All language subtitles for UFO S01E11 - The Square Triangle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,957 --> 00:01:35,832 (Radio: romantic instrumental music) 2 00:01:58,624 --> 00:01:59,999 (Woman) No, Cass. 3 00:02:19,207 --> 00:02:21,541 - I have a possible sighting. - Bearing? 4 00:02:21,666 --> 00:02:23,166 Coming Up now. 5 00:02:27,041 --> 00:02:29,957 This is Moonbase Control. Yellow alert. 6 00:02:30,291 --> 00:02:32,582 'Repeat, yellow alert.' 7 00:03:04,082 --> 00:03:06,707 (SID) 'Red alert. Confirming U FO. 8 00:03:07,207 --> 00:03:09,832 'FoUr-two-nine-one-one-seven blUe.' 9 00:03:09,874 --> 00:03:13,291 Red alert. Interceptors, immediate launch. 10 00:03:31,499 --> 00:03:34,374 - We have the termination, sir. - What is it? 11 00:03:34,416 --> 00:03:37,166 - Western EUrope. - Anything more specific? 12 00:03:37,207 --> 00:03:41,374 The flight path indicates reference Ux-one-zero-foUr, southern England. 13 00:03:47,791 --> 00:03:49,291 Southern England. 14 00:04:18,624 --> 00:04:20,166 Thank you. 15 00:04:26,791 --> 00:04:30,166 - Interceptors closing in. - I'll give the command. 16 00:04:31,416 --> 00:04:34,291 - Sir? - Tell them l'II give the command. 17 00:04:35,374 --> 00:04:36,582 Yes, sir. 18 00:04:37,749 --> 00:04:42,541 Moonbase, orders from Commander Straker. Suspend Interceptors... 19 00:04:52,582 --> 00:04:55,874 - 'nine million miles.' - Interceptors coming into range. 20 00:04:56,749 --> 00:04:58,416 Sir, do we intercept? 21 00:04:59,874 --> 00:05:03,499 'Range closing. Seven million miles.' 22 00:05:11,707 --> 00:05:13,249 Sir, do we intercept? 23 00:05:14,874 --> 00:05:16,041 No. 24 00:05:17,541 --> 00:05:19,957 - Negative. - Negative? 25 00:05:20,749 --> 00:05:24,457 - That's what l said. - (Sl D) 'Five million miles.' 26 00:05:25,124 --> 00:05:28,291 SHADO Control to Moonbase. Interception negative. 27 00:05:28,332 --> 00:05:32,624 'Repeat, interception negative. Interceptors to return to Moonbase.' 28 00:05:34,416 --> 00:05:36,749 This is Moonbase Control to Interceptors. 29 00:05:37,207 --> 00:05:38,624 'Return to base.' 30 00:05:52,291 --> 00:05:54,999 (SID) 'U FO passing outer defences. 31 00:06:11,207 --> 00:06:13,541 'U FO maintaining course. 32 00:06:14,457 --> 00:06:18,416 'Confirm speed foUr-point-seven-decimal-four.' 33 00:07:12,124 --> 00:07:14,541 U FO signal now negative, sir, presUmably landed . 34 00:07:14,916 --> 00:07:18,624 - Map reference. - One-one-nine-one-two-zero. 35 00:07:18,707 --> 00:07:19,916 Approximately. 36 00:07:21,332 --> 00:07:25,582 One-one-nine-one-two-zero. 37 00:07:26,916 --> 00:07:31,624 That's somewhere there. I want the whole area cordoned off. 38 00:07:32,041 --> 00:07:36,124 - AIert Mobiles 1 , ? and 3. - Yes, sir. 39 00:07:37,457 --> 00:07:41,041 Colonel Foster, I think you'd better get out there with them. 40 00:07:41,999 --> 00:07:44,999 - Yes, sir. - Alert Mobiles 1 , ? and 3. 41 00:08:16,791 --> 00:08:18,916 (PA message drowned by engine) 42 00:08:28,832 --> 00:08:33,291 (Man on PA) 'Transporter 2, proceed to area one-one-nine-one-two-eight. 