All language subtitles for The.Villains.of.Valley.View.S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,313 --> 00:00:10,619 What's so funny? 2 00:00:10,706 --> 00:00:12,490 Our Spanish teacher, Mr. Fuentes, 3 00:00:12,577 --> 00:00:16,016 got food poisoning and puked all over some kid in class! 4 00:00:16,625 --> 00:00:18,235 It caused a puke chain reaction. 5 00:00:18,322 --> 00:00:20,542 Then I told everyone it was Sloppy Joes for lunch 6 00:00:20,629 --> 00:00:21,978 and it started all over again! 7 00:00:24,154 --> 00:00:25,590 How is that funny? 8 00:00:25,677 --> 00:00:27,114 How is it not? 9 00:00:27,201 --> 00:00:29,159 Ugh, Hartley, you just don't get comedy. 10 00:00:29,246 --> 00:00:31,248 Luckily, Milo and I have the same twisted sense of humor. 11 00:00:31,335 --> 00:00:33,337 Other people's misery just makes me giggle. 12 00:00:36,384 --> 00:00:39,213 In less gross news... 13 00:00:39,300 --> 00:00:41,041 I just became head of the School Dance Committee! 14 00:00:41,128 --> 00:00:42,955 Nope. Still gross. 15 00:00:44,392 --> 00:00:47,003 I've wanted to be in charge of planning the school dance forever. 16 00:00:47,090 --> 00:00:48,439 This one's gonna be at the Round-Up. 17 00:00:48,526 --> 00:00:49,571 It's way bigger than the gym. 18 00:00:49,658 --> 00:00:51,225 Plus, we won't have to walk by 19 00:00:51,312 --> 00:00:53,053 a bin of jockstraps to get to the dance floor. 20 00:00:55,620 --> 00:00:57,231 Ugh. Dances are bad enough. 21 00:00:57,318 --> 00:00:58,797 How lame do you have to be to want to plan one? 22 00:00:58,884 --> 00:00:59,972 I want to be on the planning committee! 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,278 Ding! Ding! Ding! 24 00:01:01,365 --> 00:01:02,801 And we have a winner! 25 00:01:04,064 --> 00:01:06,196 Dances are an essential part of the high school experience, 26 00:01:06,283 --> 00:01:07,632 and I've always wanted to go. 27 00:01:07,719 --> 00:01:09,504 And, now I can help plan my first one. 28 00:01:09,591 --> 00:01:12,550 Well, I could use an idea guy. 29 00:01:12,637 --> 00:01:14,596 Welcome aboard! 30 00:01:14,683 --> 00:01:17,512 Just hope I don't make ya walk the plank, matey! 31 00:01:17,599 --> 00:01:20,080 Not sure why I went down this weird pirate path. 32 00:01:27,043 --> 00:01:28,175 What's going on? 33 00:01:30,177 --> 00:01:32,570 Look, the mascot has flowers! 34 00:01:32,657 --> 00:01:34,398 Looks like someone's getting a promposal. 35 00:01:34,485 --> 00:01:35,965 A what? 36 00:01:36,052 --> 00:01:37,575 When a person really likes someone, they stage 37 00:01:37,662 --> 00:01:39,229 an elaborate production to ask them to the dance. 38 00:01:39,316 --> 00:01:41,013 I feel sorry for the sucker 39 00:01:41,101 --> 00:01:43,233 who has to do all of this just to get a date. 40 00:01:45,714 --> 00:01:47,019 Milo? 41 00:01:47,107 --> 00:01:48,282 Yeah, that tracks. 42 00:01:50,762 --> 00:01:52,851 Milady, will you do the honor of going 43 00:01:52,938 --> 00:01:54,331 to the dance with me? 44 00:01:55,941 --> 00:01:57,595 Go on, Hartley. Give the kid an answer. 45 00:01:57,682 --> 00:02:00,598 Uh... I don't think he's asking me. 46 00:02:00,685 --> 00:02:01,947 Well then, who's he asking? 47 00:02:02,034 --> 00:02:05,864 A-M-Y! Amy! 48 00:02:07,736 --> 00:02:08,867 Oh. 49 00:02:09,999 --> 00:02:11,392 Oh, no. 50 00:02:29,453 --> 00:02:31,716 Can you hurry up and say you'll go to the dance with me? 51 00:02:31,803 --> 00:02:34,458 My knee still hurts from a recent Renaissance fair debacle. 52 00:02:36,373 --> 00:02:38,810 Yeah, that's not something you want to say out loud. 53 00:02:40,812 --> 00:02:42,814 Can you excuse us? 54 00:02:42,901 --> 00:02:44,425 What do I do? 55 00:02:44,512 --> 00:02:45,817 I thought Milo and I were just friends. 56 00:02:45,904 --> 00:02:47,428 You see? This is what I get 57 00:02:47,515 --> 00:02:49,169 for not despising everyone. 58 00:02:50,300 --> 00:02:52,607 Somehow, Milo managed to cram in everything you hate. 59 00:02:52,694 --> 00:02:53,956 Uh, a school dance, a marching band, 60 00:02:54,043 --> 00:02:55,392 and cheerleaders, 61 00:02:55,479 --> 00:02:56,915 all while embarrassing you in public. 62 00:02:57,002 --> 00:02:58,221 This is priceless. 63 00:02:59,701 --> 00:03:02,356 Keep talking, and I'll find a new use for that trombone. 64 00:03:04,880 --> 00:03:06,403 Look, I don't wanna hurt Milo's feelings, 65 00:03:06,490 --> 00:03:07,883 but this is definitely not happening. 