All language subtitles for The.Villains.of.Valley.View.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:07,616 We are home from work. 2 00:00:09,183 --> 00:00:11,533 Yeah, not too excited to see you either. 3 00:00:12,882 --> 00:00:16,799 Mother and son in matching outfits. 4 00:00:16,886 --> 00:00:19,454 Oh, I don't have anything, that joke tells itself. 5 00:00:21,021 --> 00:00:22,979 Well, we won't be matching for long, 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,938 starting tomorrow, I'll be wearing a Round-Up vest! 7 00:00:26,026 --> 00:00:28,071 Thanks to my amazing customer service skills, 8 00:00:28,158 --> 00:00:29,942 I got promoted to shift supervisor. 9 00:00:30,030 --> 00:00:32,815 Wow, from supervillain to supervisor, 10 00:00:32,902 --> 00:00:36,079 your life is right on track. 11 00:00:36,166 --> 00:00:39,517 Wait, so if Jake got promoted, doesn't that make him your boss? 12 00:00:39,604 --> 00:00:41,041 Mm-hm. 13 00:00:41,128 --> 00:00:44,087 You have to take orders from your kid! 14 00:00:44,174 --> 00:00:46,002 Laugh all you want, I'm fine with it. 15 00:00:46,089 --> 00:00:47,830 Sure you are, Mom. 16 00:00:47,917 --> 00:00:49,484 She's just letting us think she's fine with it, 17 00:00:49,571 --> 00:00:51,312 so no one will blame her when he goes missing. 18 00:00:53,488 --> 00:00:55,707 No, I'm serious, Jake is my son, 19 00:00:55,794 --> 00:00:57,231 I'm very happy for his success. 20 00:00:57,318 --> 00:00:58,928 It's OK to be mad, Mom, by promoting me, 21 00:00:59,015 --> 00:01:01,931 our manager basically said I'm better than you. 22 00:01:02,018 --> 00:01:03,280 His words, not mine. 23 00:01:04,499 --> 00:01:07,023 Hey, trust me, I'm just happy to have a job 24 00:01:07,110 --> 00:01:09,286 I can actually keep that I don't completely hate. 25 00:01:09,373 --> 00:01:12,376 Wow, you're really learning to look at the bright side. 26 00:01:12,463 --> 00:01:14,770 Who are you and what have you done with my mother? 27 00:01:32,962 --> 00:01:34,616 Jake, your new promotion 28 00:01:34,703 --> 00:01:36,879 comes with a lot of responsibility. 29 00:01:36,966 --> 00:01:39,969 Are you sure you have what it takes to enforce the rules 30 00:01:40,056 --> 00:01:41,623 and discipline your employees? 31 00:01:41,710 --> 00:01:43,407 I'll try my best, Mr. Ruffin. 32 00:01:43,494 --> 00:01:44,930 You'll try? 33 00:01:45,017 --> 00:01:47,107 What do you mean, you'll try? 34 00:01:47,194 --> 00:01:50,197 Did I make a mistake promoting you? 35 00:01:50,284 --> 00:01:53,113 'Cause if this doesn't work out, it's gonna reflect badly on me 36 00:01:53,200 --> 00:01:55,245 and I'm the Chief Chimichanga! 37 00:01:56,594 --> 00:01:59,031 No, don't worry, you can count on me, Mr. Chimichanga, 38 00:01:59,119 --> 00:02:00,903 I mean, Mr. Ruffin... 39 00:02:00,990 --> 00:02:02,339 sir. 40 00:02:02,426 --> 00:02:04,254 I'm already starting to regret this. 41 00:02:05,429 --> 00:02:07,344 Hey, Mom. 42 00:02:07,431 --> 00:02:10,304 Hey, don't you "Hey, Mom" her, she's late 43 00:02:10,391 --> 00:02:13,220 and as her supervisor, that's a reflection on you. 44 00:02:13,307 --> 00:02:14,482 Go write her up. 45 00:02:14,569 --> 00:02:16,919 You want me to write up my mom? 46 00:02:17,006 --> 00:02:19,400 Do I smell weakness? 47 00:02:19,487 --> 00:02:24,100 No, half a bottle of cologne, maybe. 48 00:02:24,187 --> 00:02:27,059 We're not there yet, OK. 49 00:02:27,147 --> 00:02:28,191 I'll go talk to her. 50 00:02:28,278 --> 00:02:31,325 Mom, you're five minutes late. 51 00:02:31,412 --> 00:02:33,327 Oh, sorry, I got pulled over. 52 00:02:33,414 --> 00:02:36,808 Apparently, stop signs are not optional. 53 00:02:36,895 --> 00:02:39,202 Look, late is late, we do have rules. 54 00:02:39,289 --> 00:02:41,770 Luckily for me, you're the supervisor. 55 00:02:41,857 --> 00:02:44,729 Thanks for having my back, Chief. 56 00:02:44,816 --> 00:02:46,557 Wait, so you think because you're my mom 57 00:02:46,644 --> 00:02:48,646 and I'm the supervisor, you can just skirt the rules? 58 00:02:48,733 --> 00:02:51,910 No, I would never take advantage of your authority. 59 00:02:51,997 --> 00:02:55,087 Hey, Mom, I'm ready for those free tacos. 60 00:02:55,175 --> 00:02:59,266 Amy, not in front of the supervisor. 