43 00:08:34,916 --> 00:08:39,582 'Transporter 3, proceed to area one-one-nine-one-three-two.' 44 00:08:51,541 --> 00:08:53,207 It's not mUch further now. 45 00:10:44,249 --> 00:10:45,832 (Owl hoots) 46 00:12:15,249 --> 00:12:16,916 You did a good job, Liz. 47 00:12:17,791 --> 00:12:19,916 - Cass, l can't... - Shh. 48 00:12:40,457 --> 00:12:42,207 Go and get it. 49 00:13:46,249 --> 00:13:47,291 Roger. 50 00:13:50,707 --> 00:13:53,666 This is Commander Straker to all Mobile operatives. 51 00:13:53,916 --> 00:13:58,332 You are to locate U FO designated nine-zero-foUr-one-F. 52 00:13:58,916 --> 00:14:03,791 Termination area approximately one-one-nine-one-two-zero. 53 00:14:04,874 --> 00:14:06,457 - Colonel Foster? - Sir? 54 00:14:06,999 --> 00:14:11,999 - 'YoU cover blue area x-seven.' - OK. 55 00:14:24,791 --> 00:14:27,457 - Hello, AIec. - So you Iet one throUgh. 56 00:14:27,707 --> 00:14:30,457 - That's right. - Why don't we do the job properly? 57 00:14:31,207 --> 00:14:34,041 - What do you mean? - Ask the aliens roUnd for drinks. 58 00:14:35,832 --> 00:14:37,582 Let's go into the office. 59 00:14:51,166 --> 00:14:53,999 We're fighting a series of losing battles here, AIec. 60 00:14:54,666 --> 00:14:59,874 Why? BecaUse we don't really know who or what we're fighting. 61 00:15:01,416 --> 00:15:03,541 I've waited months for a chance Iike this, Alec. 62 00:15:03,874 --> 00:15:08,832 A UFO right on oUr own doorstep. That's why I let this one throUgh. 63 00:15:09,874 --> 00:15:13,082 And those Mobiles are on their way to bring it in - intact, 64 00:15:13,332 --> 00:15:15,541 before any deterioration sets in. 65 00:15:16,082 --> 00:15:19,374 Meanwhile, there's a potential killer or killers at Iarge. 66 00:15:20,624 --> 00:15:23,207 Yes, I know. It's a risk. 67 00:15:24,707 --> 00:15:28,791 BUt the area has a low popUIation density. It's mostly virgin forest. 68 00:15:29,291 --> 00:15:31,374 The danger factor mUst be very slight. 69 00:16:06,249 --> 00:16:08,999 Mobile 1 to SHADO Control. 1 to Control. 70 00:16:09,499 --> 00:16:10,832 Go ahead, Mobile 1 . 71 00:16:10,999 --> 00:16:14,666 'Have covered search area blue x-seven P, O and R.' 72 00:16:14,832 --> 00:16:17,082 - U FO negative. - 'Roger, Mobile 1 .' 73 00:16:17,207 --> 00:16:21,499 Proceed to link with Mobile 3 at location one-one-eight-one-zero-nine. 74 00:16:32,916 --> 00:16:35,749 SHADO Mobiles ? and 3 are due to report now, sir. 75 00:16:36,041 --> 00:16:38,499 Areas x-eight and nine are practically covered. 76 00:16:38,582 --> 00:16:42,082 - What aboUt Mobile 1 ? - He's slower, with the densest area. 77 00:16:42,249 --> 00:16:44,541 Every inch of that forest mUst be searched. 78 00:16:45,249 --> 00:16:47,249 Somewhere in there, there's a U FO. 79 00:16:47,999 --> 00:16:49,416 And we're going to find it... 80 00:16:50,124 --> 00:16:51,249 intact. 81 00:17:00,166 --> 00:17:02,874 - (Dog whining) - Shh. 82 00:17:03,374 --> 00:17:05,166 - (Whimpering) - Quiet, pUiet. 83 00:17:06,291 --> 00:17:10,249 (Whispering) Come on, boy. Move. 84 00:17:12,249 --> 00:17:13,499 Go on. 85 00:17:16,541 --> 00:17:17,999 What the. ...? 86 00:17:20,416 --> 00:17:22,332 (Dog growling) 87 00:17:22,416 --> 00:17:23,582 Go back. 88 00:17:25,582 --> 00:17:27,499 Back. OUiet! 89 00:17:27,582 --> 00:17:29,249 (Snarling and barking) 90 00:17:29,457 --> 00:17:32,291 (OUietly) OUiet! Ouiet, yoU fool! 91 00:17:32,332 --> 00:17:33,749 (Dog snarling) 92 00:17:34,791 --> 00:17:37,749 Come here. SUItan! 