Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,707 --> 00:01:46,416
- OK?
- All clear.
2
00:01:46,749 --> 00:01:49,124
- Launch stations.
- LaUnch stations!
3
00:01:49,207 --> 00:01:50,499
(AIarm beeping)
4
00:01:54,374 --> 00:01:55,666
Good lUck, Colonel.
5
00:02:14,332 --> 00:02:16,124
Liftoff minus ten.
6
00:02:38,832 --> 00:02:41,707
Sky One to Skydiver Control,
airborne.
7
00:02:41,999 --> 00:02:43,374
'Roger, Sky One.'
8
00:02:57,541 --> 00:03:00,124
Replacement Sky One
approaching rendezvoUs.
9
00:03:00,291 --> 00:03:03,749
'Roger, Sky One.
Have begun docking procedure.
10
00:03:06,624 --> 00:03:08,499
You've got a great crew
there, Captain.
11
00:03:09,082 --> 00:03:12,249
It's been a privilege working
with you these past weeks.
12
00:03:12,499 --> 00:03:15,874
'We've enjoyed yoUr company, sir.
Have a good furloUgh.'
13
00:03:15,999 --> 00:03:19,499
Don't worry,
I really plan to Iet my hair down.
14
00:03:20,499 --> 00:03:23,916
"Jojo was a man
who thoUght he was a Ioner
15
00:03:24,082 --> 00:03:26,749
"But he knew it coUIdn't Iast.
16
00:03:27,916 --> 00:03:31,541
"Jojo left his home
in Tucson, Arizona
17
00:03:31,666 --> 00:03:34,332
"For some California grass
18
00:03:35,207 --> 00:03:36,457
"Get back
19
00:03:37,041 --> 00:03:38,957
"Get back
20
00:03:50,666 --> 00:03:51,874
"Get back
21
00:03:52,499 --> 00:03:53,541
"Get back
22
00:03:54,457 --> 00:03:57,207
"Get back to where yoU once belonged
23
00:03:57,457 --> 00:03:59,124
"Get back, Jojo
24
00:04:13,291 --> 00:04:14,874
"Get back
25
00:04:15,332 --> 00:04:16,332
"Get back
26
00:04:17,124 --> 00:04:20,374
"Get back to where yoU once belonged
27
00:04:20,957 --> 00:04:21,916
"Get back.. ."
28
00:04:22,749 --> 00:04:23,791
Paul!
29
00:04:24,041 --> 00:04:26,041
- Excuse me just a minUte.
- Yeah, OK.
30
00:04:28,416 --> 00:04:31,457
- L'm so glad yoU coUId make it!
- Hi, Sylvia.
31
00:04:32,082 --> 00:04:35,707
- A bit late for introductions.
- l've got some catching up to do.
32
00:04:35,749 --> 00:04:37,499
Let's start with a drink.
33
00:04:41,707 --> 00:04:43,624
- What do you Iike?
- Scotch.
34
00:04:55,582 --> 00:04:57,374
(Woman) Good night, Sylvia, PaUI.
35
00:04:57,416 --> 00:05:00,374
- Good night.
- I'll walk yoU to the door.
36
00:05:00,457 --> 00:05:02,499
Fix yoUrself a drink.
37
00:05:06,499 --> 00:05:09,082
(Man) Good night, Sylvia.
Thanks for the Iovely party.
38
00:05:17,874 --> 00:05:19,749
Is this what you're looking for?
39
00:05:25,457 --> 00:05:26,832
It's a great party.
40
00:05:27,166 --> 00:05:28,791
Looks like it.
41
00:05:29,957 --> 00:05:30,957
What's the time?
42
00:05:32,874 --> 00:05:34,124
4:30.
43
00:05:37,624 --> 00:05:41,541
D'you know, I've got to be Up
around seven tomorrow.
44
00:05:42,582 --> 00:05:46,582
Hmm. YoU poor little thing.
45
00:05:51,707 --> 00:05:52,957
(Sighs)
46
00:05:54,207 --> 00:05:55,707
4:30...
47
00:05:56,082 --> 00:05:57,582
5:30...
48
00:05:57,999 --> 00:05:59,791
6:30...
49
00:06:01,999 --> 00:06:03,124
Oh...
50
00:06:05,749 --> 00:06:07,916
Do yoU know what yoU need?
