Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:24,460
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,820
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:29,580 --> 00:00:35,860
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:42,460 --> 00:00:47,340
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,820
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:53,860 --> 00:00:58,460
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:00:59,580 --> 00:01:04,140
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:29,940
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:30,380 --> 00:01:32,980
[Episode 26]
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,350
We haven't seen each other
13
00:01:35,640 --> 00:01:37,360
since we parted from Guangzhou.
14
00:01:37,360 --> 00:01:39,640
Now, we both
15
00:01:39,640 --> 00:01:42,150
work for Prince Ying.
16
00:01:42,790 --> 00:01:45,710
We have to work in unison.
17
00:01:45,990 --> 00:01:47,150
Nanying, that's not true.
18
00:01:47,990 --> 00:01:49,270
I work for our country.
19
00:01:49,270 --> 00:01:50,790
Prince Ying and I are friends.
20
00:01:51,150 --> 00:01:53,150
I can't mix business with private matters.
21
00:01:54,870 --> 00:01:55,630
Speaking of that,
22
00:01:56,120 --> 00:01:58,230
I want to congratulate you on your promotion.
23
00:01:59,680 --> 00:02:02,560
Over the years,
24
00:02:02,560 --> 00:02:04,070
I have taken care of Prince Tan's hidden assets.
25
00:02:04,560 --> 00:02:06,350
Prince Ying, I'd like to give it all to you.
26
00:02:06,350 --> 00:02:11,440
Please give me a chance to work for you.
27
00:02:11,790 --> 00:02:13,510
You're betraying your master for glory.
28
00:02:15,280 --> 00:02:16,920
Why should I trust you?
29
00:02:17,630 --> 00:02:19,390
I know one thing
30
00:02:20,950 --> 00:02:23,280
from sixteen years ago.
31
00:02:26,160 --> 00:02:28,480
What's that?
32
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
It was a long time ago.
33
00:02:30,760 --> 00:02:31,920
I can't remember.
34
00:02:33,920 --> 00:02:34,950
Black Dragon Bandits.
35
00:02:36,040 --> 00:02:40,830
Yan's Trading Convoy will arrive at Piti Spring the day after tomorrow.
36
00:02:41,320 --> 00:02:42,320
Yan's Trading Convoy?
37
00:02:44,110 --> 00:02:46,000
It was a Yangzhou merchant
38
00:02:46,550 --> 00:02:49,670
who escorted Kang's tribute.
39
00:02:52,280 --> 00:02:53,790
It was a long time ago.
40
00:02:54,600 --> 00:02:58,040
It doesn't make any sense to mention it.
41
00:02:58,040 --> 00:02:59,070
Of course.
42
00:02:59,550 --> 00:03:02,230
No one brings it up because it's not the right time.
43
00:03:02,230 --> 00:03:07,950
I'm worried that the Yangzhou Cui family is doomed to ruin.
44
00:03:07,950 --> 00:03:11,390
When the time comes, Yangzhou will be chaotic.
45
00:03:11,390 --> 00:03:15,830
I'd like to guard Yangzhou for you.
46
00:03:15,830 --> 00:03:17,350
After all, I'm the only one around you
47
00:03:17,350 --> 00:03:21,070
who is familiar with Yangzhou.
48
00:03:21,630 --> 00:03:24,760
You said you were Jinran's senior brother.
49
00:03:25,550 --> 00:03:26,320
Yes.
50
00:03:27,480 --> 00:03:29,280
Since you're Jinran's senior brother,
51
00:03:30,950 --> 00:03:32,280
we're on the same side.
52
00:03:36,230 --> 00:03:37,600
Thank you, Prince Ying.
53
00:03:39,070 --> 00:03:40,160
I'm serving the Imperial Court.
54
00:03:40,160 --> 00:03:41,550
It doesn't matter what official position I have.
55
00:03:42,850 --> 00:03:45,960
You went straight to the Zheng family as soon as you arrived in Yangzhou.
56
00:03:45,960 --> 00:03:47,360
You said they were involved in a case
57
00:03:47,360 --> 00:03:48,950
and murder.
58
00:03:48,950 --> 00:03:52,280
There must be a misunderstanding.
59
00:03:52,630 --> 00:03:54,000
I won't know
60
00:03:54,000 --> 00:03:55,320
until I look into it.
61
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
We will look into it.
62
00:03:57,160 --> 00:03:58,440
Jinran,
63
00:03:58,790 --> 00:04:01,830
you are the Inspector of Huainandao.
64
00:04:02,200 --> 00:04:04,070
If you want to investigate a case in my area,
65
00:04:04,070 --> 00:04:05,720
should you
66
00:04:05,720 --> 00:04:09,320
think about me, the official of the Governor's Office?
67
00:04:09,880 --> 00:04:11,160
Nanying,
68
00:04:12,280 --> 00:04:14,140
do you want me to drop the investigation?
69
00:04:28,960 --> 00:04:30,720
It's bending the law.
70
00:04:31,040 --> 00:04:32,920
I won't ask you to do that.
71
00:04:33,870 --> 00:04:37,600
She's just a woman who won the top beauty title this year.
72
00:04:37,600 --> 00:04:38,870
It's a love killing
73
00:04:38,870 --> 00:04:41,600
or a revenge killing.
74
00:04:41,920 --> 00:04:43,310
I think
75
00:04:43,310 --> 00:04:48,790
the Zheng family must be framed.
76
00:04:50,160 --> 00:04:51,600
You have a point.
77
00:04:52,600 --> 00:04:53,480
However,
78
00:04:54,720 --> 00:04:56,870
I came to Yangzhou by water.
79
00:04:58,160 --> 00:04:59,350
I found a batch of the Black Dragon Bandits' robbed goods
80
00:04:59,350 --> 00:05:02,870
that they were selling to Yangzhou.
81
00:05:03,350 --> 00:05:04,870
I followed the goods
82
00:05:04,870 --> 00:05:06,280
to the house
83
00:05:06,280 --> 00:05:07,790
and discovered Lady Huan's death.
84
00:05:08,350 --> 00:05:09,920
It's different from what you think.
85
00:05:10,600 --> 00:05:12,350
It is not an ordinary love killing
86
00:05:12,990 --> 00:05:15,110
or a revenge killing.
87
00:05:16,110 --> 00:05:18,310
Hexi Black Dragon Bandits were involved.
88
00:05:18,870 --> 00:05:19,640
Nanying.
89
00:05:21,350 --> 00:05:23,720
I'm afraid you can't suppress it.
90
00:05:34,460 --> 00:05:36,860
[Long-lasting Benefits for Future Generations]
91
00:05:42,870 --> 00:05:44,310
There was a murder.
92
00:05:46,750 --> 00:05:49,080
From now on,
93
00:05:49,520 --> 00:05:52,080
no one in the Zheng family is allowed to leave Yangzhou.
94
00:05:54,920 --> 00:05:55,750
Inspector Zhang.
95
00:05:56,080 --> 00:05:57,190
What about Zheng Wu?
96
00:05:59,350 --> 00:06:02,040
Although Zheng Wu is suspected,
97
00:06:02,040 --> 00:06:03,280
there's no further evidence.
98
00:06:03,750 --> 00:06:05,480
He doesn't have to be imprisoned immediately.
99
00:06:06,310 --> 00:06:07,600
From tomorrow,
100
00:06:07,600 --> 00:06:09,600
he must check in at the Governor's Office every day
101
00:06:09,960 --> 00:06:11,430
in case we have questions for him.
102
00:06:11,720 --> 00:06:12,870
If we summon him,
103
00:06:12,870 --> 00:06:14,720
he must go to us immediately.
104
00:06:16,720 --> 00:06:17,430
Yes, sir.
105
00:06:17,870 --> 00:06:19,870
Inspector Zhang, since you gave the order,
106
00:06:20,160 --> 00:06:23,160
we will obey it.
