All language subtitles for The.Young.Ones.2x02.Cash.XviDVD-TNS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,105 --> 00:00:02,900 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 2 00:00:02,935 --> 00:00:05,324 # Once in every lifetime 3 00:00:05,495 --> 00:00:08,055 # Comes a love like this 4 00:00:08,215 --> 00:00:10,570 # Oh, I need you, you need me 5 00:00:10,735 --> 00:00:13,010 # Oh, my darling, can't you see? 6 00:00:13,175 --> 00:00:15,166 # Young ones 7 00:00:15,335 --> 00:00:18,213 # Darling, we're the young ones 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,525 # The young ones 9 00:00:20,695 --> 00:00:23,607 (RICK) # Shouldn't be afraid 10 00:00:23,775 --> 00:00:26,926 # To live, love 11 00:00:27,095 --> 00:00:28,972 # There's a song to be sung 12 00:00:29,135 --> 00:00:33,014 # 'Cause we may not be the young ones very long # 13 00:00:36,175 --> 00:00:37,972 (WIND HOWLS) 14 00:00:38,135 --> 00:00:40,285 (ROCK 'N' ROLL MUSIC) 15 00:00:42,975 --> 00:00:45,694 # The rhythm that gets into your heart and soul 16 00:00:48,735 --> 00:00:52,614 # Let me tell you, baby, it's called rock 'n' roll... 17 00:01:00,015 --> 00:01:03,894 # Well, we just don't know what's going to replace it 18 00:01:05,935 --> 00:01:08,244 (MUSIC STOPS) 19 00:01:09,255 --> 00:01:11,928 Vyvyan! You bastard! 20 00:01:13,575 --> 00:01:16,169 Vyvyan! You've got no respect for property! 21 00:01:25,375 --> 00:01:29,050 All right, what's the stair carpet doing on the fire? 22 00:01:29,975 --> 00:01:31,806 Burning, what's it look like? 23 00:01:31,975 --> 00:01:37,493 Oh, you're burning the stair carpet? Well, call me old fashioned... 24 00:01:37,655 --> 00:01:39,486 Rick, where'd you find all that firewood? 25 00:01:40,255 --> 00:01:43,884 Ah. Uh... Between my legs. 26 00:01:44,935 --> 00:01:46,926 - Wish I'd thought of that. - I wish you'd done it! 27 00:01:47,095 --> 00:01:51,008 - I might want children one day. - What a revolting thought! 28 00:01:51,175 --> 00:01:54,406 Vyv, throw another record player on the fire. 29 00:01:54,575 --> 00:01:57,931 - Certainly, Michael. - Bastards! That's my record player! 30 00:01:58,095 --> 00:01:59,767 You said it was yours. 31 00:01:59,935 --> 00:02:04,167 No, I said, ''Let's throw Rick's record player on the fire. 32 00:02:04,335 --> 00:02:08,010 - ''That'll be good for a laugh.'' - Oh, yeah. 33 00:02:08,175 --> 00:02:11,292 - It is yours, Rick. - Yes! Now give it back! 34 00:02:14,615 --> 00:02:16,924 Oh, God... 35 00:02:19,375 --> 00:02:22,208 My parents gave me that after my O-Levels! 36 00:02:22,375 --> 00:02:25,765 And it looks like you failed them all. 37 00:02:25,935 --> 00:02:29,814 That's not true! I got a B for French... 38 00:02:29,975 --> 00:02:31,647 - Look, Rick. Rick. - I... 39 00:02:31,815 --> 00:02:35,205 We're all completely broke, so we've got to make sacrifices. 40 00:02:35,375 --> 00:02:39,891 I myself have generously donated my used tissue collection. 41 00:02:40,055 --> 00:02:42,615 And Vyvyan has burned everything Neil owns. 42 00:02:42,775 --> 00:02:47,565 Never mind that. I'm more interested in this O-Level business! I got... 43 00:02:47,735 --> 00:02:49,453 Ow! 44 00:02:49,615 --> 00:02:52,413 Sounds like supper's ready. 45 00:02:54,455 --> 00:03:00,132 Neil, we're not having broken crockery again? That's my recipe! 46 00:03:00,295 --> 00:03:03,765 I can't nail the plates to the table without breaking them. 47 00:03:03,935 --> 00:03:07,769 Neil, Neil, Neil. Nails aren't in the recipe. 48 00:03:07,935 --> 00:03:12,725 I'm not cooking. I'm just trying to nail the plates to the table. 49 00:03:15,375 --> 00:03:20,290 Neil, is it really necessary to nail the plates to the table? 50 00:03:21,295 --> 00:03:23,525 What happens when we want to play Monopoly? 51 00:03:23,695 --> 00:03:30,043 ''Go directly to plate?'' ''Do not pass plate - nailed down by a hippie?'' 52 00:03:30,215 --> 00:03:32,888 No, guys, you don't understand. 53 00:03:33,055 --> 00:03:38,732 I've got something well scary to lay on you, OK? So, like, sit down. 54 00:03:38,895 --> 00:03:41,932 What do you mean? There's only one chair. 55 00:03:42,095 --> 00:03:45,451 Do we all put our bottoms on that and catch diseases? 56 00:03:45,615 --> 00:03:48,925 - It's not important. - I think it is, actually! 