93 00:17:40,832 --> 00:17:42,124 (Whistling) 94 00:17:45,332 --> 00:17:46,666 (Whistling) 95 00:17:47,041 --> 00:17:49,082 - Sultan! - (Whimpering) 96 00:18:01,082 --> 00:18:02,207 SUItan? 97 00:18:02,749 --> 00:18:06,499 Hey, that's a good boy. Come on. 98 00:18:06,999 --> 00:18:08,999 Come on. Oh! 99 00:18:09,416 --> 00:18:12,999 Come on, come on. What's the matter with you, eh? 100 00:18:13,457 --> 00:18:14,666 That's a good boy. 101 00:18:15,999 --> 00:18:17,749 (GUard screaming) 102 00:18:23,207 --> 00:18:24,332 SUItan! 103 00:18:38,999 --> 00:18:40,332 (Sultan barking) 104 00:18:49,332 --> 00:18:51,166 Arh! 105 00:18:59,291 --> 00:19:00,499 (Yelps) 106 00:19:03,249 --> 00:19:04,874 (Panting) 107 00:19:40,624 --> 00:19:42,332 (GUnfire, guard whimpering) 108 00:19:44,541 --> 00:19:46,249 (GUnfire) 109 00:19:46,999 --> 00:19:48,166 (Screams) 110 00:21:58,791 --> 00:22:01,416 Mobile 1 to SHADO Control. 1 to Control. 111 00:22:02,374 --> 00:22:04,832 - Go ahead, 1 . - 'Have Iocated UFO. 112 00:22:05,082 --> 00:22:08,999 'Position blue area one-one-nine-one-one-three.' 113 00:22:10,332 --> 00:22:13,291 This is Straker. Advise on condition. 114 00:22:13,582 --> 00:22:15,124 'It's a total wreck.' 115 00:22:20,666 --> 00:22:23,999 - ls there any sign of Iife, Colonel? - Investigating now, sir. 116 00:23:14,791 --> 00:23:18,582 - NervoUs? - How Iong have yoU been there? 117 00:23:21,249 --> 00:23:23,582 Come on, pull yoUrself together. 118 00:23:38,999 --> 00:23:43,499 Let's go over it once again. Take it from 11 o'clock. 119 00:23:45,541 --> 00:23:47,624 From 11 o'clock. 120 00:23:49,791 --> 00:23:53,666 At 11 o'clock, we finish sUpper. 121 00:23:54,874 --> 00:23:56,124 Then I do the washing up. 122 00:23:56,207 --> 00:23:58,999 - There's something else. - What do yoU mean? 123 00:24:04,416 --> 00:24:08,041 What do yoU do before doing the washing Up? 124 00:24:09,916 --> 00:24:12,041 I call up Midge CIayton. 125 00:24:12,541 --> 00:24:15,541 I tell her that I'm ringing her from the cottage. 126 00:24:16,166 --> 00:24:18,791 I ask her over for lUnch tomorrow. 127 00:24:18,832 --> 00:24:20,374 - Then I--- - Why? 128 00:24:21,332 --> 00:24:23,332 Why do you invite her over for Iunch? 129 00:24:23,999 --> 00:24:26,457 I'm nervoUs about being here on my own. 130 00:24:27,124 --> 00:24:29,499 Then I.. . Then I tell her two things. 131 00:24:30,207 --> 00:24:32,332 Firstly, that Jack can't be with me 132 00:24:32,457 --> 00:24:34,832 because he has to go north on a business trip. 133 00:24:35,332 --> 00:24:39,916 Secondly, that I'm going to go to bed and take a sleeping pill. 134 00:24:41,582 --> 00:24:43,582 Dispatch analysis teams to the area. 135 00:24:43,666 --> 00:24:44,624 Yes, sir. 136 00:24:46,207 --> 00:24:52,041 SHADO Control to ADP Unit. Proceed to blue area one-one-nine-one-one-three. 137 00:24:55,457 --> 00:24:59,541 - JUst one thing puzzles me. - You should be so lUcky. 138 00:24:59,957 --> 00:25:01,916 How come that U FO is a wreck? 139 00:25:02,374 --> 00:25:04,874 It hasn't been in the atmosphere long enough to deteriorate. 140 00:25:05,082 --> 00:25:07,666 Maybe it was the difficulty of the landing area. 141 00:25:08,082 --> 00:25:09,707 Could be a thousand reasons. 