107
00:06:26,550 --> 00:06:27,480
Careful.
108
00:06:29,040 --> 00:06:29,840
Mother.
109
00:06:30,600 --> 00:06:33,190
Instead of suffering at home,
110
00:06:33,190 --> 00:06:35,110
you should move here and enjoy the peace.
111
00:06:35,110 --> 00:06:36,110
At least
112
00:06:36,190 --> 00:06:37,430
you don't have to see
113
00:06:37,430 --> 00:06:38,750
those nasty people.
114
00:06:45,520 --> 00:06:46,640
I don't need to see your aunt.
115
00:06:47,040 --> 00:06:48,520
But I still have to see my niece.
116
00:06:51,110 --> 00:06:51,990
Shijiu.
117
00:06:52,280 --> 00:06:55,520
My mother will move in here for a while.
118
00:06:57,960 --> 00:06:59,430
Lady Yu.
119
00:06:59,920 --> 00:07:00,870
Save it.
120
00:07:01,190 --> 00:07:02,920
I can't even recognize you
121
00:07:02,920 --> 00:07:05,160
as the legitimate daughter of the Cui family in that dress.
122
00:07:06,600 --> 00:07:08,110
I am the legitimate daughter of the Cui family.
123
00:07:08,990 --> 00:07:10,840
But you're Wu's mother.
124
00:07:14,990 --> 00:07:16,870
You're nice to Wu.
125
00:07:17,280 --> 00:07:20,600
But someone wants to kill him.
126
00:07:23,430 --> 00:07:24,040
Tong.
127
00:07:25,310 --> 00:07:25,790
Go and settle
128
00:07:25,790 --> 00:07:27,840
the groom and the servants.
129
00:07:27,840 --> 00:07:28,870
Yes, ma'am.
130
00:07:29,870 --> 00:07:30,790
Lady Yu.
131
00:07:30,790 --> 00:07:32,840
It's windy here. Let's talk inside.
132
00:07:32,840 --> 00:07:34,430
Yeah, let's talk inside.
133
00:07:34,430 --> 00:07:35,310
Let's go, mother.
134
00:07:35,310 --> 00:07:36,640
Go.
135
00:07:40,400 --> 00:07:41,750
That is to say,
136
00:07:42,840 --> 00:07:44,110
you weren't at the scene
137
00:07:44,110 --> 00:07:45,550
of Lady Huan's death.
138
00:07:45,920 --> 00:07:47,310
But Lady Huan
139
00:07:47,310 --> 00:07:49,550
was holding half your sleeve.
140
00:07:49,550 --> 00:07:51,310
Someone framed him.
141
00:07:51,310 --> 00:07:52,430
And it was an insider.
142
00:07:54,670 --> 00:07:55,790
Who's the insider?
143
00:07:56,080 --> 00:07:57,990
The person who attracted two elders
144
00:07:58,310 --> 00:07:59,990
and set up the trap in the ancestral hall
145
00:08:00,230 --> 00:08:02,040
was Lady Huan's murderer,
146
00:08:02,040 --> 00:08:03,080
who set you up.
147
00:08:04,790 --> 00:08:06,520
If it was a premeditated murder,
148
00:08:06,520 --> 00:08:08,400
he took your sleeve
149
00:08:08,400 --> 00:08:10,110
to frame you.
150
00:08:10,430 --> 00:08:12,640
If it was manslaughter,
151
00:08:13,110 --> 00:08:14,640
it was even more suspicious
152
00:08:17,310 --> 00:08:18,750
that he carried your sleeve with him.
153
00:08:20,790 --> 00:08:23,750
Lady Shijiu, thank you.
154
00:08:27,790 --> 00:08:28,990
Zheng Si always saw me
155
00:08:29,310 --> 00:08:31,750
as a thorn in his side.
156
00:08:32,280 --> 00:08:34,240
If he hadn't framed me for the murder,
157
00:08:34,710 --> 00:08:36,640
he would have done it sooner or later.
158
00:08:36,640 --> 00:08:38,950
The important thing now is to find evidence.
159
00:08:42,000 --> 00:08:42,830
Evidence...
160
00:09:09,520 --> 00:09:12,520
Lady Huan never wore this kind of golden hairpin.
161
00:09:14,470 --> 00:09:16,190
Were you trying to tell me something?
162
00:09:24,660 --> 00:09:30,820
[Guan River]
163
00:09:41,000 --> 00:09:41,920
What are you doing here?
164
00:09:42,400 --> 00:09:43,000
Wake her up.
165
00:09:43,000 --> 00:09:43,920
I have something to ask her.
166
00:09:44,950 --> 00:09:46,190
What do you want?
167
00:09:46,190 --> 00:09:47,830
She was the only one at the scene of the crime.
168
00:09:47,830 --> 00:09:49,670
How did you know she was the only one there?
169
00:09:50,430 --> 00:09:52,000
I'll explain later.
170
00:09:52,000 --> 00:09:53,590
The important thing is to find out the truth.
171
00:09:53,590 --> 00:09:55,360
Otherwise, you will take the fall.
172
00:09:55,590 --> 00:09:56,470
Not only
173
00:09:56,470 --> 00:09:57,430
will Clear Mind close,
174
00:09:57,430 --> 00:09:58,710
but you will also die.
175
00:09:59,240 --> 00:10:00,120
Duanwu.
176
00:10:01,400 --> 00:10:02,070
Duanwu.
177
00:10:02,070 --> 00:10:02,920
Yunxiu.
178
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
Why am I here?
179
00:10:04,400 --> 00:10:06,520
Didn't I go to Riverside Alley to buy jewelry?
180
00:10:06,920 --> 00:10:08,470
Do you remember what you saw?
181
00:10:10,120 --> 00:10:10,920
Lady Huan?
182
00:10:18,670 --> 00:10:20,920
I went to the Riverside Alley to buy jewelry.
183
00:10:20,920 --> 00:10:21,830
Sir.
184
00:10:22,240 --> 00:10:24,830
Where did you get so much jewelry?
185
00:10:24,830 --> 00:10:26,470
It's from the Western Regions.
186
00:10:27,310 --> 00:10:28,550
I mean,
187
00:10:28,830 --> 00:10:30,640
your supplier.
188
00:10:30,880 --> 00:10:33,120
Then, I heard someone shouting.
189
00:10:33,520 --> 00:10:35,190
I'm going to report you.
190
00:10:36,070 --> 00:10:37,160
Is that Lady Huan?
191
00:10:40,550 --> 00:10:43,240
It sounded like Lady Huan.
192
00:10:45,310 --> 00:10:47,430
I thought Lady Huan also came to buy jewelry.
193
00:10:48,190 --> 00:10:49,120
What about the stolen goods?
194
00:10:50,310 --> 00:10:51,430
What stolen goods?
195
00:10:51,760 --> 00:10:52,760
Stolen goods?
196
00:10:54,640 --> 00:10:55,470
She's fine.
197
00:10:55,470 --> 00:10:56,400
I'll explain later.
198
00:10:56,400 --> 00:10:57,520
Come with me.
199
00:10:57,830 --> 00:10:59,070
What do you mean by stolen goods?
200
00:11:00,000 --> 00:11:00,550
I'll explain later...
201
00:11:00,550 --> 00:11:01,720
Black Dragon Bandits' stolen goods?
202
00:11:02,710 --> 00:11:04,640
Why are the Black Dragon Bandits' stolen goods in the Zheng family?
203
00:11:04,950 --> 00:11:05,760
I told you.
204
00:11:06,070 --> 00:11:07,330
I don't have time to explain. Just come with me...
205
00:11:07,330 --> 00:11:08,670
Lady Huan is dead.
206
00:11:09,660 --> 00:11:10,700
Yan Zijing.
207
00:11:11,190 --> 00:11:12,120
Do you think about anything
208
00:11:12,120 --> 00:11:13,670
other than revenge?