51
00:06:12,166 --> 00:06:13,624
An alarm clock.
52
00:06:25,957 --> 00:06:29,874
- Here's your coffee, Keith.
- That's jUst what I needed.
53
00:06:35,249 --> 00:06:36,791
Good morning, sir.
54
00:06:39,916 --> 00:06:42,791
(EIIis)
'Moonbase to Control - sighting.
55
00:06:42,957 --> 00:06:47,916
'Area red zero-four-two
one-eight-four.'
56
00:06:48,332 --> 00:06:51,249
- 'How does it Iook?'
- Awaiting confirmation.
57
00:06:51,291 --> 00:06:52,916
(AIarm clock ringing)
58
00:07:43,874 --> 00:07:44,832
Hi.
59
00:07:46,541 --> 00:07:47,624
Hello.
60
00:08:00,041 --> 00:08:00,916
Franklin.
61
00:08:02,207 --> 00:08:03,541
Joe Franklin.
62
00:08:04,124 --> 00:08:05,416
Missile technician.
63
00:08:06,499 --> 00:08:10,249
Don't tell me - it's, er... Ford?
64
00:08:11,749 --> 00:08:12,707
Fraser?
65
00:08:14,124 --> 00:08:16,582
Foster? PaUI Foster.
66
00:08:16,999 --> 00:08:19,582
Chuckles) Glad to meet you, Colonel.
67
00:08:20,832 --> 00:08:22,457
I knew it had to begin with F.
68
00:08:27,332 --> 00:08:32,124
These, er, poops are going
throUgh the entire alphabet.
69
00:08:32,457 --> 00:08:34,666
Everything from Aaron to Zazinsky.
70
00:08:34,916 --> 00:08:38,416
Yeah, I hear everybody in SHADO
has to go throUgh it.
71
00:08:38,707 --> 00:08:39,874
- Right.
- (Bell)
72
00:08:39,916 --> 00:08:43,874
(PA) 'Colonel PaUI Foster, report
to room 1 7 on the first floor.'
73
00:08:45,832 --> 00:08:48,791
I think yoU're. ..
yoU're first in Iine, sir.
74
00:08:49,291 --> 00:08:51,874
You're, er, FO. l'm FR.
75
00:09:03,874 --> 00:09:05,582
See yoU in the fun palace.
76
00:09:13,666 --> 00:09:19,874
(SID) 'U FO 426. Speed : one and a half
million miles per second.
77
00:09:20,082 --> 00:09:26,457
'Bearing: positive. Course:
zero-one-seven-two-three-four red.'
78
00:09:26,499 --> 00:09:29,041
Confirmed. U FO on positive track.
79
00:09:29,249 --> 00:09:30,249
Red alert.
80
00:09:32,499 --> 00:09:37,291
Interceptors, immediate IaUnch.
Interceptors, immediate launch.
81
00:09:39,874 --> 00:09:42,832
Moonbase to Control, we
have a positive sighting.
82
00:09:55,082 --> 00:09:58,457
- Get the trajectory termination ASAP.
- Yes, sir.
83
00:10:28,832 --> 00:10:31,999
Have you ever contracted scarlet fever,
mumps, measles, whooping coUgh...
84
00:10:35,874 --> 00:10:36,749
Yes?
85
00:10:37,291 --> 00:10:40,874
- I had measles.
- Oh. How old were yoU?
86
00:10:41,082 --> 00:10:42,582
- FoUr.
- Mm .
87
00:10:42,957 --> 00:10:43,999
Or was it five?
88
00:10:51,832 --> 00:10:53,707
(Upbeat Hammond organ soUI)
89
00:10:57,624 --> 00:10:59,332
(Inaudible)
90
00:11:28,499 --> 00:11:29,832
(Music stops)
91
00:11:30,582 --> 00:11:32,957
Getting plenty of sleep, Colonel?
92
00:11:33,666 --> 00:11:36,374
Oh, yes. Most of the time.
93
00:11:37,791 --> 00:11:41,291
After two weeks here
yoU'll feel on top of the world.
94
00:11:49,374 --> 00:11:50,916
(Breathing heavily)
95
00:12:00,499 --> 00:12:02,749
It could be better, Foster.
96
00:12:10,832 --> 00:12:12,207
Keep it up, Rowan.