142 00:25:13,916 --> 00:25:16,832 Mobile 1 has reported a body inside the wreck of the U FO. 143 00:25:18,082 --> 00:25:21,207 - An alien? - They can't tell, it's very charred . 144 00:25:21,416 --> 00:25:23,582 They'II call back when they have more information. 145 00:25:24,999 --> 00:25:26,874 Then at 11 .30... 146 00:25:28,249 --> 00:25:31,666 I check the front door to see that it isn't Iocked from the inside, 147 00:25:32,457 --> 00:25:33,874 so that Jack can get in. 148 00:25:35,582 --> 00:25:38,666 - And then I go to bed . - You don't go to bed! 149 00:25:40,707 --> 00:25:42,541 There's something else. 150 00:25:44,666 --> 00:25:49,457 Oh, yes, I ... I change the bUIb by the front door... 151 00:25:49,582 --> 00:25:52,666 - for a dud one. - Right. Go on. 152 00:25:53,666 --> 00:25:57,582 Then. .. Then I go to bed and I pUt out the light. 153 00:25:58,166 --> 00:26:01,999 No, no, I . .. I read for five minUtes, 154 00:26:03,291 --> 00:26:07,666 but I find l can't concentrate, so I tUrn out the light... 155 00:26:09,207 --> 00:26:10,457 and wait for Jack. 156 00:26:12,207 --> 00:26:13,541 And when he comes? 157 00:26:17,582 --> 00:26:20,624 I hear the gate creak. 158 00:26:23,666 --> 00:26:27,707 So l get Up. . . and l come in here. 159 00:26:29,624 --> 00:26:30,749 So... 160 00:26:33,166 --> 00:26:35,874 So l take the gUn. 161 00:26:37,207 --> 00:26:38,707 You take the gUn, then what? 162 00:26:40,291 --> 00:26:44,166 - Then what? - I stand at the bedroom door... 163 00:26:45,374 --> 00:26:48,624 with the gun pointing towards the front door. 164 00:26:50,207 --> 00:26:51,249 Go on. 165 00:26:52,624 --> 00:26:57,082 Then, when Jack opens the front door... 166 00:26:57,166 --> 00:26:59,874 You take aim and yoU fire, right? 167 00:26:59,957 --> 00:27:03,791 - I can't! I can't, Cass, I can't! - It's pertectly simple. 168 00:27:04,749 --> 00:27:09,207 You're all alone here, someone breaks in, you take aim and you fire. 169 00:27:10,249 --> 00:27:12,957 - Aren't yoU forgetting one thing? - What's that? 170 00:27:13,541 --> 00:27:17,332 I'II be here... right beside yoU . 171 00:27:18,207 --> 00:27:19,582 Oh, Cass, stay here. 172 00:27:24,416 --> 00:27:25,999 Stay here! 173 00:27:41,207 --> 00:27:43,874 Mobile 1 to SHADO Control. 1 to Control. 174 00:27:44,541 --> 00:27:45,749 Go ahead, 1 . 175 00:27:46,166 --> 00:27:48,499 'The body inside the UFO is definitely not an alien.' 176 00:27:50,582 --> 00:27:53,749 Mobile 1 , this is Straker. Explain yoUrself. 177 00:27:53,791 --> 00:27:55,957 The body was charred beyond identification, 178 00:27:55,999 --> 00:27:58,416 but there were no signs of the hermetic seals aroUnd the neck. 179 00:27:59,041 --> 00:28:03,041 We're searching the area on foot. The alien mUst be in the forest. 180 00:28:38,041 --> 00:28:39,166 It's time. 181 00:29:10,124 --> 00:29:11,291 Go on. 182 00:29:11,791 --> 00:29:13,082 (Ringing) 183 00:29:22,957 --> 00:29:24,416 Answer it. 184 00:29:33,249 --> 00:29:34,291 Hello? 185 00:29:34,416 --> 00:29:37,666 (Man) 'Hello, darling. JUst ringing throUgh to say I'm on my way.' 186 00:29:39,124 --> 00:29:41,874 Fine. That's fine. 187 00:29:42,916 --> 00:29:45,082 - Well, it worked . - 'What do you mean?' 188 00:29:45,582 --> 00:29:46,916 Your little idea. 189 00:29:46,957 --> 00:29:50,041 'No calls, no interrUptions, quiet weekend together. 