Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,957 --> 00:01:35,832
(Radio:
romantic instrumental music)
2
00:01:58,624 --> 00:01:59,999
(Woman) No, Cass.
3
00:02:19,207 --> 00:02:21,541
- I have a possible sighting.
- Bearing?
4
00:02:21,666 --> 00:02:23,166
Coming Up now.
5
00:02:27,041 --> 00:02:29,957
This is Moonbase Control.
Yellow alert.
6
00:02:30,291 --> 00:02:32,582
'Repeat, yellow alert.'
7
00:03:04,082 --> 00:03:06,707
(SID) 'Red alert. Confirming U FO.
8
00:03:07,207 --> 00:03:09,832
'FoUr-two-nine-one-one-seven blUe.'
9
00:03:09,874 --> 00:03:13,291
Red alert.
Interceptors, immediate launch.
10
00:03:31,499 --> 00:03:34,374
- We have the termination, sir.
- What is it?
11
00:03:34,416 --> 00:03:37,166
- Western EUrope.
- Anything more specific?
12
00:03:37,207 --> 00:03:41,374
The flight path indicates reference
Ux-one-zero-foUr, southern England.
13
00:03:47,791 --> 00:03:49,291
Southern England.
14
00:04:18,624 --> 00:04:20,166
Thank you.
15
00:04:26,791 --> 00:04:30,166
- Interceptors closing in.
- I'll give the command.
16
00:04:31,416 --> 00:04:34,291
- Sir?
- Tell them l'II give the command.
17
00:04:35,374 --> 00:04:36,582
Yes, sir.
18
00:04:37,749 --> 00:04:42,541
Moonbase, orders from Commander
Straker. Suspend Interceptors...
19
00:04:52,582 --> 00:04:55,874
- 'nine million miles.'
- Interceptors coming into range.
20
00:04:56,749 --> 00:04:58,416
Sir, do we intercept?
21
00:04:59,874 --> 00:05:03,499
'Range closing. Seven million miles.'
22
00:05:11,707 --> 00:05:13,249
Sir, do we intercept?
23
00:05:14,874 --> 00:05:16,041
No.
24
00:05:17,541 --> 00:05:19,957
- Negative.
- Negative?
25
00:05:20,749 --> 00:05:24,457
- That's what l said.
- (Sl D) 'Five million miles.'
26
00:05:25,124 --> 00:05:28,291
SHADO Control to Moonbase.
Interception negative.
27
00:05:28,332 --> 00:05:32,624
'Repeat, interception negative.
Interceptors to return to Moonbase.'
28
00:05:34,416 --> 00:05:36,749
This is Moonbase Control
to Interceptors.
29
00:05:37,207 --> 00:05:38,624
'Return to base.'
30
00:05:52,291 --> 00:05:54,999
(SID) 'U FO passing outer defences.
31
00:06:11,207 --> 00:06:13,541
'U FO maintaining course.
32
00:06:14,457 --> 00:06:18,416
'Confirm speed
foUr-point-seven-decimal-four.'
33
00:07:12,124 --> 00:07:14,541
U FO signal now negative, sir,
presUmably landed .
34
00:07:14,916 --> 00:07:18,624
- Map reference.
- One-one-nine-one-two-zero.
35
00:07:18,707 --> 00:07:19,916
Approximately.
36
00:07:21,332 --> 00:07:25,582
One-one-nine-one-two-zero.
37
00:07:26,916 --> 00:07:31,624
That's somewhere there.
I want the whole area cordoned off.
38
00:07:32,041 --> 00:07:36,124
- AIert Mobiles 1 , ? and 3.
- Yes, sir.
39
00:07:37,457 --> 00:07:41,041
Colonel Foster, I think
you'd better get out there with them.
40
00:07:41,999 --> 00:07:44,999
- Yes, sir.
- Alert Mobiles 1 , ? and 3.
41
00:08:16,791 --> 00:08:18,916
(PA message drowned by engine)
42
00:08:28,832 --> 00:08:33,291
(Man on PA) 'Transporter 2, proceed
to area one-one-nine-one-two-eight.
43
00:08:34,916 --> 00:08:39,582
'Transporter 3, proceed to area
one-one-nine-one-three-two.'
44
00:08:51,541 --> 00:08:53,207
It's not mUch further now.
