Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:24,460
♪The moon sinks, ripples dance, violet stars awaken♪
2
00:00:25,220 --> 00:00:28,820
♪As time dissolves without a trace♪
3
00:00:29,580 --> 00:00:35,860
♪Frosted memories scatter, silk cannot veil the past♪
4
00:00:36,700 --> 00:00:41,300
♪Fate is drifting in silence♪
5
00:00:42,460 --> 00:00:47,340
♪Let winds and sands accompany the road ahead♪
6
00:00:48,020 --> 00:00:52,820
♪Looking back, joys and sorrows linger, no regrets remain♪
7
00:00:53,860 --> 00:00:58,460
♪Breaking free from the depths of darkness♪
8
00:00:59,580 --> 00:01:04,140
♪Like pearls of tears, we swirl with fate's embrace♪
9
00:01:23,780 --> 00:01:26,780
[Based on the novel The Story of Pearl Girl by Tan Tianyin]
10
00:01:26,780 --> 00:01:29,940
[The Story of Pearl Girl]
11
00:01:30,380 --> 00:01:32,940
[Episode 24]
12
00:01:33,590 --> 00:01:34,480
It's beautiful.
13
00:01:35,040 --> 00:01:35,710
Everyone will be impressed.
14
00:01:35,710 --> 00:01:36,350
Yeah.
15
00:01:36,480 --> 00:01:37,350
Xue.
16
00:01:38,620 --> 00:01:41,500
[Clear Mind]
17
00:01:44,000 --> 00:01:45,760
Today is the opening day of the Clear Mind.
18
00:01:46,120 --> 00:01:47,040
Lady Bai,
19
00:01:47,040 --> 00:01:49,480
are you here to congratulate Ms. Su?
20
00:01:52,280 --> 00:01:53,480
I forgot.
21
00:01:53,950 --> 00:01:56,880
Did you get kicked out of Zhenlang Pavilion?
22
00:01:59,110 --> 00:01:59,950
Xue.
23
00:02:00,280 --> 00:02:02,830
Did you pay your respects to Lady Yu?
24
00:02:03,310 --> 00:02:04,230
We don't have to do that.
25
00:02:04,670 --> 00:02:05,480
We are all
26
00:02:05,480 --> 00:02:07,430
shareholders of Clear Mind.
27
00:02:08,830 --> 00:02:11,000
With your money,
28
00:02:11,320 --> 00:02:14,440
Clear Mind shouldn't be running for long.
29
00:02:14,440 --> 00:02:15,440
Nonsense!
30
00:02:16,480 --> 00:02:17,390
I'm telling you.
31
00:02:17,950 --> 00:02:19,480
One of our shareholders
32
00:02:20,550 --> 00:02:22,000
is a Zheng.
33
00:02:24,390 --> 00:02:26,440
Forget it.
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
Let's go.
35
00:02:34,110 --> 00:02:36,080
Clear Mind's stuff is beautiful.
36
00:02:36,480 --> 00:02:37,160
Yeah.
37
00:02:37,160 --> 00:02:38,110
Let's come here again tomorrow.
38
00:02:38,980 --> 00:02:40,360
This hairpin is delicate.
39
00:02:41,550 --> 00:02:42,300
Master.
40
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
How can people be so shameless?
41
00:02:46,440 --> 00:02:48,040
Bai Niao came here
42
00:02:48,600 --> 00:02:49,390
and wanted to see you.
43
00:02:51,350 --> 00:02:52,720
I mocked her.
44
00:03:00,760 --> 00:03:03,000
Today is the opening day of Clear Mind across the street.
45
00:03:03,000 --> 00:03:06,440
The street is crowded.
46
00:03:06,440 --> 00:03:08,630
The shop is busy.
47
00:03:09,600 --> 00:03:12,000
It makes our shop very deserted.
48
00:03:13,320 --> 00:03:14,200
How do we do business?
49
00:03:14,600 --> 00:03:16,160
How can they do business like that?
50
00:03:16,160 --> 00:03:18,000
Master, don't worry.
51
00:03:18,000 --> 00:03:19,320
I'll smash their shop.
52
00:03:22,720 --> 00:03:23,550
What's wrong with you?
53
00:03:24,110 --> 00:03:25,480
Their business has nothing to do with us.
54
00:03:26,040 --> 00:03:26,830
If you are free,
55
00:03:26,830 --> 00:03:27,880
count our inventory
56
00:03:27,880 --> 00:03:28,720
and settle the accounts.
57
00:03:29,000 --> 00:03:29,950
This table is dirty.
58
00:03:29,950 --> 00:03:31,040
Clean it.
59
00:03:31,040 --> 00:03:32,760
You never cared about that.
60
00:03:33,160 --> 00:03:33,920
Master.
61
00:03:34,390 --> 00:03:35,720
Do you feel like
62
00:03:35,720 --> 00:03:37,440
you're facing a great enemy?
63
00:03:38,630 --> 00:03:39,920
Facing a great enemy?
64
00:03:41,280 --> 00:03:42,670
Nonsense.
65
00:03:44,230 --> 00:03:46,000
People who buy ten-cash jewelry
66
00:03:46,000 --> 00:03:47,510
are not our target customers.
67
00:03:47,920 --> 00:03:49,920
Of course. The shop that sells ten-cash jewelry
68
00:03:49,920 --> 00:03:51,230
is not our opponent.
69
00:03:52,280 --> 00:03:53,040
What are you talking about?
70
00:03:53,040 --> 00:03:54,760
Master, good for you.
71
00:03:58,600 --> 00:03:59,200
By the way,
72
00:03:59,880 --> 00:04:02,160
Zhang Jinran
73
00:04:02,600 --> 00:04:03,630
will come to Yangzhou soon.
74
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
He was appointed as Inspector of Huainandao.
75
00:04:07,390 --> 00:04:08,550
When he arrives,
76
00:04:08,550 --> 00:04:09,830
he will be good for us
77
00:04:10,760 --> 00:04:12,550
and Clear Mind.
78
00:04:13,040 --> 00:04:14,550
Should we give him some clues?
79
00:04:16,080 --> 00:04:17,550
He should know what to do.
80
00:04:18,190 --> 00:04:21,190
He used to be a scholar.
81
00:04:21,790 --> 00:04:24,640
Now, he's a high-ranking official with real power.
82
00:04:25,160 --> 00:04:26,670
After all, he's still Zhang Jinran.
83
00:04:39,740 --> 00:04:42,580
[Zhenlang Pavilion]
84
00:04:42,580 --> 00:04:47,460
[Clear Mind]
85
00:04:55,940 --> 00:05:02,020
[Zhenlang Pavilion]
86
00:05:03,670 --> 00:05:04,520
Do you have wine?