97
00:12:16,416 --> 00:12:19,749
We'II soon get rid of that,
won't we, Franklin?
98
00:12:28,916 --> 00:12:30,124
Course?
99
00:12:32,499 --> 00:12:36,207
Zero-one-seven,
three-foUr-eight, one-zero-one.
100
00:12:41,624 --> 00:12:45,416
- Speed?
- SOL zero-decimal-five, redUcing.
101
00:12:45,666 --> 00:12:48,791
Program computers
for missile firing sepuence.
102
00:12:55,082 --> 00:12:58,124
'One-eight-three-seven,
zero-two-foUr.'
103
00:12:58,166 --> 00:13:02,874
Program complete. Missile firing
one-eight-decimal-four.
104
00:13:12,957 --> 00:13:14,082
(Grunting)
105
00:13:27,207 --> 00:13:28,291
(Groaning)
106
00:13:30,666 --> 00:13:33,707
- Great place.
- A giggle a nanosecond.
107
00:13:37,791 --> 00:13:39,791
I can't wait to leave.
108
00:13:53,374 --> 00:13:55,041
(Sighs)
109
00:14:04,041 --> 00:14:05,457
Some workoUt.
110
00:14:05,582 --> 00:14:06,874
Yeah.
111
00:14:07,791 --> 00:14:09,749
And this is only the first day.
112
00:14:11,791 --> 00:14:14,082
Come on, gentlemen,
one of yoU into the bath.
113
00:14:14,166 --> 00:14:16,749
Oh. . . That's jUst
what I could do with.
114
00:14:17,624 --> 00:14:19,749
And I'm first - O before R.
115
00:14:19,791 --> 00:14:23,041
Right.
You reckon yoU're ready for this?
116
00:14:23,916 --> 00:14:25,249
It's a saUna bath.
117
00:15:04,082 --> 00:15:05,999
(Ticking)
118
00:15:40,666 --> 00:15:42,957
(Upbeat soUI)
119
00:16:10,499 --> 00:16:12,124
(Music stops)
120
00:18:55,624 --> 00:18:58,249
- (Buzzer)
- Moonbase for yoU , sir.
121
00:19:00,749 --> 00:19:02,374
Go ahead, Lieutenant.
122
00:19:02,916 --> 00:19:05,082
'We have the UFO termination fix.
123
00:19:05,707 --> 00:19:10,166
'SoUthern England,
grid reference foUr-seven-zero-six.'
124
00:19:10,291 --> 00:19:13,416
Yes, groUnd radar
gave Us the same information.
125
00:19:13,916 --> 00:19:15,541
'How badly was it damaged?'
126
00:19:15,707 --> 00:19:20,457
Interceptors scored a probable hit
but the UFO maintained its coUrse.
127
00:19:20,749 --> 00:19:24,374
LieUtenant, maintain Moonbase
on full red alert.
128
00:19:24,499 --> 00:19:27,666
If that U FO breaks cover and Iifts off,
I want it destroyed.
129
00:19:28,041 --> 00:19:30,332
- Keep me informed.
- 'Roger and out.'
130
00:19:30,666 --> 00:19:33,207
- Are the mobiles moving in?
- Yes, sir.
131
00:19:51,916 --> 00:19:54,082
Nothing of real significance
here, Alec.
132
00:19:54,166 --> 00:19:56,707
The research centre is Iess than
1 5 miles away.
133
00:19:56,957 --> 00:20:01,041
Aliens wouldn't travel a billion
miles to visit a glorified health farm,
134
00:20:01,207 --> 00:20:05,582
- even if it is rUn by SHADO.
- Didn't Foster check in there this morning?
135
00:20:08,166 --> 00:20:09,999
- Colonel Foster.
- Yes.
136
00:20:11,999 --> 00:20:14,624
- Get me Dr Fraser at that research centre.
- Yes, sir.
137
00:20:20,332 --> 00:20:22,582
Radio contact negative, sir.
138
00:20:23,124 --> 00:20:24,832
- Well, keep trying.
- Yes, sir.
139
00:20:25,124 --> 00:20:27,957
- Better get over there, AIec. Fast.
- Right.
140
00:21:12,041 --> 00:21:15,207
We've just Ianded. l coUIdn't
see any activity aroUnd the house.
141
00:21:15,291 --> 00:21:18,749
Alec, the men from the mobiles
have the place sUrroUnded.