45
00:10:44,249 --> 00:10:45,832
(Owl hoots)
46
00:12:15,249 --> 00:12:16,916
You did a good job, Liz.
47
00:12:17,791 --> 00:12:19,916
- Cass, l can't...
- Shh.
48
00:12:40,457 --> 00:12:42,207
Go and get it.
49
00:13:46,249 --> 00:13:47,291
Roger.
50
00:13:50,707 --> 00:13:53,666
This is Commander Straker
to all Mobile operatives.
51
00:13:53,916 --> 00:13:58,332
You are to locate U FO
designated nine-zero-foUr-one-F.
52
00:13:58,916 --> 00:14:03,791
Termination area approximately
one-one-nine-one-two-zero.
53
00:14:04,874 --> 00:14:06,457
- Colonel Foster?
- Sir?
54
00:14:06,999 --> 00:14:11,999
- 'YoU cover blue area x-seven.'
- OK.
55
00:14:24,791 --> 00:14:27,457
- Hello, AIec.
- So you Iet one throUgh.
56
00:14:27,707 --> 00:14:30,457
- That's right.
- Why don't we do the job properly?
57
00:14:31,207 --> 00:14:34,041
- What do you mean?
- Ask the aliens roUnd for drinks.
58
00:14:35,832 --> 00:14:37,582
Let's go into the office.
59
00:14:51,166 --> 00:14:53,999
We're fighting a series
of losing battles here, AIec.
60
00:14:54,666 --> 00:14:59,874
Why? BecaUse we don't really know
who or what we're fighting.
61
00:15:01,416 --> 00:15:03,541
I've waited months
for a chance Iike this, Alec.
62
00:15:03,874 --> 00:15:08,832
A UFO right on oUr own doorstep.
That's why I let this one throUgh.
63
00:15:09,874 --> 00:15:13,082
And those Mobiles are on their way
to bring it in - intact,
64
00:15:13,332 --> 00:15:15,541
before any deterioration sets in.
65
00:15:16,082 --> 00:15:19,374
Meanwhile, there's a potential killer
or killers at Iarge.
66
00:15:20,624 --> 00:15:23,207
Yes, I know. It's a risk.
67
00:15:24,707 --> 00:15:28,791
BUt the area has a low popUIation
density. It's mostly virgin forest.
68
00:15:29,291 --> 00:15:31,374
The danger factor
mUst be very slight.
69
00:16:06,249 --> 00:16:08,999
Mobile 1 to SHADO Control.
1 to Control.
70
00:16:09,499 --> 00:16:10,832
Go ahead, Mobile 1 .
71
00:16:10,999 --> 00:16:14,666
'Have covered search area
blue x-seven P, O and R.'
72
00:16:14,832 --> 00:16:17,082
- U FO negative.
- 'Roger, Mobile 1 .'
73
00:16:17,207 --> 00:16:21,499
Proceed to link with Mobile 3 at
location one-one-eight-one-zero-nine.
74
00:16:32,916 --> 00:16:35,749
SHADO Mobiles ? and 3
are due to report now, sir.
75
00:16:36,041 --> 00:16:38,499
Areas x-eight and nine
are practically covered.
76
00:16:38,582 --> 00:16:42,082
- What aboUt Mobile 1 ?
- He's slower, with the densest area.
77
00:16:42,249 --> 00:16:44,541
Every inch of that forest
mUst be searched.
78
00:16:45,249 --> 00:16:47,249
Somewhere in there, there's a U FO.
79
00:16:47,999 --> 00:16:49,416
And we're going to find it...
80
00:16:50,124 --> 00:16:51,249
intact.
81
00:17:00,166 --> 00:17:02,874
- (Dog whining)
- Shh.
82
00:17:03,374 --> 00:17:05,166
- (Whimpering)
- Quiet, pUiet.
83
00:17:06,291 --> 00:17:10,249
(Whispering)
Come on, boy. Move.
84
00:17:12,249 --> 00:17:13,499
Go on.
85
00:17:16,541 --> 00:17:17,999
What the. ...?
86
00:17:20,416 --> 00:17:22,332
(Dog growling)
87
00:17:22,416 --> 00:17:23,582
Go back.
88
00:17:25,582 --> 00:17:27,499
Back. OUiet!
89
00:17:27,582 --> 00:17:29,249
(Snarling and barking)
90
00:17:29,457 --> 00:17:32,291
(OUietly) OUiet! Ouiet, yoU fool!