66 00:03:07,970 --> 00:03:09,363 Then say, "no." 67 00:03:09,450 --> 00:03:11,016 Milo clearly mistook your kindness 68 00:03:11,103 --> 00:03:12,366 for something else, and... 69 00:03:12,453 --> 00:03:13,758 you just have to make things clear. 70 00:03:14,716 --> 00:03:16,587 I don't even know how he mistook it for kindness. 71 00:03:18,502 --> 00:03:19,808 All right, now get out there 72 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 and crush that little boy's dreams! 73 00:03:23,203 --> 00:03:24,682 Okay. Here it goes. 74 00:03:26,902 --> 00:03:28,556 Look, Milo, 75 00:03:28,643 --> 00:03:31,385 I appreciate you putting this whole thing together. 76 00:03:31,472 --> 00:03:32,603 Can you put the letters down? 77 00:03:36,477 --> 00:03:38,218 But I just don't like you like that. 78 00:03:38,305 --> 00:03:42,831 Wait, you think I like you like that? Ewww! 79 00:03:43,919 --> 00:03:45,137 Okay, I get the point. 80 00:03:45,225 --> 00:03:46,661 You don't need that many W's. 81 00:03:48,228 --> 00:03:50,142 I only asked you to the dance because you're my friend, 82 00:03:50,230 --> 00:03:51,492 and I thought it might be fun. 83 00:03:52,275 --> 00:03:55,713 Plus, I didn't want to have to go with my mom... again. 84 00:03:57,715 --> 00:03:59,064 Well, if you're only asking me as a friend, 85 00:03:59,151 --> 00:04:00,544 then why the over-the-top promposal? 86 00:04:00,631 --> 00:04:02,329 I figured if I made a public spectacle, 87 00:04:02,416 --> 00:04:03,547 it would be harder for you to say "no," 88 00:04:03,634 --> 00:04:04,722 like other girls do. 89 00:04:06,028 --> 00:04:07,464 So, what do ya say... 90 00:04:08,596 --> 00:04:09,727 friend? 91 00:04:09,814 --> 00:04:11,686 Very manipulative. 92 00:04:11,773 --> 00:04:13,340 I respect that. 93 00:04:14,384 --> 00:04:15,559 Sure. Why not? 94 00:04:15,646 --> 00:04:16,560 Ah. She said, "yes!" 95 00:04:16,647 --> 00:04:17,648 Hit it, y'all! 96 00:04:19,563 --> 00:04:20,651 Seriously? 97 00:04:21,652 --> 00:04:23,698 When they said they had a hard out at 8:05, 98 00:04:23,785 --> 00:04:24,829 they weren't kidding. 99 00:04:29,051 --> 00:04:30,139 -Mom? -Mmm? 100 00:04:30,226 --> 00:04:31,358 I think we have a problem. 101 00:04:31,445 --> 00:04:32,794 I know. 102 00:04:32,881 --> 00:04:34,491 Our mayo is past the expiration date, 103 00:04:34,578 --> 00:04:35,971 but I cannot stand a dry hoagie. 104 00:04:36,058 --> 00:04:38,930 Besides, is 1998 really that long ago? 105 00:04:41,585 --> 00:04:43,413 No! I mean, ever since I gave Dad 106 00:04:43,500 --> 00:04:44,980 my kinetic manipulation power, 107 00:04:45,067 --> 00:04:46,764 weird things have been happening around the house. 108 00:04:46,851 --> 00:04:48,505 Well, I haven't noticed anything. 109 00:04:49,289 --> 00:04:50,551 Oh! 110 00:04:51,160 --> 00:04:54,076 Hey! Get your own questionable hoagie. 111 00:04:56,818 --> 00:04:58,515 -Everything okay in here? -No! 112 00:04:58,602 --> 00:05:00,648 You just hit me in the face with Mom's sandwich. 113 00:05:02,040 --> 00:05:03,303 No harm, no foul. 114 00:05:03,390 --> 00:05:05,479 Still gonna eat it. 115 00:05:07,437 --> 00:05:09,439 Sorry! I was trying to pick up my phone, 116 00:05:09,526 --> 00:05:11,746 which was next to the sandwich. 117 00:05:11,833 --> 00:05:13,008 Sounds like you're having trouble with 118 00:05:13,095 --> 00:05:14,488 your kinetic manipulation. 119 00:05:14,575 --> 00:05:16,098 Maybe I should give you some pointers. 120 00:05:16,185 --> 00:05:18,100 I'm a genius! I don't need pointers! 121 00:05:18,187 --> 00:05:20,972 Well, your mom didn't just make lunch off your face! 122 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 Oh, relax! I'll get you a napkin. 123 00:05:26,543 --> 00:05:27,588 Aah! 124 00:05:31,505 --> 00:05:32,680 I never liked that plate. 125 00:05:38,338 --> 00:05:40,775 Guess what theme I picked for the school dance? 126 00:05:40,862 --> 00:05:43,430 It's "Beyond The Stars." 127 00:05:43,517 --> 00:05:44,866 What do you think? 128 00:05:45,345 --> 00:05:46,998 I think we should be concerned that your drawing skills 129 00:05:47,085 --> 00:05:48,173 are that of a fifth-grader. 130 00:05:50,001 --> 00:05:51,960 All right, Amy, here's your water. 131 00:05:52,047 --> 00:05:54,005 And Hartley, here's a list of reasons 132 00:05:54,092 --> 00:05:55,485 why we should drop your theme, 133 00:05:55,572 --> 00:05:57,792 and go with mine. "Under The Sea." 134 00:05:58,662 --> 00:05:59,924 Under The Sea? 135 00:06:00,011 --> 00:06:01,317 More like, "Under the Whelming." 