All language subtitles for UFO S01E05 - Survival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,582 --> 00:02:48,999 One more day to go. Yep, one more day. 2 00:02:50,249 --> 00:02:54,499 Then, back to my favourite planet. .. Earth. 3 00:02:56,957 --> 00:02:59,624 - Grant, we're gonna miss you. - SUre...! 4 00:02:59,957 --> 00:03:03,249 No, really, having a character like you aroUnd breaks the monotony. 5 00:03:03,332 --> 00:03:05,207 I'd Iove to stay, really, bUt... 6 00:03:05,332 --> 00:03:08,791 I know, you got 1 00 chicks just waiting for yoU to call. 7 00:03:08,957 --> 00:03:10,749 Well, Iet's not go overboard . 8 00:03:11,707 --> 00:03:12,916 60 or 00, maybe. 9 00:03:23,666 --> 00:03:25,749 (Air hissing) 10 00:03:55,374 --> 00:03:57,416 - More coffee? - Thank you, sir. 11 00:04:00,957 --> 00:04:01,666 Hey! 12 00:04:07,082 --> 00:04:08,666 (Hissing continues) 13 00:04:14,416 --> 00:04:16,207 (KIaxon) 14 00:04:17,082 --> 00:04:18,416 Pressure Ieak! 15 00:04:23,749 --> 00:04:24,707 Bill! 16 00:04:43,416 --> 00:04:44,541 Bill! 17 00:04:47,707 --> 00:04:49,332 Bill! 18 00:05:12,041 --> 00:05:13,707 (Hissing stops) 19 00:06:24,457 --> 00:06:27,082 New port secure and tested . RepressUrised . 20 00:06:53,999 --> 00:06:56,291 I want every part of this sphere searched . 21 00:06:56,916 --> 00:07:00,624 I want the remains of that port collected and reconstructed. 22 00:07:02,874 --> 00:07:04,291 I want the answer. 23 00:07:11,707 --> 00:07:15,624 Astronaut William Grant, killed in the line of dUty, 24 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 April 1 2th, 1 061 . 25 00:08:03,582 --> 00:08:05,457 There's your answer. 26 00:08:24,291 --> 00:08:26,332 We've calculated that the projectile was fired 27 00:08:31,416 --> 00:08:34,999 The chemical analysis hasn't told Us mUch except it's part alloy. 28 00:08:35,499 --> 00:08:38,082 One of the constituents is unknown on Earth. 29 00:08:39,249 --> 00:08:43,249 You're saying that a U FO landed on the Moon - Undetected - 30 00:08:43,916 --> 00:08:47,707 and one of its occupants got out and fired this projectile at Moonbase? 31 00:08:47,957 --> 00:08:52,166 Three days ago a Iarge stream of meteorites played havoc with oUr tracking system. 32 00:08:52,416 --> 00:08:54,416 - It could have Ianded then? - Yes, yes. 33 00:08:54,707 --> 00:08:56,791 Then just taken off again after the attack? 34 00:08:56,832 --> 00:09:00,749 No, the interference didn't Iast long enoUgh. It's still on the Moon. 35 00:09:00,916 --> 00:09:03,666 I've had the Interceptors searching for ?4 hoUrs. 36 00:09:03,999 --> 00:09:07,957 - And if they find it? - My orders are seek and destroy. 37 00:09:08,249 --> 00:09:09,207 Mm. 38 00:09:16,957 --> 00:09:18,999 When is the next lUnar IaUnch possible? 39 00:09:19,166 --> 00:09:21,457 'At 1 400 hours tomorrow, sir.' 40 00:09:24,916 --> 00:09:28,999 Alec, I'm going back to Moonbase with Commander Foster. 41 00:09:29,207 --> 00:09:31,166 You will assUme command here. 42 00:09:31,374 --> 00:09:34,999 - Right. - Oh, and get me everything we've got 43 00:09:35,041 --> 00:09:38,374 on the disintegration of UFOs in the Earth's atmosphere. 44 00:09:38,499 --> 00:09:39,707 Give me 30 minutes. 