91
00:17:32,332 --> 00:17:33,749
(Dog snarling)
92
00:17:34,791 --> 00:17:37,749
Come here. SUItan!
93
00:17:40,832 --> 00:17:42,124
(Whistling)
94
00:17:45,332 --> 00:17:46,666
(Whistling)
95
00:17:47,041 --> 00:17:49,082
- Sultan!
- (Whimpering)
96
00:18:01,082 --> 00:18:02,207
SUItan?
97
00:18:02,749 --> 00:18:06,499
Hey, that's a good boy.
Come on.
98
00:18:06,999 --> 00:18:08,999
Come on. Oh!
99
00:18:09,416 --> 00:18:12,999
Come on, come on.
What's the matter with you, eh?
100
00:18:13,457 --> 00:18:14,666
That's a good boy.
101
00:18:15,999 --> 00:18:17,749
(GUard screaming)
102
00:18:23,207 --> 00:18:24,332
SUItan!
103
00:18:38,999 --> 00:18:40,332
(Sultan barking)
104
00:18:49,332 --> 00:18:51,166
Arh!
105
00:18:59,291 --> 00:19:00,499
(Yelps)
106
00:19:03,249 --> 00:19:04,874
(Panting)
107
00:19:40,624 --> 00:19:42,332
(GUnfire, guard whimpering)
108
00:19:44,541 --> 00:19:46,249
(GUnfire)
109
00:19:46,999 --> 00:19:48,166
(Screams)
110
00:21:58,791 --> 00:22:01,416
Mobile 1 to SHADO Control.
1 to Control.
111
00:22:02,374 --> 00:22:04,832
- Go ahead, 1 .
- 'Have Iocated UFO.
112
00:22:05,082 --> 00:22:08,999
'Position blue area
one-one-nine-one-one-three.'
113
00:22:10,332 --> 00:22:13,291
This is Straker. Advise on condition.
114
00:22:13,582 --> 00:22:15,124
'It's a total wreck.'
115
00:22:20,666 --> 00:22:23,999
- ls there any sign of Iife, Colonel?
- Investigating now, sir.
116
00:23:14,791 --> 00:23:18,582
- NervoUs?
- How Iong have yoU been there?
117
00:23:21,249 --> 00:23:23,582
Come on, pull yoUrself together.
118
00:23:38,999 --> 00:23:43,499
Let's go over it once again.
Take it from 11 o'clock.
119
00:23:45,541 --> 00:23:47,624
From 11 o'clock.
120
00:23:49,791 --> 00:23:53,666
At 11 o'clock, we finish sUpper.
121
00:23:54,874 --> 00:23:56,124
Then I do the washing up.
122
00:23:56,207 --> 00:23:58,999
- There's something else.
- What do yoU mean?
123
00:24:04,416 --> 00:24:08,041
What do yoU do
before doing the washing Up?
124
00:24:09,916 --> 00:24:12,041
I call up Midge CIayton.
125
00:24:12,541 --> 00:24:15,541
I tell her that I'm ringing her
from the cottage.
126
00:24:16,166 --> 00:24:18,791
I ask her over
for lUnch tomorrow.
127
00:24:18,832 --> 00:24:20,374
- Then I---
- Why?
128
00:24:21,332 --> 00:24:23,332
Why do you invite her
over for Iunch?
129
00:24:23,999 --> 00:24:26,457
I'm nervoUs about being here
on my own.
130
00:24:27,124 --> 00:24:29,499
Then I.. . Then I tell her two things.
131
00:24:30,207 --> 00:24:32,332
Firstly, that Jack can't be with me
132
00:24:32,457 --> 00:24:34,832
because he has to go north
on a business trip.
133
00:24:35,332 --> 00:24:39,916
Secondly, that I'm going to go to bed
and take a sleeping pill.
134
00:24:41,582 --> 00:24:43,582
Dispatch analysis teams to the area.
135
00:24:43,666 --> 00:24:44,624
Yes, sir.
136
00:24:46,207 --> 00:24:52,041
SHADO Control to ADP Unit. Proceed to
blue area one-one-nine-one-one-three.
137
00:24:55,457 --> 00:24:59,541
- JUst one thing puzzles me.
- You should be so lUcky.
138
00:24:59,957 --> 00:25:01,916
How come that U FO is a wreck?