61 00:03:00,310 --> 00:03:03,052 Oh, we're taking that seriously now? 62 00:03:03,139 --> 00:03:04,401 This is exactly what I mean, 63 00:03:04,488 --> 00:03:05,489 you assumed because I'm in charge, 64 00:03:05,576 --> 00:03:07,361 you can give Amy free tacos. 65 00:03:07,448 --> 00:03:10,320 No, actually, that was my assumption and it's happening. 66 00:03:10,407 --> 00:03:13,062 No one's getting free tacos, 67 00:03:13,149 --> 00:03:15,151 unless they can identify the mystery meat. 68 00:03:16,631 --> 00:03:18,415 Mom, I'm writing you up. 69 00:03:18,502 --> 00:03:19,677 I'm supposed to make sure all employees follow the rules 70 00:03:19,764 --> 00:03:20,722 and that includes you. 71 00:03:20,809 --> 00:03:24,987 Fine, understood. 72 00:03:25,074 --> 00:03:28,120 OK, come on, give her a break, everyone makes mistakes 73 00:03:28,208 --> 00:03:30,427 and if you're gonna be that tough on Mom's job performance, 74 00:03:30,514 --> 00:03:32,255 I'm gonna be just as tough on yours. 75 00:03:32,342 --> 00:03:33,648 You don't even work here. 76 00:03:33,735 --> 00:03:36,085 Hm, no, but I am a customer, 77 00:03:36,172 --> 00:03:38,740 so every time you do something that I don't like, 78 00:03:38,827 --> 00:03:41,090 I'm gonna fill out one of these comment cards, 79 00:03:41,177 --> 00:03:43,658 that'll be seen by your boss. 80 00:03:43,745 --> 00:03:45,050 You wouldn't. 81 00:03:45,137 --> 00:03:47,227 What else have I got going on? 82 00:03:50,534 --> 00:03:53,102 Mom, what are you doing? 83 00:03:53,189 --> 00:03:54,930 Oh, well, this old grill has been acting up 84 00:03:55,017 --> 00:03:56,584 and taking forever to cook the food, 85 00:03:56,671 --> 00:03:59,413 so I'm just using my power to speed things up! 86 00:03:59,500 --> 00:04:01,545 Stop, you can't do that! 87 00:04:01,632 --> 00:04:04,418 Why not? Doesn't getting the orders out faster 88 00:04:04,505 --> 00:04:06,942 make you look like a better supervisor? 89 00:04:07,029 --> 00:04:08,857 No, the empty briefcase I brought in today 90 00:04:08,944 --> 00:04:11,686 makes me look like a better supervisor. 91 00:04:11,773 --> 00:04:14,297 Look, the grill is perfectly fine, as part of my duties, 92 00:04:14,384 --> 00:04:16,865 I checked all the equipment at the beginning of my shift. 93 00:04:16,952 --> 00:04:19,128 -Everything OK over here? -Couldn't be better. 94 00:04:19,215 --> 00:04:20,782 Oh, I don't know, 95 00:04:20,869 --> 00:04:24,046 I think there's always room for improvement. 96 00:04:24,133 --> 00:04:26,396 But why talk about it when I can just fill out 97 00:04:26,483 --> 00:04:28,485 one of these comment cards? 98 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 Have at it, it'll be a welcome change 99 00:04:30,357 --> 00:04:32,141 from the usual crumpled napkins 100 00:04:32,228 --> 00:04:34,361 and nasty comments from my ex-wife. 101 00:04:43,544 --> 00:04:44,893 Don't get up, 102 00:04:44,980 --> 00:04:46,634 I'll just let myself in. 103 00:04:48,113 --> 00:04:51,639 Great, while you're at it, can you let yourself back out? 104 00:04:51,726 --> 00:04:53,510 What's with the attitude? 105 00:04:53,597 --> 00:04:55,556 Oh, did you finally realize the whole Chosen One thing 106 00:04:55,643 --> 00:04:57,471 means nothing to anyone but you? 107 00:04:57,558 --> 00:04:59,429 No, I have a fever. 108 00:04:59,516 --> 00:05:03,477 Oh, great, does that mean you're gonna start being all needy? 109 00:05:03,564 --> 00:05:07,742 I mean, ah, what can I get for you, sick child? 110 00:05:07,829 --> 00:05:09,744 Don't worry, Colby, I'll make you some soup 111 00:05:09,831 --> 00:05:11,223 and you'll feel better in no time. 112 00:05:11,311 --> 00:05:12,312 Well, that may work for normal people, 113 00:05:12,399 --> 00:05:13,748 but not with us supervillains, 114 00:05:13,835 --> 00:05:15,837 when we get a fever, we don't just feel sick, 115 00:05:15,924 --> 00:05:18,056 our powers start to randomly glitch. 116 00:05:18,143 --> 00:05:22,147 I think you're underestimating my chicken noodle game. 117 00:05:22,234 --> 00:05:24,802 No, he's right, once the glitches kick in, 118 00:05:24,889 --> 00:05:25,934 you can't stop them. 119 00:05:26,021 --> 00:05:27,675 Last time Jake was sick, 120 00:05:27,762 --> 00:05:29,677 his super-strength tore every door off its hinges. 