All language subtitles for The.Villains.of.Valley.View.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,787 --> 00:00:07,007 Celia, look at you. 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,922 In our house. All alone. 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,316 What are you doing here? 4 00:00:12,403 --> 00:00:15,363 Every year, we celebrate Hartley's birthday 5 00:00:15,450 --> 00:00:18,018 at Madame Millicent's Tea House. 6 00:00:18,105 --> 00:00:19,584 She's coming down to model the dress I got her 7 00:00:19,671 --> 00:00:21,195 for the tea party. 8 00:00:21,282 --> 00:00:23,588 Oh, I've always wanted to go to a tea party. 9 00:00:23,675 --> 00:00:26,069 Mostly so I can squish all those tiny finger sandwiches together 10 00:00:26,156 --> 00:00:28,550 into one multi-flavored masterpiece. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,293 Well, keep on wanting, 'cause you're not invited. 12 00:00:34,469 --> 00:00:35,948 Ooh! 13 00:00:38,299 --> 00:00:41,258 It looks even better than I imagined. 14 00:00:43,826 --> 00:00:48,004 It's better than I imagined too. 15 00:00:48,091 --> 00:00:50,702 Who's a pretty princess? 16 00:00:51,399 --> 00:00:53,183 What do you think, baby? 17 00:00:53,270 --> 00:00:57,666 I love it. It's fantastic. Can't wait for the tea party. 18 00:00:58,667 --> 00:01:00,321 Okay. 19 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 Well, now that I know these dresses are winners, 20 00:01:02,671 --> 00:01:04,499 I can go pick out mine. 21 00:01:04,586 --> 00:01:06,283 Tea you later. 22 00:01:07,763 --> 00:01:10,548 Still not invited. 23 00:01:10,635 --> 00:01:12,855 What's it worth to you to stop me from posting this picture? 24 00:01:12,942 --> 00:01:15,423 Can you really put a price on your teeth? 25 00:01:15,510 --> 00:01:18,034 Eh, I'll take my chances. 26 00:01:19,340 --> 00:01:21,298 Hartley, how can you actually like this? 27 00:01:21,385 --> 00:01:22,778 I don't. 28 00:01:22,865 --> 00:01:24,780 I mean, I used to when I was little, 29 00:01:24,867 --> 00:01:27,652 but now it's just a tradition that means a lot to my grandma. 30 00:01:27,739 --> 00:01:29,306 I don't want to hurt her feelings. 31 00:01:29,393 --> 00:01:31,439 So, you're willing to dress like a grandma 32 00:01:31,526 --> 00:01:33,615 to avoid offending your grandma? 33 00:01:33,702 --> 00:01:36,444 Very Hartley. 34 00:01:36,531 --> 00:01:37,836 What are the kids at school gonna say? 35 00:01:37,923 --> 00:01:39,360 Nothing. 36 00:01:39,447 --> 00:01:40,752 It's too embarrassing to invite them. 37 00:01:40,839 --> 00:01:42,928 So, usually it's just me, my grandma, 38 00:01:43,015 --> 00:01:46,193 and her friends who complain that tea makes them gassy. 39 00:01:46,976 --> 00:01:48,717 Wow. 40 00:01:48,804 --> 00:01:51,154 And I thought it was bad enough wearing the worst outfit ever. 41 00:01:54,026 --> 00:01:56,551 Second-worst outfit ever. 42 00:01:57,726 --> 00:01:59,075 For your information, 43 00:01:59,162 --> 00:02:01,425 this is what regular people wear on vacation. 44 00:02:01,512 --> 00:02:03,862 And I got to say, I do like all the pocket space 45 00:02:03,949 --> 00:02:06,038 in these shorts equipped for cargo. 46 00:02:07,214 --> 00:02:08,911 What vacation? 47 00:02:08,998 --> 00:02:11,435 Mom and Dad are taking me to a water park for the weekend. 48 00:02:11,522 --> 00:02:13,698 Oh, that sounds like nice, wholesome fun. 49 00:02:13,785 --> 00:02:16,048 So we can pull villainous pranks on people. 50 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 And there it is. 51 00:02:18,225 --> 00:02:20,401 We're gonna clog the waterslides with floaties 52 00:02:20,488 --> 00:02:23,230 and we're gonna dye the wave pool a horrifying blood red. 53 00:02:23,317 --> 00:02:24,970 Or maybe even yellow. 54 00:02:25,841 --> 00:02:28,409 What's so scary about a pool of yellow water-- Oh, no! 55 00:02:28,496 --> 00:02:29,888 Never mind. I got it. 56 00:02:31,934 --> 00:02:33,762 So, you're just gonna leave me and Jake here? 57 00:02:33,849 --> 00:02:36,765 I mean, him I understand, but I'm delightful. 58 00:02:36,852 --> 00:02:38,854 Sorry. No room. 59 00:02:38,941 --> 00:02:41,552 Our prank gear and giant floaties take up the whole car. 60 00:02:41,639 --> 00:02:43,250 Well, can't you just deflate the floaties? 