87
00:05:08,600 --> 00:05:10,480
No. I only have tea.
88
00:05:10,870 --> 00:05:12,040
Tea is good for you.
89
00:05:12,520 --> 00:05:13,670
It can make you sober.
90
00:05:14,960 --> 00:05:16,520
It's mine.
91
00:05:16,640 --> 00:05:18,040
It's not yours.
92
00:05:18,040 --> 00:05:18,920
I took a fancy to it first.
93
00:05:18,960 --> 00:05:20,080
Did you pay for it?
94
00:05:20,190 --> 00:05:21,310
I can pay right away.
95
00:05:23,310 --> 00:05:25,990
Your opening day looks lively.
96
00:05:26,430 --> 00:05:27,990
But it's not good for your business.
97
00:05:28,790 --> 00:05:30,400
Most of your customers
98
00:05:30,400 --> 00:05:32,040
are the common people.
99
00:05:32,040 --> 00:05:34,400
If Clear Mind gives people the impression of being cheap,
100
00:05:34,750 --> 00:05:36,670
the rich and noble families will give it up.
101
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
You should know
102
00:05:37,960 --> 00:05:39,600
that jewelry is not just about beauty,
103
00:05:39,990 --> 00:05:41,840
it's a symbol of status.
104
00:05:43,400 --> 00:05:44,310
You're right.
105
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
Zhenlang Pavilion, Jubao House,
106
00:05:47,840 --> 00:05:50,870
Baicaojing House, and Zhenbao House
107
00:05:50,870 --> 00:05:52,840
are symbols of status.
108
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
If I want
109
00:05:56,720 --> 00:05:59,640
to stand out among these jewelry shops,
110
00:06:01,670 --> 00:06:03,720
I have to rely on these common ladies.
111
00:06:04,400 --> 00:06:07,310
Clear Mind can please them,
112
00:06:08,040 --> 00:06:09,550
they can also please me.
113
00:06:14,040 --> 00:06:14,750
You have a point.
114
00:06:16,080 --> 00:06:17,160
And your idea is very good.
115
00:06:18,520 --> 00:06:20,480
We came to Yangzhou together,
116
00:06:20,920 --> 00:06:22,520
but in such a short time,
117
00:06:23,430 --> 00:06:24,840
you opened a big shop
118
00:06:24,840 --> 00:06:26,160
opposite Zhenlang Pavilion.
119
00:06:26,570 --> 00:06:28,120
And you're fighting with Yan Zijing.
120
00:06:28,670 --> 00:06:30,680
Forget about my advice.
121
00:06:31,110 --> 00:06:32,770
I underestimated you.
122
00:06:32,960 --> 00:06:33,920
Thankfully,
123
00:06:35,280 --> 00:06:37,040
we are both targeting Yan Zijing.
124
00:06:39,350 --> 00:06:39,990
Yes.
125
00:06:41,280 --> 00:06:42,600
If it weren't for Yan Zijing,
126
00:06:43,480 --> 00:06:45,280
I wouldn't have opened Clear Mind.
127
00:06:50,720 --> 00:06:51,960
But we are different.
128
00:06:54,480 --> 00:06:55,960
Clear Mind is my business,
129
00:06:57,480 --> 00:06:58,720
not my sword.
130
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
Have you forgotten your blood feud?
131
00:07:07,110 --> 00:07:08,310
Have you forgotten Shrimp
132
00:07:08,870 --> 00:07:10,280
and the dead of the trading convoy?
133
00:07:10,750 --> 00:07:12,160
They are waiting for you
134
00:07:12,160 --> 00:07:13,670
to avenge them!
135
00:07:18,080 --> 00:07:19,640
That's why
136
00:07:21,750 --> 00:07:22,840
I said
137
00:07:25,350 --> 00:07:26,640
we are different.
138
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
Huan.
139
00:07:39,400 --> 00:07:41,310
I brought you jewelry.
140
00:07:41,870 --> 00:07:43,430
It's yours.
141
00:07:45,720 --> 00:07:47,190
You won the top beauty title.
142
00:07:47,600 --> 00:07:49,280
You can't retire.
143
00:07:49,840 --> 00:07:52,160
It's a waste of your good years.
144
00:07:56,350 --> 00:07:58,400
I know you're mad at me.
145
00:07:59,430 --> 00:08:00,280
You know
146
00:08:00,280 --> 00:08:01,990
how the Huan family is.
147
00:08:02,960 --> 00:08:04,280
You won the top beauty title.
148
00:08:04,600 --> 00:08:05,960
We'll make a difference.
149
00:08:06,480 --> 00:08:07,080
In the future,
150
00:08:07,400 --> 00:08:10,040
the Huan family will support you
151
00:08:10,040 --> 00:08:11,640
at any cost.
152
00:08:13,400 --> 00:08:14,670
It wasn't easy raising you
153
00:08:14,670 --> 00:08:16,600
all these years.
154
00:08:17,080 --> 00:08:18,430
When you were a baby,
155
00:08:18,430 --> 00:08:20,960
I picked you up from the snow.
156
00:08:21,430 --> 00:08:22,230
You can't be...
157
00:08:22,230 --> 00:08:23,400
Ungrateful?
158
00:08:28,280 --> 00:08:31,280
Did the Huan family do anything to support me in winning the top beauty title?
159
00:08:32,830 --> 00:08:34,190
As for you raising me,
160
00:08:34,760 --> 00:08:37,190
I've paid you back with all the money
161
00:08:37,790 --> 00:08:39,240
I've made you over the years.
162
00:08:40,280 --> 00:08:41,470
The jewelry
163
00:08:42,360 --> 00:08:43,830
was mine.
164
00:08:45,880 --> 00:08:47,040
Mr. Huan, please leave.
165
00:08:47,430 --> 00:08:49,120
From now on, I have nothing to do
166
00:08:49,880 --> 00:08:50,830
with the Huan family.
167
00:08:51,280 --> 00:08:53,950
Huan, do you want to leave the Huan family?
168
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Please leave.
169
00:09:01,310 --> 00:09:02,310
Do you think
170
00:09:03,000 --> 00:09:05,310
Clear Mind can be your support?
171
00:09:06,120 --> 00:09:07,000
Dream on.
172
00:09:08,280 --> 00:09:09,400
It won't take long for you
173
00:09:10,120 --> 00:09:11,760
to come back crying and begging me.
174
00:09:39,160 --> 00:09:40,640
Zhenlang Pavilion's colored stones
175
00:09:41,120 --> 00:09:42,280
are gorgeous.
176
00:09:42,760 --> 00:09:44,830
Mr. Yan, you're from the Western Regions.
177
00:09:44,830 --> 00:09:46,120
You must know where to buy it.
178
00:09:46,120 --> 00:09:47,360
I do.