209
00:11:15,400 --> 00:11:17,470
If you don't want Lady Huan to die in vain,
210
00:11:19,830 --> 00:11:20,710
come with me.
211
00:11:25,420 --> 00:11:28,420
[Zheng's Mansion]
212
00:11:37,120 --> 00:11:40,360
Si, you should work hard.
213
00:11:41,240 --> 00:11:43,790
After the Cui family was destroyed,
214
00:11:43,790 --> 00:11:46,360
your father has always pissed on me.
215
00:11:46,950 --> 00:11:49,550
If Zheng Wu gets favored by your father,
216
00:11:49,830 --> 00:11:51,240
We won't have a place
217
00:11:51,240 --> 00:11:52,880
in the Zheng family.
218
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
You're a legitimate son.
219
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
I know.
220
00:11:57,000 --> 00:11:58,040
As you know,
221
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
my father never liked me.
222
00:12:00,400 --> 00:12:02,710
I don't have a chance to behave.
223
00:12:03,000 --> 00:12:07,430
You have a chance now.
224
00:12:08,360 --> 00:12:10,760
The Red Leaf Crown that was going to be given to the Empress Dowager was ruined.
225
00:12:10,760 --> 00:12:12,830
Your father is anxious.
226
00:12:12,830 --> 00:12:15,670
Tell this to your father.
227
00:12:16,790 --> 00:12:19,360
Tell him that you will deal with the things
228
00:12:19,360 --> 00:12:20,790
at home.
229
00:12:24,520 --> 00:12:25,240
Mother.
230
00:12:25,550 --> 00:12:27,760
Our family has such a secret.
231
00:12:27,760 --> 00:12:30,070
Your father is wary of me.
232
00:12:30,640 --> 00:12:32,280
But I know everything
233
00:12:32,280 --> 00:12:34,190
that happened in the Zheng family.
234
00:12:35,070 --> 00:12:36,550
However,
235
00:12:36,880 --> 00:12:38,640
this matter
236
00:12:38,640 --> 00:12:39,710
is too dangerous.
237
00:12:39,710 --> 00:12:42,000
You can't do it in person.
238
00:12:42,190 --> 00:12:44,400
You should find someone you can trust.
239
00:12:48,760 --> 00:12:49,920
Someone I can trust.
240
00:12:51,040 --> 00:12:52,920
Huan can be trusted.
241
00:12:53,610 --> 00:12:56,130
But I can't let her know the truth.
242
00:12:57,790 --> 00:12:58,550
Let go.
243
00:13:00,710 --> 00:13:01,590
Mr. Wu.
244
00:13:02,470 --> 00:13:03,880
You can't drink as much as I do.
245
00:13:05,190 --> 00:13:06,100
You drink the most.
246
00:13:13,470 --> 00:13:15,160
One, two, go.
247
00:13:16,190 --> 00:13:16,950
Go home.
248
00:13:18,280 --> 00:13:19,470
I found the person to do it.
249
00:13:20,040 --> 00:13:21,430
About the scapegoat,
250
00:13:23,430 --> 00:13:26,000
you're the right person, Wu.
251
00:13:42,310 --> 00:13:43,240
Mr. Si.
252
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
The master wants to see you.
253
00:13:53,830 --> 00:13:54,830
Tell me.
254
00:13:55,280 --> 00:13:56,640
What happened?
255
00:13:59,640 --> 00:14:01,640
It's all my fault.
256
00:14:02,160 --> 00:14:03,430
I trusted Lady Huan
257
00:14:03,710 --> 00:14:05,000
and implicated Wu.
258
00:14:05,430 --> 00:14:06,430
Master. Zheng.
259
00:14:07,880 --> 00:14:09,190
I'm here
260
00:14:09,430 --> 00:14:11,310
to protect your Zheng family.
261
00:14:11,310 --> 00:14:14,040
If you don't tell me the truth,
262
00:14:14,040 --> 00:14:16,040
there's no need for me to stay.
263
00:14:16,520 --> 00:14:19,000
I'll explain to you later.
264
00:14:19,310 --> 00:14:21,760
You should explain it to Inspector Zhang.
265
00:14:22,590 --> 00:14:25,520
Who are Inspector Zhang's origins?
266
00:14:25,830 --> 00:14:27,280
He's from a famous family.
267
00:14:27,550 --> 00:14:29,310
He's Prince Ying's sworn brother
268
00:14:29,920 --> 00:14:33,590
and the Emperor's pet.
269
00:14:35,430 --> 00:14:37,670
He's Prince Ying's sworn brother. Then...
270
00:14:38,430 --> 00:14:40,430
Why did he turn you down
271
00:14:40,430 --> 00:14:42,310
and go after the Zheng family?
272
00:14:42,640 --> 00:14:43,950
Do you know
273
00:14:43,950 --> 00:14:46,920
why he refused to be a Secretariat Drafter
274
00:14:47,310 --> 00:14:48,760
and volunteered
275
00:14:48,760 --> 00:14:50,830
to be the Inspector of Huainandao?
276
00:14:53,360 --> 00:14:56,950
Because he found the tribute pearls fraud in Guangzhou.
277
00:14:56,950 --> 00:14:58,830
And he found clues
278
00:14:58,830 --> 00:15:01,120
to Kang's tributes.
279
00:15:01,120 --> 00:15:03,190
Then, he traced it all the way to Hexi
280
00:15:03,190 --> 00:15:04,590
and found the Black Dragon Bandits.
281
00:15:04,590 --> 00:15:07,070
He came here
282
00:15:07,640 --> 00:15:09,550
to find those things.
283
00:15:09,550 --> 00:15:12,710
We are hanging by a thread.
284
00:15:13,120 --> 00:15:16,590
But you're not aware of it yet.
285
00:15:21,310 --> 00:15:22,160
Idiot.
286
00:15:22,470 --> 00:15:24,120
You're dragging the Zheng family down.
287
00:15:24,120 --> 00:15:25,400
Tell me the truth.
288
00:15:25,400 --> 00:15:27,070
I told the truth.
289
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Nonsense.
290
00:15:29,280 --> 00:15:32,160
I left that to you.
291
00:15:32,160 --> 00:15:34,550
How did Wu know that mansion?
292
00:15:34,550 --> 00:15:35,710
How did your second and third uncles
293
00:15:35,710 --> 00:15:37,470
find out so quickly
294
00:15:37,470 --> 00:15:39,470
and accuse Wu?
295
00:15:39,470 --> 00:15:42,070
Wu and Lady Huan have long been in collusion.
296
00:15:42,070 --> 00:15:43,550
They invested in Clear Mind.
297
00:15:43,550 --> 00:15:45,040
Father, you know about it.
298
00:15:45,040 --> 00:15:46,470
Lady Huan is your lover.
299
00:15:46,470 --> 00:15:47,880
I knew it.
300
00:15:48,400 --> 00:15:50,430
I cut her off a long time ago.
301
00:15:50,430 --> 00:15:51,920
I didn't expect her
302
00:15:51,920 --> 00:15:54,310
to go to Wu after that.
303
00:15:55,160 --> 00:15:57,550
Now, she's dead.
304
00:15:58,040 --> 00:15:58,950
Which is great.
305
00:16:01,360 --> 00:16:03,670
Where were you at the time?
306
00:16:04,160 --> 00:16:05,710
I was with Steward Zheng.
307
00:16:05,950 --> 00:16:06,830
If you don't believe me,
308
00:16:06,830 --> 00:16:09,040
you can ask Steward Zheng.
309
00:16:09,640 --> 00:16:10,830
Idiots.
310
00:16:11,400 --> 00:16:12,920
You're both idiots.
311
00:16:12,920 --> 00:16:14,000
All right.
312
00:16:15,240 --> 00:16:16,830
They are not entirely to blame.