61 00:02:43,337 --> 00:02:45,208 And make your mother blow them all up again? 62 00:02:45,295 --> 00:02:48,777 That's very inconsiderate, Amy. 63 00:02:48,864 --> 00:02:51,562 Great. Your family's gonna have more fun than I am 64 00:02:51,649 --> 00:02:53,869 on my own birthday. 65 00:02:53,956 --> 00:02:55,479 No, this is perfect. 66 00:02:55,566 --> 00:02:57,568 You know, you've always been there for me. 67 00:02:57,655 --> 00:02:59,222 Now, it's my turn to be there for you. 68 00:02:59,744 --> 00:03:01,268 Tell your grandma to cancel that tea party. 69 00:03:01,355 --> 00:03:03,095 What? Why? 70 00:03:03,183 --> 00:03:05,097 Because I'm throwing you the best birthday party ever. 71 00:03:05,185 --> 00:03:07,535 Well, does it have to be this weekend? 72 00:03:07,622 --> 00:03:10,146 Yeah, because my parents are out of town. 73 00:03:10,233 --> 00:03:13,018 Oh, so you're worried that they'd try to shut it down? 74 00:03:13,105 --> 00:03:15,804 No, I'm worried my dad would try to drop it like it's hot, 75 00:03:15,891 --> 00:03:18,459 which usually ends with him falling like he's old. 76 00:03:36,041 --> 00:03:37,782 Your birthday party is really coming together. 77 00:03:37,869 --> 00:03:39,219 I invited tons of people. 78 00:03:39,306 --> 00:03:41,612 Seriously? You can't stand people. 79 00:03:41,699 --> 00:03:43,397 I know. So, when I've had my fill, 80 00:03:43,484 --> 00:03:44,963 I'm whipping out the garden hose. 81 00:03:47,096 --> 00:03:49,185 Hartley! There you are. 82 00:03:49,272 --> 00:03:50,708 Oh, hey, Grandma. 83 00:03:50,795 --> 00:03:52,841 We need to choose your party package. 84 00:03:52,928 --> 00:03:56,714 I was thinking either Deluxe Delights 85 00:03:56,801 --> 00:03:59,413 or Classy Lassies. 86 00:03:59,500 --> 00:04:01,197 Uh... 87 00:04:01,284 --> 00:04:02,981 You know, that sounds like a big decision. 88 00:04:03,068 --> 00:04:04,853 Let's discuss it in private. 89 00:04:08,987 --> 00:04:10,815 You were supposed to cancel the tea party. 90 00:04:10,902 --> 00:04:12,730 Why is she still talking about it like it's happening? 91 00:04:12,817 --> 00:04:14,819 Well, I was thinking, 92 00:04:14,906 --> 00:04:17,735 and I don't think your dad would want us 93 00:04:17,822 --> 00:04:20,085 throwing a party with all his villain stuff downstairs. 94 00:04:20,172 --> 00:04:23,437 Hmm. Hey, Dad, I'm throwing a party while you're gone. 95 00:04:23,524 --> 00:04:25,265 Okay. 96 00:04:26,483 --> 00:04:28,006 Seriously? You don't care 97 00:04:28,093 --> 00:04:29,530 if there's a bunch of kids in your house? 98 00:04:29,617 --> 00:04:31,401 -Your villain house? -Nah. 99 00:04:31,488 --> 00:04:33,098 The lair will be locked up tight. 100 00:04:33,185 --> 00:04:35,623 In fact, since we're going away, I added extra security 101 00:04:35,710 --> 00:04:38,016 that not even Amy and Jake's powers can penetrate. 102 00:04:38,103 --> 00:04:39,409 Seriously? 103 00:04:39,496 --> 00:04:40,802 You don't trust your own kids? 104 00:04:40,889 --> 00:04:42,282 Nope. 105 00:04:43,805 --> 00:04:45,894 Anyway, I got to go finish getting ready for the trip. 106 00:04:45,981 --> 00:04:47,896 I gave Eva and Colby a bunch of stuff to do too, 107 00:04:47,983 --> 00:04:49,724 and if everyone does their part, 108 00:04:49,811 --> 00:04:51,682 we should make it on time for our hotel reservation. 109 00:04:51,769 --> 00:04:53,554 Huh, never thought I'd hear a supervillain 110 00:04:53,641 --> 00:04:55,512 stressing about a hotel reservation. 111 00:04:55,599 --> 00:04:57,166 Hey, we may be evil, 112 00:04:57,253 --> 00:04:58,820 but no one wants to sleep next to the ice machine. 113 00:05:01,344 --> 00:05:02,867 There you go. My dad's cool with the party. 114 00:05:02,954 --> 00:05:04,608 Now, go cancel with your grandma. 115 00:05:04,695 --> 00:05:07,568 Okay. It's just hard to find the right time. 116 00:05:07,655 --> 00:05:11,223 Aw, it's always the right time to disappoint people. 117 00:05:11,311 --> 00:05:14,183 Here, I'll show you. 118 00:05:14,270 --> 00:05:16,141 Celia, I'm not going to the tea party. 119 00:05:16,228 --> 00:05:18,840 Fine by me. You were a plus one. 120 00:05:20,798 --> 00:05:22,670 Your turn. 121 00:05:22,757 --> 00:05:25,673 Grandma, um, well, I... 122 00:05:25,760 --> 00:05:27,588 I... 123 00:05:27,675 --> 00:05:29,416 Here, let me help. 124 00:05:29,503 --> 00:05:31,722 Grandma, I need to talk to you about the tea party. 