45 00:09:41,249 --> 00:09:45,791 Commander, I want you to coUntermand yoUr orders to the Interceptors. 46 00:09:46,707 --> 00:09:49,291 Tell them to seek and observe. 47 00:09:49,499 --> 00:09:53,666 Yes, I know, I know. The natUral reaction is to want to hit back. 48 00:09:54,041 --> 00:09:56,041 I Iiked Bill Grant, too. 49 00:09:56,541 --> 00:10:00,582 BUt we know a U FO disintegrates if it stays too Iong on Earth. 50 00:10:00,999 --> 00:10:04,707 All our evidence suggests it has some reaction with our atmosphere. 51 00:10:05,374 --> 00:10:06,957 And there's no atmosphere on the Moon. 52 00:10:07,457 --> 00:10:10,416 Exactly. This may be our best chance ever 53 00:10:10,457 --> 00:10:13,082 to get oUr hands on a U FO - intact. 54 00:10:15,582 --> 00:10:20,541 Look, Foster, we won't be able to leave for another ?3 hoUrs. 55 00:10:21,207 --> 00:10:23,582 Why don't you go somewhere and Unwind? 56 00:10:24,707 --> 00:10:26,957 Yeah, I think maybe yoU're right. 57 00:10:29,332 --> 00:10:31,249 I'II leave an address where you can contact me. 58 00:10:32,874 --> 00:10:34,374 I think I know where. 59 00:11:04,999 --> 00:11:06,791 (Rock mUsic) 60 00:11:10,291 --> 00:11:11,874 (Doorbell) 61 00:11:34,041 --> 00:11:35,666 - PaUl! - Hi. 62 00:11:45,624 --> 00:11:47,582 Paul, they're beautiful. 63 00:11:50,957 --> 00:11:53,791 Why didn't you call? I Iook such a mess. 64 00:12:10,291 --> 00:12:13,624 Well, Foster, we'll be home in time for supper. 65 00:12:17,457 --> 00:12:18,666 Home? 66 00:12:18,957 --> 00:12:20,582 Moonbase. 67 00:13:39,791 --> 00:13:43,082 Tell one of the astronaUts to get those aerial photos here fast, 68 00:13:43,249 --> 00:13:44,916 that's the first thing he'II ask for. 69 00:13:44,999 --> 00:13:46,999 The second thing, Space Tracker Harrington. 70 00:13:47,082 --> 00:13:50,874 The first thing is a cup of coffee. Could yoU organise that? 71 00:13:51,124 --> 00:13:52,832 - Miss Barry. - Yes, sir? 72 00:13:52,916 --> 00:13:54,707 I met yoUr father aboUt a month ago. 73 00:13:54,749 --> 00:13:57,541 I was happy to tell him I think yoU're settling in extremely well. 74 00:13:57,582 --> 00:13:58,666 Thank you, sir. 75 00:13:58,999 --> 00:14:03,082 Now, if yoU'd ask someone to bring the aerial photos to the LeisUre Sphere. 76 00:14:03,291 --> 00:14:04,249 Sir. 77 00:14:05,041 --> 00:14:09,041 Oh, Harrington - that's with cream and sUgar, please. 78 00:14:09,332 --> 00:14:10,874 Yes, sir. 79 00:14:12,916 --> 00:14:14,957 Infrared from 30,000 feet. 80 00:14:15,166 --> 00:14:19,791 - (Straker) You say it's in there? - Yes, sir. Here's a blow-up. 81 00:14:22,124 --> 00:14:23,582 (Straker) Ah, yes... 82 00:14:24,499 --> 00:14:26,041 There it is. 83 00:14:30,082 --> 00:14:32,957 How Iong woUId it take a Moon Mobile to get to that area? 84 00:14:33,166 --> 00:14:37,291 - It's just below the Terminator. - All right, Iet's set it up. 85 00:14:37,499 --> 00:14:40,541 I suggest we use two Mobiles, two men in each. 86 00:14:40,666 --> 00:14:42,624 Fine. Who do yoU sUggest as crew? 87 00:14:42,874 --> 00:14:45,791 - L'd Iike a crack at that, sir. - Thank you. 88 00:14:46,207 --> 00:14:48,791 Mark can handle it. He knows the area. 89 00:14:49,707 --> 00:14:52,249 - Fine. Choose a navigator. - Thank you, sir. 90 00:14:52,916 --> 00:14:55,582 Now, that just Ieaves the other Moon Mobile. 