57 00:03:49,095 --> 00:03:52,371 I happen to be rather attached to my bottom. 58 00:03:52,535 --> 00:03:56,767 - I've got seats in my car. - All right, we'll use them. 59 00:03:56,935 --> 00:04:01,486 No, they're attached. You sit in them while you're driving. 60 00:04:01,655 --> 00:04:04,328 I could drive the whole car in! 61 00:04:04,495 --> 00:04:07,168 No, no. Better idea, we'll go out there. 62 00:04:07,335 --> 00:04:09,166 Ah-ha! 63 00:04:09,335 --> 00:04:14,045 No, wait. Guys. Guys. What about my scary story? 64 00:04:14,215 --> 00:04:18,367 That's a point. We won't be able to hear Neil from out there. 65 00:04:19,375 --> 00:04:23,891 - You'll have to make a tape. - No. My cassette's bust. 66 00:04:24,055 --> 00:04:28,765 - (RICK) Well, come out with us. - No, there's only two seats. 67 00:04:28,935 --> 00:04:33,611 - I could go in the boot. - No. If you touch my car, 68 00:04:33,775 --> 00:04:37,051 - I'll kill you. Remember? - Oh, yeah. 69 00:04:37,215 --> 00:04:38,728 - Neil. - Yeah? 70 00:04:38,895 --> 00:04:41,534 (WHISPERS) Squat down. 71 00:04:41,695 --> 00:04:43,526 Oh, yeah. Great idea, Mike. 72 00:04:43,695 --> 00:04:47,404 Hey, guys, look, I've got something well scary to lay on you, OK, 73 00:04:47,575 --> 00:04:50,612 so, like, squat down. 74 00:04:50,775 --> 00:04:52,572 - Brilliant! - Yeah. Squatting! 75 00:04:52,735 --> 00:04:54,646 Right on. Youth control. No rent! 76 00:04:54,815 --> 00:04:59,525 - Now listen... - Neil, has this table shrunk? 77 00:04:59,695 --> 00:05:02,926 That's what I've been trying to tell you, right? 78 00:05:03,095 --> 00:05:05,689 Strange things are happening in this house. 79 00:05:05,855 --> 00:05:08,130 Furniture keeps disappearing. 80 00:05:08,295 --> 00:05:12,254 Plates keep, like, moving about the place. 81 00:05:12,415 --> 00:05:15,088 The table is shrinking. 82 00:05:15,255 --> 00:05:20,887 And last night, I found my guitar...on the fire. 83 00:05:22,735 --> 00:05:24,726 - Do you know what this means? - Yes... 84 00:05:24,895 --> 00:05:28,205 No, no... Yeah! 85 00:05:28,375 --> 00:05:30,525 It means we've got a poltergoost! 86 00:05:30,695 --> 00:05:32,287 (THUNDER) 87 00:05:32,455 --> 00:05:34,969 Don't be stupid. There's no such thing! 88 00:05:35,135 --> 00:05:38,445 Don't be such a spazmo, Neil! 89 00:05:38,615 --> 00:05:41,083 There's no ghosts, there's no God, 90 00:05:41,255 --> 00:05:44,930 there's a rational explanation for any phenomena you might encounter. 91 00:05:45,095 --> 00:05:48,326 Yeah? How do you explain the table shrinking, then? 92 00:05:48,495 --> 00:05:53,250 - Ah. Uh... - Well, I did that, actually. 93 00:06:00,735 --> 00:06:02,646 Like this. 94 00:06:09,375 --> 00:06:10,933 See? 95 00:06:12,535 --> 00:06:15,845 God! Mike's floating! How's that done, then? 96 00:06:16,015 --> 00:06:19,371 Yeah, you see? I was right! It's the poltergoost! 97 00:06:19,535 --> 00:06:22,766 - It's making him float! - Aaah! Get a priest! 98 00:06:22,935 --> 00:06:25,051 Get a vicar! I believe in God! 99 00:06:26,455 --> 00:06:28,605 Never mind priests. Call an ambulance. 100 00:06:28,775 --> 00:06:32,245 - Why? - I've nailed my legs to the table. 101 00:06:35,415 --> 00:06:37,770 (THUNDER AND COUGHING) 102 00:06:37,935 --> 00:06:39,607 - Sore throat? - Yeah. 103 00:06:39,775 --> 00:06:41,891 'Ere, hold it. Prithee. 104 00:06:42,055 --> 00:06:45,843 Art thou saying that Bacon wrote all of Shakespeare's plays? 105 00:06:46,015 --> 00:06:48,483 - Yeah. - Which bit of bacon? 106 00:06:48,655 --> 00:06:51,328 - His hand. - Bacon hasn't got hands. 107 00:06:51,495 --> 00:06:55,852 Look, they found a manuscript in a packet of bacon. 108 00:06:56,015 --> 00:06:57,414 Codpiece face! 109 00:06:57,575 --> 00:06:59,611 - What did you say? - Codpiece face. 110 00:06:59,775 --> 00:07:02,164 - What did you say? -Codpiece face. 111 00:07:02,335 --> 00:07:06,010 - What did you say? - I said codpiece face. 112 00:07:06,175 --> 00:07:08,291 - What did you say? - I said codpiece face. 113 00:07:08,455 --> 00:07:10,127 - What did you say? - I said... 114 00:07:10,295 --> 00:07:12,763 - Don't be evasive! - Oh, sod it! 115 00:07:13,895 --> 00:07:16,363 Oi! Hey! 116 00:07:17,975 --> 00:07:19,488 Let's go kick his teeth in. 117 00:07:19,655 --> 00:07:22,886 Kick him. Ah! My foot! 118 00:07:25,135 --> 00:07:26,727 (FARTS) 119 00:07:31,015 --> 00:07:33,051 With Christmas only four months away, 120 00:07:33,215 --> 00:07:37,447 imagine that this desktop is a crowded shopping street 121 00:07:37,615 --> 00:07:39,606 on a busy Saturday morning. 