121 00:05:30,765 --> 00:05:32,810 It was a good month for the handyman. 122 00:05:32,897 --> 00:05:34,899 Colby, you're not leaving the house 123 00:05:34,986 --> 00:05:36,292 until your fever breaks. 124 00:05:36,379 --> 00:05:38,642 Hartley, I'll take my soup in a bread bowl. 125 00:05:38,729 --> 00:05:40,427 I'll keep you company. 126 00:05:40,514 --> 00:05:43,821 Ooh, we can look at photos from my last Sunshine Club event. 127 00:05:43,908 --> 00:05:46,128 We had a Good Deeds contest, guess who won? 128 00:05:46,215 --> 00:05:49,305 Everyone. Because we all win when we do good deeds. 129 00:05:50,175 --> 00:05:52,308 Can you do a good deed for me now and leave? 130 00:05:53,483 --> 00:05:55,355 Sorry, it's the fever talking. 131 00:06:00,360 --> 00:06:02,144 Uh, what was that? 132 00:06:02,231 --> 00:06:04,494 That's what I'm talking about, his powers are glitching. 133 00:06:04,581 --> 00:06:06,235 It's pretty funny, huh? 134 00:06:06,322 --> 00:06:07,802 No, it's not funny! 135 00:06:07,889 --> 00:06:10,326 Your son looks like an indecisive ghost. 136 00:06:10,413 --> 00:06:12,023 Yeah, that's why it's funny. 137 00:06:15,026 --> 00:06:16,985 I can't answer any questions. 138 00:06:17,072 --> 00:06:20,945 But if a lady named Marion shows up looking for me, 139 00:06:21,032 --> 00:06:22,294 tell her I moved to Cleveland! 140 00:06:24,645 --> 00:06:26,516 What are you two doing? 141 00:06:26,603 --> 00:06:28,344 And in case you're wondering, that's not how to hide a body. 142 00:06:30,564 --> 00:06:32,696 Are you all right? You look pasty. 143 00:06:32,783 --> 00:06:34,132 I'm sick. 144 00:06:34,219 --> 00:06:36,918 Oh, "sick" meaning "cool" like the kids say, 145 00:06:37,005 --> 00:06:38,485 I'm down with the hip slang. 146 00:06:40,443 --> 00:06:43,185 No, sick as in sick. 147 00:06:43,272 --> 00:06:44,665 Sick, sick? 148 00:06:44,752 --> 00:06:46,971 Oh-oh, well, then what are you touching me for? 149 00:06:50,714 --> 00:06:54,892 I gotta go, just remember, if Marion shows up, Cleveland. 150 00:06:54,979 --> 00:06:57,852 And if she brings her Doberman, Trixie, 151 00:06:57,939 --> 00:06:59,854 well, y'all better run. 152 00:06:59,941 --> 00:07:03,031 Uh, uh, Grandma, wait! 153 00:07:03,118 --> 00:07:05,729 You haven't seen the pictures 154 00:07:05,816 --> 00:07:07,688 from my latest Sunshine Club event! 155 00:07:07,775 --> 00:07:10,299 -Hartley, I don't have time for this. -Just take it! 156 00:07:13,258 --> 00:07:16,610 What's going on and where are my grandma's legs? 157 00:07:16,697 --> 00:07:18,568 My transference power must have glitched 158 00:07:18,655 --> 00:07:21,658 and given her my invisibility when she fist-bumped me. 159 00:07:21,745 --> 00:07:23,225 Oh, no, look! 160 00:07:25,053 --> 00:07:27,403 OK, I know this is bad, 161 00:07:27,490 --> 00:07:30,928 but how can you not think that's funny? 162 00:07:33,365 --> 00:07:35,716 Just a minute! 163 00:07:35,803 --> 00:07:38,675 Mom, look at this line, what's the hold-up? 164 00:07:38,762 --> 00:07:42,026 I told you, the stupid grill is slowing everything down. 165 00:07:42,113 --> 00:07:44,028 Oh, you're welcome to help, you know, 166 00:07:44,115 --> 00:07:45,552 instead of pointing out the obvious. 167 00:07:47,336 --> 00:07:49,556 If you had just let me use my power... 168 00:07:49,643 --> 00:07:50,948 You don't need to use your power, 169 00:07:51,035 --> 00:07:52,602 you just need to pick up the pace. 170 00:07:52,689 --> 00:07:56,084 Don't worry, everyone, your orders will be out shortly. 171 00:07:57,215 --> 00:07:59,783 Amy, what are you doing? 172 00:07:59,870 --> 00:08:01,655 Oh, well, I realized it was too much work 173 00:08:01,742 --> 00:08:04,527 for me to fill out all these comment cards by myself, 174 00:08:04,614 --> 00:08:07,095 so these unhappy customers are gonna help me. 175 00:08:08,705 --> 00:08:11,316 Jake, we might have a problem. 176 00:08:11,403 --> 00:08:13,841 Oh, what did you do? 177 00:08:20,891 --> 00:08:24,025 That's J-A-K-E Madden with two Ds, you're welcome. 178 00:08:32,686 --> 00:08:34,949 I can't believe this happened on my shift. 