179
00:09:48,310 --> 00:09:51,190
If the Western Regions colored stones
180
00:09:51,190 --> 00:09:52,950
sell well in Yangzhou,
181
00:09:53,470 --> 00:09:56,040
would you like to sell them?
182
00:09:59,520 --> 00:10:00,430
Of course.
183
00:10:01,000 --> 00:10:03,880
Mr. Yan, we're counting on you.
184
00:10:05,520 --> 00:10:07,430
Mr. Yan, you're generous.
185
00:10:09,880 --> 00:10:11,310
Jades are fine and simple.
186
00:10:12,360 --> 00:10:13,920
Pearls are elegant and noble.
187
00:10:14,640 --> 00:10:16,160
Golds are brilliant and magnificent.
188
00:10:16,640 --> 00:10:18,760
Western Regions colored stones are colorful.
189
00:10:19,830 --> 00:10:21,280
But they are kitsch.
190
00:10:21,920 --> 00:10:24,830
They are no match for Central Plains jewelry.
191
00:10:31,120 --> 00:10:32,070
Mr. Zheng, you're right.
192
00:10:33,710 --> 00:10:34,790
Have you heard
193
00:10:35,280 --> 00:10:36,640
that Su Muzhe
194
00:10:36,830 --> 00:10:37,790
opened a shop?
195
00:10:38,430 --> 00:10:39,640
It's called Clear Mind, right?
196
00:10:41,790 --> 00:10:43,950
It's inappropriate for a woman to open a shop.
197
00:10:44,590 --> 00:10:46,160
It's a disgrace to the jewelry guild.
198
00:10:46,470 --> 00:10:47,670
Anyway, she opened the shop.
199
00:10:48,040 --> 00:10:49,190
And she's doing great.
200
00:10:49,880 --> 00:10:51,310
Her customers lined up
201
00:10:51,310 --> 00:10:52,760
all the way to my stop this morning.
202
00:10:53,470 --> 00:10:55,920
Maybe she has a skill.
203
00:10:56,310 --> 00:10:56,880
Mr. Zheng.
204
00:10:57,240 --> 00:10:58,160
A woman
205
00:10:58,160 --> 00:10:59,950
opened a shop in Yangzhou.
206
00:11:00,040 --> 00:11:01,280
But she didn't inform us.
207
00:11:01,790 --> 00:11:03,240
I don't think it's appropriate.
208
00:11:04,070 --> 00:11:04,950
In my opinion,
209
00:11:05,310 --> 00:11:07,830
we should cut off her gold and raw stones.
210
00:11:08,310 --> 00:11:10,640
Let's see what she can do.
211
00:11:11,070 --> 00:11:12,000
Yeah.
212
00:11:12,000 --> 00:11:13,200
You have a point.
213
00:11:13,200 --> 00:11:13,970
Yeah.
214
00:11:23,710 --> 00:11:25,550
Clear Mind's shareholders are Zheng Wu
215
00:11:26,190 --> 00:11:27,710
and some songstresses.
216
00:11:28,160 --> 00:11:30,120
They can't resist the suppression of the jewelry guild.
217
00:11:30,670 --> 00:11:32,160
When she opened her shop here,
218
00:11:32,520 --> 00:11:33,640
she should have thought about that.
219
00:11:35,000 --> 00:11:36,070
Are you going to help her?
220
00:11:36,830 --> 00:11:38,040
I won't help her this time.
221
00:11:39,070 --> 00:11:40,120
She doesn't want me to help.
222
00:11:41,920 --> 00:11:43,520
If she wants to get a foothold here,
223
00:11:44,160 --> 00:11:45,710
she has to go through this.
224
00:11:46,070 --> 00:11:47,190
So she can grow.
225
00:11:49,670 --> 00:11:50,470
Let's get to business.
226
00:11:51,790 --> 00:11:54,040
The Black Dragon Bandits have been dormant since the last time.
227
00:11:54,520 --> 00:11:56,550
They robbed once last month.
228
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
We haven't found
229
00:11:58,280 --> 00:11:59,400
their base yet.
230
00:11:59,830 --> 00:12:01,400
They will sell
231
00:12:01,400 --> 00:12:02,310
what they robbed.
232
00:12:03,360 --> 00:12:06,040
Only the Zheng family can help them sell their robbed goods.
233
00:12:06,670 --> 00:12:07,470
What are we going to do?
234
00:12:08,240 --> 00:12:09,640
I heard that Prince Ying
235
00:12:10,160 --> 00:12:13,280
ordered a birthday gift for the Empress Dowager at Jubao House.
236
00:12:20,430 --> 00:12:22,670
Have you found the escorts?
237
00:12:23,670 --> 00:12:24,550
Yes, Master.
238
00:12:24,830 --> 00:12:26,430
I found the best escorts.
239
00:12:29,360 --> 00:12:31,040
You must be cautious.
240
00:12:31,400 --> 00:12:33,880
Send the Red Leaf Crown to Chang'an safely.
241
00:12:34,830 --> 00:12:35,430
Yes.
242
00:12:39,670 --> 00:12:42,040
Master, Hexi got some goods.
243
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
They informed us to pick it up.
244
00:12:49,830 --> 00:12:52,430
Prince Ying told us not to trade recently.
245
00:12:52,710 --> 00:12:54,360
Why did they ignore it?
246
00:12:54,830 --> 00:12:56,550
What should we do?
247
00:12:56,550 --> 00:12:58,240
The cargo ship is about to arrive in Yangzhou.
248
00:12:58,240 --> 00:12:59,590
If we don't pick it up,
249
00:13:00,190 --> 00:13:01,470
it would be more dangerous.
250
00:13:04,830 --> 00:13:06,160
Those goods
251
00:13:07,880 --> 00:13:09,190
are dangerous.
252
00:14:03,360 --> 00:14:05,430
Why didn't you just play the pipa?
253
00:14:06,040 --> 00:14:08,190
Why did you follow the Clear Mind and change your plan?
254
00:14:08,190 --> 00:14:09,400
You lost the top beauty title.
255
00:14:09,400 --> 00:14:10,590
Do you know
256
00:14:10,590 --> 00:14:11,590
how much it affects Baicaojing House's business?
257
00:14:11,950 --> 00:14:14,280
Mr. Qin, ease up.
258
00:14:14,280 --> 00:14:15,520
Shut up.
259
00:14:16,400 --> 00:14:18,280
Are you upset?
260
00:14:18,710 --> 00:14:20,070
Okay, I won't blame you.
261
00:14:20,430 --> 00:14:21,240
If you go to your patron,
262
00:14:21,240 --> 00:14:22,400
won't he blame you?
263
00:14:25,000 --> 00:14:25,760
What's wrong?