313
00:16:17,280 --> 00:16:18,310
There's one more person.
314
00:16:19,280 --> 00:16:20,470
Yan Zijing.
315
00:16:21,160 --> 00:16:22,160
Yan Zijing...
316
00:16:22,830 --> 00:16:26,760
Are you saying that they didn't want to take it away?
317
00:16:26,760 --> 00:16:29,590
They wanted to ruin my big thing.
318
00:16:29,590 --> 00:16:30,430
Only
319
00:16:30,430 --> 00:16:32,070
the Zhenlang Pavilion
320
00:16:32,070 --> 00:16:33,000
has rubies
321
00:16:33,000 --> 00:16:34,640
in Yangzhou.
322
00:16:34,760 --> 00:16:35,790
Seventy million mace
323
00:16:36,240 --> 00:16:37,280
in three days.
324
00:16:37,430 --> 00:16:38,670
Cash on delivery.
325
00:16:39,590 --> 00:16:42,950
The Cui family was ruined by him.
326
00:16:44,470 --> 00:16:46,040
Su Muzhe
327
00:16:46,280 --> 00:16:47,790
used to be called Duanwu.
328
00:16:48,160 --> 00:16:50,520
She was from the Yan's Trading Convoy.
329
00:16:53,360 --> 00:16:55,400
But they don't seem to know each other.
330
00:16:55,950 --> 00:16:57,360
Are you sure?
331
00:16:58,790 --> 00:17:00,880
You better think about it.
332
00:17:01,550 --> 00:17:02,310
Mr. Xu.
333
00:17:02,590 --> 00:17:03,400
Mr. Xu.
334
00:17:03,590 --> 00:17:04,470
Mr. Xu.
335
00:17:05,230 --> 00:17:05,950
Mr. Xu.
336
00:17:06,160 --> 00:17:06,880
Mr. Xu...
337
00:17:15,840 --> 00:17:16,510
You...
338
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
Think of a way
339
00:17:28,750 --> 00:17:30,080
to go up and rub the footprint.
340
00:17:30,600 --> 00:17:31,470
Yes, sir.
341
00:17:33,160 --> 00:17:35,230
Are you done with the scene investigation?
342
00:17:35,470 --> 00:17:36,230
Yes.
343
00:17:37,030 --> 00:17:38,470
According to the scene,
344
00:17:38,710 --> 00:17:40,750
we suspect a man and a woman.
345
00:17:40,750 --> 00:17:42,190
They didn't enter through the gate.
346
00:17:43,120 --> 00:17:45,470
A man climbed over the wall and entered the front yard.
347
00:17:45,750 --> 00:17:48,120
A man and a woman climbed over the wall and left the backyard.
348
00:17:48,710 --> 00:17:50,160
According to the footprints on the scene,
349
00:17:50,510 --> 00:17:52,190
the man was carrying something.
350
00:17:52,560 --> 00:17:53,920
There should have been a third person.
351
00:17:53,920 --> 00:17:55,320
A third person?
352
00:17:57,840 --> 00:17:59,120
Someone in the alley
353
00:17:59,120 --> 00:18:00,640
saw two strange women and a strange man
354
00:18:00,640 --> 00:18:02,190
enter the mansion.
355
00:18:03,430 --> 00:18:05,750
Now that we know there are three suspects,
356
00:18:05,750 --> 00:18:08,270
we should draw their portraits
357
00:18:08,270 --> 00:18:09,880
and put out warrants.
358
00:18:10,360 --> 00:18:12,990
We don't know who the killer is.
359
00:18:12,990 --> 00:18:14,270
We can't jump to conclusions.
360
00:18:15,030 --> 00:18:17,560
Jinran, I hope you solve the case sooner.
361
00:18:17,560 --> 00:18:19,120
I have something to do.
362
00:18:19,120 --> 00:18:20,180
Excuse me.
363
00:18:25,750 --> 00:18:27,430
He's weird.
364
00:18:28,540 --> 00:18:30,030
The case of selling the stolen goods turned into a homicide case.
365
00:18:30,370 --> 00:18:31,470
What do we do?
366
00:18:31,470 --> 00:18:32,770
We must catch the murderer.
367
00:18:34,600 --> 00:18:36,360
The three people you just found
368
00:18:36,360 --> 00:18:37,600
are important.
369
00:18:37,920 --> 00:18:40,230
We must find them first.
370
00:18:47,670 --> 00:18:48,920
I, Bai Niao,
371
00:18:49,320 --> 00:18:51,880
want to sue Su Muzhe, the owner of Clear Mind,
372
00:18:51,920 --> 00:18:54,030
for murdering Lady Huan
373
00:18:54,030 --> 00:18:56,840
to get the jewelry she invested in Clear Mind.
374
00:18:58,230 --> 00:19:01,470
Here's Lady Huan's blood letter.
375
00:19:08,510 --> 00:19:09,600
And I have a witness.
376
00:19:10,080 --> 00:19:11,190
She saw
377
00:19:11,430 --> 00:19:12,710
Su Muzhe lead someone
378
00:19:12,710 --> 00:19:14,260
[Su Muzhe of Clear Mind]
into the mansion where Lady Huan died.
379
00:19:14,260 --> 00:19:15,060
[plotted my fortune and tried to kill me]
380
00:19:18,160 --> 00:19:21,990
This is the Inspector of Huainandao.
381
00:19:21,990 --> 00:19:23,710
Inspector Zhang is in charge
382
00:19:23,710 --> 00:19:25,270
of the murder of Lady Huan,
383
00:19:25,270 --> 00:19:28,920
who won the top beauty title at the Qionghua Festival.
384
00:19:29,600 --> 00:19:31,920
Inspector Zhang, please punish the murderer severely
385
00:19:31,920 --> 00:19:33,510
and have justice for Lady Huan.
386
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Inspector Zhang.
387
00:19:35,950 --> 00:19:37,840
I'll leave it to you
388
00:19:38,430 --> 00:19:39,560
to find suspect Su Muzhe.
389
00:19:47,320 --> 00:19:48,120
It's my duty.
390
00:19:54,420 --> 00:19:56,940
[Clear Mind]
391
00:19:56,960 --> 00:19:59,040
Su Muzhe of Clear Mind.
392
00:19:59,440 --> 00:20:01,120
Come out and surrender.
393
00:20:05,270 --> 00:20:06,510
Lady Shiqi?
394
00:20:06,950 --> 00:20:08,080
Mr. Zhang?
395
00:20:08,470 --> 00:20:09,670
What are you doing here?
396
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Su Muzhe...
397
00:20:12,230 --> 00:20:13,360
She's Duanwu.
398
00:20:13,670 --> 00:20:14,990
Su Muzhe is Duanwu?
399
00:20:17,120 --> 00:20:18,160
How is that possible?
400
00:20:18,160 --> 00:20:19,600
Someone accused her of killing Lady Huan.
401
00:20:19,950 --> 00:20:21,430
Duanwu didn't kill Lady Huan.
402
00:20:21,750 --> 00:20:23,400
She must have been wronged.
403
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Duanwu wouldn't kill.
404
00:20:25,080 --> 00:20:26,430
How do you know she was wronged?
405
00:20:26,430 --> 00:20:27,120
Yeah.
406
00:20:27,120 --> 00:20:27,880
Who knows
407
00:20:27,880 --> 00:20:28,920
if she's telling the truth?
408
00:20:28,920 --> 00:20:30,270
Nonsense.
409
00:20:32,270 --> 00:20:33,120
Silence!
410
00:20:34,430 --> 00:20:36,160
The government has a process for handling cases.
411
00:20:36,160 --> 00:20:38,750
I'll enforce the law.
412
00:20:39,120 --> 00:20:40,510
Please calm down.
413
00:20:42,360 --> 00:20:43,190
Let's talk inside.