179 00:08:35,036 --> 00:08:37,212 Hey, don't beat yourself up, I mean, 180 00:08:37,299 --> 00:08:40,737 some people just aren't lower middle management material. 181 00:08:40,824 --> 00:08:42,522 I told you not to use your powers. 182 00:08:42,609 --> 00:08:44,567 Now Mr. Ruffin's gonna fire me! 183 00:08:44,654 --> 00:08:47,657 I didn't and I'm sure he'll understand. 184 00:08:47,744 --> 00:08:48,876 What the? 185 00:08:48,963 --> 00:08:51,531 Madden! In my office! Now! 186 00:08:53,054 --> 00:08:54,795 Oh, wait, before you go, 187 00:08:54,882 --> 00:08:57,319 since all the tacos were basically torched in the fire, 188 00:08:57,406 --> 00:08:58,625 now can I eat them for free? 189 00:09:00,148 --> 00:09:01,758 I'm gonna take that as a "yes." 190 00:09:05,022 --> 00:09:06,502 That's it, Hartley, 191 00:09:06,589 --> 00:09:08,504 I'm done with your Sunshine Club pictures. 192 00:09:08,591 --> 00:09:10,114 All these happy faces 193 00:09:10,201 --> 00:09:13,640 are starting to shake my faith in humanity. 194 00:09:14,858 --> 00:09:16,120 What's wrong? 195 00:09:16,207 --> 00:09:18,775 Uh, n-nothing! 196 00:09:18,862 --> 00:09:20,342 As long as you don't think anything's wrong, 197 00:09:20,429 --> 00:09:24,172 I don't think anything's wrong, nothing's wrong, ah! 198 00:09:24,259 --> 00:09:28,611 This is bad, Celia is scary enough when we can see her. 199 00:09:28,698 --> 00:09:30,004 Yeah, gives a whole new meaning 200 00:09:30,091 --> 00:09:32,484 to the phrase, "silent but deadly." 201 00:09:32,572 --> 00:09:35,575 Hartley. 202 00:09:35,662 --> 00:09:37,489 What is going on with you people? 203 00:09:37,577 --> 00:09:39,100 Why are you acting all jumpy? 204 00:09:39,187 --> 00:09:40,362 Wouldn't you be more concerned, 205 00:09:40,449 --> 00:09:42,320 if we were acting calm around you? 206 00:09:42,407 --> 00:09:45,410 Good point, I do pride myself on giving people nervous tics. 207 00:09:46,237 --> 00:09:48,283 Colby, I can't take much more of this. 208 00:09:48,370 --> 00:09:50,415 Get your power back! 209 00:09:50,502 --> 00:09:55,072 Yeah, ah... hey, Celia, how about another fist-bump, 210 00:09:55,159 --> 00:09:56,552 you know, for old time's sake? 211 00:09:56,639 --> 00:09:59,120 Old time being 45 minutes ago. 212 00:09:59,207 --> 00:10:01,775 I'm not touching you again, sicky! 213 00:10:01,862 --> 00:10:03,080 Thanks for the sympathy. 214 00:10:03,167 --> 00:10:04,647 I don't believe in sympathy, 215 00:10:04,734 --> 00:10:06,693 that's just something the hippies made up. 216 00:10:08,172 --> 00:10:11,306 There has to be a way to trick her into fist-bumping him. 217 00:10:11,393 --> 00:10:14,004 I got it! Hey, Grandma! 218 00:10:14,091 --> 00:10:17,181 Ah, Colby's been thinking about getting into boxing. 219 00:10:18,356 --> 00:10:21,446 Him? He'll get eaten alive. 220 00:10:21,533 --> 00:10:24,406 Well, then, ah, why don't you give him a few pointers? 221 00:10:24,493 --> 00:10:27,365 You know, ooh, show him how you knocked out Muhammad Ali. 222 00:10:27,452 --> 00:10:29,324 You knocked out Muhammad Ali? 223 00:10:29,411 --> 00:10:32,457 Not in the ring, at a Black Friday sale 224 00:10:32,544 --> 00:10:34,590 and you best believe I got that TV. 225 00:10:36,070 --> 00:10:37,419 Let's go, slim, on your feet. 226 00:10:38,638 --> 00:10:41,162 Just try to find a way to connect with her fist. 227 00:10:41,249 --> 00:10:43,860 Learned this one from the nuns in grammar school. 228 00:10:46,428 --> 00:10:48,386 Ow! 229 00:10:48,473 --> 00:10:50,650 Aw, poor baby! 230 00:10:50,737 --> 00:10:54,305 Don't order the special if you can't eat the whole thing! 231 00:10:57,265 --> 00:10:58,701 It didn't work. 232 00:10:58,788 --> 00:10:59,833 Your fever must still be preventing you 233 00:10:59,920 --> 00:11:01,704 from controlling your powers. 234 00:11:01,791 --> 00:11:03,140 Are we done here? 235 00:11:03,227 --> 00:11:05,403 I need to get ready for my date with Robert. 236 00:11:05,490 --> 00:11:08,580 Robert, Chief of Police Robert or sandwich shop Robert? 237 00:11:08,668 --> 00:11:10,452 I don't know a sandwich shop Robert. 238 00:11:10,539 --> 00:11:12,889 That's what I was afraid of. 239 00:11:12,976 --> 00:11:14,891 Um, Grandma, wait! 240 00:11:14,978 --> 00:11:18,460 Ah, I mean, you don't need to get ready for a date, 241 00:11:18,547 --> 00:11:21,419 because you already look beautiful. 