136 00:06:03,101 --> 00:06:05,234 Hey, it may be overused, but it's my first dance, 137 00:06:05,321 --> 00:06:08,150 and I want to be surrounded by sea creatures when I bust out the Stanky Legg. 138 00:06:08,237 --> 00:06:10,152 The Stanky Legg? That's, like, 10 years old-- 139 00:06:10,239 --> 00:06:11,458 I am doing the Stanky Legg! 140 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 Well, I've been pitching "Beyond The Stars" 141 00:06:15,287 --> 00:06:16,332 since I joined the Planning Committee, 142 00:06:16,419 --> 00:06:17,638 and this year, I'm in charge. 143 00:06:17,725 --> 00:06:18,900 So, we're doing it my way. 144 00:06:18,987 --> 00:06:20,423 But you said I was the idea guy. 145 00:06:20,510 --> 00:06:23,295 Yeah, the guy who's gonna support my ideas. 146 00:06:24,122 --> 00:06:25,733 When you're in charge, you can have all 147 00:06:25,820 --> 00:06:27,561 the plastic lobsters you want. 148 00:06:28,475 --> 00:06:31,478 Nope. That's the thing, I would use real lobsters! 149 00:06:33,958 --> 00:06:36,004 Ohh! Milo! 150 00:06:36,091 --> 00:06:38,572 Sorry. I am pretty stealthy. 151 00:06:38,659 --> 00:06:41,313 My mom says I have the prance of a young deer. 152 00:06:43,054 --> 00:06:44,839 Anyways, I just wanted to go over a couple details 153 00:06:44,926 --> 00:06:46,275 before the dance. 154 00:06:46,362 --> 00:06:48,799 Oh, sure. The details are I don't dance, 155 00:06:48,886 --> 00:06:51,193 I'm not gonna talk much, and I will not enjoy it. 156 00:06:52,716 --> 00:06:54,501 This is serious stuff, Amy. 157 00:06:54,588 --> 00:06:56,677 For starters, our outfits need to be color-coordinated. 158 00:06:56,764 --> 00:06:58,505 So, it's up to you to find something peach. 159 00:07:00,332 --> 00:07:02,247 Oh, and I'll wear whatever I want. 160 00:07:02,334 --> 00:07:04,119 Sorry, I forgot to add that detail. 161 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 I also signed us up for Foxtrot lessons. 162 00:07:07,209 --> 00:07:10,038 I know it's a little old-school, but we're bringing it back, baby! 163 00:07:10,125 --> 00:07:11,169 No. We're not. 164 00:07:11,256 --> 00:07:12,649 No, we're not! 165 00:07:13,955 --> 00:07:16,348 Finally, I made you a list of flowers I'm allergic to, 166 00:07:16,436 --> 00:07:18,350 so you know what to avoid when buying my boutonniere. 167 00:07:18,438 --> 00:07:19,700 I'm not buying you a boutonniere. 168 00:07:19,787 --> 00:07:21,484 You're not buying me a boutonniere! 169 00:07:23,573 --> 00:07:25,706 Look, Milo, I'm only doing this because you're my friend. 170 00:07:25,793 --> 00:07:26,881 Don't push it. 171 00:07:26,968 --> 00:07:28,404 Sorry. I'm just excited 172 00:07:28,491 --> 00:07:30,362 to be going with someone other than my mom. 173 00:07:30,450 --> 00:07:31,842 You've got big shoes to fill. 174 00:07:31,929 --> 00:07:33,888 Literally. She wears a size 13. 175 00:07:37,587 --> 00:07:39,023 Who do you think you are? 176 00:07:39,110 --> 00:07:41,156 Well, I just agreed to go to a school dance, 177 00:07:41,243 --> 00:07:43,941 so I don't really know anymore. 178 00:07:44,028 --> 00:07:46,378 You're gonna pay for what you did! 179 00:07:46,466 --> 00:07:48,206 Yeah, I've done a lot of bad stuff. 180 00:07:48,293 --> 00:07:49,773 You're gonna have to be more specific. 181 00:07:56,127 --> 00:07:58,216 You messed with the wrong girl, Amy Madden. 182 00:07:58,303 --> 00:08:00,697 And I will get my revenge! 183 00:08:00,784 --> 00:08:03,221 I know you want me to be scared, but I'm genuinely excited 184 00:08:03,308 --> 00:08:05,615 to see where this is going. 185 00:08:05,702 --> 00:08:07,878 -Who are you? -The name's Daphne. 186 00:08:07,965 --> 00:08:10,272 Oh, right. You're Tennyson's niece. 187 00:08:10,359 --> 00:08:11,795 Yeah, Colby said you play innocent, 188 00:08:11,882 --> 00:08:13,014 but you're really a devious prankster 189 00:08:13,101 --> 00:08:14,145 intent on ruining the lives 190 00:08:14,232 --> 00:08:15,407 of people who have slighted you. 191 00:08:15,495 --> 00:08:17,671 That's... 192 00:08:17,758 --> 00:08:20,412 -remarkably accurate. -Hmm. 193 00:08:20,500 --> 00:08:22,589 And that's my man you're taking to the dance. 