139
00:25:02,374 --> 00:25:04,874
It hasn't been in the atmosphere
long enough to deteriorate.
140
00:25:05,082 --> 00:25:07,666
Maybe it was the difficulty
of the landing area.
141
00:25:08,082 --> 00:25:09,707
Could be a thousand reasons.
142
00:25:13,916 --> 00:25:16,832
Mobile 1 has reported a body
inside the wreck of the U FO.
143
00:25:18,082 --> 00:25:21,207
- An alien?
- They can't tell, it's very charred .
144
00:25:21,416 --> 00:25:23,582
They'II call back when they
have more information.
145
00:25:24,999 --> 00:25:26,874
Then at 11 .30...
146
00:25:28,249 --> 00:25:31,666
I check the front door to see that
it isn't Iocked from the inside,
147
00:25:32,457 --> 00:25:33,874
so that Jack can get in.
148
00:25:35,582 --> 00:25:38,666
- And then I go to bed .
- You don't go to bed!
149
00:25:40,707 --> 00:25:42,541
There's something else.
150
00:25:44,666 --> 00:25:49,457
Oh, yes, I ... I change the bUIb
by the front door...
151
00:25:49,582 --> 00:25:52,666
- for a dud one.
- Right. Go on.
152
00:25:53,666 --> 00:25:57,582
Then. .. Then I go to bed
and I pUt out the light.
153
00:25:58,166 --> 00:26:01,999
No, no, I . .. I read for five minUtes,
154
00:26:03,291 --> 00:26:07,666
but I find l can't concentrate,
so I tUrn out the light...
155
00:26:09,207 --> 00:26:10,457
and wait for Jack.
156
00:26:12,207 --> 00:26:13,541
And when he comes?
157
00:26:17,582 --> 00:26:20,624
I hear the gate creak.
158
00:26:23,666 --> 00:26:27,707
So l get Up. . . and l come in here.
159
00:26:29,624 --> 00:26:30,749
So...
160
00:26:33,166 --> 00:26:35,874
So l take the gUn.
161
00:26:37,207 --> 00:26:38,707
You take the gUn, then what?
162
00:26:40,291 --> 00:26:44,166
- Then what?
- I stand at the bedroom door...
163
00:26:45,374 --> 00:26:48,624
with the gun pointing towards
the front door.
164
00:26:50,207 --> 00:26:51,249
Go on.
165
00:26:52,624 --> 00:26:57,082
Then, when Jack
opens the front door...
166
00:26:57,166 --> 00:26:59,874
You take aim and yoU fire, right?
167
00:26:59,957 --> 00:27:03,791
- I can't! I can't, Cass, I can't!
- It's pertectly simple.
168
00:27:04,749 --> 00:27:09,207
You're all alone here, someone
breaks in, you take aim and you fire.
169
00:27:10,249 --> 00:27:12,957
- Aren't yoU forgetting one thing?
- What's that?
170
00:27:13,541 --> 00:27:17,332
I'II be here... right beside yoU .
171
00:27:18,207 --> 00:27:19,582
Oh, Cass, stay here.
172
00:27:24,416 --> 00:27:25,999
Stay here!
173
00:27:41,207 --> 00:27:43,874
Mobile 1 to SHADO Control.
1 to Control.
174
00:27:44,541 --> 00:27:45,749
Go ahead, 1 .
175
00:27:46,166 --> 00:27:48,499
'The body inside the UFO
is definitely not an alien.'
176
00:27:50,582 --> 00:27:53,749
Mobile 1 , this is Straker.
Explain yoUrself.
177
00:27:53,791 --> 00:27:55,957
The body was
charred beyond identification,
178
00:27:55,999 --> 00:27:58,416
but there were no signs of the
hermetic seals aroUnd the neck.
179
00:27:59,041 --> 00:28:03,041
We're searching the area on foot.
The alien mUst be in the forest.
180
00:28:38,041 --> 00:28:39,166
It's time.
181
00:29:10,124 --> 00:29:11,291
Go on.
182
00:29:11,791 --> 00:29:13,082
(Ringing)
183
00:29:22,957 --> 00:29:24,416
Answer it.
184
00:29:33,249 --> 00:29:34,291
Hello?
185
00:29:34,416 --> 00:29:37,666
(Man) 'Hello, darling. JUst ringing
throUgh to say I'm on my way.'