242 00:11:21,506 --> 00:11:24,988 Oh, Hartley, stop. 243 00:11:25,075 --> 00:11:27,208 But don't really stop, keep going. 244 00:11:30,124 --> 00:11:34,998 Oh, she's right, Celia, you don't look half bad. 245 00:11:35,085 --> 00:11:37,000 Celia, will you excuse us for a minute? 246 00:11:39,655 --> 00:11:41,048 What are we gonna do? 247 00:11:41,135 --> 00:11:42,789 We can't let Robert see her like that. 248 00:11:42,876 --> 00:11:44,442 You gotta call him and cancel that date. 249 00:11:44,529 --> 00:11:45,574 Good news! 250 00:11:47,489 --> 00:11:50,666 Robert just texted, and he's gonna pick me up here. 251 00:11:50,753 --> 00:11:52,581 -He's on his way. -Now? 252 00:11:52,668 --> 00:11:55,105 Yeah, and I can't wait to see him! 253 00:11:55,192 --> 00:11:57,281 Yeah, well, he may have to wait to see you. 254 00:12:02,156 --> 00:12:04,027 Well, on the bright side, 255 00:12:04,114 --> 00:12:05,420 your workstation is burnt to a crisp, 256 00:12:05,507 --> 00:12:07,204 so it looks like you'll have tomorrow off. 257 00:12:10,468 --> 00:12:12,644 Hey, Jake, how did it go with Mr. Ruffin? 258 00:12:12,732 --> 00:12:16,257 Badly. Not only is my promotion on the line, but so is my job. 259 00:12:16,344 --> 00:12:18,520 Oh, no. I'm so sorry. 260 00:12:18,607 --> 00:12:21,392 Then maybe you should step up and admit the fire was your fault. 261 00:12:21,479 --> 00:12:23,046 Hey, look, 262 00:12:23,133 --> 00:12:25,179 I'm not confessing to something I didn't do. 263 00:12:25,266 --> 00:12:28,138 You're my supervisor, when you told me to stop using my power, I did. 264 00:12:28,225 --> 00:12:29,487 Then how do you explain the fire? 265 00:12:29,574 --> 00:12:30,924 I think it was the grill. 266 00:12:31,011 --> 00:12:33,143 The grill. It's always the grill. 267 00:12:33,230 --> 00:12:34,884 You know, lying has always been in our villain blood, 268 00:12:34,971 --> 00:12:36,625 but I never thought you'd do it 269 00:12:36,712 --> 00:12:38,148 when it comes to your son's job being on the line. 270 00:12:38,235 --> 00:12:40,455 Jake, I'm only gonna tell you this one more time, 271 00:12:40,542 --> 00:12:43,240 the fire was not my fault. 272 00:12:43,327 --> 00:12:45,373 I don't believe you. 273 00:12:45,460 --> 00:12:48,028 And as your supervisor, you've left me with no other choice. 274 00:12:48,115 --> 00:12:50,117 Mom, you're fired! 275 00:12:57,733 --> 00:12:59,691 Mom, wait. Look, I'll talk to Jake. 276 00:12:59,779 --> 00:13:01,868 We'll find a way to get your job back. 277 00:13:01,955 --> 00:13:03,565 Thanks. 278 00:13:03,652 --> 00:13:04,784 This is much deeper than just a job. 279 00:13:04,871 --> 00:13:06,698 My own son doesn't trust me. 280 00:13:10,311 --> 00:13:12,487 I can't believe you fired your own mother, 281 00:13:12,574 --> 00:13:14,271 the woman who gave you life. 282 00:13:14,358 --> 00:13:15,969 The woman who defended you when the rest of the family voted 283 00:13:16,056 --> 00:13:18,710 to move and not tell you where we were going. 284 00:13:18,798 --> 00:13:20,582 -When did that happen? -Multiple times. 285 00:13:22,236 --> 00:13:24,499 She's always had your back. How could you not have hers? 286 00:13:24,586 --> 00:13:27,023 Amy, she clearly started the fire. 287 00:13:27,110 --> 00:13:29,330 Just once, I wish she didn't use her powers to take shortcuts. 288 00:13:29,417 --> 00:13:31,114 She undermined my authority. 289 00:13:31,201 --> 00:13:33,813 You have taco stand authority, not actual authority. 290 00:13:36,119 --> 00:13:38,252 Come on, Jake, Mom finally finds a job she doesn't hate 291 00:13:38,339 --> 00:13:39,340 and then you fire her? 292 00:13:39,427 --> 00:13:41,168 Well, what was I supposed to do? 293 00:13:41,255 --> 00:13:43,126 I don't know, maybe give her the benefit of the doubt? 294 00:13:43,213 --> 00:13:45,607 Amy, do you think my boss is gonna give me 295 00:13:45,694 --> 00:13:46,695 the benefit of the doubt? 296 00:13:46,782 --> 00:13:48,175 This job means a lot to me. 297 00:13:48,262 --> 00:13:51,265 Yeah, well, it meant a lot to Mom too. 298 00:13:54,572 --> 00:13:56,836 Well, I know how the fire started. 