91 00:14:55,791 --> 00:15:00,541 I'II pick my own crew as well. l sUggest we Use a missiles operative. 92 00:15:00,791 --> 00:15:03,957 As Moonbase commander, your place is in the Control Sphere. 93 00:15:04,082 --> 00:15:07,624 Maybe, sir. But I was the one who saw Bill Grant's face 94 00:15:07,707 --> 00:15:09,541 as he tried to make it to that airlock. 95 00:15:15,124 --> 00:15:18,999 FoUr to Control, three miles from Terminator. 96 00:15:19,082 --> 00:15:20,499 'Roger.' 97 00:15:32,582 --> 00:15:35,999 They'II soon be in darkness. Tell them to stick together. 98 00:15:37,999 --> 00:15:41,957 Control to Mobiles, maintain close visUal contact. 99 00:15:42,374 --> 00:15:44,041 Roger, Control. 100 00:15:46,916 --> 00:15:49,666 - Did you hear that, Mark? - Don't worry, sir. 101 00:15:49,832 --> 00:15:52,041 I'II be breathing down your neck. 102 00:16:02,916 --> 00:16:05,291 (Foster) 'JUst under two miles from target.' 103 00:16:06,666 --> 00:16:09,499 Foster, at the first sign of trouble, get the blazes oUt of there 104 00:16:09,541 --> 00:16:11,874 and l'II send the Interceptors in, is that understood? 105 00:16:11,957 --> 00:16:14,791 Understood . BUt we won't need them. OUt. 106 00:16:32,416 --> 00:16:33,624 Lights. 107 00:16:47,916 --> 00:16:50,582 We should be able to see them from the top of the next ridge. 108 00:16:50,666 --> 00:16:53,874 - (Foster) 'We'll go in on foot.' - Roger. 109 00:17:17,832 --> 00:17:19,457 Right, let's go. 110 00:18:20,291 --> 00:18:22,791 - It's there all right. - Any sign of Iife? 111 00:18:22,874 --> 00:18:24,041 No. 112 00:18:24,999 --> 00:18:27,791 Control, have positive sighting of U FO. 113 00:18:28,416 --> 00:18:29,082 'Position?' 114 00:18:29,416 --> 00:18:32,166 In the centre of a crater, as in the aerial shot. It hasn't moved . 115 00:18:32,707 --> 00:18:34,957 - What does it look like? - DifficUIt to say, 116 00:18:35,207 --> 00:18:37,416 but it coUId have been damaged on Ianding. 117 00:18:37,624 --> 00:18:39,166 And the radiation check? 118 00:18:40,916 --> 00:18:42,791 Negative. It's jUst sitting there. 119 00:18:43,166 --> 00:18:46,166 I suppose it's jUst possible it might be abandoned. 120 00:18:46,499 --> 00:18:48,166 There's only one way to find out. 121 00:18:50,332 --> 00:18:53,749 - We'll move in in two minUtes. - Right. 122 00:18:54,582 --> 00:18:56,082 Yellow alert. 123 00:18:57,249 --> 00:18:59,082 All air sUpplies A-OK? 124 00:18:59,541 --> 00:19:03,041 Time check. 11 :04:45... now. 125 00:19:03,166 --> 00:19:04,124 Check. 126 00:19:04,457 --> 00:19:06,874 There's a rock just over that ridge. 127 00:19:07,291 --> 00:19:09,791 Wait till the gUy ahead reaches it before yoU come over the top. 128 00:19:09,832 --> 00:19:12,582 - Right. Who's first in Iine? - My privilege. 129 00:19:12,666 --> 00:19:16,541 - L'II follow you. - Then Brad and Don. Any puestions? 130 00:19:16,874 --> 00:19:20,791 - We could run into an alien. - Remember they're expendable. 131 00:19:20,957 --> 00:19:22,541 We want the U FO. 132 00:20:43,166 --> 00:20:44,707 Hold it. 133 00:20:54,041 --> 00:20:55,416 Get down! 134 00:21:05,374 --> 00:21:08,374 Control, the U FO has opened fire on us. 135 00:21:08,999 --> 00:21:11,624 Red alert. Interceptors immediate IaUnch. 