125 00:05:34,508 --> 00:05:36,988 -What about it? -This is where I leave you. 126 00:05:37,467 --> 00:05:38,903 Fly, little bird. 127 00:05:40,383 --> 00:05:42,603 You're not canceling, are you? 128 00:05:42,690 --> 00:05:44,648 It wasn't easy to book that tea house. 129 00:05:44,735 --> 00:05:46,998 I had to lean on the manager to fit us in. 130 00:05:47,085 --> 00:05:49,610 Do you know how hard it is to threaten someone 131 00:05:49,697 --> 00:05:51,612 using proper etiquette? 132 00:05:52,830 --> 00:05:55,311 No, it's just, uh... 133 00:05:55,398 --> 00:05:57,269 Amy wants to throw me a party, too. 134 00:05:57,357 --> 00:06:00,882 So, are you saying you don't want your tea party anymore? 135 00:06:00,969 --> 00:06:02,579 No. Of course, I do. 136 00:06:02,666 --> 00:06:06,061 Then why would you choose that neighbor girl 137 00:06:06,148 --> 00:06:08,237 over your sweet grandmother 138 00:06:08,324 --> 00:06:12,850 who might not have that many birthdays to share with you? 139 00:06:14,243 --> 00:06:15,636 I wouldn't. 140 00:06:15,723 --> 00:06:17,812 Good. Then go tell her to cancel. 141 00:06:21,163 --> 00:06:22,860 Absolutely. 142 00:06:23,426 --> 00:06:25,733 How'd it go? She take it well? 143 00:06:25,820 --> 00:06:27,387 Absolutely. 144 00:06:31,347 --> 00:06:32,870 Here we are, ready to go. 145 00:06:32,957 --> 00:06:34,437 Ah, great. 146 00:06:34,524 --> 00:06:36,265 Did you finish making the fake VIP passes 147 00:06:36,352 --> 00:06:38,180 so we can skip the lines? 148 00:06:38,267 --> 00:06:40,530 Uh, no, but I did have a delightful nap. 149 00:06:40,617 --> 00:06:41,966 What about you? 150 00:06:42,053 --> 00:06:43,881 Did you finish the list I gave you? 151 00:06:43,968 --> 00:06:45,622 No. But, to be fair, it's kind of hard to finish something 152 00:06:45,709 --> 00:06:48,190 you never started. 153 00:06:48,277 --> 00:06:50,845 Although, I did pick up this sweet surfboard 154 00:06:50,932 --> 00:06:51,976 for the wave pool. 155 00:06:52,063 --> 00:06:53,369 I don't know how to ride it, 156 00:06:53,456 --> 00:06:54,675 but I'm excited to fall on people. 157 00:06:56,459 --> 00:06:57,852 I can't believe you two. 158 00:06:57,939 --> 00:06:59,854 The whole reason I made us each lists 159 00:06:59,941 --> 00:07:02,073 was so we could work as a team to get out of here on time. 160 00:07:02,160 --> 00:07:04,641 But if you didn't do any of it, we can't leave. 161 00:07:04,728 --> 00:07:06,774 -Did you finish your list? -Of course not. 162 00:07:06,861 --> 00:07:09,777 You two were supposed to pick up my slack. 163 00:07:09,864 --> 00:07:11,779 Okay, look, let's just hurry up, 164 00:07:11,866 --> 00:07:13,868 finish our lists so we can hit the road. 165 00:07:16,610 --> 00:07:19,656 The door is locked. 166 00:07:19,743 --> 00:07:22,137 Oh, no. My surfboard must have hit the button. 167 00:07:22,224 --> 00:07:24,792 I mean, this thing is really hard to handle. 168 00:07:24,879 --> 00:07:26,881 See? 169 00:07:26,968 --> 00:07:29,100 Will you give me that? 170 00:07:31,886 --> 00:07:33,627 Take it. Take it. 171 00:07:34,323 --> 00:07:37,979 Okay, look, luckily, I can turn off my new security measures 172 00:07:38,066 --> 00:07:39,110 using my phone. 173 00:07:40,111 --> 00:07:42,244 Oh, no. I must have left it in the car. 174 00:07:42,331 --> 00:07:45,769 Oh, well, that's a good place for it. 175 00:07:45,856 --> 00:07:48,555 Just use your phone to call Amy and Jake 176 00:07:48,642 --> 00:07:50,339 so they can get my phone and open the lair. 177 00:07:50,426 --> 00:07:51,688 Fine. 178 00:07:52,210 --> 00:07:53,647 Yeah, my phone is also in the car. 179 00:07:55,083 --> 00:07:57,128 Okay, no worries. I will just zap our way out. 180 00:07:57,215 --> 00:07:59,304 No, you can't. 181 00:07:59,391 --> 00:08:01,872 My new security system is impenetrable. 182 00:08:01,959 --> 00:08:03,570 Not even your powers can bust through it. 183 00:08:03,657 --> 00:08:05,006 So, we're stuck in here? 184 00:08:05,093 --> 00:08:06,964 Way to go, guys. Real responsible. 185 00:08:07,051 --> 00:08:09,793 -Well, where's your phone? -I traded it for the surfboard. 186 00:08:14,537 --> 00:08:16,844 Jake, I need your help. 187 00:08:16,931 --> 00:08:18,410 I promised Amy that I'd tell my grandma 188 00:08:18,498 --> 00:08:19,934 that I didn't want a tea party 189 00:08:20,021 --> 00:08:21,849 so I could go to Amy's party instead. 