194 00:08:22,676 --> 00:08:23,720 Man? 195 00:08:23,807 --> 00:08:24,852 No, I'm not taking a man. 196 00:08:24,939 --> 00:08:26,244 I'm taking Milo. 197 00:08:27,245 --> 00:08:28,551 Milo is my man. 198 00:08:28,638 --> 00:08:30,074 Well, does he know that? 199 00:08:30,161 --> 00:08:31,511 And can we please stop calling him a man? 200 00:08:32,947 --> 00:08:34,252 We're not officially a couple yet, 201 00:08:34,339 --> 00:08:35,776 but it's only a matter of time. 202 00:08:35,863 --> 00:08:38,561 Yesterday, when I yelled, "get out of my way," 203 00:08:38,648 --> 00:08:40,084 he did. 204 00:08:41,129 --> 00:08:45,002 Well, if that's not love, I don't know what is. 205 00:08:45,089 --> 00:08:47,309 Not that I care, but why haven't you talked to him yet? 206 00:08:47,396 --> 00:08:49,529 I've been leaving intimidating notes in his locker, 207 00:08:49,616 --> 00:08:51,269 but he's clearly not getting the message. 208 00:08:51,356 --> 00:08:53,358 Might have to add a few exclams, and... 209 00:08:53,445 --> 00:08:55,056 ...a doll made out of my hair. 210 00:08:57,275 --> 00:08:58,450 Wow! 211 00:08:58,538 --> 00:08:59,582 You are just a whole bundle 212 00:08:59,669 --> 00:09:02,106 of red flags. 213 00:09:02,193 --> 00:09:04,326 Well, I think Jake knows his place now. 214 00:09:04,413 --> 00:09:06,763 Mostly, because I demoted him from "idea guy" to 215 00:09:06,850 --> 00:09:09,418 "keep your ideas to yourself" guy. 216 00:09:10,724 --> 00:09:12,073 What's going on here? 217 00:09:12,160 --> 00:09:13,640 This little gumdrop's coming at me, 218 00:09:13,727 --> 00:09:15,685 saying she wants to take my man to the dance. 219 00:09:15,772 --> 00:09:17,426 Oh, great. Now, you've got me doing it. 220 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 Well, you must be happy. 221 00:09:20,429 --> 00:09:21,604 It gets you out of going. 222 00:09:21,691 --> 00:09:23,214 You're right. 223 00:09:23,780 --> 00:09:24,825 Hold, please. 224 00:09:26,174 --> 00:09:27,523 This is perfect. 225 00:09:27,610 --> 00:09:28,524 If Daphne takes Milo to the dance, 226 00:09:28,611 --> 00:09:29,612 then I don't have to. 227 00:09:29,699 --> 00:09:31,919 Yeah, I just said that. 228 00:09:32,006 --> 00:09:33,877 Well, good idea, Hartley. 229 00:09:33,964 --> 00:09:36,619 I don't say that often, so savor this moment. 230 00:09:37,533 --> 00:09:39,187 Look, Daphne, 231 00:09:39,274 --> 00:09:41,624 if you are that into Milo, then I am willing to... 232 00:09:41,711 --> 00:09:42,712 step aside, 233 00:09:42,799 --> 00:09:44,322 so you can ask him to the dance. 234 00:09:44,409 --> 00:09:45,672 Yeah, right. 235 00:09:45,759 --> 00:09:47,325 Like you'd just back out of going 236 00:09:47,412 --> 00:09:48,849 with a stud-muffin like him? 237 00:09:48,936 --> 00:09:50,111 Trust me, 238 00:09:50,198 --> 00:09:51,591 he is one muffin I am not afraid 239 00:09:51,678 --> 00:09:52,853 to return to the bakery. 240 00:09:54,681 --> 00:09:56,813 Okay, but I can't just ask him. 241 00:09:56,900 --> 00:09:58,989 That doesn't fit in with the long game I've been playing. 242 00:09:59,076 --> 00:10:01,165 Okay. Well, since I'm the one 243 00:10:01,252 --> 00:10:03,341 who clearly got in the middle of whatever... 244 00:10:03,994 --> 00:10:06,127 weird little thing you two have going on... 245 00:10:07,998 --> 00:10:09,609 I'll talk to Milo for you. 246 00:10:09,696 --> 00:10:11,393 Really? 247 00:10:11,480 --> 00:10:13,090 Thanks. You know, 248 00:10:13,177 --> 00:10:15,179 you're a lot nicer than everyone says you are. 249 00:10:15,266 --> 00:10:17,791 Well, keep that to yourself, or we're gonna have a problem. 250 00:10:22,056 --> 00:10:24,319 All right. Ready for your kinetic manipulation lesson? 251 00:10:24,406 --> 00:10:26,582 I figured we'd use Jake's stuff, in case you break anything. 252 00:10:26,669 --> 00:10:28,889 Oh, please, I'm not gonna break anything. 253 00:10:28,976 --> 00:10:31,239 Oh. Okay, then we'll use your stuff. 254 00:10:31,761 --> 00:10:32,893 Jake's is good. 255 00:10:34,285 --> 00:10:35,809 All right, let's give it a try. 256 00:10:35,896 --> 00:10:38,507 Move this trophy to the table where Mom is. 257 00:10:38,594 --> 00:10:39,813 Easy! 258 00:10:46,471 --> 00:10:48,299 Okay! 259 00:10:48,386 --> 00:10:49,866 That's what we in the Chosen-One business 260 00:10:49,953 --> 00:10:51,738 call, "a swing and a miss." 261 00:10:53,609 --> 00:10:54,697 Let's try something heavier. 262 00:10:54,784 --> 00:10:55,829 Ooh, wait. 263 00:10:55,916 --> 00:10:57,395 Just gonna move over here, 264 00:10:57,482 --> 00:10:59,006 for no particular reason. 265 00:11:06,100 --> 00:11:07,971 Why are you doing that weird movement? 266 00:11:08,058 --> 00:11:09,233 What weird movement? 