264
00:14:26,190 --> 00:14:27,280
He didn't see you?
265
00:14:30,040 --> 00:14:31,430
You ended up losing everything.
266
00:14:31,920 --> 00:14:33,400
We can't rely on the Zheng family.
267
00:14:33,400 --> 00:14:34,520
The patron doesn't want to see you.
268
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
Even Zhenlang Pavilion doesn't invest in you.
269
00:14:36,040 --> 00:14:37,430
What should we do?
270
00:14:37,430 --> 00:14:38,310
Don't forget
271
00:14:38,590 --> 00:14:40,760
that I opened Baicaojing House for you.
272
00:14:40,950 --> 00:14:42,470
Watch your attitude.
273
00:14:46,550 --> 00:14:48,040
You're like my own sister.
274
00:14:49,880 --> 00:14:51,520
You should support me.
275
00:15:03,470 --> 00:15:04,240
Let me see.
276
00:15:05,240 --> 00:15:06,240
Let me see.
277
00:15:07,640 --> 00:15:08,400
Does it still hurt?
278
00:15:11,040 --> 00:15:12,120
Be careful.
279
00:15:12,120 --> 00:15:14,550
Ask Xuanji to help you with your work.
280
00:15:14,830 --> 00:15:15,920
Tomorrow,
281
00:15:15,920 --> 00:15:17,790
I'll get you a good doctor to change the dressing.
282
00:15:17,790 --> 00:15:19,590
You'll be able to play the pipa again in a few days.
283
00:15:20,590 --> 00:15:22,000
As long as you can play the pipa,
284
00:15:22,430 --> 00:15:23,920
Baicaojing House's business
285
00:15:24,310 --> 00:15:25,160
will get better and better.
286
00:15:27,640 --> 00:15:28,760
Don't be upset.
287
00:15:29,070 --> 00:15:30,590
I didn't mean it.
288
00:15:31,120 --> 00:15:32,640
I'm doing it for your own good.
289
00:15:32,640 --> 00:15:33,950
You're like my own sister.
290
00:15:33,950 --> 00:15:36,160
I love you.
291
00:15:36,470 --> 00:15:37,470
As long as you're good,
292
00:15:37,950 --> 00:15:39,280
Baicaojing House will be good.
293
00:15:42,280 --> 00:15:43,830
Speaking of business,
294
00:15:43,880 --> 00:15:46,240
Niao, I need more money.
295
00:15:46,790 --> 00:15:48,000
Why are you asking me for money again?
296
00:15:48,430 --> 00:15:49,950
I just gave you money.
297
00:15:51,640 --> 00:15:55,040
Mu, spend more time on business.
298
00:15:55,040 --> 00:15:55,710
If you have time,
299
00:15:55,710 --> 00:15:57,520
go to Clear Mind
300
00:15:57,790 --> 00:15:59,280
and look at their designs.
301
00:15:59,830 --> 00:16:02,190
Hire some skilled craftsmen.
302
00:16:02,790 --> 00:16:05,070
Baicaojing House's jewelry
303
00:16:05,550 --> 00:16:06,760
is out of date.
304
00:16:06,760 --> 00:16:08,520
You have a point, Niao.
305
00:16:08,950 --> 00:16:11,550
That's why I need new designs and new goods.
306
00:16:12,190 --> 00:16:13,790
Do you think I'm asking you for money for yourself?
307
00:16:14,280 --> 00:16:15,670
It's for business.
308
00:16:16,550 --> 00:16:19,310
Give me some money. I can make more money.
309
00:16:22,950 --> 00:16:24,040
Go.
310
00:16:27,790 --> 00:16:29,160
Don't worry, Niao.
311
00:16:29,880 --> 00:16:31,280
I have a plan.
312
00:16:31,790 --> 00:16:33,070
About the new goods...
313
00:16:40,950 --> 00:16:41,950
What are you thinking about?
314
00:16:42,760 --> 00:16:43,710
I'm telling you.
315
00:16:44,240 --> 00:16:45,670
One of our shareholders
316
00:16:46,920 --> 00:16:48,190
is a Zheng.
317
00:16:52,040 --> 00:16:52,920
Who are you trying to set up?
318
00:16:55,520 --> 00:16:58,240
Think of a way to tell the Zheng family
319
00:16:59,190 --> 00:17:02,040
that Zheng Wu invested in Clear Mind behind their back.
320
00:17:02,950 --> 00:17:05,400
He supported Lady Huan
321
00:17:05,670 --> 00:17:06,670
at the Qionghua Festival.
322
00:17:07,080 --> 00:17:08,840
I knew Zheng Wu had money.
323
00:17:08,840 --> 00:17:11,120
If you hooked him, the top beauty title...
324
00:17:12,840 --> 00:17:13,470
I'll shut up.
325
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Don't be mad.
326
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
I'll do what you say.
327
00:17:28,640 --> 00:17:29,440
Master.
328
00:17:39,320 --> 00:17:41,220
Turn around!
329
00:18:18,600 --> 00:18:19,120
Hero.
330
00:18:19,190 --> 00:18:19,920
Please spare my life.
331
00:18:19,990 --> 00:18:20,360
Don't move.
332
00:18:20,430 --> 00:18:21,400
Please spare my life.
333
00:18:21,560 --> 00:18:22,080
You...
334
00:18:22,080 --> 00:18:23,950
I'll give you as much as you want.
335
00:18:24,120 --> 00:18:26,190
Don't take that.
336
00:18:26,190 --> 00:18:29,400
I'll be beheaded.
337
00:18:36,750 --> 00:18:39,600
Please don't!
338
00:18:40,560 --> 00:18:41,510
No!
339
00:18:45,560 --> 00:18:46,190
Um...
340
00:18:48,600 --> 00:18:49,470
Are you saying
341
00:18:50,430 --> 00:18:52,470
that they didn't want to take it away?
342
00:18:53,560 --> 00:18:54,600
Yes!
343
00:18:54,920 --> 00:18:58,030
They smashed the Red Lead Crown
344
00:18:58,230 --> 00:18:59,800
and left.
345
00:19:00,160 --> 00:19:02,560
They wanted to ruin my big thing.
346
00:19:02,750 --> 00:19:04,320
It's a birthday gift for the Empress Dowager.
347
00:19:05,430 --> 00:19:06,950
It's trash now.
348
00:19:07,800 --> 00:19:09,050
Master...
349
00:19:09,800 --> 00:19:10,920
Master.
350
00:19:12,710 --> 00:19:13,990
How many people know about this?
351
00:19:14,470 --> 00:19:16,880
Only the escorts and me.
352
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Don't
353
00:19:18,560 --> 00:19:20,080
get the word out!
354
00:19:20,430 --> 00:19:22,400
Get the best craftsmen
355
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
and remake it as soon as possible!