190 00:29:50,332 --> 00:29:52,874 'The office think I'm at that conference. 191 00:29:53,041 --> 00:29:55,374 'Even Miss Kettle won't know where I am. 192 00:29:57,374 --> 00:30:00,249 - 'Hello? YoU there?' - Yes. 193 00:30:00,666 --> 00:30:02,499 - 'Yes, l'm here.' - Good. 194 00:30:03,416 --> 00:30:06,874 - L've got a little present for yoU . - You have? 195 00:30:07,832 --> 00:30:09,332 'Don't you want to know what it is?' 196 00:30:09,999 --> 00:30:13,999 Yes.. . Yes, of coUrse I do, Jack. What is it? 197 00:30:14,249 --> 00:30:15,749 'Burlington Arcade?' 198 00:30:17,416 --> 00:30:21,832 Oh, yes. Yes, I remember, the... the pendant. 199 00:30:21,916 --> 00:30:25,916 - The blue pendant. - 'YoU don't soUnd very pleased.' 200 00:30:26,749 --> 00:30:29,707 I can easily get something else if you'd rather. 201 00:30:29,791 --> 00:30:32,291 No. No, l'm sorry, Jack. 202 00:30:32,666 --> 00:30:35,082 I'm sorry. That was very thoUghtfUI of you. 203 00:30:36,207 --> 00:30:37,374 You all right? 204 00:30:38,041 --> 00:30:42,499 Yes, I'm all right. I've jUst got a slight headache, that's all. 205 00:30:42,832 --> 00:30:46,457 - 'Why don't yoU go to bed, then?' - No, I'll be fine. 206 00:30:46,624 --> 00:30:50,582 You go to bed. l'II arrive aboUt 1 ?, I'll try not to disturb yoU . 207 00:30:51,082 --> 00:30:53,374 - 'AII right.' - Bye, then. 208 00:30:53,874 --> 00:30:55,291 Goodbye, Jack. 209 00:31:19,957 --> 00:31:22,332 - YoU heard. - Yes. 210 00:31:23,957 --> 00:31:25,749 You heard how he was talking. 211 00:31:30,457 --> 00:31:32,249 I don't think I can do it, Cass. 212 00:31:33,791 --> 00:31:35,499 I can't go throUgh with it. 213 00:31:37,916 --> 00:31:40,457 Do yoU know how long we've known each other? 214 00:31:41,457 --> 00:31:43,582 Ten months? A year? 215 00:31:43,624 --> 00:31:47,874 It's exactly one year and one month ago I first came into yoUr hoUse. 216 00:31:48,457 --> 00:31:51,791 I noticed how he spoke to you then, I've heard him a million times since. 217 00:31:55,041 --> 00:31:57,666 - Well? - Every time he talks to you, 218 00:31:57,707 --> 00:32:00,416 - it's in that way. - Cass... 219 00:32:00,499 --> 00:32:04,207 Words. What's he ever given you but words? 220 00:32:04,874 --> 00:32:08,457 You've said so yoUrself over and over again. 221 00:32:08,791 --> 00:32:11,374 He's clothed you, fed yoU ... 222 00:32:12,374 --> 00:32:14,207 boUght yoU ... 223 00:32:27,082 --> 00:32:30,499 BIUe area to SHADO Control, blue area to SHADO Control. 224 00:32:31,166 --> 00:32:32,749 We foUnd a coUple of things, sir. 225 00:32:33,374 --> 00:32:37,041 First, a piece of torn fabric from an alien spacesUit. 226 00:32:37,541 --> 00:32:39,374 'There's also signs of a struggle.' 227 00:32:40,624 --> 00:32:41,957 Yes, what else? 228 00:32:43,499 --> 00:32:49,999 We've foUnd a dog with collar number nine-nine-five-nine-eight-seven. 229 00:32:51,041 --> 00:32:54,916 Listen, we have details here of a missing person in the blue area. 230 00:32:55,207 --> 00:32:57,291 A game warden, name of Mitchell. 231 00:32:59,874 --> 00:33:03,082 It's my guess it's Mitchell's body yoU found in the debris. 