186
00:29:39,124 --> 00:29:41,874
Fine. That's fine.
187
00:29:42,916 --> 00:29:45,082
- Well, it worked .
- 'What do you mean?'
188
00:29:45,582 --> 00:29:46,916
Your little idea.
189
00:29:46,957 --> 00:29:50,041
'No calls, no interrUptions,
quiet weekend together.
190
00:29:50,332 --> 00:29:52,874
'The office think
I'm at that conference.
191
00:29:53,041 --> 00:29:55,374
'Even Miss Kettle
won't know where I am.
192
00:29:57,374 --> 00:30:00,249
- 'Hello? YoU there?'
- Yes.
193
00:30:00,666 --> 00:30:02,499
- 'Yes, l'm here.'
- Good.
194
00:30:03,416 --> 00:30:06,874
- L've got a little present for yoU .
- You have?
195
00:30:07,832 --> 00:30:09,332
'Don't you want to know
what it is?'
196
00:30:09,999 --> 00:30:13,999
Yes.. . Yes, of coUrse I do, Jack.
What is it?
197
00:30:14,249 --> 00:30:15,749
'Burlington Arcade?'
198
00:30:17,416 --> 00:30:21,832
Oh, yes. Yes, I remember,
the... the pendant.
199
00:30:21,916 --> 00:30:25,916
- The blue pendant.
- 'YoU don't soUnd very pleased.'
200
00:30:26,749 --> 00:30:29,707
I can easily get something else
if you'd rather.
201
00:30:29,791 --> 00:30:32,291
No. No, l'm sorry, Jack.
202
00:30:32,666 --> 00:30:35,082
I'm sorry.
That was very thoUghtfUI of you.
203
00:30:36,207 --> 00:30:37,374
You all right?
204
00:30:38,041 --> 00:30:42,499
Yes, I'm all right. I've jUst got a
slight headache, that's all.
205
00:30:42,832 --> 00:30:46,457
- 'Why don't yoU go to bed, then?'
- No, I'll be fine.
206
00:30:46,624 --> 00:30:50,582
You go to bed. l'II arrive aboUt 1 ?,
I'll try not to disturb yoU .
207
00:30:51,082 --> 00:30:53,374
- 'AII right.'
- Bye, then.
208
00:30:53,874 --> 00:30:55,291
Goodbye, Jack.
209
00:31:19,957 --> 00:31:22,332
- YoU heard.
- Yes.
210
00:31:23,957 --> 00:31:25,749
You heard how he was talking.
211
00:31:30,457 --> 00:31:32,249
I don't think I can do it, Cass.
212
00:31:33,791 --> 00:31:35,499
I can't go throUgh with it.
213
00:31:37,916 --> 00:31:40,457
Do yoU know how long
we've known each other?
214
00:31:41,457 --> 00:31:43,582
Ten months? A year?
215
00:31:43,624 --> 00:31:47,874
It's exactly one year and one month
ago I first came into yoUr hoUse.
216
00:31:48,457 --> 00:31:51,791
I noticed how he spoke to you then,
I've heard him a million times since.
217
00:31:55,041 --> 00:31:57,666
- Well?
- Every time he talks to you,
218
00:31:57,707 --> 00:32:00,416
- it's in that way.
- Cass...
219
00:32:00,499 --> 00:32:04,207
Words. What's he ever given you
but words?
220
00:32:04,874 --> 00:32:08,457
You've said so yoUrself
over and over again.
221
00:32:08,791 --> 00:32:11,374
He's clothed you, fed yoU ...
222
00:32:12,374 --> 00:32:14,207
boUght yoU ...
223
00:32:27,082 --> 00:32:30,499
BIUe area to SHADO Control,
blue area to SHADO Control.
224
00:32:31,166 --> 00:32:32,749
We foUnd a coUple of things, sir.
225
00:32:33,374 --> 00:32:37,041
First, a piece of torn fabric
from an alien spacesUit.
226
00:32:37,541 --> 00:32:39,374
'There's also signs of a struggle.'
227
00:32:40,624 --> 00:32:41,957
Yes, what else?
228
00:32:43,499 --> 00:32:49,999
We've foUnd a dog with collar number
nine-nine-five-nine-eight-seven.
229
00:32:51,041 --> 00:32:54,916
Listen, we have details here of
a missing person in the blue area.