356
00:19:24,990 --> 00:19:25,510
Master.
357
00:19:25,670 --> 00:19:26,670
These red leaves
358
00:19:26,670 --> 00:19:28,670
are the finest rubies from Tazi.
359
00:19:28,670 --> 00:19:30,670
Jubao House used all rubies on it.
360
00:19:30,670 --> 00:19:32,430
We're out of stock.
361
00:19:33,430 --> 00:19:34,230
What?
362
00:19:35,600 --> 00:19:36,400
We're out of stock?
363
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
Then, go buy it!
364
00:19:39,840 --> 00:19:41,030
If Prince Ying gets angry,
365
00:19:41,030 --> 00:19:42,600
the Zheng family can't afford it.
366
00:19:42,600 --> 00:19:45,470
These rubies are rare in Yangzhou.
367
00:19:45,470 --> 00:19:47,340
Due to the rampant bandits in Hexi,
368
00:19:47,340 --> 00:19:48,470
there are few merchants.
369
00:19:48,470 --> 00:19:50,430
I'm afraid only Zhenlang Pavilion has them
370
00:19:50,560 --> 00:19:52,990
in Yangzhou.
371
00:19:54,990 --> 00:19:55,950
Zhenlang Pavilion?
372
00:19:56,400 --> 00:19:58,920
Western Regions colored stones are colorful.
373
00:19:58,920 --> 00:20:00,470
But they are kitsch.
374
00:20:00,950 --> 00:20:03,950
They are no match for Central Plains jewelry.
375
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
Mr. Zheng, you're right.
376
00:20:08,670 --> 00:20:09,270
Go there.
377
00:20:09,880 --> 00:20:11,080
Whatever his conditions,
378
00:20:11,080 --> 00:20:12,120
promise him.
379
00:20:12,120 --> 00:20:13,160
Yes, Master.
380
00:20:13,160 --> 00:20:14,840
- Yes, Master. - Go!
381
00:20:28,920 --> 00:20:30,320
What can I do for you?
382
00:20:30,750 --> 00:20:32,320
What can you do for me?
383
00:20:32,600 --> 00:20:35,230
I'm here to smash your shop. Get away.
384
00:20:39,030 --> 00:20:40,640
I'll kill myself if you smash my shop.
385
00:20:42,220 --> 00:20:44,080
Drop your hairpin.
386
00:20:44,080 --> 00:20:44,670
I'm telling you.
387
00:20:44,670 --> 00:20:46,400
I don't care if you die.
388
00:20:47,750 --> 00:20:48,670
Do you think I don't dare?
389
00:20:50,640 --> 00:20:51,430
Shou.
390
00:20:52,160 --> 00:20:54,510
Go out and close the door.
391
00:20:55,230 --> 00:20:59,470
I'll play with her.
392
00:21:00,320 --> 00:21:01,030
Okay.
393
00:21:05,750 --> 00:21:07,640
I'll give you one last chance.
394
00:21:09,670 --> 00:21:10,670
Drop your hairpin.
395
00:21:15,950 --> 00:21:17,400
Let's talk about it.
396
00:21:17,400 --> 00:21:18,080
Here's the thing.
397
00:21:19,430 --> 00:21:21,030
I was asked to do this.
398
00:21:21,030 --> 00:21:22,920
I took the money to smash your shop.
399
00:21:22,920 --> 00:21:23,990
If I don't smash it,
400
00:21:23,990 --> 00:21:25,270
I'll lose my credit and my face.
401
00:21:25,270 --> 00:21:26,880
And someone else will mess with you.
402
00:21:26,880 --> 00:21:27,430
Right?
403
00:21:27,430 --> 00:21:28,320
How about this?
404
00:21:28,360 --> 00:21:30,410
You pick
405
00:21:30,410 --> 00:21:31,920
some of the cheapest jewelry.
406
00:21:31,920 --> 00:21:32,750
Put away
407
00:21:32,750 --> 00:21:33,560
all the valuable jewelry.
408
00:21:33,560 --> 00:21:34,840
Leave me with some cheap
409
00:21:34,840 --> 00:21:36,320
and fragile jewelry.
410
00:21:36,320 --> 00:21:37,430
So, I can take the money and look good.
411
00:21:37,430 --> 00:21:39,190
You won't have big losses.
412
00:21:39,190 --> 00:21:39,990
What do you say?
413
00:21:40,600 --> 00:21:41,560
I'll close my eyes.
414
00:21:41,560 --> 00:21:43,320
I won't see it.
415
00:21:43,320 --> 00:21:44,120
Okay?
416
00:21:45,080 --> 00:21:45,750
Really?
417
00:21:46,270 --> 00:21:47,470
Absolutely.
418
00:21:53,800 --> 00:21:54,400
Don't move!
419
00:21:55,470 --> 00:21:56,190
I didn't move.
420
00:22:15,840 --> 00:22:17,710
Duanwu worked hard to get everything here.
421
00:22:17,710 --> 00:22:18,270
I understand.
422
00:22:19,120 --> 00:22:20,800
If you want to smash things, smash this one.
423
00:22:24,470 --> 00:22:25,880
This?
424
00:22:25,880 --> 00:22:27,400
Will you smash it?
425
00:22:31,160 --> 00:22:33,030
Miss, I...
426
00:22:33,800 --> 00:22:36,400
I am the number one martial arts master in the world.
427
00:22:36,880 --> 00:22:38,230
I'm a man. Right?
428
00:22:38,230 --> 00:22:39,750
I need respect.
429
00:22:39,750 --> 00:22:40,950
You want me to smash this.
430
00:22:41,360 --> 00:22:42,710
How about this?
431
00:22:42,710 --> 00:22:43,510
You
432
00:22:43,510 --> 00:22:45,670
pick something
433
00:22:45,670 --> 00:22:48,840
that is a little more expensive than it.
434
00:22:48,840 --> 00:22:49,840
I'll smash that.
435
00:22:49,840 --> 00:22:50,670
I'll make some noise.
436
00:22:50,670 --> 00:22:51,840
So I can report it to my employer.
437
00:22:51,840 --> 00:22:53,600
You won't have big losses.
438
00:22:54,320 --> 00:22:55,400
Think about it.
439
00:22:58,340 --> 00:22:59,230
[Zhenlang Pavilion]
440
00:22:59,230 --> 00:23:00,840
Stay safe.
441
00:23:07,030 --> 00:23:08,430
Steward Zheng.
442
00:23:12,840 --> 00:23:13,710
What's wrong...?
443
00:23:14,020 --> 00:23:15,800
It's not a big deal.
444
00:23:17,840 --> 00:23:20,710
Steward Zheng, what brings you here?
445
00:23:20,710 --> 00:23:23,400
I want to talk to Mr. Yan about a big deal.