232 00:33:03,291 --> 00:33:06,999 Try Using the dog to locate the alien, he may pick Up the scent. 233 00:33:07,124 --> 00:33:08,041 Yes, sir. 234 00:33:14,291 --> 00:33:16,416 Come on. Come on, boy. 235 00:33:19,374 --> 00:33:20,791 (Foster) OK, follow me. 236 00:34:14,166 --> 00:34:15,874 (Bird-like shrieking) 237 00:34:16,249 --> 00:34:18,707 - What's that? - The lights! 238 00:34:19,082 --> 00:34:21,207 - Cass! - The lights! 239 00:34:28,332 --> 00:34:29,707 He's come an hour early! 240 00:34:29,916 --> 00:34:31,666 (Footsteps) 241 00:34:35,791 --> 00:34:37,499 (Creaking) 242 00:34:38,832 --> 00:34:41,791 - What are we going to do? - Don't worry. 243 00:34:47,291 --> 00:34:49,291 I can't! I can't do it, Cass. 244 00:34:55,666 --> 00:34:57,957 (Approaching footsteps) 245 00:35:05,582 --> 00:35:06,749 He's stopped. 246 00:35:10,332 --> 00:35:12,124 He's coming roUnd to the front, Cass. 247 00:35:15,332 --> 00:35:18,166 He's at the door. For God's sake, I ... 248 00:35:21,124 --> 00:35:22,332 (Door opens) 249 00:35:23,249 --> 00:35:24,624 (Liz) Oh, God! 250 00:35:24,999 --> 00:35:26,124 Now! 251 00:36:17,207 --> 00:36:19,749 What's the matter, Cass? What are you doing? 252 00:36:19,791 --> 00:36:21,249 I'm trying to think. 253 00:36:21,291 --> 00:36:23,374 What'll we do? How are we going to explain it? 254 00:36:23,416 --> 00:36:25,166 - Who is he? - Shut up! 255 00:36:29,707 --> 00:36:31,707 You're not Ieaving me here?! 256 00:36:31,749 --> 00:36:35,916 BUt you know I must. OUr only chance is to go throUgh with the plan! 257 00:36:35,999 --> 00:36:37,749 - Cass, how can we? - We mUst! 258 00:36:38,124 --> 00:36:42,999 I don't know any more than yoU do! You shot an intrUder, understand? 259 00:36:43,332 --> 00:36:44,999 Do yoU understand?! 260 00:36:45,582 --> 00:36:50,332 I must go. Give me three minUtes, that's all, then phone the police. 261 00:36:50,499 --> 00:36:53,166 Cass! Cass! Wait with me! 262 00:36:53,374 --> 00:36:55,541 Wait! Wait! JUst until I call the police! 263 00:36:55,624 --> 00:36:58,041 - Three minUtes. - Please, Cass, please! 264 00:36:58,374 --> 00:37:01,291 Cass! Cass... 265 00:37:51,999 --> 00:37:56,166 - PIease get yoUr coat, Mrs newton. - Why are yoU here? Who are yoU? 266 00:37:56,499 --> 00:37:58,916 Are you the police? How do you know my name? 267 00:37:58,957 --> 00:38:00,041 Please. 268 00:38:19,041 --> 00:38:20,749 (Owl hooting) 269 00:40:03,124 --> 00:40:06,457 Ah, Mrs Newton, Mr Fowler. We've been expecting you. 270 00:40:13,457 --> 00:40:14,707 This way, please. 271 00:40:26,582 --> 00:40:28,249 Would yoU care to sit down? 272 00:40:32,166 --> 00:40:33,499 Freeman, AIec. 273 00:40:33,832 --> 00:40:38,541 'Voice-print identification positive. Nine-seven, Freeman, AIec E.' 274 00:41:03,707 --> 00:41:05,916 Now, if yoU'll jUst follow me, please. 275 00:41:25,666 --> 00:41:28,666 - Look, what is going on here? - Please, Mr Fowler. 276 00:41:28,791 --> 00:41:32,124 - YoU've had a harrowing experience. - Right. 277 00:41:32,332 --> 00:41:36,207 - YoU're entitled to an explanation. - Right again. 278 00:41:36,874 --> 00:41:39,666 Mr Straker will explain why you're here. 279 00:41:39,707 --> 00:41:42,249 In the meantime, make yourselves comfortable. 280 00:41:42,457 --> 00:41:44,124 I'm sUre you'll find everything yoU need. 281 00:42:04,707 --> 00:42:06,082 What are you doing? 