230
00:32:55,207 --> 00:32:57,291
A game warden, name of Mitchell.
231
00:32:59,874 --> 00:33:03,082
It's my guess it's Mitchell's body
yoU found in the debris.
232
00:33:03,291 --> 00:33:06,999
Try Using the dog to locate
the alien, he may pick Up the scent.
233
00:33:07,124 --> 00:33:08,041
Yes, sir.
234
00:33:14,291 --> 00:33:16,416
Come on. Come on, boy.
235
00:33:19,374 --> 00:33:20,791
(Foster) OK, follow me.
236
00:34:14,166 --> 00:34:15,874
(Bird-like shrieking)
237
00:34:16,249 --> 00:34:18,707
- What's that?
- The lights!
238
00:34:19,082 --> 00:34:21,207
- Cass!
- The lights!
239
00:34:28,332 --> 00:34:29,707
He's come an hour early!
240
00:34:29,916 --> 00:34:31,666
(Footsteps)
241
00:34:35,791 --> 00:34:37,499
(Creaking)
242
00:34:38,832 --> 00:34:41,791
- What are we going to do?
- Don't worry.
243
00:34:47,291 --> 00:34:49,291
I can't! I can't do it, Cass.
244
00:34:55,666 --> 00:34:57,957
(Approaching footsteps)
245
00:35:05,582 --> 00:35:06,749
He's stopped.
246
00:35:10,332 --> 00:35:12,124
He's coming roUnd to the
front, Cass.
247
00:35:15,332 --> 00:35:18,166
He's at the door.
For God's sake, I ...
248
00:35:21,124 --> 00:35:22,332
(Door opens)
249
00:35:23,249 --> 00:35:24,624
(Liz) Oh, God!
250
00:35:24,999 --> 00:35:26,124
Now!
251
00:36:17,207 --> 00:36:19,749
What's the matter, Cass?
What are you doing?
252
00:36:19,791 --> 00:36:21,249
I'm trying to think.
253
00:36:21,291 --> 00:36:23,374
What'll we do?
How are we going to explain it?
254
00:36:23,416 --> 00:36:25,166
- Who is he?
- Shut up!
255
00:36:29,707 --> 00:36:31,707
You're not Ieaving me here?!
256
00:36:31,749 --> 00:36:35,916
BUt you know I must. OUr only chance
is to go throUgh with the plan!
257
00:36:35,999 --> 00:36:37,749
- Cass, how can we?
- We mUst!
258
00:36:38,124 --> 00:36:42,999
I don't know any more than yoU do!
You shot an intrUder, understand?
259
00:36:43,332 --> 00:36:44,999
Do yoU understand?!
260
00:36:45,582 --> 00:36:50,332
I must go. Give me three minUtes,
that's all, then phone the police.
261
00:36:50,499 --> 00:36:53,166
Cass! Cass! Wait with me!
262
00:36:53,374 --> 00:36:55,541
Wait! Wait!
JUst until I call the police!
263
00:36:55,624 --> 00:36:58,041
- Three minUtes.
- Please, Cass, please!
264
00:36:58,374 --> 00:37:01,291
Cass! Cass...
265
00:37:51,999 --> 00:37:56,166
- PIease get yoUr coat, Mrs newton.
- Why are yoU here? Who are yoU?
266
00:37:56,499 --> 00:37:58,916
Are you the police?
How do you know my name?
267
00:37:58,957 --> 00:38:00,041
Please.
268
00:38:19,041 --> 00:38:20,749
(Owl hooting)
269
00:40:03,124 --> 00:40:06,457
Ah, Mrs Newton, Mr Fowler.
We've been expecting you.
270
00:40:13,457 --> 00:40:14,707
This way, please.
271
00:40:26,582 --> 00:40:28,249
Would yoU care to sit down?
272
00:40:32,166 --> 00:40:33,499
Freeman, AIec.
273
00:40:33,832 --> 00:40:38,541
'Voice-print identification positive.
Nine-seven, Freeman, AIec E.'
274
00:41:03,707 --> 00:41:05,916
Now, if yoU'll jUst follow me, please.
275
00:41:25,666 --> 00:41:28,666
- Look, what is going on here?
- Please, Mr Fowler.
276
00:41:28,791 --> 00:41:32,124
- YoU've had a harrowing experience.
