:15,666
Don't toUch her!
459
00:42:19,499 --> 00:42:21,499
(Siren wailing)
460
00:42:37,999 --> 00:42:39,457
(Siren stops)
461
00:43:24,582 --> 00:43:28,707
(PA) 'Dr Averley, please.
Dr Averley.'
462
00:43:30,874 --> 00:43:32,791
(Thunder rUmbles)
463
00:43:40,916 --> 00:43:43,207
Your wife has
an internal haemorrhage.
464
00:43:43,249 --> 00:43:46,832
They're taking her into the theatre now.
I'II have to perform a Caesarean section.
465
00:43:46,957 --> 00:43:48,249
Doctor...
466
00:43:49,582 --> 00:43:52,082
if there's any. .. complication...
467
00:43:53,082 --> 00:43:55,457
If you have to choose
between my wife and the...
468
00:43:56,749 --> 00:43:58,457
I understand.
469
00:44:06,207 --> 00:44:08,291
(Thunder rUmbling)
470
00:44:28,624 --> 00:44:29,957
It's a boy.
471
00:44:30,207 --> 00:44:33,374
- How's my wife?
- The doctor will be oUt in a moment.
472
00:45:09,957 --> 00:45:12,791
- How is she, Doctor?
- As well as can be expected.
473
00:45:13,166 --> 00:45:15,041
- She'II be all right?
- Yes.
474
00:45:18,874 --> 00:45:21,499
- When can I see her?
- When she wakes Up.
475
00:45:21,582 --> 00:45:25,249
- But only for a few minutes.
- How's my son?
476
00:45:25,707 --> 00:45:26,749
He's fine.
477
00:46:13,874 --> 00:46:14,749
Ed?
478
00:46:16,791 --> 00:46:18,416
It's me, my dear.
479
00:46:20,666 --> 00:46:21,707
Oh.
480
00:46:22,582 --> 00:46:23,999
How do you feel?
481
00:46:25,541 --> 00:46:27,291
I'm fine.
482
00:46:31,207 --> 00:46:32,207
Where's Ed?
483
00:46:33,791 --> 00:46:35,957
Ed said he had to go, he...
484
00:46:36,291 --> 00:46:37,916
He said he couldn't tell me why.
485
00:46:40,874 --> 00:46:42,249
I know why.
486
00:46:43,166 --> 00:46:46,041
Now, Iook, yoU jUst
get well again and...
487
00:46:46,332 --> 00:46:49,166
we'II sit down pUietly
with your mother and have a chat.
488
00:47:09,374 --> 00:47:11,374
(Freeman) I'm sorry about this, Ed .
489
00:47:13,041 --> 00:47:16,207
I woUldn't have done it
if it hadn't been necessary.
490
00:47:17,957 --> 00:47:19,082
Anyway...
491
00:47:20,999 --> 00:47:22,374
CongratUIations.
492
00:47:34,832 --> 00:47:36,041
(Grey) You're the expert, Grandad .
493
00:47:36,082 --> 00:47:39,291
(Man) You got two
for the price of one, first time.
494
00:47:40,249 --> 00:47:42,291
There's too mUch cigar smoke
around here.
495
00:47:42,332 --> 00:47:45,082
Tell someone to turn on the fan
and get rid of it.
496
00:47:45,541 --> 00:47:46,916
Right.
497
00:47:48,457 --> 00:47:50,499
- Lieutenant Grey.
- Yes, sir?
498
00:47:53,999 --> 00:47:57,416
Take a week's fUrlough, starting now.
That's an order.
499
00:47:57,749 --> 00:47:58,916
Right, sir.
500
00:48:00,749 --> 00:48:05,249
As for the rest of us, let's do
a little work while we celebrate.
37317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.