142
00:21:18,999 --> 00:21:21,499
'Hold them back, l'II move in
with the helicopter crew.
143
00:21:21,541 --> 00:21:23,207
'There's Iess chance of being spotted. OUt.'
144
00:21:27,749 --> 00:21:28,999
OK. Let's go.
145
00:21:38,791 --> 00:21:40,249
You wait here.
146
00:21:55,082 --> 00:21:57,082
Come with me. YoU wait there!
147
00:22:29,374 --> 00:22:31,832
- Are yoU certain?
- 'We've searched the centre.
148
00:22:31,874 --> 00:22:34,416
'Everyone's dead
and there's no trace of Foster.'
149
00:22:35,999 --> 00:22:37,541
There's only one answer, AIec.
150
00:22:39,124 --> 00:22:40,291
He's been taken...
151
00:22:41,582 --> 00:22:43,041
by the aliens.
152
00:22:48,416 --> 00:22:51,541
Steer one-two-eight,
maintain present speed.
153
00:22:51,624 --> 00:22:53,457
One-two-eight it is, sir.
154
00:23:02,749 --> 00:23:06,082
(Ford) 'Control to Skydiver.
I have Commander Straker for yoU.'
155
00:23:12,124 --> 00:23:14,957
- Waterman here, sir.
- 'Captain Waterman,
156
00:23:15,666 --> 00:23:19,249
'I have some news. ..
It concerns Colonel Foster.
157
00:23:20,499 --> 00:23:23,416
'I'm afraid we mUst assUme that
he is in the hands of the aliens.
158
00:23:26,541 --> 00:23:28,749
- 'Did yoU read me, Captain?'
- Yes.
159
00:23:29,832 --> 00:23:31,499
Sir, what happened?
160
00:23:31,791 --> 00:23:35,874
'The research centre was attacked.
Colonel Foster is missing.
161
00:23:36,124 --> 00:23:41,124
'That U FO is still in the area.
Maintain Sky One on full red alert,
162
00:23:41,249 --> 00:23:43,666
- 'ready for an interception.'
- Yes, sir.
163
00:23:46,124 --> 00:23:48,249
How can a thing Iike this happen?
164
00:23:49,041 --> 00:23:53,666
We work on the assUmption
that Colonel Foster is alive. OK?
165
00:23:56,457 --> 00:23:59,832
This is supposed to be an
operational alert. Let's get to it.
166
00:24:00,207 --> 00:24:04,124
(Man) Maximum speed! Seal all water
locks! Dock checks A throUgh G .
167
00:24:05,666 --> 00:24:09,707
Control to Skydiver, remain
on standby for emergency launch.
168
00:24:17,541 --> 00:24:19,416
Well? What are his chances?
169
00:24:21,707 --> 00:24:25,332
- Oh, come on, Alec. ..
- JUst tell me what you have in mind.
170
00:24:27,291 --> 00:24:31,416
When that U FO Iifts off
the ground radar shoUId fix its position.
171
00:24:31,499 --> 00:24:34,666
- And?
- We destroy it.
172
00:24:35,457 --> 00:24:38,332
Knowing that PaUI Foster
is almost certainly aboard?
173
00:24:39,249 --> 00:24:40,457
That's right.
174
00:24:41,999 --> 00:24:45,082
You'd just better hope I'm never in a
position to press the bUtton on you.
175
00:24:45,457 --> 00:24:47,957
How do you know
he's even still alive?!
176
00:24:48,332 --> 00:24:53,166
Look, PaUI Foster's a highly trained,
dedicated, coUrageoUs officer.
177
00:24:54,707 --> 00:24:56,749
BUt he knows the entire SHADO setUp.
178
00:24:57,374 --> 00:24:59,791
Yes, he's trained
to resist interrogation, but
179
00:25:00,207 --> 00:25:03,499
what gentle means of persUasion
will they use?
180
00:25:03,999 --> 00:25:06,999
No, AIec, if we destroy that UFO
181
00:25:07,041 --> 00:25:09,749
Paul Foster Ioses his Iife,
quick and clean.
182
00:25:10,999 --> 00:25:14,791
If we don't get it. ..
God knows what will happen to him.
183
00:25:15,416 --> 00:25:18,707
- (Buzzer)
- 'Commander, we have a radar trace.'