122 00:07:39,775 --> 00:07:45,054 Say, for instance, that this huge meringue filled with whipped cream 123 00:07:45,215 --> 00:07:48,332 is a young mother loaded with her groceries. 124 00:07:48,495 --> 00:07:54,934 And perhaps this enormous, soggy, overripe tomato is a little girl, 125 00:07:55,095 --> 00:07:59,646 who doesn't realize what a dangerous place her exciting new world is. 126 00:07:59,815 --> 00:08:03,524 And let's assume that this clingfilm parcel 127 00:08:03,695 --> 00:08:07,973 of mashed banana and jam is a deaf senior citizen 128 00:08:09,175 --> 00:08:12,565 who's in a wheelchair and is blind. 129 00:08:12,735 --> 00:08:19,846 And this cricket bat with a breeze block nailed to it is your car. 130 00:08:20,015 --> 00:08:24,327 Now, what happens if your car mounts the pavement? 131 00:08:27,175 --> 00:08:29,643 Think once. Think twice. 132 00:08:29,815 --> 00:08:32,568 Think don't drive your car on the pavement. 133 00:08:32,735 --> 00:08:35,454 (HEADS SHOUT) Over here! Oi! Over here! 134 00:08:35,615 --> 00:08:38,175 - Over here! - Over here! 135 00:08:39,295 --> 00:08:43,208 No, no. That's a goldfish bowl. Put it down. 136 00:08:43,895 --> 00:08:48,525 No, that's a grapefruit! Pick me up before this woman farts again! 137 00:08:48,695 --> 00:08:50,014 (FARTS) 138 00:08:54,455 --> 00:08:55,968 (GROANS) 139 00:09:00,735 --> 00:09:03,454 Hello. I am your neighbour. 140 00:09:03,615 --> 00:09:07,005 I know. You've been around here six times today already. 141 00:09:07,175 --> 00:09:08,927 (LAUGHS POLITELY) 142 00:09:09,935 --> 00:09:12,927 Yeah. Nice day. 143 00:09:13,095 --> 00:09:15,563 No, it's not. It's snowing. 144 00:09:15,735 --> 00:09:17,134 (LAUGHS) 145 00:09:17,295 --> 00:09:22,415 Well, if you like snow and being really cold, it's a nice day. 146 00:09:22,575 --> 00:09:27,285 Well, I don't, and you're letting cold air in. What do you want? 147 00:09:27,455 --> 00:09:34,088 Um... Could I borrow... a cup of sugar...please? 148 00:09:34,255 --> 00:09:36,769 Another one? How many's that you've had? 149 00:09:36,935 --> 00:09:40,530 - It'll rot your teeth. - Yeah, I was worried, 150 00:09:40,695 --> 00:09:44,608 so I had mine kicked out. These are Neil's. 151 00:09:46,335 --> 00:09:49,532 Could I have my cups back sometime? 152 00:09:49,695 --> 00:09:53,483 Uh... Yeah, yeah. 153 00:09:53,655 --> 00:09:55,213 There you are. 154 00:09:57,535 --> 00:09:59,173 You're not very comfortable, Rick. 155 00:09:59,335 --> 00:10:04,932 No, I'm bloody not! Why can't you use Vyvyan as a chair? He burnt them. 156 00:10:05,095 --> 00:10:08,292 Because I've been out gathering winter fuel. 157 00:10:08,455 --> 00:10:11,094 - Look, another one. - Nice one, Vyv. 158 00:10:14,175 --> 00:10:16,166 Guys, guys, guys. 159 00:10:16,335 --> 00:10:19,884 Guys, I think I've solved our money problem. 160 00:10:20,055 --> 00:10:22,330 I'm writing to my bank manager. 161 00:10:22,495 --> 00:10:24,292 See what you think, OK? 162 00:10:24,455 --> 00:10:26,650 ''Dear bank manager...'' 163 00:10:28,175 --> 00:10:30,814 - Yeah? - Well, that's it. 164 00:10:31,895 --> 00:10:35,934 - I'm quite pleased with it so far. - It's a strong opening. 165 00:10:36,095 --> 00:10:41,089 I don't like the ''dear''. Sounds like, ''Please go to bed with me?'' 166 00:10:41,255 --> 00:10:43,689 Well spotted, Vyvyan. What do you think instead? 167 00:10:43,855 --> 00:10:46,847 What about ''darling''? 168 00:10:47,935 --> 00:10:49,926 ''Darling bank manager...'' 169 00:10:50,095 --> 00:10:55,010 No, no, no, no! Not ''bank manager''. It's far too crawly bum-lick. 170 00:10:55,175 --> 00:10:57,564 Tell it like it is, put ''fascist bully boy''! 171 00:10:59,055 --> 00:11:03,731 - ''Darling fascist bully boy...'' - So, what do you want to say? 172 00:11:03,895 --> 00:11:09,447 I want to extend my overdraft, but there must be a better way to say it. 173 00:11:09,615 --> 00:11:12,732 Well, what about, ''Give me some more money''? 174 00:11:12,895 --> 00:11:17,093 - ''You bastard.'' - Isn't that a bit strong? 175 00:11:17,255 --> 00:11:20,452 - People like that respect strength. - You're right. 