414
00:20:51,860 --> 00:20:53,470
[Clear Mind]
415
00:20:53,470 --> 00:20:54,990
What happened when you came back from the desert?
416
00:20:55,560 --> 00:20:56,990
Why did Duanwu change her name?
417
00:20:56,990 --> 00:20:57,800
Since we came from the desert,
418
00:20:57,800 --> 00:20:59,470
Duanwu has been a different person.
419
00:20:59,880 --> 00:21:01,640
I know she suffered a lot
420
00:21:01,640 --> 00:21:02,950
and went through a lot.
421
00:21:03,670 --> 00:21:05,190
If you hadn't been here today,
422
00:21:05,190 --> 00:21:06,360
I wouldn't have known
423
00:21:06,360 --> 00:21:07,270
she was accused of killing.
424
00:21:07,430 --> 00:21:08,880
Mr. Zhang, please trust Duanwu.
425
00:21:08,880 --> 00:21:11,360
I'm sure Duanwu wouldn't have done such a thing.
426
00:21:12,080 --> 00:21:13,450
But I have no proof
427
00:21:13,450 --> 00:21:14,430
that she's innocent.
428
00:21:14,430 --> 00:21:16,080
What happened between her and Lady Huan?
429
00:21:16,360 --> 00:21:18,510
We met Lady Huan at the Qionghua Festival.
430
00:21:19,560 --> 00:21:21,920
Duanwu and Lady Huan are like sisters.
431
00:21:22,230 --> 00:21:23,200
Duanwu is very sad
432
00:21:23,200 --> 00:21:24,950
about Lady Huan's death.
433
00:21:31,920 --> 00:21:33,510
Zhang Jinran wouldn't have thought
434
00:21:33,840 --> 00:21:35,600
that his clues were pointing to you.
435
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Aren't you going to meet him?
436
00:21:42,230 --> 00:21:43,190
He'll help you.
437
00:21:43,510 --> 00:21:44,560
I didn't kill anyone.
438
00:21:46,190 --> 00:21:47,320
I don't need his help.
439
00:21:47,320 --> 00:21:48,330
Do you think
440
00:21:48,330 --> 00:21:49,080
anyone cares about the truth?
441
00:21:49,080 --> 00:21:49,960
I care about the truth.
442
00:21:52,510 --> 00:21:53,600
I'll go back and look for evidence.
443
00:21:53,600 --> 00:21:55,080
I'll look for evidence for you.
444
00:21:58,320 --> 00:21:59,190
Yan Zijing.
445
00:21:59,750 --> 00:22:01,950
It's all because of you.
446
00:22:02,750 --> 00:22:03,840
Lady Huan is dead.
447
00:22:04,160 --> 00:22:05,400
I got involved.
448
00:22:06,640 --> 00:22:08,470
Isn't that what you want?
449
00:22:08,470 --> 00:22:10,160
I didn't want to involve you in this.
450
00:22:10,160 --> 00:22:11,560
You didn't want to involve me in this.
451
00:22:11,920 --> 00:22:13,950
Okay. Let me ask you something.
452
00:22:13,950 --> 00:22:15,670
What is Mr. Zhang investigating?
453
00:22:16,080 --> 00:22:17,560
What do you know about Lady Huan's death?
454
00:22:18,080 --> 00:22:19,800
You should tell me
455
00:22:20,120 --> 00:22:21,880
what you see and what you know.
456
00:22:22,080 --> 00:22:23,640
You are wanted in Yangzhou.
457
00:22:24,230 --> 00:22:26,320
Only I can avenge you.
458
00:22:26,320 --> 00:22:28,190
Only I can prove that you're innocent.
459
00:22:30,920 --> 00:22:32,470
You're still doubting me.
460
00:22:32,800 --> 00:22:34,120
Proving your innocence
461
00:22:34,430 --> 00:22:35,840
and avenging Lady Huan
462
00:22:35,840 --> 00:22:37,430
don't conflict with my purpose.
463
00:22:37,430 --> 00:22:38,610
What if there's a conflict?
464
00:22:41,430 --> 00:22:42,320
What would you do?
465
00:22:51,470 --> 00:22:52,430
You told me
466
00:22:55,920 --> 00:22:57,470
that people could only believe in themselves.
467
00:23:00,950 --> 00:23:02,640
If I hadn't gone to Riverside Alley,
468
00:23:02,920 --> 00:23:04,640
Duanwu wouldn't have been framed.
469
00:23:06,840 --> 00:23:08,560
All I did was get her in trouble.
470
00:23:09,270 --> 00:23:10,600
I couldn't help her.
471
00:23:10,990 --> 00:23:12,880
I knew what was going on.
472
00:23:14,190 --> 00:23:15,670
She was sued.
473
00:23:17,800 --> 00:23:19,030
I can't bend the law.
474
00:23:20,470 --> 00:23:22,360
I'll have to seal Clear Mind.
475
00:23:24,400 --> 00:23:25,950
And she'll be wanted.
476
00:23:27,470 --> 00:23:28,230
Mr. Zhang,
477
00:23:28,230 --> 00:23:30,230
please clear Duanwu's name.
478
00:23:31,030 --> 00:23:32,190
Don't worry.
479
00:23:35,470 --> 00:23:36,840
Let me ask you one more question.
480
00:23:37,920 --> 00:23:40,560
Where is Yan Zijing now?
481
00:23:44,430 --> 00:23:46,190
My target is the Zheng family.
482
00:23:46,190 --> 00:23:47,940
I won't allow the Zheng family to frame you
483
00:23:47,940 --> 00:23:48,840
to get away with it.
484
00:23:51,400 --> 00:23:53,400
Tell me what happened.
485
00:23:56,990 --> 00:23:58,400
I'm the only one who can help you now.
486
00:24:09,990 --> 00:24:11,560
You might be able to find clues in the homes with dogs
487
00:24:12,120 --> 00:24:13,750
in Riverside Alley
488
00:24:14,270 --> 00:24:15,470
or in places with wild dogs.
489
00:24:16,430 --> 00:24:18,320
Lady Huan was under surveillance at the time.
490
00:24:19,600 --> 00:24:20,840
She wanted to hide something.
491
00:24:22,190 --> 00:24:23,560
She wouldn't have hidden the things too far away.
492
00:24:23,560 --> 00:24:25,470
Okay, I'll ask Kang Ju to find it.
493
00:24:26,190 --> 00:24:27,230
Ask Mr. Zhang to do it.
494
00:24:27,750 --> 00:24:30,120
What Lady Huan hid could be important evidence.
495
00:24:31,880 --> 00:24:33,270
Mr. Zhang is an official.
496
00:24:34,600 --> 00:24:36,080
It's only useful if he looks into it.
497
00:24:39,990 --> 00:24:41,190
[Clear Mind]
Seal Clear Mind.
498
00:24:42,230 --> 00:24:43,840
Why did you seal Clear Mind?
499
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
He's coming to you.
500
00:24:55,160 --> 00:24:56,190
Aren't you going to see him?
501
00:24:57,990 --> 00:24:58,750
You go.
502
00:25:00,560 --> 00:25:01,950
He's an imperial official.
503
00:25:01,950 --> 00:25:02,950
You are a suspect.
504
00:25:03,950 --> 00:25:05,190
You don't see him
505
00:25:07,160 --> 00:25:08,400
because you're afraid of getting him in trouble, right?
506
00:25:15,190 --> 00:25:16,360
My master is not here.
507
00:25:16,360 --> 00:25:17,840
I've told you many times.
508
00:25:18,320 --> 00:25:19,600
Please leave.
509
00:25:21,710 --> 00:25:22,510
Kang Ju.
510
00:25:27,600 --> 00:25:28,560
Mr. Zhang.
511
00:25:29,360 --> 00:25:29,840
No.
512
00:25:31,560 --> 00:25:33,950
Inspector Zhang. Long time no see.