184
00:25:25,332 --> 00:25:26,457
Do we have a fix?
185
00:25:26,666 --> 00:25:31,166
CompUter triangulates reference
one-two-four zero-foUr-eight.
186
00:25:31,207 --> 00:25:32,082
Speed?
187
00:25:33,082 --> 00:25:36,124
- 600 knots, accelerating.
- That mUst be it.
188
00:25:36,207 --> 00:25:37,374
Where is Skydiver?
189
00:25:38,999 --> 00:25:40,999
- Here, sir.
- CompUte.
190
00:25:41,207 --> 00:25:42,416
Roger.
191
00:25:43,207 --> 00:25:45,332
Looks like we coUId intercept
around here.
192
00:25:46,416 --> 00:25:47,916
Where's that readoUt?
193
00:25:53,541 --> 00:25:55,499
Hmm. It looks good.
194
00:25:57,666 --> 00:26:00,749
- Signal Sky One, immediate IaUnch.
- Yes, sir.
195
00:26:02,166 --> 00:26:03,457
LaUnch stations.
196
00:26:03,499 --> 00:26:06,749
- (AIarm beeping)
- Check boosters 1 , 2 and 3!
197
00:26:24,041 --> 00:26:25,499
Clear one!
198
00:26:32,832 --> 00:26:34,249
'One and two clear.'
199
00:26:35,957 --> 00:26:37,249
Liftoff stations.
200
00:26:49,041 --> 00:26:51,999
Liftoff minus five, foUr,
201
00:26:52,332 --> 00:26:54,249
three, two,
202
00:26:54,707 --> 00:26:56,249
one, zero.
203
00:27:16,249 --> 00:27:19,457
Sky One to Control, airborne.
204
00:27:19,582 --> 00:27:22,249
We have yoU
on positive track, Sky One.
205
00:27:22,749 --> 00:27:25,957
Set onboard compUter
for interception coUrse.
206
00:27:31,416 --> 00:27:33,249
Check the U FO's airspeed.
207
00:27:33,749 --> 00:27:35,249
Yes, sir.
208
00:27:42,624 --> 00:27:46,082
- 1 ,500 knots.
- What's its rate of climb?
209
00:27:47,999 --> 00:27:50,291
Ten-decimal-foUr MPM .
210
00:27:52,166 --> 00:27:54,207
Maybe it's more damaged
than we thought.
211
00:27:54,749 --> 00:27:55,666
Let's hope so.
212
00:28:10,707 --> 00:28:12,416
I have it on radar.
213
00:28:12,666 --> 00:28:15,832
Range, 20 miles, closing.
214
00:28:16,291 --> 00:28:19,249
He mUst get it.
It's a sitting dUck.
215
00:28:31,124 --> 00:28:34,749
Have visual contact.
Setting missile firing sepUence.
216
00:28:35,624 --> 00:28:37,666
(Foster's voice) 'YoU've got a great
crew there, Captain.'
217
00:28:38,124 --> 00:28:40,791
'It's been a privilege working with
yoU these past weeks.'
218
00:28:42,207 --> 00:28:44,791
Missile launch, minUs ten seconds.
219
00:28:48,666 --> 00:28:50,291
Five, foUr...
220
00:28:50,666 --> 00:28:52,541
three, two...
221
00:28:53,749 --> 00:28:55,166
. .zero.
222
00:29:03,207 --> 00:29:05,457
How the blazes did he miss it?!
223
00:29:05,832 --> 00:29:07,541
- Get me LieUtenant EIIis!
- Sir.
224
00:29:07,666 --> 00:29:10,666
Excellent visibility.
Positive radar tracking.
225
00:29:10,707 --> 00:29:16,999
Positive infrared homing signal.
If l thought that Captain Waterman...
226
00:29:17,249 --> 00:29:20,499
Had any emotion for a man he's been
serving with the past two months?
227
00:29:20,582 --> 00:29:22,582
Moonbase for you, sir.
228
00:29:23,416 --> 00:29:27,624
LieUtenant EIIis, what are the
chances of interception by Moonbase?
229
00:29:27,957 --> 00:29:32,457
'None, sir. UFO's leaving earth
on an antilUnar trajectory.'
230
00:29:32,957 --> 00:29:37,541
Beyond your range. Well, keep
tracking it and report any change.