190 00:08:21,936 --> 00:08:24,329 But then I told my grandma that I'd tell Amy to cancel her party 191 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 so I could go to the tea party. 192 00:08:26,201 --> 00:08:28,812 So, you're caught between making Amy mad or making Celia mad? 193 00:08:29,770 --> 00:08:32,120 Have you considered facial reconstructive surgery? 194 00:08:33,295 --> 00:08:35,906 I just have to find a way to go to both parties. 195 00:08:35,993 --> 00:08:38,735 I know. You can come with me. 196 00:08:38,822 --> 00:08:40,345 That way, you can distract my grandma 197 00:08:40,432 --> 00:08:42,217 while I sneak over to Amy's party. 198 00:08:42,304 --> 00:08:45,089 Then I'll text you every time we need to switch. You in? 199 00:08:45,176 --> 00:08:47,178 Well, going to the tea party would allow me to live out 200 00:08:47,265 --> 00:08:49,398 my finger sandwich fantasy. 201 00:08:50,442 --> 00:08:53,010 I don't know what that means, but if you're in, I don't care. 202 00:08:53,968 --> 00:08:56,536 I don't know. Seems like a lot of lying. 203 00:08:56,623 --> 00:08:57,711 Well, I never lie. 204 00:08:58,929 --> 00:09:02,367 Except for tonight and all the lies up to now. 205 00:09:03,281 --> 00:09:05,196 So, as long as we agree that lying is bad 206 00:09:05,283 --> 00:09:07,155 and we shouldn't do it, then maybe it's okay? 207 00:09:07,764 --> 00:09:08,983 -Works for me. -Me too. 208 00:09:19,515 --> 00:09:22,126 So, what do you think of my tux? 209 00:09:22,518 --> 00:09:25,042 Well, if your personality doesn't sparkle, 210 00:09:25,129 --> 00:09:28,045 at least your outfit will. 211 00:09:28,132 --> 00:09:30,134 Just remember, keep my grandma busy 212 00:09:30,221 --> 00:09:32,223 so she doesn't wonder where I am. 213 00:09:34,748 --> 00:09:38,273 Happy birthday, Hartley! 214 00:09:38,360 --> 00:09:41,276 Thanks. Oh, I'm so excited to spend my birthday 215 00:09:41,363 --> 00:09:44,496 with all of you right here, where I will be all night-- 216 00:09:44,584 --> 00:09:46,455 -Too much. -Copy that. 217 00:09:47,935 --> 00:09:49,197 Oh, darn. 218 00:09:49,284 --> 00:09:50,807 My fascinator's coming loose. 219 00:09:50,894 --> 00:09:53,288 I should, uh, probably go take care of that. 220 00:09:56,334 --> 00:09:57,379 Hartley, wait. 221 00:09:57,466 --> 00:09:59,163 You know what I love? 222 00:09:59,816 --> 00:10:02,427 Is how the teacups come on their own little saucer. 223 00:10:02,514 --> 00:10:05,909 It's like the saucer is the plate and the cup is the food? 224 00:10:05,996 --> 00:10:07,476 Don't worry. I won't eat the cup. 225 00:10:07,563 --> 00:10:09,130 That's a mistake you don't make twice. 226 00:10:11,262 --> 00:10:14,004 Just for the record, he was not invited. 227 00:10:26,234 --> 00:10:28,410 Get off my head! 228 00:10:31,848 --> 00:10:32,893 Okay. 229 00:10:34,634 --> 00:10:36,592 Oh, look, everyone, it's the birthday girl. 230 00:10:38,550 --> 00:10:39,769 Where have you been? 231 00:10:39,856 --> 00:10:42,946 Sorry. I was apologizing to my grandma 232 00:10:43,033 --> 00:10:45,383 for canceling the tea party, which I totally did. 233 00:10:45,470 --> 00:10:47,385 Why are you out of breath? 234 00:10:47,472 --> 00:10:50,562 Oh, uh, you know, parties are stressful. 235 00:10:50,650 --> 00:10:53,043 So I'm, uh, doing some deep breathing exercises 236 00:10:53,130 --> 00:10:54,654 to stay calm and centered. 237 00:10:54,741 --> 00:10:57,221 See? 238 00:10:57,308 --> 00:10:59,049 Look, it's a party. 239 00:10:59,136 --> 00:11:00,790 If you want to let stress out, just shout like this. 240 00:11:00,877 --> 00:11:02,313 Whoo! 241 00:11:02,400 --> 00:11:04,011 Whoo! 242 00:11:04,098 --> 00:11:05,403 Whoo! 243 00:11:05,490 --> 00:11:07,536 No, louder. Whoo! 244 00:11:12,933 --> 00:11:17,111 Well, it's not a party till you break something, am I right? 245 00:11:21,985 --> 00:11:24,118 What is taking Hartley so long? 246 00:11:24,205 --> 00:11:25,685 I better go check on her. 247 00:11:25,772 --> 00:11:27,991 Oh, uh, I'm sure she'll be back any second. 248 00:11:28,078 --> 00:11:30,298 Uh, so, Celia, let's talk about you. 249 00:11:30,385 --> 00:11:33,736 Tell me, what is your favorite kind of, uh, sword? 