267 00:11:09,320 --> 00:11:10,495 This one! 268 00:11:12,149 --> 00:11:13,673 I don't know what you're talking about. 269 00:11:13,760 --> 00:11:15,500 I'm just thinking of the mass of the object, 270 00:11:15,587 --> 00:11:17,285 the trajectory to the target, 271 00:11:17,372 --> 00:11:19,809 and whether or not I'm making a cool face. 272 00:11:21,289 --> 00:11:22,464 Why isn't it working? 273 00:11:22,551 --> 00:11:24,248 Because you're overthinking it. 274 00:11:24,335 --> 00:11:26,250 This happens with athletes all the time. 275 00:11:26,337 --> 00:11:28,383 They get so in their heads about analyzing their form, 276 00:11:28,470 --> 00:11:29,645 they overcompensate. 277 00:11:29,732 --> 00:11:30,690 Well, I do have the body 278 00:11:30,777 --> 00:11:31,821 of a professional athlete, 279 00:11:31,908 --> 00:11:32,953 so I can see why you would 280 00:11:33,040 --> 00:11:34,215 equate me to one. 281 00:11:35,303 --> 00:11:38,523 Just... think of the power as an extension of your hand. 282 00:11:40,134 --> 00:11:41,439 All you gotta do... 283 00:11:41,526 --> 00:11:44,486 is lift... and move. 284 00:11:44,573 --> 00:11:47,489 Okay. I got this. 285 00:11:47,576 --> 00:11:49,621 Game console, corner of the room! 286 00:11:49,709 --> 00:11:52,624 That's right, I'm callin' my shot! 287 00:11:54,148 --> 00:11:58,152 Lift and move! 288 00:12:01,721 --> 00:12:03,505 You know what? 289 00:12:03,940 --> 00:12:05,246 This is all a waste of time. 290 00:12:05,333 --> 00:12:07,335 I don't need kinetic manipulation. 291 00:12:07,422 --> 00:12:10,338 I'm so smart, you all thought that was my superpower! 292 00:12:10,425 --> 00:12:11,600 Did we though? 293 00:12:13,515 --> 00:12:15,256 Dad, it's okay. You'll figure it out. 294 00:12:15,343 --> 00:12:16,692 No, I won't. 295 00:12:16,779 --> 00:12:18,128 You should just take the power back! 296 00:12:18,215 --> 00:12:19,651 No way! I'm not taking the power back. 297 00:12:19,739 --> 00:12:22,045 It's not working. Just take it back. 298 00:12:25,875 --> 00:12:27,268 You couldn't have gone too far. 299 00:12:27,355 --> 00:12:29,400 Come on, fist-bump me! 300 00:12:34,449 --> 00:12:36,930 At least it wasn't a total failure. 301 00:12:37,017 --> 00:12:40,716 You managed to break all of Jake's possessions. 302 00:12:46,026 --> 00:12:47,070 Hey, Milo? 303 00:12:47,157 --> 00:12:48,506 Oh! 304 00:12:50,595 --> 00:12:51,640 What is that? 305 00:12:51,727 --> 00:12:52,772 A little something 306 00:12:52,859 --> 00:12:53,729 I'm trying out for the dance. 307 00:12:53,816 --> 00:12:54,948 You likey? 308 00:12:55,035 --> 00:12:56,645 No. No likey. 309 00:12:58,516 --> 00:13:00,823 -Is that cat hair? -Of course not. 310 00:13:00,910 --> 00:13:02,869 I wouldn't glue cat hair to my face. 311 00:13:02,956 --> 00:13:05,872 It's dog hair. 312 00:13:05,959 --> 00:13:09,092 I just wanna look like a cool dude at the dance. 313 00:13:09,789 --> 00:13:12,487 Well, I have a better way for you to look like a cool dude. 314 00:13:13,575 --> 00:13:14,706 By taking another girl. 315 00:13:14,794 --> 00:13:16,360 Another girl? 316 00:13:16,447 --> 00:13:18,319 Yeah, there's someone who really wants to go with you. 317 00:13:18,406 --> 00:13:20,582 Oh. I know what's going on, Amy. 318 00:13:21,496 --> 00:13:23,063 You don't wanna go to the dance with me. 319 00:13:23,150 --> 00:13:24,455 No one ever does. 320 00:13:24,542 --> 00:13:26,240 No, Milo. That, that's not what-- 321 00:13:26,327 --> 00:13:27,850 I thought we were friends, 322 00:13:27,937 --> 00:13:28,938 but I guess you're just like everyone else. 323 00:13:29,025 --> 00:13:30,461 Better tell my mom to put on 324 00:13:30,548 --> 00:13:32,115 her very large dancing shoes. 325 00:13:32,855 --> 00:13:34,639 But, no, Milo, wait! I-- 326 00:13:37,077 --> 00:13:39,383 Well, at least I talked him out of that goatee. 327 00:13:53,876 --> 00:13:55,399 Bye-bye, lobster! 328 00:13:57,749 --> 00:13:59,447 Hey. Hartley, have you seen... 329 00:14:00,274 --> 00:14:01,623 Wow. 330 00:14:02,145 --> 00:14:03,494 This place looks great... 331 00:14:03,581 --> 00:14:04,800 is what I would've said 332 00:14:04,887 --> 00:14:06,584 if any of this made any sense. 333 00:14:08,195 --> 00:14:10,937 My plan to demote Jake... backfired. 334 00:14:11,024 --> 00:14:12,634 He's been decorating for "Under The Sea," 335 00:14:12,721 --> 00:14:14,244 instead of "Beyond The Stars." 336 00:14:14,331 --> 00:14:16,551 So, I've been replacing his theme with mine. 337 00:14:16,638 --> 00:14:20,772 Right. That explains the shark piloting the space shuttle. 