231
00:29:37,582 --> 00:29:38,791
'Roger and out.'
232
00:29:41,374 --> 00:29:43,916
- Prepare to receive the Captain.
- Yes, sir.
233
00:29:44,166 --> 00:29:45,416
Open bulkhead.
234
00:30:47,499 --> 00:30:49,749
Range, 26 million, receding.
235
00:30:54,791 --> 00:30:55,832
LieUtenant?
236
00:31:00,582 --> 00:31:01,999
It can't be.
237
00:31:03,624 --> 00:31:06,249
Check it, and tell Control.
238
00:31:07,749 --> 00:31:11,332
JUst how long is this going to take?
Is it or isn't it?
239
00:31:11,374 --> 00:31:15,166
It's pretty complex, sir.
Times, coUrses, trajectories,
240
00:31:15,207 --> 00:31:16,957
the interplay of G-forces.
241
00:31:21,499 --> 00:31:28,041
(SID) 'Result sepUence: trajectory
zero-foUr-two-three-two-six cyclic.
242
00:31:28,457 --> 00:31:32,499
'LUnar G variable,
seven over five-decimal-foUr.
243
00:31:32,707 --> 00:31:36,499
'Computer predicted power loss:
seventy per cent.
244
00:31:36,916 --> 00:31:41,249
'Orbit fading.
Zero-decimal-foUr GRT.
245
00:31:41,541 --> 00:31:46,499
'Predict impact Iunar grid
reference B-one-eight-two.'
246
00:31:49,707 --> 00:31:52,582
Moonbase to Control. Positive.
247
00:31:52,957 --> 00:31:54,707
Thank you, Lieutenant.
248
00:31:56,082 --> 00:31:57,832
So the UFO's headed for the Moon.
249
00:31:57,874 --> 00:32:01,541
Yes, it hasn't the power
to escape the Iunar G-force.
250
00:32:01,749 --> 00:32:03,416
It must have been damaged.
251
00:32:03,707 --> 00:32:07,249
You were asking aboUt Foster's
chances of survival.
252
00:32:07,374 --> 00:32:11,041
They've just improved. They must be
down to a million to one.
253
00:32:36,749 --> 00:32:38,999
U FO still maintaining its trajectory.
254
00:32:39,124 --> 00:32:42,916
'Good. As Iong as it's heading
for the Moon, do nothing.
255
00:32:43,082 --> 00:32:48,457
'But if it manages to develop
enough power to escape, destroy it.'
256
00:32:48,582 --> 00:32:51,874
The astronaUts are in position.
They can be spaceborne in seconds.
257
00:32:52,041 --> 00:32:55,582
- 'Fine. Keep me informed, LieUtenant.'
- Roger and oUt.
258
00:32:56,957 --> 00:32:59,624
Do we have a closer fix
on where it's gonna Iand?
259
00:33:06,041 --> 00:33:11,749
Yes, er... grid reference
one-eight-two zero-eight-four.
260
00:33:12,249 --> 00:33:13,499
Hmm.
261
00:33:13,957 --> 00:33:15,957
That's about 40 kilometres.
262
00:33:17,624 --> 00:33:19,124
I'm going out there.
263
00:33:21,082 --> 00:33:24,249
- Tell Moon Mobile 1 to stand by.
- Yes, Lieutenant.
264
00:33:43,624 --> 00:33:45,999
We'II be there in eight minutes.
265
00:33:46,291 --> 00:33:49,832
- Keep me informed of the U FO's progress.
- 'Yes, LieUtenant.'
266
00:34:23,291 --> 00:34:27,457
- We're in position.
- 'Area confirmed. Two minUtes to impact.'
267
00:34:42,416 --> 00:34:43,707
60 seconds.
268
00:34:50,374 --> 00:34:51,624
'50.'
269
00:34:58,332 --> 00:34:59,499
40.
270
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
'30.
271
00:35:15,499 --> 00:35:16,791
'?0.'
272
00:35:19,707 --> 00:35:21,082
There it is.
273
00:35:23,957 --> 00:35:26,791
- It's gonna crash.
- 'Ten, nine,
274
00:35:26,874 --> 00:35:28,582
'eight, seven,
275
00:35:28,999 --> 00:35:30,624
'six, five,
276
00:35:30,791 --> 00:35:32,582
'foUr, three,
277
00:35:32,874 --> 00:35:34,249
'two, one.. .'