136 00:21:12,957 --> 00:21:14,916 (AIarm) 137 00:21:18,957 --> 00:21:21,999 - Program computer for attack. - Yes, sir. 138 00:22:17,832 --> 00:22:19,749 Get oUt of there. Fast. 139 00:22:20,749 --> 00:22:24,582 Send the Interceptors. Tell them to hold fire till I say. 140 00:22:35,999 --> 00:22:37,707 - Are yoU OK? - Yeah. 141 00:22:37,874 --> 00:22:41,041 - Straker says to pUII oUt. - We're pinned down here. 142 00:22:41,624 --> 00:22:44,749 - L'II get the Moon Mobile. - What if the UFO takes off? 143 00:22:44,874 --> 00:22:48,249 It's a chance I've got to take. Give me two minUtes. 144 00:22:56,082 --> 00:22:57,916 ETA target, foUr minutes. 145 00:22:58,207 --> 00:23:00,624 This is Control. When will you be clear? 146 00:23:01,791 --> 00:23:03,666 A coUple of minUtes, sir. 147 00:23:26,249 --> 00:23:29,332 - What's the hold-Up? - We'll be clear any minute now, sir. 148 00:23:33,124 --> 00:23:35,041 Fall back to the Mobiles. 149 00:23:38,707 --> 00:23:40,541 Come in, Mark. Can you hear me? 150 00:23:45,332 --> 00:23:47,332 Come in, Mark. Can you hear me? 151 00:23:49,416 --> 00:23:51,166 Come in, Mark. 152 00:23:51,999 --> 00:23:53,166 Mark! 153 00:23:58,207 --> 00:24:01,249 Interceptors 00 seconds from target. 154 00:24:03,291 --> 00:24:06,207 Something must have gone wrong. Come on. Let's go. 155 00:24:15,791 --> 00:24:19,457 The Interceptor leader has visUal contact. The U FO's lifting off. 156 00:24:21,124 --> 00:24:22,249 Order the attack. 157 00:24:40,207 --> 00:24:41,624 Take cover! 158 00:24:56,374 --> 00:24:58,249 Maybe he was thrown clear. 159 00:24:59,249 --> 00:25:02,249 If l thought there was one chance in ten million... 160 00:25:02,541 --> 00:25:06,207 - lt could happen. - The Moon Mobile was destroyed. 161 00:25:07,541 --> 00:25:08,749 No. 162 00:27:23,666 --> 00:27:24,999 (Hiss) 163 00:28:49,916 --> 00:28:54,041 It's a bad business, AIec. One Moon Mobile totally destroyed, 164 00:28:54,499 --> 00:28:57,457 the other so badly damaged it's a miracle it made it back to Base. 165 00:28:57,541 --> 00:28:59,499 The Moon Mobiles can be replaced. 166 00:28:59,707 --> 00:29:02,249 And Commander Foster can't. Yes. 167 00:29:02,999 --> 00:29:06,207 'That's one of the reasons I'm staying on here for a few days. 168 00:29:06,749 --> 00:29:08,624 'A new commander will have to be appointed.' 169 00:29:08,874 --> 00:29:11,582 - l didn't mean that. - 'l know what you meant.' 170 00:29:12,541 --> 00:29:14,166 I feel the same way. 171 00:29:15,457 --> 00:29:18,416 Look, AIec, there's one thing yoU can do for me. 172 00:29:18,499 --> 00:29:22,041 Foster had no close relatives but there was someone. 173 00:29:22,291 --> 00:29:24,207 - 'A girl?' - Yes. 174 00:29:24,791 --> 00:29:26,957 She was as close to him as anyone. 175 00:29:27,457 --> 00:29:29,457 - I think she shoUId be told. - All right. 176 00:29:30,582 --> 00:29:33,249 - What's her name? - 'Tina DUval. 177 00:29:34,041 --> 00:29:37,749 'Apartment 1 0, Windermere Hall.' 178 00:29:39,624 --> 00:29:40,916 Right. 179 00:30:02,791 --> 00:30:04,416 (Buzzer) 180 00:30:15,749 --> 00:30:17,624 - Miss Duval? - Yes? 181 00:30:17,874 --> 00:30:20,499 I'm Alec Freeman, a friend of PaUI Foster. 