176 00:11:20,615 --> 00:11:25,814 ''Darling fascist bully boy, give me some more money, you bastard...'' 177 00:11:25,975 --> 00:11:30,014 - Uh... ''Love, Neil.'' - Not ''Love, Neil''! 178 00:11:30,175 --> 00:11:34,373 That's like, ''Come and get it like a bitch-funky sex machine.'' 179 00:11:35,495 --> 00:11:39,010 Yeah, you're right. Uh...what about ''Yours sincerely''? 180 00:11:39,175 --> 00:11:44,010 Oh, come off it! If you're going to be that sycophantic, go there now 181 00:11:44,175 --> 00:11:48,532 and stick your tongue straight down the back of his trousers? 182 00:11:48,695 --> 00:11:53,007 Oh, I know, I know. Why not put ''boomshanka''? 183 00:11:53,175 --> 00:11:56,212 That's hard to tell. What does it mean? 184 00:11:56,375 --> 00:11:59,685 ''May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman.'' 185 00:12:00,775 --> 00:12:05,007 Ah-ha! And what makes you think your bank manager's a man? 186 00:12:05,895 --> 00:12:07,214 His beard. 187 00:12:08,935 --> 00:12:12,211 He'll never understand ''boomshanka''. Write it all out. 188 00:12:12,375 --> 00:12:15,606 Right. Here we go. ''Darling fascist bully boy, 189 00:12:15,775 --> 00:12:17,891 ''give me some more money, you bastard. 190 00:12:18,055 --> 00:12:22,810 ''May the seed of your loin be fruitful in the belly of your woman. 191 00:12:22,975 --> 00:12:24,294 ''Neil.'' 192 00:12:25,375 --> 00:12:28,526 If that doesn't work, I don't know what will. 193 00:12:28,695 --> 00:12:33,564 The trouble is we're running low on fuel. Vyv, chuck it on the fire. 194 00:12:36,375 --> 00:12:39,731 - Where's my supper, Neil? - Coming. 195 00:12:39,895 --> 00:12:42,887 Yeah, I could eat my own earwax. 196 00:12:43,055 --> 00:12:46,286 And we know how horrid that tastes. Right, kids? 197 00:12:47,375 --> 00:12:51,209 Mike, Mike, did we burn the sofa? 198 00:12:51,375 --> 00:12:54,173 - Yeah, afraid so, Vyv. - I thought we did. 199 00:12:58,535 --> 00:13:00,605 Right, Neil. We're ready! 200 00:13:01,615 --> 00:13:05,927 Right. Here it is. Now, eat it up quickly, OK? 201 00:13:06,615 --> 00:13:10,449 - What's this? - Uh... It's risotto, Mike. 202 00:13:10,615 --> 00:13:13,607 It's snow, isn't it, Neil? 203 00:13:13,775 --> 00:13:16,653 No, it's probably just gone cold, Vyv. 204 00:13:16,815 --> 00:13:18,692 Neil, it is snow! 205 00:13:18,855 --> 00:13:22,894 - It's risotto, Vyv! - I know snow when I see it! 206 00:13:23,055 --> 00:13:25,649 It's all I've had to eat for three days. 207 00:13:26,535 --> 00:13:32,644 - Well, it's very nourishing, Vyvyan. - Snow! I hate the sight of it! 208 00:13:32,815 --> 00:13:37,969 - Don't you want yours, then? - Ah! I didn't say that, Mike. 209 00:13:39,735 --> 00:13:43,171 Oh, God, this is disgusting! 210 00:13:43,335 --> 00:13:46,088 Don't blame me. I didn't cook it. 211 00:13:46,255 --> 00:13:50,043 - Can't we get decent food? - We've got no bread. 212 00:13:50,215 --> 00:13:52,683 Well, why don't we get some bread? 213 00:13:52,855 --> 00:13:56,165 Because, Vyvyan, we haven't got any bread! 214 00:13:56,335 --> 00:14:00,248 OK, OK. This has gone far enough. House meeting. 215 00:14:00,415 --> 00:14:02,724 House meeting! House meeting! 216 00:14:02,895 --> 00:14:06,774 - Vyv, wake up Rick. - Rick, wake up! 217 00:14:08,215 --> 00:14:10,490 (DANCE MUSIC) 218 00:14:11,855 --> 00:14:14,767 (1ST GHOST) Oi, wilt thou just list, please? 219 00:14:14,935 --> 00:14:19,008 Thank you. This is my body. That one there is yours. 220 00:14:19,175 --> 00:14:22,451 (2ND GHOST) Just because this one's got a nicer bottom. 221 00:14:22,615 --> 00:14:26,972 - That bum's got no rhythm! - I don't believe this! Look... 222 00:14:28,055 --> 00:14:29,727 Down a bit. That's it. 223 00:14:29,895 --> 00:14:34,685 You're exploiting the fact that we've been beheaded to grab a nicer bot! 224 00:14:34,855 --> 00:14:38,291 - For sooth's sake! - We'll split the bottom. 225 00:14:38,455 --> 00:14:40,889 - Down the middle? - Don't get aggressive! 226 00:14:41,055 --> 00:14:47,733 - I am not getting aggressive! - You are, Rick. I can sense it. 227 00:14:48,615 --> 00:14:53,564 I am not! Why does it have to be me who gets a job? 228 00:14:53,735 --> 00:14:57,648 Well, it can't be me. I lead an alternative lifestyle. 229 00:14:57,815 --> 00:15:00,807 Ha! You're about as alternative as Channel 4! 