338 00:14:22,252 --> 00:14:24,602 -Have you seen Milo? -Yeah. 339 00:14:24,689 --> 00:14:26,213 He's over there dancing with that woman 340 00:14:26,300 --> 00:14:28,171 who keeps showing everyone his baby pictures. 341 00:14:29,869 --> 00:14:31,218 What happened to him going with Daphne? 342 00:14:31,305 --> 00:14:33,133 That plan also backfired. 343 00:14:33,220 --> 00:14:34,743 Milo thought I was trying to ditch him. 344 00:14:34,830 --> 00:14:36,179 I feel horrible, 345 00:14:36,266 --> 00:14:37,354 so I came here to make things right. 346 00:14:37,441 --> 00:14:40,096 Wait. You feel guilt? 347 00:14:40,836 --> 00:14:41,881 Oh. Amy! 348 00:14:41,968 --> 00:14:43,012 Th-this is so exciting. 349 00:14:43,099 --> 00:14:44,144 Yeah, while you're over here 350 00:14:44,231 --> 00:14:45,580 getting excited, 351 00:14:45,667 --> 00:14:46,929 Jake's turning your astronaut helmet 352 00:14:47,016 --> 00:14:48,104 into a fish bowl. 353 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 Jake! 354 00:14:49,758 --> 00:14:50,846 Drop the guppies! 355 00:14:50,933 --> 00:14:52,152 You keep your meteors 356 00:14:52,239 --> 00:14:53,240 off my coral reef! 357 00:14:58,245 --> 00:15:00,290 Oh, look who's here. 358 00:15:00,377 --> 00:15:01,509 Oh, you're too late. 359 00:15:01,596 --> 00:15:03,815 I'm already taken. Right, Mommy? 360 00:15:06,688 --> 00:15:08,298 Milo, can I talk to you for a minute? 361 00:15:08,385 --> 00:15:09,691 I suppose. 362 00:15:09,778 --> 00:15:11,998 Linda, a little space, please. 363 00:15:19,005 --> 00:15:20,832 Look, Milo, 364 00:15:20,920 --> 00:15:23,052 I wasn't trying to get out of going to the dance with you. 365 00:15:23,139 --> 00:15:24,488 You're my friend, 366 00:15:24,575 --> 00:15:26,534 so let's just... forget what happened 367 00:15:26,621 --> 00:15:28,014 and have some fun? 368 00:15:28,101 --> 00:15:29,929 - A boutonniere! - No. 369 00:15:30,016 --> 00:15:32,279 Your allergy list was pretty extensive, 370 00:15:32,366 --> 00:15:34,107 so I just went with plastic. 371 00:15:34,846 --> 00:15:36,936 Good thing I grew out of my plastic allergy. 372 00:15:38,372 --> 00:15:39,677 Don't move! 373 00:15:39,764 --> 00:15:41,288 I'll go get your corsage back from my mom. 374 00:15:41,375 --> 00:15:42,811 The only thing worse than bringing your mom 375 00:15:42,898 --> 00:15:43,986 is breaking up with her. 376 00:15:46,380 --> 00:15:47,772 You! 377 00:15:47,859 --> 00:15:50,210 I saw you give flowers to my boo-thang! 378 00:15:50,993 --> 00:15:52,168 I can't believe I'm saying this, 379 00:15:52,255 --> 00:15:53,300 but can we please go back 380 00:15:53,387 --> 00:15:55,606 to calling him your man? 381 00:15:55,693 --> 00:15:57,478 You said you were gonna set Milo up with me. 382 00:15:57,565 --> 00:15:58,870 Well, Daphne, look, I tried, but, uh-- 383 00:15:58,958 --> 00:16:00,785 I should've known not to trust you. 384 00:16:00,872 --> 00:16:02,483 Now you've left me with no choice 385 00:16:02,570 --> 00:16:03,658 but to take care of it. 386 00:16:03,745 --> 00:16:05,007 Take care of what? 387 00:16:05,094 --> 00:16:07,096 Oh, you'll know "it," 388 00:16:07,183 --> 00:16:09,359 when you see "it!" 389 00:16:10,882 --> 00:16:12,014 Jake! 390 00:16:12,101 --> 00:16:13,494 If that octopus isn't going 391 00:16:13,581 --> 00:16:14,974 to the moon, you will be! 392 00:16:16,279 --> 00:16:17,672 You can't tell me what to do. 393 00:16:17,759 --> 00:16:19,761 Unlike my friend here, I have a spine. 394 00:16:27,551 --> 00:16:29,031 If you're trying to scare me, 395 00:16:29,118 --> 00:16:30,293 you're gonna have to do better than that. 396 00:16:31,077 --> 00:16:32,992 What happened to the chainsaw and hockey mask 397 00:16:33,079 --> 00:16:35,385 we bought you? 398 00:16:35,472 --> 00:16:36,647 I wasn't trying to scare you. 399 00:16:36,734 --> 00:16:37,909 I'm trying to hide from dad. 400 00:16:37,997 --> 00:16:40,390 Oh, so he has the chainsaw? 401 00:16:42,088 --> 00:16:43,959 No, he's been following me around the house, 402 00:16:44,046 --> 00:16:45,265 trying to fist-bump my power back. 403 00:16:45,352 --> 00:16:47,310 Well, maybe you should take it. 404 00:16:47,397 --> 00:16:49,269 I mean, clearly, he can't stop overthinking. 