182 00:32:00,374 --> 00:32:02,541 Relax, LieUtenant, relax. 183 00:32:03,291 --> 00:32:05,416 I was jUst gonna grab some sleep, sir, 184 00:32:05,707 --> 00:32:09,291 Yes, it's been a Iong 1 2 hoUrs. 185 00:32:11,582 --> 00:32:15,791 Mark, l'm sUre you realise how important this base is. 186 00:32:16,041 --> 00:32:18,457 It's a vital Iink in our defence system. 187 00:32:19,666 --> 00:32:24,291 Whoever commands it has one of the most responsible jobs in SHADO. 188 00:32:27,749 --> 00:32:29,582 I'd Iike you to consider it, Mark. 189 00:32:30,166 --> 00:32:34,082 - Are yoU offering me the job, sir? - Yes. Does that surprise yoU? 190 00:32:34,249 --> 00:32:37,832 Not altogether. And does it sUrprise yoU if I say no? 191 00:32:38,957 --> 00:32:41,041 Well, it disappoints me. 192 00:32:41,332 --> 00:32:43,749 Well, yoU've done your dUty. You've asked, 193 00:32:44,291 --> 00:32:45,749 and l've given you the "no" you wanted. 194 00:32:46,166 --> 00:32:47,999 What do yoU mean, I've done my dUty? 195 00:32:48,332 --> 00:32:53,749 SUre, after Foster l'm the senior man. The obvioUs choice, if yoU like. 196 00:32:53,874 --> 00:32:58,041 So, I offer you the command of Moonbase and yoU say no. 197 00:32:58,666 --> 00:32:59,749 Why? 198 00:33:01,957 --> 00:33:03,666 I asked you why. 199 00:33:07,541 --> 00:33:10,749 - BecaUse of this. - Don't give me that. 200 00:33:11,166 --> 00:33:14,416 Racial prejudice burned itself out five years ago. 201 00:33:14,582 --> 00:33:15,957 How woUId yoU know? 202 00:33:16,582 --> 00:33:18,791 All right, on the surface, maybe. 203 00:33:19,791 --> 00:33:21,749 BUt deep down inside of people, it's still there. 204 00:33:22,332 --> 00:33:25,082 Maybe it will never show, and maybe it will. 205 00:33:25,666 --> 00:33:27,832 Like some time l'm ordering a guy oUt on a mission, 206 00:33:28,374 --> 00:33:30,207 a time the chances are he won't come back. 207 00:33:30,249 --> 00:33:33,041 Look. I'm not offering yoU some easy nUmber. 208 00:33:33,249 --> 00:33:36,749 And I don't care if yoU're polka dot with red stripes. 209 00:33:36,832 --> 00:33:39,041 You're the best man for the job. Now, do you want it? 210 00:33:40,249 --> 00:33:41,624 Do yoU want it?! 211 00:33:42,541 --> 00:33:46,082 Yes, sir, l woUId like it. BUt not like this. 212 00:33:47,249 --> 00:33:49,249 No one wanted it like this. 213 00:33:50,124 --> 00:33:52,457 Now, you get some rest... 214 00:33:53,707 --> 00:33:55,041 Commander. 215 00:36:59,457 --> 00:37:02,832 (PA) 'Astronaut Watson please report to Medical.' 216 00:37:09,791 --> 00:37:12,082 - (Harrington) Good morning, sir. - Morning. 217 00:37:25,582 --> 00:37:28,332 I'd just like to say we're glad to have you with Us, sir. 218 00:37:28,582 --> 00:37:29,874 Thank you very mUch. 219 00:37:33,999 --> 00:37:38,957 This is Control to Moon Mobile 3, proceed to area 1 63 as instructed . 220 00:37:39,124 --> 00:37:40,457 'Yes, sir.' 221 00:37:40,666 --> 00:37:43,041 - YoU've sent out a Mobile? - Yes, sir. 222 00:37:43,249 --> 00:37:45,624 - To the U FO crater? - Yes. 223 00:37:45,874 --> 00:37:47,916 To Iook for wreckage of the U FO. 224 00:37:48,124 --> 00:37:50,166 I did not know I needed your permission. 225 00:37:50,749 --> 00:37:52,624 You don't, Commander. 