282 00:42:09,957 --> 00:42:12,082 JUst be very careful what you say. 283 00:42:13,457 --> 00:42:14,666 Where are we? 284 00:42:15,582 --> 00:42:17,916 We're under some kind of film studio. 285 00:42:18,791 --> 00:42:21,124 - I don't Understand . - Neither do I . 286 00:42:21,749 --> 00:42:23,499 We mUst get oUr stories straight. 287 00:42:28,499 --> 00:42:29,666 Liz? 288 00:42:44,082 --> 00:42:45,207 Liz? 289 00:42:48,374 --> 00:42:49,457 Who are yoU? 290 00:42:56,082 --> 00:42:57,707 More to the point, who are you? 291 00:43:01,666 --> 00:43:05,166 The rest of the story is exactly the same. 292 00:43:05,416 --> 00:43:08,457 - But who are these people? - I don't know. 293 00:43:09,374 --> 00:43:12,582 The one that broUght Us here said something about a man called Straker. 294 00:43:13,291 --> 00:43:15,999 Isn't he a film producer or something? 295 00:43:16,457 --> 00:43:17,499 (Door opens) 296 00:43:20,666 --> 00:43:23,624 I apologise for having yoU brought here like this. 297 00:43:23,707 --> 00:43:28,124 - Mr Fowler, Mrs newton. - Now, Iisten here. 298 00:43:28,166 --> 00:43:31,207 And I've had you broUght here for a discussion. 299 00:43:31,874 --> 00:43:33,582 Now if you'II both please sit down. 300 00:43:37,416 --> 00:43:38,791 Was yoUr wife expecting yoU? 301 00:43:39,832 --> 00:43:41,541 - NatUrally. - You're certain? 302 00:43:41,666 --> 00:43:44,874 BUt of coUrse. I phoned her on the way down here. 303 00:43:45,916 --> 00:43:48,832 - Why do yoU ask? - Do yoU recognise these? 304 00:43:50,749 --> 00:43:52,666 Well, photographs of this room . 305 00:43:52,749 --> 00:43:53,957 - Did you take them? - No. 306 00:43:54,207 --> 00:43:56,582 - Know who did? - I've never seen them before. 307 00:43:57,791 --> 00:43:59,707 Do yoU keep a gUn here, Mr Newton? 308 00:44:01,416 --> 00:44:03,582 - Yes. - Who knew aboUt it? 309 00:44:05,124 --> 00:44:07,416 - My wife. - Anyone else? 310 00:44:08,207 --> 00:44:12,207 I'm not sure. Don't think so. Look, what is this all about? 311 00:44:13,582 --> 00:44:18,041 I'm sorry, you'II have to bear with me. I suggest yoU return to London. 312 00:44:18,541 --> 00:44:21,499 I'II arrange for your wife to join yoU there as soon as possible. 313 00:44:26,291 --> 00:44:28,499 Unidentified flying objects? 314 00:44:30,082 --> 00:44:32,124 Aliens from another planet? 315 00:44:32,874 --> 00:44:36,207 A world defence organisation? It's incredible. 316 00:44:36,499 --> 00:44:40,499 Then the lives of everyone can be in terrible danger all the time. 317 00:44:41,166 --> 00:44:44,832 Very great danger. That's the reason for all the secUrity. 318 00:44:45,707 --> 00:44:47,624 The general pUblic mUst never know. 319 00:44:48,666 --> 00:44:50,582 One thing I don't Understand is... 320 00:44:51,374 --> 00:44:55,916 if yoUr organisation is so secret, why did you bring us here? 321 00:44:57,374 --> 00:44:59,166 To help yoU forget the whole thing. 322 00:45:00,749 --> 00:45:01,874 Forget? 323 00:45:02,416 --> 00:45:07,374 Yes, yoU see, SHADO have developed an amnesia drug, for obvious reasons. 324 00:45:07,666 --> 00:45:11,207 We administer it to people who've had contact with aliens. 