513
00:25:35,840 --> 00:25:37,400
You're promoted.
514
00:25:44,120 --> 00:25:45,230
Where is Duanwu?
515
00:25:45,710 --> 00:25:47,360
I don't know.
516
00:25:47,990 --> 00:25:49,880
I'm a stranger to her.
517
00:25:50,160 --> 00:25:51,950
What she does has nothing to do with me.
518
00:25:53,030 --> 00:25:54,880
What happened between you?
519
00:25:55,880 --> 00:25:57,360
That's between us.
520
00:25:58,470 --> 00:26:00,400
You've been through a lot together.
521
00:26:01,190 --> 00:26:02,990
Don't you care about her?
522
00:26:03,430 --> 00:26:04,700
I don't believe
523
00:26:04,700 --> 00:26:05,950
Duanwu could kill.
524
00:26:07,600 --> 00:26:09,640
I don't care what name she changed
525
00:26:10,360 --> 00:26:11,880
or what she went through.
526
00:26:12,880 --> 00:26:14,120
I'm telling you.
527
00:26:14,800 --> 00:26:16,340
In my mind,
528
00:26:16,340 --> 00:26:17,990
she's always Duanwu, who's not afraid of anything.
529
00:26:35,360 --> 00:26:38,270
Find a chance and give this to him.
530
00:26:42,420 --> 00:26:45,340
[Zhenlang Pavilion]
531
00:26:50,540 --> 00:26:53,300
[Yangzhou Governor's Office]
532
00:27:34,990 --> 00:27:36,920
Zhang Jinran found two boxes of stolen goods
533
00:27:36,920 --> 00:27:38,320
in a house.
534
00:27:41,430 --> 00:27:43,750
The Black Dragon Bandits' stolen goods appeared in Yangzhou.
535
00:27:46,560 --> 00:27:48,320
The Zheng family is selling the stolen goods of the Black Dragon Bandits.
536
00:27:49,230 --> 00:27:51,600
Mr. Zhang came here for that.
537
00:27:52,360 --> 00:27:53,840
The Zheng family was involved
538
00:27:55,120 --> 00:27:56,360
in the tribute case.
539
00:27:58,990 --> 00:27:59,840
The Zheng family.
540
00:28:06,400 --> 00:28:07,190
Lady Huan.
541
00:28:09,430 --> 00:28:11,640
Who is Lady Huan?
542
00:28:12,080 --> 00:28:13,640
Here's your letter.
543
00:28:13,880 --> 00:28:15,270
He doesn't love me anymore.
544
00:28:15,270 --> 00:28:15,580
[Father]
545
00:28:15,580 --> 00:28:17,220
[Si]
546
00:28:18,710 --> 00:28:19,750
Zheng Zhixing.
547
00:28:23,880 --> 00:28:24,470
Wait.
548
00:28:25,160 --> 00:28:26,600
I've got someone at Zheng's Mansion.
549
00:28:26,880 --> 00:28:28,190
As long as he comes out,
550
00:28:28,190 --> 00:28:29,120
we'll catch him.
551
00:28:29,400 --> 00:28:31,190
You can't go out, Duanwu.
552
00:28:31,190 --> 00:28:32,640
Bai Niao went to the Governor's Office
553
00:28:32,640 --> 00:28:33,920
and accused you of killing Lady Huan.
554
00:28:34,360 --> 00:28:36,080
With Xu Nanying's help,
555
00:28:36,470 --> 00:28:38,470
the Zheng family will blame you
556
00:28:38,470 --> 00:28:39,750
for all their crimes.
557
00:28:40,030 --> 00:28:41,750
What will you do after you catch Zheng Zhixing?
558
00:28:43,430 --> 00:28:44,840
What about Lady Huan's innocence?
559
00:28:48,950 --> 00:28:49,880
I know what to do.
560
00:28:52,080 --> 00:28:53,120
Protect her.
561
00:28:58,990 --> 00:28:59,920
Who's that?
562
00:29:10,640 --> 00:29:12,120
Take me to Zheng Zhiheng.
563
00:29:13,030 --> 00:29:14,120
Now!
564
00:29:14,950 --> 00:29:16,640
Su Muzhe.
565
00:29:30,470 --> 00:29:32,400
Ms. Su, you're really a heroine.
566
00:29:32,950 --> 00:29:34,710
The government is looking for you everywhere.
567
00:29:35,160 --> 00:29:37,120
But you came to me.
568
00:29:37,400 --> 00:29:39,120
You, the Zhengs, sold the stolen goods and killed people.
569
00:29:39,710 --> 00:29:41,120
I am innocent.
570
00:29:41,510 --> 00:29:42,470
What do I have to worry about?
571
00:29:42,470 --> 00:29:44,920
Selling stolen goods and killing people are serious crimes.
572
00:29:46,080 --> 00:29:49,160
Who in the Zheng family are you talking about?
573
00:29:49,160 --> 00:29:50,230
Zheng Si.
574
00:29:50,990 --> 00:29:53,600
Si and I are brothers.
575
00:29:55,400 --> 00:29:57,080
Watch your mouth.
576
00:30:02,430 --> 00:30:03,990
If you are willing to help me,
577
00:30:06,600 --> 00:30:07,990
I have a way to get him to confess.
578
00:30:10,400 --> 00:30:13,510
Why should I help you against my brother?
579
00:30:13,920 --> 00:30:16,120
If your father, Mr. Zheng doesn't want to give up his legitimate son,
580
00:30:17,320 --> 00:30:19,160
who will take the fall?
581
00:30:21,640 --> 00:30:22,270
Helping me
582
00:30:24,120 --> 00:30:25,710
is helping yourself.
583
00:30:28,670 --> 00:30:30,470
Ms. Su, what did you get?
584
00:30:42,670 --> 00:30:43,510
Mr. Wu.
585
00:30:55,400 --> 00:30:56,360
Wu.
586
00:30:56,360 --> 00:30:57,190
Si.
587
00:30:57,190 --> 00:30:58,710
Looks like you've been out all night again.
588
00:30:59,670 --> 00:31:02,920
Inspector Zhang asked you to go to the Governor's Office to check in every day.
589
00:31:02,920 --> 00:31:04,320
Did you go there?
590
00:31:04,320 --> 00:31:05,560
Of course I did.
591
00:31:05,840 --> 00:31:06,950
I went there.
592
00:31:07,160 --> 00:31:08,880
And I heard something.
593
00:31:10,360 --> 00:31:11,430
What's that?
594
00:31:13,600 --> 00:31:16,920
It is said that the Huan family is broke.
595
00:31:16,920 --> 00:31:19,840
They will sell all of Lady Huan's jewelry,
596
00:31:20,160 --> 00:31:21,600
collection of calligraphy and paintings,
597
00:31:21,600 --> 00:31:24,160
and even
598
00:31:24,160 --> 00:31:25,360
secret letters.
599
00:31:25,640 --> 00:31:27,160
Nowadays, in the city of Yangzhou,
600
00:31:27,320 --> 00:31:29,640
All the young men from noble families who had dealings with her
601
00:31:29,640 --> 00:31:31,710
rushed to the Huan family.
602
00:31:31,710 --> 00:31:33,190
Is it funny?
603
00:31:34,950 --> 00:31:36,080
I'm going to take a nap.
604
00:31:43,470 --> 00:31:44,670
[Huan Zhen's Memorial Tablet]
Lady Huan just died.
605
00:31:44,670 --> 00:31:46,080
Her family is selling her stuff.
606
00:31:47,800 --> 00:31:49,120
Lady Huan almost went to the Qionghua Festival
607
00:31:49,120 --> 00:31:50,670
without jewelry.
608
00:31:51,230 --> 00:31:52,190
They're trying to cheat money.
609
00:31:52,510 --> 00:31:54,030
Yeah, you're right.