230 00:15:03,655 --> 00:15:06,488 All right, let's look in the paper. 231 00:15:07,575 --> 00:15:09,008 Vyvyan. 232 00:15:09,775 --> 00:15:12,847 I'm sorry about that bang. I just fired a gun. 233 00:15:13,015 --> 00:15:17,531 Here we are. Situations vacant, pages seven to thirteen. 234 00:15:22,095 --> 00:15:25,883 - There isn't much choice. - Wait. What's this? 235 00:15:26,815 --> 00:15:32,970 - ''Join the professionals.'' - ''You can have a gun.'' 236 00:15:33,135 --> 00:15:38,687 Ah, well... Now... Yes, well... That's me out, you see. 237 00:15:38,855 --> 00:15:41,050 Uh... Perforated eardrum. 238 00:15:41,215 --> 00:15:42,967 Really? Yeah, me too. 239 00:15:43,135 --> 00:15:45,774 - Uh... Pardon? - Flat feet. 240 00:15:45,935 --> 00:15:48,165 Well, that just leaves Neil, then. 241 00:15:48,335 --> 00:15:52,931 What? No way! Why can't it be Vyvyan for a change? 242 00:15:54,135 --> 00:15:59,812 Uh... Well, Neil, since you come to mention it... 243 00:15:59,975 --> 00:16:05,129 Um...there is something I've been meaning to tell all of you 244 00:16:05,295 --> 00:16:07,650 for some time... Um... 245 00:16:07,815 --> 00:16:10,773 I went to see the doctor today... 246 00:16:12,055 --> 00:16:16,970 and, well...I think I'm pregnant. 247 00:16:18,935 --> 00:16:22,723 - What? - I'm going to have a baby! 248 00:16:23,535 --> 00:16:26,129 - That's impossible! - That's what she said! 249 00:16:26,295 --> 00:16:28,934 You just can't trust women, can you? 250 00:16:29,095 --> 00:16:34,727 - But... But... How did it happen? - Come on, Rick. How old are you? 251 00:16:36,335 --> 00:16:38,565 Well, that's rather a personal question! 252 00:16:39,695 --> 00:16:42,573 Didn't your mother explain about the birds and the bees? 253 00:16:42,735 --> 00:16:45,886 Mine did, but I didn't believe her. 254 00:16:46,055 --> 00:16:49,570 Well, what if the bird got stung halfway through? 255 00:16:50,495 --> 00:16:54,647 Well, there's a big size difference. Ostriches are really big, right... 256 00:16:54,815 --> 00:16:58,854 Ah! Ah! Oh, no! The contractions are starting! 257 00:16:59,015 --> 00:17:01,688 - Oh, no! - I'm having a baby! 258 00:17:01,855 --> 00:17:06,451 Quick! Quick! Mike, get some boiling towels. 259 00:17:06,615 --> 00:17:08,924 Rick, clean water. 260 00:17:09,935 --> 00:17:14,167 Vyvyan, sit down. Take the weight off your feet. 261 00:17:14,335 --> 00:17:18,408 - There aren't any chairs! - All the towels have been burnt! 262 00:17:18,575 --> 00:17:22,329 Oh, no! We've got to buy some furniture for Vyvyan quickly! 263 00:17:22,495 --> 00:17:26,932 We can't! We haven't got any money! Vyvyan's baby will be a pauper! 264 00:17:27,095 --> 00:17:31,088 Oliver Twist! Geoffrey Dickens! Back to Victorian values! 265 00:17:31,255 --> 00:17:33,723 I hope you're satisfied, Thatcher! 266 00:17:34,735 --> 00:17:39,411 - Get some money very quickly. - There's only one thing for it. 267 00:17:39,575 --> 00:17:42,135 - Neil. - You're right. 268 00:17:42,295 --> 00:17:45,332 I've got to join the army before Vyvyan has a baby. 269 00:17:46,735 --> 00:17:49,727 (CACKLES INSANELY) 270 00:17:51,415 --> 00:17:55,124 I've just been round my neighbour's house to borrow a drill, 271 00:17:55,295 --> 00:17:57,331 but he wasn't in. 272 00:17:59,415 --> 00:18:02,327 So, I broke in and ate his fish tank, 273 00:18:02,495 --> 00:18:04,770 and I wasn't even hungry. 274 00:18:06,855 --> 00:18:10,165 You won't catch me with me trousers! 275 00:18:12,015 --> 00:18:13,494 (WAILING) 276 00:18:17,095 --> 00:18:20,451 - What time is it? - That's the 100th time you've asked. 277 00:18:20,615 --> 00:18:22,606 Yes, and you don't tell me! 278 00:18:22,775 --> 00:18:25,733 - Get a watch! - I've got a watch! 279 00:18:25,895 --> 00:18:29,251 I'm just not very good at telling the time yet. 280 00:18:30,655 --> 00:18:33,374 - The small hand's on the four... - (WAILING) 281 00:18:35,695 --> 00:18:39,404 - How's it going? - I hate it! I hate it! 282 00:18:39,575 --> 00:18:42,612 Of course you do. It's not finished yet. 283 00:18:42,775 --> 00:18:45,733 It's finished as far as I'm concerned. 284 00:18:47,415 --> 00:18:52,648 - At least I'm half fashionable. - What? You're 150% fashion! 