325 00:45:11,332 --> 00:45:14,916 - Or indeed, with oUr organisation. - An amnesia drUg? 326 00:45:15,374 --> 00:45:17,457 Yes. It's pertectly harmless. 327 00:45:17,874 --> 00:45:21,624 All it will do is erase all memory of the past 1 2 hoUrs. 328 00:45:22,874 --> 00:45:24,041 It's tasteless. 329 00:45:30,624 --> 00:45:33,332 Would yoU , er. . . care for some more coffee? 330 00:45:53,749 --> 00:45:54,957 What's wrong? 331 00:46:00,582 --> 00:46:03,082 Paul has jUst come up with a very interesting theory. 332 00:46:03,249 --> 00:46:05,207 - Oh? - Tell him. 333 00:46:06,666 --> 00:46:10,124 Mrs Newton and Fowler said they shot an intrUder 334 00:46:10,166 --> 00:46:12,749 - as he forced open the door. - Plausible. 335 00:46:13,249 --> 00:46:16,666 Yes, if they weren't expecting the hUsband. 336 00:46:17,832 --> 00:46:18,749 The husband? 337 00:46:19,874 --> 00:46:22,249 He came back to the cottage 40 minUtes ago. 338 00:46:22,957 --> 00:46:26,207 - Is oUr security angle covered? - Taken care of. 339 00:46:26,832 --> 00:46:28,791 (Foster) BUt don't you see what it means? 340 00:46:29,166 --> 00:46:33,374 They planned a cold-blooded murder. They had it all worked oUt. 341 00:46:33,541 --> 00:46:37,124 BUt Unfortunately for them, an alien arrived instead of her husband . 342 00:46:39,374 --> 00:46:42,332 It all fits. Morally, they're gUilty. 343 00:46:43,166 --> 00:46:43,916 Hmm. 344 00:46:45,249 --> 00:46:48,457 Well, the amnesia drug was administered a few minUtes ago. 345 00:46:48,707 --> 00:46:52,416 - They won't remember a thing. - We can't just let them go free. 346 00:46:53,874 --> 00:46:57,291 I suppose you think I shoUId hand them over to the public prosecutor. 347 00:46:58,124 --> 00:47:01,707 He'd sure have a great case. What woUId he go for? 348 00:47:02,332 --> 00:47:05,666 The attempted mUrder of a husband or the killing of an alien? 349 00:47:05,791 --> 00:47:10,207 We can't produce that body, there's no concrete evidence agains them, 350 00:47:10,582 --> 00:47:13,916 and the two accused would both have genUine, total amnesia. 351 00:47:14,749 --> 00:47:16,041 So there's nothing we can do. 352 00:47:16,416 --> 00:47:19,749 We're not in the morality bUsiness. - What about the husband? 353 00:47:20,207 --> 00:47:22,541 They wanted to kill him once, they're bound to try again. 354 00:47:23,916 --> 00:47:24,957 (Straker) Hmm. 355 00:47:26,957 --> 00:47:31,207 Well, in the Iine of duty, we've stUmbled onto a triangle. 356 00:47:31,374 --> 00:47:34,457 SHADO's involvement made it a spUare. 357 00:47:35,957 --> 00:47:38,707 All we're doing is erasing the past 1 2 hoUrs. 358 00:47:38,791 --> 00:47:40,874 So, it's back to the triangle. 359 00:47:44,749 --> 00:47:48,749 Colonel Foster, get back to that UFO. Get all the information you can. 360 00:47:49,124 --> 00:47:50,457 Right. 361 00:47:56,249 --> 00:47:59,416 Alec, get the medical team to work on that alien. 362 00:47:59,541 --> 00:48:00,832 On my way. 363 00:48:03,791 --> 00:48:06,291 How are Mrs Newton and Mr Fowler? 364 00:48:06,874 --> 00:48:08,166 (Intercom) 'They're just leaving, sir.' 365 00:48:08,874 --> 00:48:10,416 Well, get them out of here. 366 00:48:10,457 --> 00:48:13,791 - 'But sir, l really don't think.. .' - Just get them oUt of here. 28020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.