250 00:11:33,823 --> 00:11:35,520 Depends on the job. 251 00:11:35,607 --> 00:11:38,698 You got your broadsword, your katana, your cutlass. 252 00:11:38,785 --> 00:11:40,961 But I'm partial to the scimitar. 253 00:11:41,048 --> 00:11:43,790 Gets things done without too much mess. 254 00:11:43,877 --> 00:11:46,183 I got one in the car. You want to see it? 255 00:11:48,403 --> 00:11:50,013 No. I'm good. 256 00:11:54,888 --> 00:11:55,889 Be right back. 257 00:11:55,976 --> 00:11:57,804 Don't rush on my account. 258 00:12:01,024 --> 00:12:02,809 Hi, Grandma. I'm back. 259 00:12:02,896 --> 00:12:04,767 Why are you all sweaty? 260 00:12:04,854 --> 00:12:07,770 Oh, that's from dancing... in the bathroom. 261 00:12:07,857 --> 00:12:10,338 I was dancing in the bathroom. 262 00:12:10,425 --> 00:12:14,037 -Why were you--? -Because it's my birthday. 263 00:12:29,357 --> 00:12:30,837 Hey, Amy. Great party. 264 00:12:30,924 --> 00:12:32,360 Oh, did you just get here? 265 00:12:32,447 --> 00:12:34,188 What? No. I've been here the whole time. 266 00:12:34,275 --> 00:12:35,885 I've just been, uh, mingling. 267 00:12:35,972 --> 00:12:37,539 You know me, I love to mingle. I'm a mingler. 268 00:12:37,626 --> 00:12:39,976 Mingle all the way. 269 00:12:40,063 --> 00:12:42,849 -Have you seen Hartley? -Uh, yeah. 270 00:12:42,936 --> 00:12:44,502 I'm pretty sure I saw her getting a drink 271 00:12:44,589 --> 00:12:46,026 at the, uh, the punch bowl. 272 00:12:46,113 --> 00:12:47,592 There is no punch bowl. 273 00:12:47,679 --> 00:12:50,073 Oh, then someone must have brought one. 274 00:12:50,160 --> 00:12:53,381 Guess this party is BYOPB: "bring your own punch bowl." 275 00:12:54,338 --> 00:12:56,471 Could also be peanut butter or pretzel bites. 276 00:12:56,558 --> 00:12:57,951 Any of these working for you? I don't know. 277 00:12:58,038 --> 00:12:59,866 I've never been to a party before. 278 00:12:59,953 --> 00:13:01,606 Yeah. It shows. 279 00:13:02,477 --> 00:13:03,652 I'm gonna go get some punch. 280 00:13:03,739 --> 00:13:04,827 Uh, you can't... 281 00:13:04,914 --> 00:13:07,438 because Hartley drank it all. 282 00:13:08,048 --> 00:13:09,963 She drank a whole bowl of punch? 283 00:13:10,050 --> 00:13:11,486 Yeah, and she's your best friend, Amy. 284 00:13:11,573 --> 00:13:13,096 How do you not know she's a punch guzzler? 285 00:13:13,967 --> 00:13:16,056 Well, back to mingling. 286 00:13:16,143 --> 00:13:17,884 -Have I mentioned I'm a mingler? -Just go. 287 00:13:19,407 --> 00:13:21,017 What was that? And where is Hartley? 288 00:13:21,104 --> 00:13:22,540 -Right here. -Oh! 289 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 Did you drink a whole bowl of punch? 290 00:13:25,239 --> 00:13:26,631 Is that what Jake said? 291 00:13:26,718 --> 00:13:29,156 -Yeah. -Then yes, I did. 292 00:13:32,289 --> 00:13:34,248 We never would've gotten locked down here 293 00:13:34,335 --> 00:13:36,293 if you hadn't had that stupid surfboard. 294 00:13:36,380 --> 00:13:38,600 Why couldn't you have shape-shifted into someone 295 00:13:38,687 --> 00:13:41,298 who makes better decisions? 296 00:13:41,385 --> 00:13:43,474 Well, maybe if you kept your phone 297 00:13:43,561 --> 00:13:45,172 as close as I keep my surfboard, 298 00:13:45,259 --> 00:13:46,738 we might have gotten out by now. 299 00:13:46,826 --> 00:13:48,523 If you had both just contributed to the team, 300 00:13:48,610 --> 00:13:50,264 we would all be checking in right now 301 00:13:50,351 --> 00:13:53,180 to a terrific hotel room we were never even gonna pay for. 302 00:13:54,746 --> 00:13:57,053 Okay. Okay. Your father's right. 303 00:13:57,140 --> 00:14:00,013 I say we work together and blame him. 304 00:14:00,883 --> 00:14:02,406 Yeah. I mean, if he's such a genius, 305 00:14:02,493 --> 00:14:05,366 then why didn't he invent a way to walk through walls? 306 00:14:06,106 --> 00:14:08,673 Wait a minute. I did. 307 00:14:14,288 --> 00:14:15,985 I invented a Particle-izer. 308 00:14:16,072 --> 00:14:18,596 It'll temporarily rearrange every cell in your body 309 00:14:18,683 --> 00:14:20,250 so that you can pass through anything. 310 00:14:20,337 --> 00:14:22,731 You know, for as much as we made fun of you, 311 00:14:22,818 --> 00:14:25,299 every so often you do come in quite handy. 