405 00:16:49,356 --> 00:16:51,358 No way! I-I'm not letting him give up. 406 00:16:51,445 --> 00:16:53,925 When I first got kinetic manipulation, 407 00:16:54,013 --> 00:16:55,536 it took me a while to get used to it 408 00:16:55,623 --> 00:16:57,886 because I was in my head about it, just like he is. 409 00:16:57,973 --> 00:16:59,540 That explains the time you tried 410 00:16:59,627 --> 00:17:00,715 to pour a glass of water, 411 00:17:00,802 --> 00:17:01,716 but accidentally threw Jake 412 00:17:01,803 --> 00:17:02,891 out the window. 413 00:17:03,979 --> 00:17:05,067 No, that was on purpose. 414 00:17:07,939 --> 00:17:10,333 What I'm saying is, Dad is a genius, 415 00:17:10,420 --> 00:17:12,596 so he's in his head about everything. 416 00:17:12,683 --> 00:17:15,382 We've just gotta figure out a way to help him. 417 00:17:18,385 --> 00:17:20,735 Mom, can you stop crunching? I need to think. 418 00:17:23,651 --> 00:17:25,261 Wait. That's it. 419 00:17:25,348 --> 00:17:27,394 What if we don't give him a chance to think? 420 00:17:29,135 --> 00:17:31,572 I'm sorry, what did you say? I was crunching. 421 00:17:33,356 --> 00:17:34,357 Okay, it's all set. 422 00:17:34,444 --> 00:17:36,185 Here goes. 423 00:17:40,233 --> 00:17:42,061 Dad, help! There's a fire! 424 00:17:43,236 --> 00:17:45,412 The candle fell into the plant! 425 00:17:45,499 --> 00:17:48,589 Oh, how I wish we had some water to put it out. 426 00:17:50,330 --> 00:17:52,375 There's a vase right next to the flames, 427 00:17:52,462 --> 00:17:54,769 but i-it's too dangerous for us to grab! 428 00:17:56,336 --> 00:17:57,815 Oh, I get it. 429 00:17:57,902 --> 00:17:59,513 You don't want me to give the power back, 430 00:17:59,600 --> 00:18:01,210 so you're trying to trick me into using it again. 431 00:18:01,297 --> 00:18:02,907 Great acting. 432 00:18:02,994 --> 00:18:04,822 Right, and you're a regular Scarlett Johansson. 433 00:18:06,476 --> 00:18:08,522 I told you, I can't figure the power out, 434 00:18:08,609 --> 00:18:09,958 so there's no point in me having it! 435 00:18:10,045 --> 00:18:11,307 Why are you so stubborn? 436 00:18:11,394 --> 00:18:12,700 I'm not stubborn. You're stubborn. 437 00:18:12,787 --> 00:18:14,702 Uh, guys. The fire! 438 00:18:14,789 --> 00:18:17,531 Ah, see? That was a much more convincing performance. 439 00:18:18,358 --> 00:18:19,533 N-no, the fire! 440 00:18:22,492 --> 00:18:25,539 Oh. Well, that wasn't supposed to happen. 441 00:18:34,025 --> 00:18:35,462 Wait, that's not enough. 442 00:18:35,549 --> 00:18:36,898 Don't worry, there's a fire extinguisher 443 00:18:36,985 --> 00:18:38,639 in the kitchen! Stand back! 444 00:18:49,780 --> 00:18:52,043 I did it... I mean... 445 00:18:52,131 --> 00:18:53,219 I did it! 446 00:18:54,916 --> 00:18:56,352 Yes! 447 00:18:56,439 --> 00:18:58,267 That proves that when you're not overthinking, 448 00:18:58,354 --> 00:18:59,616 you can totally control your powers. 449 00:18:59,703 --> 00:19:01,401 That's why we did all this. 450 00:19:01,923 --> 00:19:04,534 Admittedly, it did get away from us a little bit. 451 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 A lot of bit. 452 00:19:07,798 --> 00:19:08,973 Thanks, guys. 453 00:19:09,060 --> 00:19:10,236 You know, for a second there, 454 00:19:10,323 --> 00:19:11,411 not being able to control my power 455 00:19:11,498 --> 00:19:12,847 made me feel like I was 456 00:19:12,934 --> 00:19:14,196 the least intelligent one in the family. 457 00:19:14,283 --> 00:19:16,067 -Aww! -But now I know 458 00:19:16,155 --> 00:19:17,460 that can't be true, because you two 459 00:19:17,547 --> 00:19:19,245 almost burned the house down! 460 00:19:26,121 --> 00:19:28,515 Jake, I hate to admit this, 461 00:19:28,602 --> 00:19:30,734 but I've been getting a ton of compliments. 462 00:19:30,821 --> 00:19:32,388 The accidental mash-up of our themes 463 00:19:32,475 --> 00:19:33,737 seems to be a big hit. 464 00:19:33,824 --> 00:19:35,565 Yeah. Who knew that putting together 465 00:19:35,652 --> 00:19:37,872 two overused ideas would actually create a fresh concept? 466 00:19:37,959 --> 00:19:41,005 Mm, it works for Hollywood. 467 00:19:41,092 --> 00:19:43,617 Anyway, I couldn't have done it without you. 468 00:19:43,704 --> 00:19:45,314 So, does this mean for next dance, 469 00:19:45,401 --> 00:19:46,968 you'll promote me back to the idea guy? 470 00:19:47,055 --> 00:19:48,535 Oh, here's an idea! 471 00:19:48,622 --> 00:19:49,666 No. 472 00:19:51,973 --> 00:19:53,322 It's okay if you don't wanna dance, 473 00:19:53,409 --> 00:19:55,237 but I gotta let "The Milo" loose! 474 00:19:59,328 --> 00:20:01,722 Whoo! Well, I'm winded. 