226 00:37:53,207 --> 00:37:54,874 Carry on. 227 00:40:30,374 --> 00:40:32,832 I'II take her a coUple of degrees over to port. 228 00:40:33,332 --> 00:40:35,874 There's a bad crevasse field about ten miles on. 229 00:40:35,999 --> 00:40:38,082 - We'll go round it. - Right. 230 00:41:22,291 --> 00:41:23,916 I see what you mean. 231 00:41:24,582 --> 00:41:27,541 - AboUt what? - That crevasse field ahead. 232 00:41:28,124 --> 00:41:29,666 Rough terrain. 233 00:42:16,499 --> 00:42:19,332 Help. Help! Help! 234 00:42:19,832 --> 00:42:21,582 Over here! 235 00:42:22,874 --> 00:42:23,916 Help! 236 00:42:27,249 --> 00:42:28,332 Hold it, sir. 237 00:42:31,499 --> 00:42:32,832 Over here. 238 00:42:46,541 --> 00:42:47,999 They've seen us. 239 00:42:51,707 --> 00:42:53,707 Hey! Hey! 240 00:42:54,499 --> 00:42:57,416 Come on, wake up! We're saved. They've seen Us! 241 00:42:57,624 --> 00:42:58,666 We're OK! 242 00:43:04,249 --> 00:43:06,374 Bring an air cylinder. HUrry! 243 00:43:07,874 --> 00:43:09,457 Listen, Iisten. 244 00:43:09,832 --> 00:43:11,916 We're safe. We're safe. 245 00:43:12,374 --> 00:43:13,749 They've found Us. 246 00:43:14,582 --> 00:43:18,041 Now, now. . . You. .. stay here. 247 00:43:18,499 --> 00:43:20,207 Do yoU understand? 248 00:43:20,541 --> 00:43:22,291 You. . . stay here. 249 00:44:05,582 --> 00:44:08,332 Listen. .. there's an alien! 250 00:44:09,624 --> 00:44:13,374 He's back there. He saved my life - he's a friend. 251 00:44:13,749 --> 00:44:16,791 - He's trying to say something. - His radio's US. 252 00:44:16,874 --> 00:44:18,582 Can't yoU hear me?! An alien! 253 00:44:19,332 --> 00:44:21,166 OK, Commander, we can't hear yoU. 254 00:44:21,457 --> 00:44:23,166 Right, let's lift him up. 255 00:44:32,249 --> 00:44:34,416 Don't yoU Understand? He's a friend! 256 00:44:34,457 --> 00:44:37,624 - Take it easy, Commander. - What's he trying to say? 257 00:44:42,541 --> 00:44:44,541 (Panting heavily) 258 00:44:52,749 --> 00:44:55,416 - Shall we carry him, sir? - Hold it a minUte. 259 00:44:58,207 --> 00:45:01,916 Listen, there's an alien. He's a friend. 260 00:45:02,624 --> 00:45:04,291 He saved my Iife. 261 00:45:04,499 --> 00:45:08,291 (Breaking up) ...an alien! 262 00:45:09,332 --> 00:45:10,916 Alien?! 263 00:45:11,749 --> 00:45:14,791 - He said something aboUt an alien. - An alien?! 264 00:45:18,207 --> 00:45:18,999 No! 265 00:45:20,249 --> 00:45:22,749 No! No! 266 00:46:01,999 --> 00:46:03,957 You're right, I don't understand. 267 00:46:04,291 --> 00:46:06,832 I'm told yoU're dead and you're alive. 268 00:46:07,291 --> 00:46:10,082 And yoU walk in here as if nothing has happened! 269 00:46:10,666 --> 00:46:12,416 I can't take it any more. 270 00:46:14,374 --> 00:46:17,166 You've always known there are things l can't tell you. 271 00:46:17,249 --> 00:46:18,582 AboUt yoUr job. 272 00:46:19,499 --> 00:46:22,416 BUt does it come before everything? Even me? 273 00:46:24,916 --> 00:46:26,249 Tina... 274 00:46:29,666 --> 00:46:30,999 I'm sorry. 275 00:46:31,457 --> 00:46:32,957 So am I, Paul. 276 00:46:50,041 --> 00:46:51,582 Paul?! 277 00:47:21,124 --> 00:47:22,582 Can I buy you a drink, AIec? 278 00:47:23,957 --> 00:47:24,957 Fine. 20860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.