446
00:23:25,560 --> 00:23:26,570
Unfortunately,
447
00:23:26,840 --> 00:23:28,270
Mr. Yan is not here.
448
00:23:29,840 --> 00:23:32,640
If you want to talk about business,
449
00:23:32,710 --> 00:23:33,840
you can talk to me.
450
00:23:34,260 --> 00:23:35,360
Can you call the shots?
451
00:23:36,670 --> 00:23:37,560
Of course.
452
00:23:38,840 --> 00:23:41,190
Steward Zhao, let's talk in private.
453
00:23:41,840 --> 00:23:42,470
Please.
454
00:23:48,430 --> 00:23:51,320
I want 30 top-notch rubies.
455
00:23:53,920 --> 00:23:56,880
Steward Zheng, you came to the right person.
456
00:23:57,360 --> 00:23:59,950
I can tell you that only Zhenlang Pavilion has them
457
00:23:59,950 --> 00:24:01,430
in Yangzhou.
458
00:24:02,950 --> 00:24:05,950
But they are expensive.
459
00:24:07,640 --> 00:24:08,600
One million mace.
460
00:24:10,880 --> 00:24:13,270
Steward Zheng, you must be kidding.
461
00:24:14,950 --> 00:24:16,470
Seventy million mace.
462
00:24:19,320 --> 00:24:21,560
Good things are expensive.
463
00:24:21,990 --> 00:24:23,840
Since you cannot decide,
464
00:24:24,670 --> 00:24:25,710
you can consider it.
465
00:24:26,880 --> 00:24:29,710
In that case, I'll leave.
466
00:24:30,360 --> 00:24:30,950
Take care.
467
00:24:34,430 --> 00:24:35,560
Are you going to keep the store open?
468
00:24:35,560 --> 00:24:36,080
What's wrong?
469
00:24:36,080 --> 00:24:36,840
- Huh? - What happened?
470
00:24:38,270 --> 00:24:39,430
Close your shop!
471
00:24:40,320 --> 00:24:42,600
A woman wants to open a shop.
472
00:24:43,080 --> 00:24:44,230
[Clear Mind]
What's this?
473
00:24:45,360 --> 00:24:47,370
- They should learn some lessons. - What is this?
474
00:24:47,370 --> 00:24:48,080
A woman opening a shop
475
00:24:48,560 --> 00:24:51,120
is an insult to the Yangzhou Jewelry Guild.
476
00:24:51,120 --> 00:24:51,840
Steward Zheng.
477
00:24:52,740 --> 00:24:54,950
[Zhenlang Pavilion]
478
00:24:54,950 --> 00:24:55,800
Mr. Qin.
479
00:24:57,920 --> 00:24:58,360
How are you!
480
00:24:58,840 --> 00:25:01,640
I heard that Zheng Wu is a shareholder of Zhenlang Pavilion.
481
00:25:01,640 --> 00:25:02,430
A woman wants to open a shop.
482
00:25:02,430 --> 00:25:03,840
He put in a lot of effort
483
00:25:03,840 --> 00:25:05,030
to support Lady Huan at the Qionghua Festival.
484
00:25:05,510 --> 00:25:07,230
Did they mess with rogues?
485
00:25:07,510 --> 00:25:08,320
Ridiculous.
486
00:25:08,840 --> 00:25:10,320
Parents are always in control of the family property.
487
00:25:10,320 --> 00:25:11,710
The Zheng family will not invest in others.
488
00:25:12,080 --> 00:25:14,270
He won't secretly support Clear Mind.
489
00:25:15,400 --> 00:25:17,160
I'll tell my master about it.
490
00:25:17,470 --> 00:25:20,190
We'll expose the Su's scams.
491
00:25:22,670 --> 00:25:23,750
He's smashing hard.
492
00:25:27,510 --> 00:25:27,990
Thank you, sir.
493
00:25:28,510 --> 00:25:29,120
Sir.
494
00:25:29,670 --> 00:25:30,560
I have a question.
495
00:25:31,030 --> 00:25:33,470
You're the owner of Baicaojing House.
496
00:25:33,470 --> 00:25:34,880
Why are you picking on a little shop
497
00:25:34,880 --> 00:25:36,120
that just opened?
498
00:25:36,710 --> 00:25:37,880
Mind your business.
499
00:25:37,950 --> 00:25:39,120
Don't poke around.
500
00:25:41,430 --> 00:25:42,190
Animal.
501
00:25:43,120 --> 00:25:44,880
[Clear Mind]
There are some shops on the east side of the city.
502
00:25:45,080 --> 00:25:46,080
I'll go there tomorrow.
503
00:25:47,120 --> 00:25:47,920
Remember.
504
00:25:47,920 --> 00:25:48,750
Buy something.
505
00:25:48,750 --> 00:25:49,670
Okay.
506
00:25:50,600 --> 00:25:51,270
Duanwu.
507
00:25:51,750 --> 00:25:52,640
What happened?
508
00:25:52,640 --> 00:25:53,270
Yunxiu.
509
00:25:53,270 --> 00:25:54,270
It's okay.
510
00:25:54,270 --> 00:25:55,920
Duanwu, it's fake.
511
00:25:55,920 --> 00:25:56,840
It's okay.
512
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
What about our jewelry?
513
00:25:57,840 --> 00:25:58,560
Don't worry, Duanwu.
514
00:25:58,560 --> 00:26:00,030
I put the jewelry away.
515
00:26:00,430 --> 00:26:01,990
You went to buy gold and raw stones.
516
00:26:01,990 --> 00:26:02,600
How's it going?
517
00:26:02,600 --> 00:26:04,920
All the shops changed their minds.
518
00:26:04,920 --> 00:26:05,880
Other shops refused to sell to us
519
00:26:05,880 --> 00:26:07,950
as they knew we were from Clear Mind.
520
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
We must have been targeted.
521
00:26:11,560 --> 00:26:12,670
What should we do?
522
00:26:15,160 --> 00:26:15,840
Don't worry.
523
00:26:17,030 --> 00:26:17,920
Let's clean it up first.
524
00:26:18,400 --> 00:26:19,190
Close the shop, Yingtao.
525
00:26:19,190 --> 00:26:19,710
Okay.
526
00:26:21,400 --> 00:26:22,430
Ms. Su.
527
00:26:24,470 --> 00:26:27,160
Have you encountered any difficulties recently?
528
00:26:34,710 --> 00:26:36,510
The decoration here
529
00:26:37,080 --> 00:26:40,270
is special.
530
00:26:41,360 --> 00:26:41,920
Garuda.
531
00:26:42,400 --> 00:26:45,080
Learn from Ms. Su.
532
00:26:45,080 --> 00:26:46,510
She doesn't follow the usual path.