475 00:20:04,246 --> 00:20:05,813 Everything okay? 476 00:20:06,553 --> 00:20:08,946 Yeah. Sorry, I just... 477 00:20:10,209 --> 00:20:11,732 I feel kind of bad for Daphne. 478 00:20:12,559 --> 00:20:15,388 She really wanted to come to the dance with you. 479 00:20:15,475 --> 00:20:18,217 Wait, Daphne wanted to be my date? 480 00:20:18,304 --> 00:20:20,654 She's the smartest, most beautiful girl in school! 481 00:20:20,741 --> 00:20:22,699 She'd make a way better date than you. 482 00:20:23,700 --> 00:20:25,702 Says the guy who needs a leash for his goatee. 483 00:20:27,051 --> 00:20:28,662 Look, if you like her so much, 484 00:20:28,749 --> 00:20:30,272 why didn't you just ask her in the first place? 485 00:20:30,359 --> 00:20:32,318 I was too nervous. She's way out of my league. 486 00:20:32,405 --> 00:20:33,971 At least with you, I can be myself. 487 00:20:34,058 --> 00:20:35,408 You can be yourself with her. 488 00:20:35,495 --> 00:20:37,018 She obviously likes you. 489 00:20:37,105 --> 00:20:38,802 She was just as nervous to ask you to the dance. 490 00:20:38,889 --> 00:20:39,934 Really? 491 00:20:40,021 --> 00:20:41,109 Yeah. 492 00:20:41,196 --> 00:20:42,676 You two have a lot in common. 493 00:20:42,763 --> 00:20:45,418 You're both terrible at social interactions. 494 00:20:45,505 --> 00:20:47,071 Oh, I am too, but for me, 495 00:20:47,158 --> 00:20:48,508 it's a point of pride, so... 496 00:20:50,031 --> 00:20:51,467 Why don't you go ask her to dance? 497 00:20:51,554 --> 00:20:53,121 No way. 498 00:20:53,208 --> 00:20:54,514 I wouldn't even be able to get the words out. 499 00:20:54,601 --> 00:20:56,167 Maybe it's time to face your fears. 500 00:20:57,386 --> 00:20:59,606 Hey, Daphne! Milo wants to ask you something! 501 00:20:59,693 --> 00:21:01,564 No, stop! What are you doing? 502 00:21:01,651 --> 00:21:03,914 Hello... 503 00:21:05,481 --> 00:21:06,526 Hello. 504 00:21:06,613 --> 00:21:08,571 Hello... 505 00:21:09,920 --> 00:21:12,836 Okay, yeah. Time for some vocal manipulation. 506 00:21:14,098 --> 00:21:15,274 Wanna dance with me? 507 00:21:17,841 --> 00:21:19,495 Sure. Why not? 508 00:21:19,582 --> 00:21:21,018 Really? Great! 509 00:21:21,105 --> 00:21:22,933 I better break the bad news to Amy. 510 00:21:23,020 --> 00:21:25,066 It's a lot harder when it's not family. 511 00:21:26,894 --> 00:21:28,287 I did it! 512 00:21:28,374 --> 00:21:29,375 She was standing there, and somehow, 513 00:21:29,462 --> 00:21:30,506 the words just came out. 514 00:21:30,593 --> 00:21:33,030 Did they? Well, good for you. 515 00:21:33,117 --> 00:21:35,206 My outer-Milo might be a little nervous, 516 00:21:35,294 --> 00:21:37,600 but my inner-Milo is a total stud. 517 00:21:39,602 --> 00:21:40,951 How are you at the Foxtrot? 518 00:21:41,038 --> 00:21:42,953 Almost as good as I am at the tango. 519 00:21:44,520 --> 00:21:48,089 Be still, my beating heart. 520 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 Okay, you two are clearly soulmates. 521 00:21:52,398 --> 00:21:53,790 Did you have anything to do with this? 522 00:21:53,877 --> 00:21:55,488 No. It's all Milo. 523 00:21:55,575 --> 00:21:58,142 Good. Then I'm glad I took care of "it." 524 00:21:58,229 --> 00:21:59,840 Took care of what? What is this "it" 525 00:21:59,927 --> 00:22:01,407 that you keep talking about? 526 00:22:05,715 --> 00:22:06,847 That "it." 527 00:22:08,239 --> 00:22:10,372 And to think, I almost didn't come to this. 528 00:22:16,596 --> 00:22:18,467 Why does it smell like smoke in here? 529 00:22:18,554 --> 00:22:20,164 Ah, redecorating. 530 00:22:20,251 --> 00:22:23,559 I always thought this space could use more char. 531 00:22:23,646 --> 00:22:26,040 We had a little difficulty training your father 532 00:22:26,127 --> 00:22:27,650 to use his kinetic manipulation, 533 00:22:27,737 --> 00:22:30,566 but we're all better now. 534 00:22:30,653 --> 00:22:32,525 Turns out, nothing focuses a student 535 00:22:32,612 --> 00:22:36,137 like a good old-fashioned house fire. 536 00:22:36,224 --> 00:22:39,749 -Yeah. I learned that years ago. -Mm-hmm. 537 00:22:39,836 --> 00:22:41,142 The important thing is, 538 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 now I've fully mastered my power. 539 00:22:42,796 --> 00:22:43,927 Observe, as I grab a bottle 540 00:22:44,014 --> 00:22:46,321 of water from the kitchen. 541 00:22:51,544 --> 00:22:53,937 Okay, so I'm a work in progress. 38492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.