610
00:31:57,710 --> 00:31:58,600
Ladies and gentlemen,
611
00:31:59,080 --> 00:32:02,670
Lady Huan was noble and loyal.
612
00:32:03,360 --> 00:32:07,320
It's hard to accept that she died at 24.
613
00:32:07,320 --> 00:32:08,990
It's sad.
614
00:32:09,920 --> 00:32:12,320
Our auction today is not for money.
615
00:32:12,320 --> 00:32:14,840
We want the people of Yangzhou to gather
616
00:32:14,840 --> 00:32:16,800
to mourn her.
617
00:32:16,800 --> 00:32:19,030
This is the first item to be auctioned today.
618
00:32:19,030 --> 00:32:22,030
It's a painting Lady Huan painted for her lover.
619
00:32:22,030 --> 00:32:24,080
It's called Appreciate the Beauty of Spring.
620
00:32:24,080 --> 00:32:25,840
Lady Huan had a lover.
621
00:32:25,840 --> 00:32:26,400
I don't know.
622
00:32:26,510 --> 00:32:27,600
She never mentioned it.
623
00:32:27,600 --> 00:32:30,640
We don't know who her lover is.
624
00:32:30,640 --> 00:32:32,880
But she went through a lot
625
00:32:32,880 --> 00:32:34,320
and loved him deeply.
626
00:32:34,670 --> 00:32:36,560
Lady Huan's lover
627
00:32:36,560 --> 00:32:38,880
is from a famous family in Yangzhou.
628
00:32:38,880 --> 00:32:40,710
They fell in love with each other at first sight.
629
00:32:40,710 --> 00:32:42,230
They once sailed on the river
630
00:32:42,230 --> 00:32:43,880
and played a song together.
631
00:32:44,470 --> 00:32:46,080
And they read
632
00:32:46,080 --> 00:32:47,950
and painted together.
633
00:32:47,950 --> 00:32:49,950
They privately decided to get married
634
00:32:49,950 --> 00:32:51,640
under the moon.
635
00:32:51,640 --> 00:32:52,840
It's a pity
636
00:32:52,840 --> 00:32:54,160
that she died,
637
00:32:54,320 --> 00:32:56,840
but he didn't come to mourn her.
638
00:32:56,840 --> 00:32:58,640
Appreciate the Beauty of Spring becomes their love token.
639
00:32:58,640 --> 00:32:59,990
He's an unfaithful lover.
640
00:33:01,080 --> 00:33:02,160
Who is he?
641
00:33:02,160 --> 00:33:03,080
Yeah, who is he?
642
00:33:03,080 --> 00:33:04,950
I have
643
00:33:04,950 --> 00:33:06,670
a poem here.
644
00:33:07,400 --> 00:33:09,710
Zheng invited me to a village.
645
00:33:10,230 --> 00:33:12,750
Four mountains are fresh green.
646
00:33:13,400 --> 00:33:15,640
The peach garden is beautiful.
647
00:33:15,950 --> 00:33:18,880
Send peace and harmony to Zhen.
648
00:33:20,360 --> 00:33:22,190
The last word of this poem
649
00:33:22,190 --> 00:33:24,160
is Lady Huan's first name.
650
00:33:24,430 --> 00:33:25,320
But
651
00:33:25,320 --> 00:33:26,950
Zheng...
652
00:33:27,190 --> 00:33:27,880
Zheng?
653
00:33:28,270 --> 00:33:30,400
Is her lover a Zheng?
654
00:33:30,560 --> 00:33:31,120
Zheng?
655
00:33:31,120 --> 00:33:31,670
Who is he?
656
00:33:31,670 --> 00:33:32,230
Zheng?
657
00:33:34,120 --> 00:33:35,880
I'll look at other poems.
658
00:33:36,640 --> 00:33:37,750
Show us.
659
00:33:37,750 --> 00:33:39,120
Let's see who the unfaithful lover is.
660
00:33:39,120 --> 00:33:40,190
Yeah.
661
00:33:40,670 --> 00:33:41,320
Come on.
662
00:33:41,320 --> 00:33:42,030
Huan.
663
00:33:42,990 --> 00:33:43,880
Huan.
664
00:33:44,020 --> 00:33:45,620
[Huan Zhen's Memorial Tablet]
665
00:33:47,120 --> 00:33:48,840
I didn't expect you
666
00:33:50,270 --> 00:33:53,190
to leave me so easily.
667
00:33:53,360 --> 00:33:55,560
When I close my eyes,
668
00:33:57,840 --> 00:34:00,190
you are there.
669
00:34:00,360 --> 00:34:02,920
I want to die with you.
670
00:34:03,560 --> 00:34:05,510
I wanted to take the imperial examination, become an official,
671
00:34:05,950 --> 00:34:07,640
and marry you.
672
00:34:08,630 --> 00:34:10,200
I want to tell the whole world
673
00:34:10,200 --> 00:34:11,920
that you're my wife.
674
00:34:12,200 --> 00:34:13,280
I didn't expect you
675
00:34:14,800 --> 00:34:17,070
to die.
676
00:34:47,360 --> 00:34:49,070
I swear by my blood.
677
00:34:51,680 --> 00:34:53,320
If I'm unfaithful to you,
678
00:34:58,240 --> 00:35:00,840
I'll be struck by lightning.
679
00:35:01,480 --> 00:35:02,330
He swore.
680
00:35:11,990 --> 00:35:14,590
Suspect Su Muzhe showed up at Lady Huan's residence.
681
00:35:15,030 --> 00:35:17,400
If she resists, kill her.
682
00:35:17,400 --> 00:35:18,320
Yes, sir.
683
00:35:22,420 --> 00:35:23,660
[Good weather for farming]
684
00:35:23,920 --> 00:35:24,680
Ladies and gentlemen.
685
00:35:26,720 --> 00:35:28,280
This is not an auction.
686
00:35:31,070 --> 00:35:32,650
I'm not selling anything
687
00:35:34,280 --> 00:35:35,630
of Lady Huan's.
688
00:35:36,510 --> 00:35:39,110
I'll take care of her funeral.
689
00:35:39,880 --> 00:35:41,110
Ladies and gentlemen,
690
00:35:42,400 --> 00:35:44,590
please do me this kindness.
691
00:35:45,550 --> 00:35:46,720
Please leave.
692
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
Thank you
693
00:35:51,200 --> 00:35:52,990
for coming to her memorial.
694
00:35:53,470 --> 00:35:54,430
Please leave.
695
00:35:58,360 --> 00:35:59,400
He's sincere.
696
00:36:10,720 --> 00:36:12,430
Thank you.
697
00:36:13,950 --> 00:36:15,110
Please leave.
698
00:36:40,110 --> 00:36:41,880
Lady Huan.
699
00:36:43,240 --> 00:36:46,110
You got me in such big trouble after you died.
700
00:36:57,280 --> 00:36:58,590
Did you inform the government?
701
00:36:58,840 --> 00:37:00,590
Yes. They're outside.
702
00:37:03,360 --> 00:37:04,920
Who are you?
703
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
What do you want to do?
704
00:37:07,430 --> 00:37:09,360
Lady Huan found
705
00:37:09,360 --> 00:37:10,840
something wrong with the jewelry before she died.
706
00:37:12,720 --> 00:37:14,320
Then, she left me a message
707
00:37:14,800 --> 00:37:16,590
about your love for her.
708
00:37:19,200 --> 00:37:20,680
Why don't I read it to you?
709
00:37:21,630 --> 00:37:23,110
I have three regrets.
710
00:37:24,070 --> 00:37:26,920
First, I ran into the wrong man.
711
00:37:28,720 --> 00:37:30,510
Zheng Si is unfaithful.
712
00:37:32,680 --> 00:37:33,590
Second,
713
00:37:36,720 --> 00:37:38,110
I was tricked by him
714
00:37:39,800 --> 00:37:40,950
into selling his stolen goods.