278
00:37:07,166 --> 00:37:09,499
(Inaudible)
279
00:37:24,957 --> 00:37:27,541
- Would you ask Jackson to come in?
- 'Yes, sir.'
280
00:37:40,874 --> 00:37:42,832
Well, what's the sitUation?
281
00:37:42,916 --> 00:37:48,457
(Polish accent) I've jUst spoken with
Moonbase. lt's a very difficUIt sitUation.
282
00:37:48,916 --> 00:37:52,707
Colonel Foster's general physical
condition is satisfactory,
283
00:37:52,791 --> 00:37:55,291
considering what
he's just been through.
284
00:37:55,791 --> 00:38:00,124
BUt he's in an alien spacesuit -
he's breathing IipUid.
285
00:38:00,791 --> 00:38:02,957
We can transfer him to
normal breathing.
286
00:38:03,082 --> 00:38:06,082
- HUh. .!
- Come on, now, you've done it before.
287
00:38:06,207 --> 00:38:08,874
Yes - with aliens, AIec.
288
00:38:09,082 --> 00:38:12,041
And none have sUrvived
more than a few hoUrs.
289
00:38:12,582 --> 00:38:15,541
It's an extremely
hazardous operation.
290
00:38:15,582 --> 00:38:18,291
We've by no means
perfected the technipue.
291
00:38:20,291 --> 00:38:22,207
There's another difficUIty.
292
00:38:22,332 --> 00:38:25,874
Here at SHADO headpUarters
we've every facility.
293
00:38:26,582 --> 00:38:30,374
On Moonbase the epUipment
is natUrally more crude.
294
00:38:31,832 --> 00:38:35,499
Well, I'll be monitoring
the operation by videolink.
295
00:38:36,332 --> 00:38:37,791
If you'II excUse me.
296
00:38:59,874 --> 00:39:01,791
You'II have to help me
with the helmet.
297
00:39:17,249 --> 00:39:19,332
(Inaudible)
298
00:39:29,874 --> 00:39:33,957
Listen, AIec,
Paul Foster's in top physical shape.
299
00:39:37,582 --> 00:39:41,291
He's an expert skin-diver,
Used to underwater pressure.
300
00:39:41,874 --> 00:39:43,541
You think that backgroUnd may help?
301
00:39:44,249 --> 00:39:47,499
Well, I'm no doctor,
but it mUst be an advantage.
302
00:39:47,874 --> 00:39:51,207
You coUId be right - strong Iungs,
good respiratory system.
303
00:39:52,124 --> 00:39:53,041
SUre.
304
00:39:53,832 --> 00:39:54,832
He'II pUII through.
305
00:39:56,207 --> 00:39:56,957
Come on.
306
00:40:15,332 --> 00:40:16,999
We're all set here, sir.
307
00:40:17,499 --> 00:40:21,041
'Right. Now, listen carefUIIy.
308
00:40:21,749 --> 00:40:22,999
'As I see it,
309
00:40:23,082 --> 00:40:27,916
'the main problem will be panic
when the helmet is removed.
310
00:40:28,957 --> 00:40:31,832
'Colonel Foster has been breathing
liquid for some hoUrs now.'
311
00:40:32,457 --> 00:40:36,499
DrUgs will have been used
to help his lUngs adapt.
312
00:40:37,457 --> 00:40:41,374
Now, when we attempt
to reverse to normal,
313
00:40:41,666 --> 00:40:45,499
the physical experience
will be similar to drowning.
314
00:40:46,499 --> 00:40:49,207
'Unless this moment
is carefUIIy controlled,
315
00:40:49,916 --> 00:40:53,166
'he could go into convUIsions
and possibly choke.'
316
00:40:53,666 --> 00:40:55,916
Let the Colonel know the situation.
317
00:41:10,249 --> 00:41:12,666
If you can hear me, nod your head.
318
00:41:16,041 --> 00:41:17,999
We're going to remove yoUr helmet.
319
00:41:18,541 --> 00:41:21,499
Try and maintain
yoUr rhythm of breathing.
320
00:41:22,207 --> 00:41:25,666
Whatever happens, don't panic.
Do yoU Understand?
321
00:42:02,416 --> 00:42:03,207
What is that?
322
00:42:03,332 --> 00:42:06,999
Two cc's of Petracol.