299 00:13:56,923 --> 00:13:58,272 Mr. Ruffin, don't worry, 300 00:13:58,359 --> 00:13:59,577 -I already took care of-- -It was the grill. 301 00:13:59,664 --> 00:14:00,970 I'm sorry, it was the what now? 302 00:14:01,057 --> 00:14:04,582 The grill. The wires were frayed. 303 00:14:04,669 --> 00:14:07,281 How did you not catch that during your inspection? 304 00:14:07,368 --> 00:14:08,848 I don't know. 305 00:14:08,935 --> 00:14:10,327 Those wires looked like that when I started here. 306 00:14:10,414 --> 00:14:11,894 Are you trying to put the blame on me? 307 00:14:11,981 --> 00:14:14,157 -No. -You're a wise man. 308 00:14:15,724 --> 00:14:19,293 But, since I'm your manager, guess I'll have to take the hit. 309 00:14:19,380 --> 00:14:21,730 -So you're getting fired? -No. 310 00:14:21,817 --> 00:14:24,733 And why do you seem so happy about that? 311 00:14:24,820 --> 00:14:27,605 Look, just don't ever let anything like this happen again. 312 00:14:27,692 --> 00:14:29,259 -Yes, sir. -Good. 313 00:14:29,346 --> 00:14:30,695 Uh, where's Eva? 314 00:14:30,782 --> 00:14:33,655 Oh, I might have fired her. 315 00:14:33,742 --> 00:14:36,049 You fired your own mother? 316 00:14:36,136 --> 00:14:38,921 Oh, that's cold. 317 00:14:42,185 --> 00:14:44,492 Hartley, you've gotta cancel Celia's date with Robert. 318 00:14:44,579 --> 00:14:46,668 If he sees her going invisible, he's gonna ask questions. 319 00:14:46,755 --> 00:14:48,583 And once I turn the rest of you in, 320 00:14:48,670 --> 00:14:49,976 I'm gonna be a very lonely man. 321 00:14:51,673 --> 00:14:53,936 You spend half of your days tinkering with toys in the basement. 322 00:14:54,023 --> 00:14:55,459 You're already a lonely man. 323 00:14:56,634 --> 00:14:59,072 Fine! But if my grandma finds out and disowns me, 324 00:14:59,159 --> 00:15:00,769 I'm moving in. 325 00:15:00,856 --> 00:15:02,640 Absolutely. Happy to throw a pillow on the porch. 326 00:15:03,946 --> 00:15:04,904 Hello? 327 00:15:04,991 --> 00:15:06,340 Uh, hi, Robert! 328 00:15:06,427 --> 00:15:08,777 Uh, my grandma can't make it tonight. 329 00:15:08,864 --> 00:15:10,779 She's not feeling well. 330 00:15:10,866 --> 00:15:12,868 I'm going to jail! I'm going to jail! 331 00:15:13,913 --> 00:15:16,916 What are you talking about? I'm looking right at her. 332 00:15:22,051 --> 00:15:25,141 Uh, sorry, wrong Robert. Bye! 333 00:15:25,228 --> 00:15:26,795 What a gentleman! 334 00:15:26,882 --> 00:15:29,493 He turned on the sirens in his police cruiser 335 00:15:29,580 --> 00:15:32,714 and blew through every stop sign just to get here faster! 336 00:15:33,193 --> 00:15:34,846 He's a keeper! 337 00:15:36,196 --> 00:15:39,242 How about I go in the kitchen and whip you up a snack? 338 00:15:39,329 --> 00:15:41,592 Just don't disappear for too long. 339 00:15:43,029 --> 00:15:44,073 This guy... 340 00:15:45,901 --> 00:15:48,730 Colby, go help my grandma, and do not let her in here 341 00:15:48,817 --> 00:15:51,602 until you've gotten your power back. 342 00:15:51,689 --> 00:15:55,041 So, Robert, uh, what do you and my grandma have planned 343 00:15:55,128 --> 00:15:56,129 for your date tonight? 344 00:15:56,216 --> 00:15:58,305 Well, first, a fancy dinner, 345 00:15:58,392 --> 00:16:01,047 then maybe a romantic walk by the lake. 346 00:16:04,224 --> 00:16:07,096 Of course, most of our walks end with me busting perps, 347 00:16:07,183 --> 00:16:10,186 and your grandma hold them down. 348 00:16:10,273 --> 00:16:11,579 Right. 349 00:16:11,666 --> 00:16:15,365 Um, will you excuse us? 350 00:16:15,452 --> 00:16:17,150 Did he just turn invisible too? 351 00:16:17,237 --> 00:16:19,717 I bet Celia gave him the power when they hugged. 352 00:16:19,804 --> 00:16:22,068 Colby's fever glitch must have made it transferable 353 00:16:22,155 --> 00:16:23,895 by any kind of touch! 354 00:16:23,983 --> 00:16:25,941 Hurry up! I'm running out of ways to keep her in here. 355 00:16:26,028 --> 00:16:29,336 Hey, Colby! 