533
00:26:46,510 --> 00:26:47,840
Mr. Zheng,
534
00:26:47,840 --> 00:26:48,880
what brings you here?
535
00:26:49,430 --> 00:26:50,470
I'm sorry you had to see this.
536
00:26:52,750 --> 00:26:56,120
You opened your shop opposite Zhenlang Pavilion.
537
00:26:56,670 --> 00:26:59,030
You came up with the idea of making jewelry out of mother-of-pearl.
538
00:27:00,510 --> 00:27:01,470
Looks like you lost money.
539
00:27:01,800 --> 00:27:03,430
But you became popular quickly.
540
00:27:03,750 --> 00:27:05,120
You're smart.
541
00:27:07,400 --> 00:27:11,270
I heard that the jewelry shops are going to join forces
542
00:27:11,670 --> 00:27:13,230
to cut off your supply chain.
543
00:27:14,950 --> 00:27:18,080
As a shareholder, I'm worried.
544
00:27:18,840 --> 00:27:20,670
Mr. Zheng, don't worry.
545
00:27:22,670 --> 00:27:24,030
Clear Mind
546
00:27:25,640 --> 00:27:26,640
will think of a way.
547
00:27:26,640 --> 00:27:27,230
How?
548
00:27:30,030 --> 00:27:32,190
You have no advantage in gold or raw stones.
549
00:27:32,190 --> 00:27:33,600
Now, you're suppressed.
550
00:27:34,320 --> 00:27:35,800
Ms. Su.
551
00:27:36,160 --> 00:27:38,430
How many months can you pay your rent?
552
00:27:41,840 --> 00:27:43,430
I don't understand
553
00:27:45,190 --> 00:27:46,600
what you mean.
554
00:27:46,600 --> 00:27:47,360
Nothing.
555
00:27:47,920 --> 00:27:49,510
I thought about
556
00:27:49,510 --> 00:27:51,430
what you promised me.
557
00:27:51,430 --> 00:27:53,560
And now you're like this.
558
00:27:53,880 --> 00:27:54,750
I'm here to advise you.
559
00:27:55,190 --> 00:27:56,400
If you can't run the shop anymore,
560
00:27:56,400 --> 00:27:57,360
close it before it's too late
561
00:27:57,360 --> 00:27:58,430
and give me back my money.
562
00:27:59,470 --> 00:28:00,670
I don't want to lose all my money.
563
00:28:00,990 --> 00:28:03,230
The jewelry guild is suppressing my Clear Mind.
564
00:28:03,710 --> 00:28:05,640
As the largest shareholder,
565
00:28:05,920 --> 00:28:07,470
you should be helping me
566
00:28:08,270 --> 00:28:09,430
instead of mocking me.
567
00:28:09,430 --> 00:28:10,600
Su Muzhe.
568
00:28:10,920 --> 00:28:12,950
If you're not capable
569
00:28:12,950 --> 00:28:14,270
and depend on me for everything,
570
00:28:14,600 --> 00:28:15,950
why should you take 40% of the shares?
571
00:28:16,190 --> 00:28:19,120
Why are you standing here today?
572
00:28:22,270 --> 00:28:23,270
You're right.
573
00:28:26,120 --> 00:28:28,320
I finally opened Clear Mind.
574
00:28:29,800 --> 00:28:31,270
I don't want it to be like this.
575
00:28:33,190 --> 00:28:34,230
I'll think of a way.
576
00:28:35,360 --> 00:28:36,800
I don't have the patience for this.
577
00:28:37,230 --> 00:28:39,400
Give back my money. It's five million mace with interest.
578
00:28:39,950 --> 00:28:42,160
I'll come to get the money later.
579
00:28:52,750 --> 00:28:53,600
Master.
580
00:28:54,320 --> 00:28:56,030
I didn't see Yan Zijing.
581
00:28:56,430 --> 00:28:58,840
Steward Zhao asked for 70 million mace for it.
582
00:28:59,270 --> 00:29:00,600
I can't decide it.
583
00:29:01,470 --> 00:29:04,120
I asked around at other shops.
584
00:29:04,430 --> 00:29:05,360
Some shops don't have it.
585
00:29:05,670 --> 00:29:08,160
Some are not good enough for the Empress Dowager.
586
00:29:08,510 --> 00:29:10,270
Prince Ying has told the Empress Dowager
587
00:29:10,270 --> 00:29:11,600
about the Red Leave Crown.
588
00:29:12,120 --> 00:29:13,400
We have to make it
589
00:29:13,400 --> 00:29:14,600
at any cost.
590
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
We've spent a lot
591
00:29:15,600 --> 00:29:17,190
on the Red Leave Crown.
592
00:29:17,510 --> 00:29:19,360
We have financial difficulties...
593
00:29:22,560 --> 00:29:24,160
Those goods...
594
00:29:24,160 --> 00:29:24,750
No.
595
00:29:27,600 --> 00:29:29,230
Prince Ying has warned us.
596
00:29:29,230 --> 00:29:30,470
He must have a reason.
597
00:29:30,880 --> 00:29:32,800
We shouldn't act recklessly.
598
00:29:33,470 --> 00:29:35,030
It's too late to cook the books
599
00:29:35,030 --> 00:29:36,710
like we used to.
600
00:29:37,360 --> 00:29:39,230
I'll talk to Yan Zijing.
601
00:29:39,510 --> 00:29:42,030
See if we can pay later.
602
00:29:42,360 --> 00:29:46,560
Master, I heard a rumor today.
603
00:29:47,710 --> 00:29:51,030
It's said that Fifth Young Master is a shareholder of Zhenlang Pavilion.
604
00:29:51,800 --> 00:29:54,430
He helped Lady Huan
605
00:29:54,750 --> 00:29:55,920
win the top beauty title at the Qionghua Festival.
606
00:29:58,950 --> 00:30:00,470
I knew it.
607
00:30:01,120 --> 00:30:04,160
Clear Mind wouldn't have so much money.
608
00:30:04,920 --> 00:30:06,600
Zheng Wu is stupid.
609
00:30:06,600 --> 00:30:08,430
All he knows is to enjoy life.
610
00:30:08,430 --> 00:30:10,120
He doesn't understand business.
611
00:30:13,270 --> 00:30:15,190
He must have been deceived by that girl.
612
00:30:15,950 --> 00:30:17,360
Neither of my sons
613
00:30:17,840 --> 00:30:19,560
would give me a break.
614
00:30:26,990 --> 00:30:28,160
Mr. Zheng,
615
00:30:28,670 --> 00:30:30,190
it's an honor to have you here.
616
00:30:31,360 --> 00:30:32,510
Mr. Yan, I'm flattered.
617
00:30:34,560 --> 00:30:36,670
What brings you here?