285 00:18:52,815 --> 00:18:55,887 The army can't say no to this suit. 286 00:18:56,975 --> 00:19:02,095 - Thanks for letting me hire it. - It's somewhat on the snug side. 287 00:19:02,255 --> 00:19:05,247 Come on. The recruiting office closes in one hour! 288 00:19:05,415 --> 00:19:09,294 - Come on! - Don't tell them you're a pacifist! 289 00:19:19,335 --> 00:19:22,611 I only said I was a pacifist! 290 00:19:24,695 --> 00:19:26,686 Well, we're back to square one. 291 00:19:26,855 --> 00:19:30,245 God! Look at this weather. You'd think it was winter. 292 00:19:30,415 --> 00:19:35,045 Yes, a chap could lose his bearings in weather like this. 293 00:19:35,215 --> 00:19:37,968 Hey! Do you see what I see? 294 00:19:38,135 --> 00:19:42,014 (VYVYAN) Oh, brilliant! Neil, you're joining the police. 295 00:19:53,935 --> 00:19:56,495 - (KNOCK AT DOOR) - Entrez. 296 00:20:01,215 --> 00:20:05,493 Hello, I've come to join the police, but I shouldn't think you'd take me... 297 00:20:05,655 --> 00:20:07,771 Hey, hey, hey! 298 00:20:09,375 --> 00:20:13,334 Hey, aren't you Benito Mussolini, conqueror of Abyssinia 299 00:20:13,495 --> 00:20:15,611 and former dictator of Italy? 300 00:20:15,775 --> 00:20:17,606 No. 301 00:20:17,775 --> 00:20:20,608 So, what can I do for you? 302 00:20:20,775 --> 00:20:25,291 It's about joining the police, but I don't think I'm motivated. 303 00:20:25,455 --> 00:20:30,370 Sure you are. There's only one thing you need to know to be a policeman. 304 00:20:30,535 --> 00:20:34,653 Really. You have to be able to go, ''Cccch!'' 305 00:20:35,335 --> 00:20:37,291 (RETCHES) 306 00:20:37,455 --> 00:20:40,765 No, ''Cccch!'' For when you talk into your radio. 307 00:20:40,935 --> 00:20:44,086 You go, ''Cccch!'' You see? 308 00:20:44,255 --> 00:20:47,088 Cccch! That's right! Cccch! That's right! 309 00:20:47,255 --> 00:20:51,043 ''Charlie, Tango, Teakettle, Barbecue. Cccch!'' 310 00:20:51,215 --> 00:20:54,651 - Cccch! - That's right! You practice it. 311 00:20:54,815 --> 00:20:58,967 - If you can't, I kick your head in. - Fascist! 312 00:20:59,135 --> 00:21:00,454 Si. 313 00:21:02,295 --> 00:21:05,287 OK, here is the uniform. Take that, 314 00:21:05,455 --> 00:21:09,607 and as you go out, watch out for the Special Branch. 315 00:21:15,335 --> 00:21:17,291 What's so special about that? 316 00:21:17,455 --> 00:21:20,128 I've got a degree in Computer Science. 317 00:21:20,295 --> 00:21:24,334 Oh, yeah. That's quite special. Yeah. 318 00:21:24,495 --> 00:21:29,410 It's been a terrible blow to my life looking like Mussolini, you know. 319 00:21:29,575 --> 00:21:34,603 Especially when I was a kid. I was down the youth club, dancing away, 320 00:21:34,775 --> 00:21:39,246 in the '60s, doing the twist, and this girl comes up and goes, 321 00:21:39,415 --> 00:21:41,724 '''Ere! Are you Mussolini?'' 322 00:21:43,215 --> 00:21:46,571 I said, ''Um... Yeah. Yeah.'' 323 00:21:46,735 --> 00:21:52,332 She says, ''I thought you was dead.'' I said, ''It was just my day off.'' 324 00:21:52,495 --> 00:21:57,011 She pulled me over and butted me in the face! 325 00:21:57,175 --> 00:22:00,372 She said, ''That's for the invasion of Crete!'' 326 00:22:02,215 --> 00:22:06,606 And now, Italy's contestant in the Eurovision Song Contest. 327 00:22:06,775 --> 00:22:10,927 It's Il Duce with this year's entry. Take it away, Duce! 328 00:22:11,095 --> 00:22:13,086 (RAPTUROUS APPLAUSE) 329 00:22:18,495 --> 00:22:20,645 # Whenever people bother me 330 00:22:20,815 --> 00:22:23,375 # When they shout and raise their voices 331 00:22:23,535 --> 00:22:25,287 # I don't let it get me down 332 00:22:25,455 --> 00:22:28,731 # I just make some stupid noises, I go... 333 00:22:28,895 --> 00:22:30,328 # HuhI HuhI HuhI HuhI 334 00:22:30,495 --> 00:22:32,167 # NiI NiI NiI NiI NiI NiI NiI 335 00:22:32,335 --> 00:22:33,734 # WhizzI BongI WhizzI BongI 336 00:22:33,895 --> 00:22:35,294 # Mrs GandhiI YahI YahI 337 00:22:35,455 --> 00:22:38,891 # Yeeh-haI Ooh-ahI MigI MigI NogI NogI BlurrghI 338 00:22:39,055 --> 00:22:40,647 # WurghI BlurghI NyaI NyiI 339 00:22:40,815 --> 00:22:42,726 # YagI NagI WagI WagI BleeeuuurghI 340 00:22:42,895 --> 00:22:44,931 # When your boss is giving you the sack 341 00:22:45,095 --> 00:22:47,131 # 'Cause you've lost all his invoices 342 00:22:47,295 --> 00:22:49,684 # Don't drink a bottle of sulphuric acid 343 00:22:49,855 --> 00:22:52,494 # Relax, make stupid noisesI Just go... 344 00:22:52,655 --> 00:22:54,008 # YoI YoI YoI 345 00:22:54,175 --> 00:22:56,245 # MigI Nig-nogI WoggaI BlllllaI 346 00:22:56,415 --> 00:22:59,134 # Miz-mogI BingI BongI Yickety-yickety wickI 347 00:22:59,295 --> 00:23:01,525 # OohI FuhI FuhI Nickety-knockI 348 00:23:01,695 --> 00:23:03,367 # WooI BongI Wiggly-wongI 349 00:23:03,535 --> 00:23:07,210 # NooI NooI pigglyI Nick-nock, big-bock, rheumatism... # 350 00:23:09,975 --> 00:23:12,853 You know, I have the most terrible craving 351 00:23:13,015 --> 00:23:15,848 for a piece of fried lavatory paper. 