356 00:16:29,423 --> 00:16:31,164 And he's a floating head. 357 00:16:31,251 --> 00:16:34,167 Never mind, your problems are way worse than mine. 358 00:16:34,254 --> 00:16:36,212 We cannot let my grandma see him. 359 00:16:36,299 --> 00:16:38,301 OK, I have an idea. You go into the kitchen 360 00:16:38,388 --> 00:16:40,216 and help Colby keep your grandmother busy. 361 00:16:40,303 --> 00:16:42,566 If I can touch Robert, maybe I can transfer the power to me, 362 00:16:42,653 --> 00:16:44,220 and I can give it back to Colby when his fever breaks. 363 00:16:48,355 --> 00:16:50,183 So, Robert, 364 00:16:50,270 --> 00:16:52,272 tell me, what kind of perps are you arresting these days? 365 00:16:52,359 --> 00:16:54,361 And exactly how lenient are you being on them? 366 00:16:57,146 --> 00:16:59,888 Nothing like fresh-squeezed lemonade for my man. 367 00:16:59,975 --> 00:17:02,064 I squeezed the lemons myself. 368 00:17:02,151 --> 00:17:05,241 You know, some people say I have the grip of a bodybuilder. 369 00:17:05,328 --> 00:17:06,895 Hmm, I don't doubt that. 370 00:17:06,982 --> 00:17:08,940 I've seen you doing one-handed pull-up. 371 00:17:10,855 --> 00:17:13,554 But, but, hey, maybe everyone would like some lemonade. 372 00:17:13,641 --> 00:17:17,688 Then maybe everyone should make it themselves. 373 00:17:17,775 --> 00:17:19,560 Here I come, honey bun! 374 00:17:19,647 --> 00:17:22,693 Grandma, wait, I... 375 00:17:22,780 --> 00:17:24,913 -Now what do we do? -I know what I'm gonna do. 376 00:17:25,000 --> 00:17:27,872 Grab some ice and go get some lemonade. 377 00:17:27,959 --> 00:17:30,179 Wait, the ice. That's it! 378 00:17:30,266 --> 00:17:32,268 Maybe we can use it to break your fever faster. 379 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 But then my lemonade will be warm. 380 00:17:34,183 --> 00:17:35,924 Not if you drink it in the freezer! 381 00:17:41,756 --> 00:17:43,149 Back off, spiky! 382 00:17:44,715 --> 00:17:47,370 We don't play those games. 383 00:17:47,457 --> 00:17:49,503 -Why don't we see what's on TV? -Yeah. 384 00:17:53,376 --> 00:17:55,857 What are you doing? 385 00:17:55,944 --> 00:17:58,338 Uh, you're a cop. I've just always wanted to touch one. 386 00:17:59,208 --> 00:18:00,862 I heard that. 387 00:18:00,949 --> 00:18:03,169 That's how this fire got started. 388 00:18:03,256 --> 00:18:05,649 -Um-hmm. -Oh, no! 389 00:18:06,259 --> 00:18:07,564 Please tell me you have good news. 390 00:18:07,651 --> 00:18:08,870 Colby's fever broke! 391 00:18:08,957 --> 00:18:10,828 Which means I'm back in control. 392 00:18:10,915 --> 00:18:12,352 Well, don't just stand there. Hurry up and fist bump Robert. 393 00:18:12,439 --> 00:18:14,267 But, hey, heads-up, 394 00:18:14,354 --> 00:18:16,399 the excuse of really wanting to touch a cop, off the table. 395 00:18:17,792 --> 00:18:19,098 'Sup, Robert? 396 00:18:19,185 --> 00:18:20,664 My man! 397 00:18:22,797 --> 00:18:24,625 Let's go, Robert. 398 00:18:24,712 --> 00:18:25,756 You're gettin' a little too friendly with these people. 399 00:18:27,410 --> 00:18:29,020 -Have a good night! -Enjoy your date! 400 00:18:29,108 --> 00:18:30,457 I'm drinking your lemonade! 401 00:18:33,286 --> 00:18:35,462 Ah, yes! We did it! 402 00:18:35,549 --> 00:18:37,333 Wait, are you sure you got your powers back? 403 00:18:40,162 --> 00:18:42,512 -Yup, I'm back! -Great! 404 00:18:42,599 --> 00:18:45,385 Now you can finally look at those Sunshine Club photos I wanted to show ya. 405 00:18:46,125 --> 00:18:48,083 Oh, no, he went invisible! 406 00:18:48,170 --> 00:18:49,867 Are his powers glitching again? 407 00:18:49,954 --> 00:18:51,826 Nah, he just ran out the back door. 408 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 Uh-oh, the boss is here. 409 00:18:58,528 --> 00:18:59,921 I better scoop this ice cream perfectly, 410 00:19:00,008 --> 00:19:03,054 or I might get fired from the house. 411 00:19:03,142 --> 00:19:07,581 Mom, I'm sorry I accused you of starting the fire. 412 00:19:07,668 --> 00:19:11,411 It was unfair, and in the end, it turns out it wasn't you. 413 00:19:11,498 --> 00:19:13,674 So, yay, you're off the hook. Have a great night! 414 00:19:13,761 --> 00:19:15,241 Uh... Whoa. 415 00:19:15,328 --> 00:19:17,547 And, so it wasn't my fault, whose was it? 416 00:19:17,634 --> 00:19:19,854 Does it really matter? I mean, blame is such a vicious cycle 417 00:19:19,941 --> 00:19:21,160 -that can go round and round-- -It was your fault! 