- Right.
277
00:41:32,332 --> 00:41:36,207
- YoU're entitled to an explanation.
- Right again.
278
00:41:36,874 --> 00:41:39,666
Mr Straker will explain
why you're here.
279
00:41:39,707 --> 00:41:42,249
In the meantime,
make yourselves comfortable.
280
00:41:42,457 --> 00:41:44,124
I'm sUre you'll find
everything yoU need.
281
00:42:04,707 --> 00:42:06,082
What are you doing?
282
00:42:09,957 --> 00:42:12,082
JUst be very careful
what you say.
283
00:42:13,457 --> 00:42:14,666
Where are we?
284
00:42:15,582 --> 00:42:17,916
We're under some kind of film studio.
285
00:42:18,791 --> 00:42:21,124
- I don't Understand .
- Neither do I .
286
00:42:21,749 --> 00:42:23,499
We mUst get oUr stories straight.
287
00:42:28,499 --> 00:42:29,666
Liz?
288
00:42:44,082 --> 00:42:45,207
Liz?
289
00:42:48,374 --> 00:42:49,457
Who are yoU?
290
00:42:56,082 --> 00:42:57,707
More to the point, who are you?
291
00:43:01,666 --> 00:43:05,166
The rest of the story is
exactly the same.
292
00:43:05,416 --> 00:43:08,457
- But who are these people?
- I don't know.
293
00:43:09,374 --> 00:43:12,582
The one that broUght Us here said
something about a man called Straker.
294
00:43:13,291 --> 00:43:15,999
Isn't he a film producer
or something?
295
00:43:16,457 --> 00:43:17,499
(Door opens)
296
00:43:20,666 --> 00:43:23,624
I apologise for having yoU
brought here like this.
297
00:43:23,707 --> 00:43:28,124
- Mr Fowler, Mrs newton.
- Now, Iisten here.
298
00:43:28,166 --> 00:43:31,207
And I've had you broUght here
for a discussion.
299
00:43:31,874 --> 00:43:33,582
Now if you'II both please sit down.
300
00:43:37,416 --> 00:43:38,791
Was yoUr wife expecting yoU?
301
00:43:39,832 --> 00:43:41,541
- NatUrally.
- You're certain?
302
00:43:41,666 --> 00:43:44,874
BUt of coUrse. I phoned her
on the way down here.
303
00:43:45,916 --> 00:43:48,832
- Why do yoU ask?
- Do yoU recognise these?
304
00:43:50,749 --> 00:43:52,666
Well, photographs of this room .
305
00:43:52,749 --> 00:43:53,957
- Did you take them?
- No.
306
00:43:54,207 --> 00:43:56,582
- Know who did?
- I've never seen them before.
307
00:43:57,791 --> 00:43:59,707
Do yoU keep a gUn here,
Mr Newton?
308
00:44:01,416 --> 00:44:03,582
- Yes.
- Who knew aboUt it?
309
00:44:05,124 --> 00:44:07,416
- My wife.
- Anyone else?
310
00:44:08,207 --> 00:44:12,207
I'm not sure. Don't think so.
Look, what is this all about?
311
00:44:13,582 --> 00:44:18,041
I'm sorry, you'II have to bear with
me. I suggest yoU return to London.
312
00:44:18,541 --> 00:44:21,499
I'II arrange for your wife to
join yoU there as soon as possible.
313
00:44:26,291 --> 00:44:28,499
Unidentified flying objects?
314
00:44:30,082 --> 00:44:32,124
Aliens from another planet?
315
00:44:32,874 --> 00:44:36,207
A world defence organisation?
It's incredible.
316
00:44:36,499 --> 00:44:40,499
Then the lives of everyone can be
in terrible danger all the time.
317
00:44:41,166 --> 00:44:44,832
Very great danger. That's the reason
for all the secUrity.
318
00:44:45,707 --> 00:44:47,624
The general pUblic mUst never know.
319
00:44:48,666 --> 00:44:50,582
One thing I don't Understand is...
320
00:44:51,374 --> 00:44:55,916
if yoUr organisation is so secret,
why did you bring us here?
321
00:44:57,374 --> 00:44:59,166
To help yoU forget the whole thing.
322
00:45:00,749 --> 00:45:01,874
Forget?
323
00:45:02,416 --> 00:45:07,374
Yes, yoU see, SHADO have developed
an amnesia drug, for obvious reasons.