It should help, l hope.
323
00:42:11,874 --> 00:42:14,499
- 'Is the resUscitator ready?'
- Yes, sir.
324
00:42:14,832 --> 00:42:16,707
'AII right, LieUtenant, begin.'
325
00:43:32,749 --> 00:43:34,249
Take hold of him .
326
00:43:52,791 --> 00:43:54,707
(Choking and coUghing)
327
00:44:05,499 --> 00:44:06,582
Now.
328
00:44:09,791 --> 00:44:11,457
(Choking)
329
00:44:12,207 --> 00:44:14,416
(Jackson) 'Hold him down -
he coUId rUpture his lUngs!'
330
00:44:15,791 --> 00:44:18,874
(Man) Hold him down!
Stop him struggling!
331
00:44:18,916 --> 00:44:20,874
(Foster choking)
332
00:44:26,374 --> 00:44:28,332
(Breathing rapidly)
333
00:44:28,582 --> 00:44:30,707
(Coughs)
334
00:44:30,832 --> 00:44:32,832
(Breathing rapidly)
335
00:44:37,541 --> 00:44:39,207
(Coughs)
336
00:44:42,624 --> 00:44:43,666
(Man) Relax.
337
00:44:45,249 --> 00:44:46,624
Breathe deeply.
338
00:44:48,999 --> 00:44:50,082
That's it.
339
00:44:56,457 --> 00:44:57,666
Nice and relaxed.
340
00:45:04,582 --> 00:45:05,999
How's the breathing now?
341
00:45:08,624 --> 00:45:09,791
Better.
342
00:45:12,207 --> 00:45:13,332
JUst take it easy.
343
00:45:24,249 --> 00:45:25,332
How do you feel?
344
00:45:29,791 --> 00:45:31,082
- Fine.
- (Door opens)
345
00:45:36,999 --> 00:45:40,791
- What happened?
- YoU passed out for a few minutes.
346
00:45:41,457 --> 00:45:44,041
- A few minutes?
- Here, drink this.
347
00:45:47,916 --> 00:45:52,499
Tell me, have yoU been bUrning
the candle at both ends recently?
348
00:45:54,041 --> 00:45:55,916
Well, there was a party Iast night.
349
00:45:56,332 --> 00:45:59,541
A saUna can be helpful,
but there's one golden rule -
350
00:45:59,582 --> 00:46:03,207
never take one if you're feeling
Under the weather. Hm?
351
00:46:04,916 --> 00:46:06,249
I should've told you.
352
00:46:07,541 --> 00:46:10,582
Well, there's nothing to worry aboUt,
Colonel, you're in good shape.
353
00:46:11,082 --> 00:46:13,457
You'II be in even better shape
when yoU leave.
354
00:46:15,874 --> 00:46:17,916
Tomorrow we'll get down
to some real work.
355
00:46:56,624 --> 00:46:57,999
Good lUck.
356
00:47:14,249 --> 00:47:18,374
(Singing) "BeaUtifUI dreamer, wake Unto me
357
00:47:19,082 --> 00:47:21,166
"Starlight and dewdrops.. ."
358
00:47:35,416 --> 00:47:39,416
"Beautiful dreamer, wake unto me
359
00:47:39,999 --> 00:47:44,249
"Starlight and dewdrops
are waiting for thee."
360
00:47:45,291 --> 00:47:47,999
"Tra Ia-Ia Ia la
361
00:47:48,082 --> 00:47:50,249
"La Ia-Ia Ia. .."
362
00:47:50,332 --> 00:47:53,207
- Who's the voice?
- In the dreambox.
363
00:47:53,249 --> 00:47:54,749
Dreambox?
364
00:47:57,166 --> 00:48:01,207
That's Colonel Foster.
He had a lUIu in there yesterday.
365
00:48:04,666 --> 00:48:06,499
Come on, Franklin!
366
00:48:07,832 --> 00:48:11,957
If all else fails I'll remove that
blubber round yoUr middle sUrgically.
367
00:48:13,749 --> 00:48:19,707
Gone are the cares of
life's busy throng
368
00:48:20,791 --> 00:48:26,249
"Beautiful dreamer,
come wake unto me
369
00:48:27,499 --> 00:48:35,374
"Beautiful dreamer,
come wake unto me."
27349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.