312 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 Anyway, once I'm particle-ized, 313 00:14:27,954 --> 00:14:29,651 I'll just run right through the locked door. 314 00:14:29,738 --> 00:14:31,087 Whoa, whoa, whoa, whoa. 315 00:14:31,174 --> 00:14:32,741 -Why don't I run through? -What's wrong? 316 00:14:32,828 --> 00:14:34,264 Don't you trust that I'll let you out? 317 00:14:34,351 --> 00:14:36,049 I mean, considering all the shady things 318 00:14:36,136 --> 00:14:38,486 you've done throughout my life, no, I don't. 319 00:14:39,748 --> 00:14:41,445 Hey, don't look at me. 320 00:14:41,532 --> 00:14:43,839 I'm well aware of what goes on behind your curtain. 321 00:14:43,926 --> 00:14:45,493 All right. Fine. 322 00:14:45,580 --> 00:14:47,843 I'll particle-ize all of us at the same time. 323 00:14:53,414 --> 00:14:55,068 - But I'm going first! - Out of my way! 324 00:15:03,163 --> 00:15:05,905 Wait, is something off here? 325 00:15:07,950 --> 00:15:09,691 Why is Mom wearing my hoodie? 326 00:15:10,344 --> 00:15:12,694 And why does it feel like it's still on me? 327 00:15:13,564 --> 00:15:14,914 Probably because my body's over there. 328 00:15:15,001 --> 00:15:17,220 What did you do? 329 00:15:19,440 --> 00:15:21,007 Our particles got mixed up. 330 00:15:21,094 --> 00:15:22,704 Our heads are on the wrong bodies. 331 00:15:22,791 --> 00:15:25,446 See? This is what happens when you don't let me go first. 332 00:15:26,360 --> 00:15:29,145 Wait, why did you stand up when I tried to stand up? 333 00:15:29,232 --> 00:15:32,453 Don't ask me, I'm still processing the whole hoodie issue. 334 00:15:33,106 --> 00:15:34,281 Whoa. 335 00:15:34,368 --> 00:15:35,804 Oh, my. 336 00:15:35,891 --> 00:15:39,025 Our heads still control our own bodies 337 00:15:39,112 --> 00:15:40,591 even though we're not attached to them? 338 00:15:40,678 --> 00:15:41,897 Stop walking. 339 00:15:41,984 --> 00:15:43,290 You're making me motion sick. 340 00:15:43,377 --> 00:15:44,856 And if I puke right now, 341 00:15:44,944 --> 00:15:46,858 I don't know whose mouth it's gonna come out of. 342 00:15:50,297 --> 00:15:53,996 You've gotta try these crumpets. They're scrumpet...tious. 343 00:15:54,083 --> 00:15:55,476 I'm sorry, ladies. 344 00:15:55,563 --> 00:15:57,130 I really thought I had something there. 345 00:16:00,829 --> 00:16:02,613 Finger sandwiches. 346 00:16:06,661 --> 00:16:08,706 -Jake! -Hartley. 347 00:16:08,793 --> 00:16:10,447 Didn't you get my text? 348 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 No. 349 00:16:13,059 --> 00:16:14,451 Yes. 350 00:16:15,975 --> 00:16:19,935 But... But finger sandwiches. 351 00:16:21,197 --> 00:16:23,330 Hartley, where have you been? 352 00:16:23,417 --> 00:16:25,071 And why do you keep disappearing? 353 00:16:25,158 --> 00:16:27,116 Your friends have been asking for you. 354 00:16:27,203 --> 00:16:29,640 Grandma, these are your friends. 355 00:16:29,727 --> 00:16:33,340 Not if they keep running up the bill on these hors d'oeuvres. 356 00:16:36,778 --> 00:16:39,694 Uh, I think I left my phone in the bathroom. 357 00:16:39,781 --> 00:16:41,130 Be right back. 358 00:16:42,262 --> 00:16:44,090 That girl's up to something. 359 00:16:44,177 --> 00:16:46,962 Why would she say she left her phone in the bathroom 360 00:16:47,049 --> 00:16:48,398 when it was in her hand? 361 00:16:50,139 --> 00:16:51,184 Beats me. 362 00:16:54,013 --> 00:16:56,276 I want answers, Willy Wonka, 363 00:16:57,407 --> 00:16:59,931 or you can use your pure imagination 364 00:17:00,019 --> 00:17:02,804 to figure out what's gonna happen next. 365 00:17:10,942 --> 00:17:12,335 Hey, Amy. I'm back. 366 00:17:12,422 --> 00:17:14,598 I mean, I never left. 367 00:17:14,685 --> 00:17:16,209 Where would I have gone? 368 00:17:16,296 --> 00:17:19,386 Maybe you should start talking. Ready, set, go. 369 00:17:19,473 --> 00:17:21,823 Is that your weird tea party hat? 370 00:17:21,910 --> 00:17:24,043 Hat? What hat? 371 00:17:24,130 --> 00:17:26,784 Oh. This one. 372 00:17:28,134 --> 00:17:29,918 Have you been sneaking off to your grandma's tea party? 373 00:17:30,005 --> 00:17:32,964 No. I just wanted to wear the stupid hat. 374 00:17:33,965 --> 00:17:35,054 Stupid hat? 375 00:17:35,141 --> 00:17:37,273 Grandma. 376 00:17:37,360 --> 00:17:40,059 You told me she was canceling this party. 