352 00:23:17,655 --> 00:23:21,330 Well, too bad. You finished the last roll last week. 353 00:23:22,815 --> 00:23:27,206 (LAUGHS AWKWARDLY) Is there anything I can do for you, Vyvyan? 354 00:23:27,375 --> 00:23:30,287 Um... Yeah. Kill yourself. 355 00:23:31,615 --> 00:23:33,446 (LAUGHS) 356 00:23:35,975 --> 00:23:40,765 I was wondering if you'd thought of a name for your baby yet? 357 00:23:40,935 --> 00:23:43,847 - Shut up or piss off. - Oh, that's charming! 358 00:23:44,015 --> 00:23:47,690 No, no, those are two names I'm considering. 359 00:23:47,855 --> 00:23:52,849 They'll be very handy in later life for getting into fights and things. 360 00:23:53,015 --> 00:23:54,687 Oh! Oh! It's kicking! 361 00:23:57,615 --> 00:23:59,173 Urrrgh! 362 00:24:00,335 --> 00:24:02,974 Oh, Vyvyan... Urrrgh... 363 00:24:04,775 --> 00:24:08,211 Would it be all right to have a listen? 364 00:24:08,375 --> 00:24:10,730 Yeah, help yourself! 365 00:24:12,055 --> 00:24:13,613 You can hear it kicking! 366 00:24:13,775 --> 00:24:16,494 I can't hear anything. All I can hear... 367 00:24:17,935 --> 00:24:21,814 - That's my boy! - Help! My bottom's on fire! 368 00:24:23,095 --> 00:24:24,972 That's very public spirited of you, Rick. 369 00:24:27,535 --> 00:24:32,973 (RADIO ) Hello, pC13? Hello, pC13? Cccch. 370 00:24:33,135 --> 00:24:35,695 Hello, pC13? Cccch. 371 00:24:35,855 --> 00:24:37,573 Oh, wow! That's me, right? 372 00:24:37,735 --> 00:24:40,090 Um... Right... Uh... 373 00:24:40,255 --> 00:24:43,725 Cccch! Hello! Uh... Here I am. 374 00:24:43,895 --> 00:24:45,772 What is your location, pC13? 375 00:24:45,935 --> 00:24:50,053 Uh... Cccch! Well, I'm outside, right, 376 00:24:50,215 --> 00:24:54,686 but like, don't worry, 'cause, like, everything's really mellow, OK? 377 00:24:54,855 --> 00:24:59,087 68 Bryant Street. Get round there, smash it up, and arrest everybody. 378 00:24:59,255 --> 00:25:03,089 Right, right. Cccch! OK. Here goes. 379 00:25:08,815 --> 00:25:11,648 (MUSIC) 380 00:25:24,455 --> 00:25:27,288 Open up! It's the pigs! 381 00:25:31,735 --> 00:25:34,044 Open up! It's the pigs! 382 00:25:40,215 --> 00:25:45,164 Uh... What's the matter, man? I was fast asleep on my bed. 383 00:25:45,335 --> 00:25:48,054 - Oh, hello, Neil, mate! - Hi, Warlock. 384 00:25:48,215 --> 00:25:51,287 Um, look... Uh... This is a bust. 385 00:25:51,455 --> 00:25:53,923 Oh, nice one, man! 386 00:25:54,095 --> 00:25:56,973 Hey! Don't flush the toilet! 387 00:25:57,135 --> 00:26:00,127 It's cool! It's only Neil! 388 00:26:01,135 --> 00:26:03,695 Hey, where'd you get that gear from? 389 00:26:03,855 --> 00:26:06,244 Oh. Uh...down the police station. 390 00:26:06,415 --> 00:26:09,885 Well, you had me fooled. I've eaten half my stash. 391 00:26:10,055 --> 00:26:12,250 Warlock, this is very heavy... 392 00:26:12,415 --> 00:26:14,975 No, man. We've got plenty more inside. 393 00:26:15,135 --> 00:26:18,252 Come in. Take the tit off your head. 394 00:26:21,935 --> 00:26:25,644 Come on in, man. Hey! Neil's come as Mr. Plod! 395 00:26:26,735 --> 00:26:29,693 Right, listen, everybody. Go home! It isn't safe! 396 00:26:29,855 --> 00:26:32,574 Take your stashes! It's not safe! 397 00:26:32,735 --> 00:26:35,169 It's safe. This house is built on a ley line. 398 00:26:35,335 --> 00:26:37,405 - Says who? - The wall. 399 00:26:37,575 --> 00:26:41,773 No, listen, Stonehenge... No, listen, everybody, right. 400 00:26:41,935 --> 00:26:43,846 Listen... 401 00:26:44,015 --> 00:26:45,334 (MUSIC STOPS) 402 00:26:45,495 --> 00:26:49,852 Right, listen... Oh, no... Steve Hillage. 403 00:26:50,015 --> 00:26:54,691 Anyway, listen, everybody. I don't want to bring the evening down, 404 00:26:54,855 --> 00:26:58,211 but, like, basically, you're all under arrest. 