418 00:19:21,247 --> 00:19:23,684 Yes. Yes, it was. 419 00:19:23,771 --> 00:19:25,860 I wasn't thorough when inspecting the equipment, 420 00:19:25,947 --> 00:19:28,254 so I'm the one to blame. 421 00:19:28,341 --> 00:19:29,994 Say it a little louder 422 00:19:30,081 --> 00:19:31,387 for the people in the back? 423 00:19:33,259 --> 00:19:34,782 I should've just trusted you. 424 00:19:34,869 --> 00:19:37,045 You were the only one who supported me. 425 00:19:37,132 --> 00:19:39,917 Even when you used your powers, you were only trying to help, 426 00:19:40,004 --> 00:19:43,138 because you care about this job just as much as I do. 427 00:19:43,225 --> 00:19:44,661 And I fired you for it. 428 00:19:44,748 --> 00:19:47,534 Oh, Jake, my love, we all make mistakes. 429 00:19:47,621 --> 00:19:49,318 That's for sure. 430 00:19:49,405 --> 00:19:51,973 He's got 500 nasty comment cards coming his way to prove it. 431 00:19:53,931 --> 00:19:55,977 Too soon? 432 00:19:56,064 --> 00:19:58,675 Look, the point is, villain or not, 433 00:19:58,762 --> 00:20:01,635 I will always have my children's best interests at heart, 434 00:20:01,722 --> 00:20:03,376 even when they're my supervisor. 435 00:20:03,463 --> 00:20:05,987 Thanks, Mom, I appreciate it, 436 00:20:06,074 --> 00:20:07,771 but I'm not the supervisor anymore. 437 00:20:07,858 --> 00:20:09,686 I told Mr. Ruffin that you knew 438 00:20:09,773 --> 00:20:12,820 something was wrong with the grill, and I ignored it. 439 00:20:12,907 --> 00:20:16,215 Because of that, I don't deserve to be supervisor, you do. 440 00:20:17,390 --> 00:20:19,087 Really? 441 00:20:19,174 --> 00:20:23,047 Yeah, Mr. Ruffin agreed, then he did a little dance, 442 00:20:23,657 --> 00:20:28,009 then he did a little spin, and then I left. 443 00:20:28,096 --> 00:20:30,838 I don't, I don't even know what to say. 444 00:20:30,925 --> 00:20:33,754 Say you'll take it. He's withholding my paycheck until you do. 445 00:20:35,190 --> 00:20:36,931 Yes! Yes, I will take it. 446 00:20:37,018 --> 00:20:39,063 Oh, thank you, sweetie. 447 00:20:39,150 --> 00:20:41,849 Aah! I won't let you down. 448 00:20:41,936 --> 00:20:43,677 Actually, I probably will. 449 00:20:43,764 --> 00:20:46,070 But you're not my supervisor anymore, so, who cares? 450 00:20:49,204 --> 00:20:50,771 That was really cool of you. 451 00:20:50,858 --> 00:20:52,642 Thanks. 452 00:20:52,729 --> 00:20:54,514 Bet you're starting to wish 453 00:20:54,601 --> 00:20:56,211 you didn't fill out all those nasty comment cards, huh? 454 00:20:56,298 --> 00:20:58,169 Are you kidding? I complained so much, 455 00:20:58,257 --> 00:21:00,084 the Round-Up gave me six years of free tacos. 456 00:21:01,564 --> 00:21:03,479 Although, with that mystery meat still in play, 457 00:21:03,566 --> 00:21:06,047 I'm not sure if that's a good thing. 458 00:21:11,444 --> 00:21:13,054 Dad, can you take me to the skate-park? 459 00:21:13,141 --> 00:21:15,317 Colby, you're supposed to be resting. 460 00:21:15,404 --> 00:21:18,102 Just 'cause you're feeling better, doesn't mean you're 100%. 461 00:21:18,189 --> 00:21:19,278 Plus, I really don't want to. 462 00:21:20,975 --> 00:21:22,759 Come on, we're in the clear now. 463 00:21:22,846 --> 00:21:24,631 My fever's gone, for real this time. 464 00:21:24,718 --> 00:21:26,937 I'm with your dad. Park it, sicky. 465 00:21:28,983 --> 00:21:30,854 Hartley, I'm going to the butcher. 466 00:21:30,941 --> 00:21:32,552 Oh, to pick up something for dinner? 467 00:21:32,639 --> 00:21:35,381 No, to practice my jab on a side of beef! 468 00:21:37,078 --> 00:21:39,385 Think fast, lightweight. 469 00:21:39,472 --> 00:21:41,517 Ow, that really hurts! 470 00:21:42,213 --> 00:21:44,477 Then I did it right! 471 00:21:44,564 --> 00:21:46,479 I'm gonna grab a water for the road. 472 00:21:51,832 --> 00:21:54,748 Wow, I haven't moved that fast since I was 16! 473 00:21:54,835 --> 00:21:57,577 I always say Robert makes me feel young, 474 00:21:57,664 --> 00:21:59,579 but he's got me running like a schoolgirl! 475 00:22:02,277 --> 00:22:03,365 Fever's gone, huh? 476 00:22:04,584 --> 00:22:06,237 Come on, let's go get her. 477 00:22:10,459 --> 00:22:12,635 You two have fun with that! 36362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.