377 00:17:40,146 --> 00:17:41,712 What? 378 00:17:41,799 --> 00:17:44,019 You told me she was canceling hers. 379 00:17:44,106 --> 00:17:47,762 Well, the important thing is we are all together now. 380 00:17:49,024 --> 00:17:50,330 Wait, Grandma. 381 00:17:50,417 --> 00:17:51,548 How did you even know I was here? 382 00:17:51,635 --> 00:17:53,463 He told me. 383 00:17:53,550 --> 00:17:55,117 Hello. 384 00:17:55,204 --> 00:17:57,250 You snitched on me? 385 00:17:57,337 --> 00:17:58,512 I had no choice. 386 00:17:58,599 --> 00:18:00,470 She took away my finger sammies. 387 00:18:01,558 --> 00:18:02,820 Don't worry, Hartley. 388 00:18:02,907 --> 00:18:04,474 I know it must have been tough 389 00:18:04,561 --> 00:18:08,261 to choose between her and your grandmother. 390 00:18:08,348 --> 00:18:10,785 Your family. 391 00:18:10,872 --> 00:18:12,917 Your flesh and blood. 392 00:18:13,004 --> 00:18:15,877 Yeah, but, in the end, she made the right decision, 393 00:18:15,964 --> 00:18:18,619 so nighty-night, Nana. 394 00:18:18,706 --> 00:18:21,709 Oh, no, no, no. 395 00:18:21,796 --> 00:18:25,321 It's clear that Hartley wants to attend both parties, 396 00:18:25,408 --> 00:18:27,323 so why make her choose 397 00:18:27,410 --> 00:18:30,761 when I can just bring the tea party here? 398 00:18:30,848 --> 00:18:33,068 -Wait, what? -Come on in. 399 00:18:33,808 --> 00:18:37,377 Time to party like it's 1979. 400 00:18:39,118 --> 00:18:42,033 We worked up a little something in the driveway. 401 00:18:42,121 --> 00:18:43,383 Ready, girls? 402 00:18:56,091 --> 00:18:57,788 Oh, no. I know what you're doing. 403 00:18:57,875 --> 00:19:00,313 You are not turning my party into a grandma get-down. 404 00:19:02,576 --> 00:19:04,012 Let's see if they can keep up those moves 405 00:19:04,099 --> 00:19:05,318 at a thousand beats per minute. 406 00:19:12,063 --> 00:19:13,239 Keep it hot, ladies. 407 00:19:13,326 --> 00:19:15,676 You've been drinking tea for hours. 408 00:19:15,763 --> 00:19:18,374 You've got the caffeine jitters on your side. 409 00:19:22,291 --> 00:19:24,032 Whoo! 410 00:19:25,860 --> 00:19:28,558 Okay then. Time to add a little bass. 411 00:19:31,866 --> 00:19:33,694 Keep your feet planted! 412 00:19:33,781 --> 00:19:36,740 Gladys, it's time to get your money's worth 413 00:19:36,827 --> 00:19:38,568 out of that hip replacement! 414 00:19:42,616 --> 00:19:44,444 Okay, I can modify the Particle-izer 415 00:19:44,531 --> 00:19:46,054 to get us back to normal. 416 00:19:46,141 --> 00:19:47,969 But since my head is on the wrong body, 417 00:19:48,056 --> 00:19:49,579 I'm gonna need your help. 418 00:19:49,666 --> 00:19:52,147 Eva, I want you to grab that soldering iron 419 00:19:52,234 --> 00:19:55,542 and very delicately solder that capacitor to the circuit. 420 00:20:00,808 --> 00:20:02,201 Ow. 421 00:20:02,288 --> 00:20:03,941 Sorry, son. 422 00:20:04,028 --> 00:20:06,161 Okay, Eva, that wasn't a soldering iron. 423 00:20:06,248 --> 00:20:07,467 That was a hammer. 424 00:20:07,554 --> 00:20:09,425 It's complicated. I get it. 425 00:20:10,296 --> 00:20:12,211 Hey, maybe you should use your own hands. 426 00:20:12,298 --> 00:20:13,560 Well, then how will I see what I'm doing? 427 00:20:13,647 --> 00:20:15,953 I know. Move me over there. 428 00:20:18,521 --> 00:20:21,002 No, I still can't see. 429 00:20:21,089 --> 00:20:22,873 How about now? 430 00:20:22,960 --> 00:20:26,529 Oh! That's using your invisible head, son! 431 00:20:26,616 --> 00:20:28,488 I'll have this fixed in no time. 432 00:20:28,575 --> 00:20:30,664 This is just like being on my own body. 433 00:20:31,621 --> 00:20:33,232 Aside from having to make sure I don't look down 434 00:20:33,319 --> 00:20:36,539 and see my own gaping neck hole. 435 00:20:36,626 --> 00:20:38,933 Reversing the swap will take an extra power boost. 436 00:20:39,020 --> 00:20:40,978 -Eva? -Gladly. 437 00:20:41,544 --> 00:20:43,198 Wow! 438 00:20:43,285 --> 00:20:45,635 Shooting lighting from your fingers really is cool. 439 00:20:45,722 --> 00:20:47,855 I mean, my fingers. I mean, your fingers. 440 00:20:47,942 --> 00:20:50,161 You know, I'll be glad when this is over. 441 00:20:57,995 --> 00:21:00,650 -Yes! I'm back in one piece! -We did it. 442 00:21:00,737 --> 00:21:02,739 We finally worked together as a team! 443 00:21:04,001 --> 00:21:06,526 And it got us nowhere, 444 00:21:06,613 --> 00:21:08,267 because we're still stuck in the lair. 445 00:21:10,660 --> 00:21:11,792 Hello? 