405 00:26:59,815 --> 00:27:02,204 Look, everybody. Look what I've just found. 406 00:27:02,375 --> 00:27:05,014 Hello, Earth. Can you read me? 407 00:27:05,175 --> 00:27:09,054 This is Starship Captain Warlock from the planet Freakout, 408 00:27:09,215 --> 00:27:14,243 broadcasting on the inter-galactic airwaves. Can you read me, Earth? 409 00:27:14,415 --> 00:27:17,088 (RADIO ) We receive you. Do you require assistance? 410 00:27:17,255 --> 00:27:23,091 Far out, man! Uh, yeah, we require ten assistants...preferably Swedish! 411 00:27:23,255 --> 00:27:24,688 Yeah! 412 00:27:36,215 --> 00:27:39,127 Oh, no! I should have stuck to rum punch. 413 00:27:41,695 --> 00:27:44,732 (VYVYAN) Four kings, two queens and an ace. 414 00:27:44,895 --> 00:27:48,854 Royal flush - five aces and a jack. 415 00:27:50,655 --> 00:27:53,806 Look, do we have to keep playing this game? 416 00:27:53,975 --> 00:27:56,614 Can't we play something that I'm good at? 417 00:27:56,775 --> 00:28:02,213 - Come on, Rick. What have you got? - One three. 418 00:28:03,615 --> 00:28:05,685 Damn! 419 00:28:05,855 --> 00:28:07,493 Trousers. 420 00:28:09,215 --> 00:28:13,686 It's strange that people with an R in their name only get one card. 421 00:28:14,455 --> 00:28:17,970 - I lose every game because of that. - Trousers! 422 00:28:20,095 --> 00:28:24,247 - Right. Another round? - All right. 423 00:28:24,415 --> 00:28:28,124 Ow! Neil had better hurry up with the money! 424 00:28:28,295 --> 00:28:33,733 We've got no food, no heat, no light. Now I've got a splinter up my bottom! 425 00:28:33,895 --> 00:28:36,455 Don't worry. I've got everything sorted. 426 00:28:36,615 --> 00:28:39,083 Oh! You've got everything sorted, have you? 427 00:28:39,255 --> 00:28:43,089 What have you sorted? I suppose you've arranged for a lorry 428 00:28:43,255 --> 00:28:47,328 loaded with everything we need to smash through the window? 429 00:28:47,495 --> 00:28:50,089 (BRAKES SCREECH) 430 00:28:53,135 --> 00:28:55,729 - (RICK) Bloody hell! - Brilliant! 431 00:28:55,895 --> 00:29:00,013 - Sorry! Sorry! - (MIKE) I don't know what to say. 432 00:29:00,175 --> 00:29:02,643 (DOGS BARK) 433 00:29:10,975 --> 00:29:14,411 - It's a bloody game, eh? - What is? 434 00:29:15,575 --> 00:29:19,045 - Chess. - If you have a nosebleed. 435 00:29:20,175 --> 00:29:21,893 (BARKING) 436 00:29:33,655 --> 00:29:36,613 Oh, no. Wrong house. 437 00:29:43,735 --> 00:29:47,728 Yes. That's fine. Thank you, little old man. Have a large sum of money. 438 00:29:48,735 --> 00:29:50,885 Go away quickly. 439 00:29:51,055 --> 00:29:56,254 - Well, this was a piece of luck. - Frightfully good fortune. Cigar? 440 00:29:56,415 --> 00:30:00,772 - Don't mind if I do. - This caviar's great, as well. 441 00:30:00,935 --> 00:30:03,529 - James Bond smokes these. - Oh, no. 442 00:30:03,695 --> 00:30:08,325 In desperation, the guys have turned into experienced furniture thieves. 443 00:30:08,495 --> 00:30:12,249 Right! Woo! Woo! Woo! 444 00:30:12,415 --> 00:30:15,373 OK, freeze! This is a raid! 445 00:30:15,535 --> 00:30:17,810 Hi, Neil! Want some champagne? 446 00:30:17,975 --> 00:30:22,412 Button your lip, chummy. You're on my manor. 447 00:30:22,575 --> 00:30:26,454 - We've tumbled your game. - Pull up a chaise longue. 448 00:30:26,615 --> 00:30:30,005 There'll be no chaise longues where you're going, Mikey boy. 449 00:30:30,175 --> 00:30:34,373 - I hope you'll come quietly. - No. We're coming very noisily. 450 00:30:34,535 --> 00:30:37,493 Yes. (SCREECHES) 451 00:30:37,655 --> 00:30:43,366 Ow! Quick, get the stirrups! I'm going to have my baby now! 452 00:30:43,535 --> 00:30:45,810 Look what your rough-arm tactics have done, fascist! 453 00:30:45,975 --> 00:30:50,173 - Quick! Dial 999! Get an ambulance! - I can't watch this. 454 00:30:50,335 --> 00:30:52,451 (NEIL) Oh, no! 455 00:30:52,615 --> 00:30:55,527 (HUGE, PROLONGED FART) 456 00:30:59,535 --> 00:31:02,413 Quickly, the keys to the handcuffs! I'm suffocating! 457 00:31:03,415 --> 00:31:05,485 Uh... Keys to handcuffs... 458 00:31:05,655 --> 00:31:08,328 (FARTING CONTINUES) 459 00:31:10,975 --> 00:31:13,045 (FARTING STOPS) 460 00:31:13,215 --> 00:31:16,764 Is it over, then? Congratulations, Vyv. 461 00:31:16,935 --> 00:31:20,484 - Well, is it a boy or a girl? - No, Mike! No! 35456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.