715
00:37:43,240 --> 00:37:43,920
Third...
716
00:37:44,280 --> 00:37:45,430
Nonsense.
717
00:37:45,430 --> 00:37:47,360
Nonsense!
718
00:37:47,360 --> 00:37:48,590
What do you want to do?
719
00:37:53,430 --> 00:37:54,430
Zheng Si.
720
00:37:55,240 --> 00:37:57,470
I have no support in Yangzhou.
721
00:37:59,200 --> 00:38:01,070
If I get caught by the government,
722
00:38:03,800 --> 00:38:05,950
I, Su Muzhe, want to take someone down with me.
723
00:38:06,510 --> 00:38:07,150
No.
724
00:38:08,110 --> 00:38:09,920
You are Su Muzhe?
725
00:38:10,510 --> 00:38:11,550
Yes.
726
00:38:13,630 --> 00:38:15,430
Lady Huan opened Clear Mind
727
00:38:16,760 --> 00:38:18,360
with me.
728
00:38:20,320 --> 00:38:22,800
I didn't expect Lady Huan to end up like this.
729
00:38:26,760 --> 00:38:27,880
Why did you kill Lady Huan?
730
00:38:30,240 --> 00:38:32,630
Why did you kill Lady Huan?
731
00:38:32,630 --> 00:38:33,630
Say it!
732
00:38:35,480 --> 00:38:36,140
I'll tell you.
733
00:38:36,320 --> 00:38:37,590
I did everything.
734
00:38:37,720 --> 00:38:39,110
I didn't mean to kill her.
735
00:38:40,510 --> 00:38:41,950
She wanted to tell on me.
736
00:38:42,880 --> 00:38:44,800
She's just a songstress.
737
00:38:45,470 --> 00:38:46,880
Her life doesn't matter.
738
00:38:46,880 --> 00:38:48,110
It's not a big deal.
739
00:38:48,110 --> 00:38:49,760
The Huan family abandoned her.
740
00:38:49,760 --> 00:38:50,800
The Zheng family also abandoned her.
741
00:38:50,800 --> 00:38:52,510
No one cares about her death.
742
00:38:52,510 --> 00:38:53,550
You're different.
743
00:38:53,550 --> 00:38:54,680
Su Muzhe.
744
00:38:55,110 --> 00:38:56,800
You have Clear Mind.
745
00:38:58,070 --> 00:39:00,110
You have a bright future.
746
00:39:00,800 --> 00:39:01,840
Let me go.
747
00:39:02,400 --> 00:39:03,030
Let me go.
748
00:39:03,030 --> 00:39:04,880
I won't ask the government to arrest you.
749
00:39:05,320 --> 00:39:06,280
You go your way.
750
00:39:06,950 --> 00:39:07,920
I go mine.
751
00:39:08,360 --> 00:39:09,360
What do you say?
752
00:39:16,320 --> 00:39:18,840
If I'm not going to clear Lady Huan's name,
753
00:39:22,150 --> 00:39:23,920
I'll kill you right now
754
00:39:23,920 --> 00:39:25,360
and sacrifice you to her.
755
00:39:26,110 --> 00:39:27,470
Ms. Su, thank you for not killing me.
756
00:39:27,470 --> 00:39:28,280
Thank you.
757
00:39:36,720 --> 00:39:37,920
Su Muzhe.
758
00:39:38,360 --> 00:39:38,950
You...
759
00:39:41,280 --> 00:39:42,240
Mr. Xu.
760
00:39:44,070 --> 00:39:44,840
Mr. Xu.
761
00:39:45,950 --> 00:39:47,760
Mr. Xu, help me.
762
00:39:47,760 --> 00:39:48,950
Good-for-nothing. Get away.
763
00:39:50,400 --> 00:39:50,720
Mr. Xu.
764
00:39:50,720 --> 00:39:51,840
Arrest him.
765
00:39:51,840 --> 00:39:53,430
Help me.
766
00:39:53,430 --> 00:39:54,240
Mr. Xu.
767
00:39:54,990 --> 00:39:55,760
Mr. Xu.
768
00:39:56,320 --> 00:39:57,150
Mr. Xu.
769
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Mr. Xu.
770
00:40:09,590 --> 00:40:12,760
Arrest Su Muzhe, too.
771
00:40:12,800 --> 00:40:13,590
Nanying.
772
00:40:14,200 --> 00:40:15,680
You heard it.
773
00:40:15,680 --> 00:40:17,110
Zheng Zhixing killed Lady Huan.
774
00:40:17,400 --> 00:40:19,510
Someone reported her.
775
00:40:19,720 --> 00:40:22,320
And she has Lady Huan's suicide note
776
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
and the stolen jewelry.
777
00:40:23,320 --> 00:40:24,510
Why shouldn't we arrest her?
778
00:40:24,720 --> 00:40:27,510
Jinran, do you want to bend the law?
779
00:40:27,840 --> 00:40:29,280
Nanying, wait...
780
00:40:29,280 --> 00:40:31,680
Mr. Xu, Inspector Zhang.
781
00:40:32,110 --> 00:40:33,760
Just arrest me.
782
00:40:34,110 --> 00:40:35,280
I am innocent.
783
00:40:37,430 --> 00:40:40,360
Mr. Xu, Inspector Zhang,
784
00:40:42,280 --> 00:40:43,880
please clear Lady Huan and my names.
785
00:40:50,990 --> 00:40:52,280
Arrest Su Muzhe.
786
00:40:53,280 --> 00:40:54,360
I will interrogate her.
787
00:40:54,990 --> 00:40:55,920
Duanwu.
788
00:41:28,510 --> 00:41:30,950
Where is the suspect? Lead the way.
789
00:42:19,400 --> 00:42:20,280
Duanwu.
790
00:42:23,990 --> 00:42:25,840
I know why you were avoiding me.
791
00:42:28,110 --> 00:42:29,800
You didn't want to get me in trouble.
792
00:42:32,430 --> 00:42:33,800
But you and I...
793
00:42:40,840 --> 00:42:44,200
Inspector Zhang.
794
00:43:23,580 --> 00:43:29,700
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
795
00:43:29,740 --> 00:43:35,020
♪Longing for distant shores♪
796
00:43:35,340 --> 00:43:38,900
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
797
00:43:38,900 --> 00:43:41,740
♪Better to roam alone♪
798
00:43:41,740 --> 00:43:46,460
♪Many depart, none return♪
799
00:43:48,060 --> 00:43:54,260
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
800
00:43:55,060 --> 00:43:59,940
♪Your face glows like lanterns in the night♪
801
00:44:00,380 --> 00:44:03,460
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
802
00:44:04,180 --> 00:44:06,700
♪How can we endure the binds of longing?♪
803
00:44:07,220 --> 00:44:13,460
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
804
00:44:16,140 --> 00:44:19,100
♪May this world hold♪
805
00:44:19,140 --> 00:44:22,260
♪Both sorrow and warmth♪
806
00:44:22,820 --> 00:44:28,180
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
807
00:44:29,140 --> 00:44:31,980
♪A debt across time awaits♪
808
00:44:32,380 --> 00:44:35,100
♪A simple tale unfolds♪
809
00:44:35,260 --> 00:44:40,500
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
810
00:44:41,180 --> 00:44:43,860
♪May this fate intertwine♪
811
00:44:43,860 --> 00:44:47,420
♪Half in regret, half in longing♪
812
00:44:48,100 --> 00:44:53,260
♪Radiant memories tint your gaze♪
813
00:44:54,220 --> 00:44:56,700
♪The world's bitterness♪
814
00:44:57,140 --> 00:44:59,940
♪Still accompanies my dreams♪
815
00:45:00,460 --> 00:45:05,780
♪Drifting afar on the shore of your life♪
816
00:45:06,020 --> 00:45:09,860
♪Quietly watching over you♪
53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.