446 00:21:11,879 --> 00:21:13,184 Oh, it's the hotel. 447 00:21:13,272 --> 00:21:14,360 Yeah, we're running a little late. 448 00:21:14,447 --> 00:21:15,578 We got locked in the basement. 449 00:21:15,665 --> 00:21:16,971 I didn't have my, uh-- 450 00:21:18,407 --> 00:21:20,148 Can I call you right back? 451 00:21:22,542 --> 00:21:24,674 You had your phone this whole time? 452 00:21:24,761 --> 00:21:26,720 Huh. I must have missed a pocket. 453 00:21:27,503 --> 00:21:29,679 These cargo shorts have way too many. 454 00:21:32,421 --> 00:21:34,075 Fight that bass! 455 00:21:34,162 --> 00:21:36,643 Don't let those ankles crumble! 456 00:21:37,774 --> 00:21:39,341 Stop the music! 457 00:21:40,299 --> 00:21:42,562 That's it. Party's over. Everyone out. 458 00:21:42,649 --> 00:21:44,215 Oh, come on. 459 00:21:44,303 --> 00:21:46,392 The little one was getting wobbly at the knees. 460 00:21:48,089 --> 00:21:50,091 Well, I'd love to stick around and see how this plays out, 461 00:21:50,178 --> 00:21:51,962 but I have a pocketful of finger sandwiches 462 00:21:52,049 --> 00:21:53,312 in urgent need of refrigeration. 463 00:21:55,618 --> 00:21:56,924 I can't believe you lied to me. 464 00:21:57,011 --> 00:21:59,405 You lie to me all the time. 465 00:21:59,492 --> 00:22:00,580 Exactly. 466 00:22:00,667 --> 00:22:02,538 Which means you stole my thing. 467 00:22:02,625 --> 00:22:05,672 So now you are a liar and a thief. 468 00:22:06,977 --> 00:22:08,414 Ha! 469 00:22:11,155 --> 00:22:12,766 Never mind her. 470 00:22:12,853 --> 00:22:15,682 I can't believe you lied to your own grandmother. 471 00:22:15,769 --> 00:22:17,292 What is this all about, Hartley? 472 00:22:17,379 --> 00:22:19,729 I thought you loved having those tea parties. 473 00:22:19,816 --> 00:22:22,950 I used to, Grandma, but I've outgrown them. 474 00:22:23,037 --> 00:22:25,213 And I know how much you love them, so, 475 00:22:25,300 --> 00:22:26,954 I didn't want to hurt your feelings. 476 00:22:27,041 --> 00:22:29,696 -I'm sorry. -Sorry for what? 477 00:22:29,783 --> 00:22:32,351 I've been waiting years for this day to come. 478 00:22:32,438 --> 00:22:35,745 I only kept doing it because I thought you liked it. 479 00:22:35,832 --> 00:22:37,965 -Really? -Yes, really. 480 00:22:38,052 --> 00:22:39,575 I don't even like tea. 481 00:22:40,184 --> 00:22:41,577 Although, I do like to spill it. 482 00:22:43,405 --> 00:22:45,102 I guess I should've spoken up sooner. 483 00:22:45,189 --> 00:22:48,105 You can always be honest with me. 484 00:22:48,192 --> 00:22:49,803 Even if it hurts my feelings, 485 00:22:49,890 --> 00:22:51,457 at least I'll know it's the truth. 486 00:22:51,544 --> 00:22:53,372 You can't live your whole life 487 00:22:53,459 --> 00:22:55,417 trying to make other people happy. 488 00:22:55,504 --> 00:22:56,810 I know I don't. 489 00:22:58,115 --> 00:22:59,290 Thanks, Grandma. 490 00:23:03,338 --> 00:23:04,861 You were right. 491 00:23:04,948 --> 00:23:07,255 If I had just taken your advice in the first place, 492 00:23:07,342 --> 00:23:09,083 none of this would've happened. 493 00:23:09,475 --> 00:23:11,172 Yeah, well, you know, 494 00:23:11,259 --> 00:23:12,565 sometimes you just have to learn things on your own. 495 00:23:12,652 --> 00:23:14,393 I mean, there are plenty of bad situations 496 00:23:14,480 --> 00:23:16,656 I could have avoided if I had just taken your advice. 497 00:23:16,743 --> 00:23:19,354 Hmm. Does that mean you'll listen next time? 498 00:23:19,441 --> 00:23:20,834 No. 499 00:23:22,879 --> 00:23:26,579 I spent the whole day trying to not let you and my grandma down, 500 00:23:26,666 --> 00:23:28,798 and all I did was let myself down 501 00:23:28,885 --> 00:23:31,540 by turning my birthday into a big mess. 502 00:23:31,627 --> 00:23:34,151 I went from having two parties to no party at all. 503 00:23:36,806 --> 00:23:38,765 Not necessarily. 504 00:23:48,165 --> 00:23:50,429 Whoo! Now, this is a party. 505 00:23:50,516 --> 00:23:52,735 Happy birthday to me! 506 00:23:55,129 --> 00:23:57,131 Time for me to drop it like it's ho-- 507 00:24:00,003 --> 00:24:02,919 Hey, it's not a party till you break something, am I right? 37137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.