324
00:45:07,666 --> 00:45:11,207
We administer it to people
who've had contact with aliens.
325
00:45:11,332 --> 00:45:14,916
- Or indeed, with oUr organisation.
- An amnesia drUg?
326
00:45:15,374 --> 00:45:17,457
Yes. It's pertectly harmless.
327
00:45:17,874 --> 00:45:21,624
All it will do is erase all memory
of the past 1 2 hoUrs.
328
00:45:22,874 --> 00:45:24,041
It's tasteless.
329
00:45:30,624 --> 00:45:33,332
Would yoU , er. . .
care for some more coffee?
330
00:45:53,749 --> 00:45:54,957
What's wrong?
331
00:46:00,582 --> 00:46:03,082
Paul has jUst come up with
a very interesting theory.
332
00:46:03,249 --> 00:46:05,207
- Oh?
- Tell him.
333
00:46:06,666 --> 00:46:10,124
Mrs Newton and Fowler
said they shot an intrUder
334
00:46:10,166 --> 00:46:12,749
- as he forced open the door.
- Plausible.
335
00:46:13,249 --> 00:46:16,666
Yes, if they weren't expecting
the hUsband.
336
00:46:17,832 --> 00:46:18,749
The husband?
337
00:46:19,874 --> 00:46:22,249
He came back to the cottage
40 minUtes ago.
338
00:46:22,957 --> 00:46:26,207
- Is oUr security angle covered?
- Taken care of.
339
00:46:26,832 --> 00:46:28,791
(Foster) BUt don't you see
what it means?
340
00:46:29,166 --> 00:46:33,374
They planned a cold-blooded murder.
They had it all worked oUt.
341
00:46:33,541 --> 00:46:37,124
BUt Unfortunately for them, an alien
arrived instead of her husband .
342
00:46:39,374 --> 00:46:42,332
It all fits. Morally, they're gUilty.
343
00:46:43,166 --> 00:46:43,916
Hmm.
344
00:46:45,249 --> 00:46:48,457
Well, the amnesia drug was
administered a few minUtes ago.
345
00:46:48,707 --> 00:46:52,416
- They won't remember a thing.
- We can't just let them go free.
346
00:46:53,874 --> 00:46:57,291
I suppose you think I shoUId hand
them over to the public prosecutor.
347
00:46:58,124 --> 00:47:01,707
He'd sure have a great case.
What woUId he go for?
348
00:47:02,332 --> 00:47:05,666
The attempted mUrder of a husband
or the killing of an alien?
349
00:47:05,791 --> 00:47:10,207
We can't produce that body, there's
no concrete evidence agains them,
350
00:47:10,582 --> 00:47:13,916
and the two accused would
both have genUine, total amnesia.
351
00:47:14,749 --> 00:47:16,041
So there's nothing we can do.
352
00:47:16,416 --> 00:47:19,749
We're not in the morality bUsiness.
- What about the husband?
353
00:47:20,207 --> 00:47:22,541
They wanted to kill him once,
they're bound to try again.
354
00:47:23,916 --> 00:47:24,957
(Straker) Hmm.
355
00:47:26,957 --> 00:47:31,207
Well, in the Iine of duty,
we've stUmbled onto a triangle.
356
00:47:31,374 --> 00:47:34,457
SHADO's involvement made
it a spUare.
357
00:47:35,957 --> 00:47:38,707
All we're doing is erasing
the past 1 2 hoUrs.
358
00:47:38,791 --> 00:47:40,874
So, it's back to the triangle.
359
00:47:44,749 --> 00:47:48,749
Colonel Foster, get back to that UFO.
Get all the information you can.
360
00:47:49,124 --> 00:47:50,457
Right.
361
00:47:56,249 --> 00:47:59,416
Alec, get the medical team
to work on that alien.
362
00:47:59,541 --> 00:48:00,832
On my way.
363
00:48:03,791 --> 00:48:06,291
How are Mrs Newton and
Mr Fowler?
364
00:48:06,874 --> 00:48:08,166
(Intercom) 'They're just leaving, sir.'
365
00:48:08,874 --> 00:48:10,416
Well, get them out of here.
366
00:48:10,457 --> 00:48:13,791
- 'But sir, l really don't think.. .'
- Just get them oUt of here.
28020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.