618
00:30:38,320 --> 00:30:39,990
I urgently need some rubies.
619
00:30:40,840 --> 00:30:42,030
I asked around
620
00:30:42,800 --> 00:30:44,400
and came to you.
621
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
We are in the same ship.
622
00:30:46,840 --> 00:30:48,190
If you help me today,
623
00:30:48,190 --> 00:30:49,560
I'll repay you later.
624
00:30:50,320 --> 00:30:51,270
Don't worry.
625
00:30:51,710 --> 00:30:53,560
I'll see you right.
626
00:30:56,470 --> 00:30:57,560
I'm sorry.
627
00:30:58,750 --> 00:31:00,160
I don't get it.
628
00:31:01,080 --> 00:31:02,800
You were not interested in Western Regions colored stones
629
00:31:03,190 --> 00:31:05,270
at the guild meeting the other day.
630
00:31:05,800 --> 00:31:07,840
Why do you want so many rubies today?
631
00:31:12,510 --> 00:31:13,320
Mr. Yan.
632
00:31:14,990 --> 00:31:16,920
Do you want me to apologize to you?
633
00:31:19,750 --> 00:31:20,320
No.
634
00:31:20,670 --> 00:31:21,950
Do me a favor.
635
00:31:22,990 --> 00:31:25,800
I'll pay you 50 million mace in three months.
636
00:31:31,950 --> 00:31:33,160
Mr. Zheng, don't make fun of me.
637
00:31:34,190 --> 00:31:35,920
You know the industry rule:
638
00:31:35,920 --> 00:31:37,270
cash on delivery.
639
00:31:37,840 --> 00:31:38,750
You're the guild lead.
640
00:31:39,160 --> 00:31:40,710
You won't break the rules, right?
641
00:31:42,510 --> 00:31:43,800
To be honest,
642
00:31:44,670 --> 00:31:46,230
someone booked my rubies.
643
00:31:46,950 --> 00:31:47,990
We have agreed on the price.
644
00:31:48,270 --> 00:31:49,400
It's just that we didn't sign a contract.
645
00:31:50,710 --> 00:31:51,950
Who booked them?
646
00:31:59,080 --> 00:31:59,710
Forget it.
647
00:32:01,270 --> 00:32:02,230
Since you're here,
648
00:32:02,230 --> 00:32:03,510
I'll please you.
649
00:32:04,190 --> 00:32:05,990
I'll break my contract.
650
00:32:06,990 --> 00:32:09,190
I'll sell these goods to you.
651
00:32:09,950 --> 00:32:12,160
But the price remains the same.
652
00:32:13,160 --> 00:32:15,600
Seventy million mace in three days.
653
00:32:16,320 --> 00:32:17,470
Cash on delivery.
654
00:32:19,990 --> 00:32:22,120
If you can't pay me in three days,
655
00:32:22,920 --> 00:32:25,560
I'll sign a contract with them.
656
00:32:53,270 --> 00:32:55,230
They pretended it.
657
00:32:56,880 --> 00:32:59,710
That man was foolish.
658
00:33:03,510 --> 00:33:05,230
If he had been ordered to smash my shop,
659
00:33:07,560 --> 00:33:08,920
he wouldn't have left so easily.
660
00:33:09,600 --> 00:33:10,270
Yunxiu.
661
00:33:11,030 --> 00:33:12,510
If I'm going out,
662
00:33:12,510 --> 00:33:13,670
I'll leave Yingtao with you.
663
00:33:14,430 --> 00:33:15,430
You should be careful.
664
00:33:16,670 --> 00:33:17,800
If he comes again,
665
00:33:18,080 --> 00:33:19,360
I won't let him go.
666
00:33:22,230 --> 00:33:23,030
Duanwu.
667
00:33:25,560 --> 00:33:26,920
If you're not in the shop,
668
00:33:27,510 --> 00:33:29,430
I'll guard it for you.
669
00:33:31,800 --> 00:33:34,030
I'm relieved to have you there.
670
00:33:36,360 --> 00:33:36,880
Well.
671
00:33:42,470 --> 00:33:46,080
These are the materials
672
00:33:46,080 --> 00:33:48,560
damaged in transit.
673
00:33:48,920 --> 00:33:50,560
It's a waste to throw them away.
674
00:33:50,920 --> 00:33:52,430
Can we use them?
675
00:34:00,470 --> 00:34:02,950
Look at this broken gold jewelry.
676
00:34:03,320 --> 00:34:04,990
We can smelt it,
677
00:34:05,320 --> 00:34:06,080
make a design,
678
00:34:06,430 --> 00:34:08,280
and make it into new jewelry.
679
00:34:10,400 --> 00:34:12,990
We can take off the jewelry on it and use it elsewhere.
680
00:34:13,630 --> 00:34:15,320
This one is slightly damaged.
681
00:34:15,680 --> 00:34:17,150
We can fix it.
682
00:34:17,800 --> 00:34:18,550
Look.
683
00:34:18,990 --> 00:34:20,200
Fill it...
684
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
There must be a lot of girls in Yangzhou
685
00:34:32,950 --> 00:34:34,590
who have jewelry
686
00:34:35,760 --> 00:34:37,880
that needs to be repaired.
687
00:34:42,070 --> 00:34:43,510
We can
688
00:34:45,030 --> 00:34:48,590
recycle their old jewelry and transform it.
689
00:34:50,840 --> 00:34:52,800
Yingtao, put out a new sign tomorrow
690
00:34:53,240 --> 00:34:57,070
saying that we recycle jewelry and reinvent the style.
691
00:34:57,400 --> 00:34:58,920
By the way, buy some old jewelry.
692
00:34:59,150 --> 00:35:00,400
We can use it as a raw material.
693
00:35:00,720 --> 00:35:01,720
We can get through this.
694
00:35:02,760 --> 00:35:03,920
Will it work?
695
00:35:04,590 --> 00:35:05,950
Duanwu is always right.
696
00:35:06,950 --> 00:35:08,990
Okay, I'll make the sign tomorrow.
697
00:35:13,840 --> 00:35:14,590
Father.
698
00:35:16,400 --> 00:35:17,200
Si.
699
00:35:17,990 --> 00:35:18,920
It's late.
700
00:35:18,920 --> 00:35:20,510
We'll talk about it tomorrow.
701
00:35:21,200 --> 00:35:23,280
I heard that our treasure was ruined.
702
00:35:23,630 --> 00:35:25,680
I have an idea.
703
00:35:34,760 --> 00:35:35,510
Master Si.
704
00:35:36,030 --> 00:35:37,150
How did you know about that?
705
00:35:39,590 --> 00:35:40,430
Father.
706
00:35:40,430 --> 00:35:41,150
I heard
707
00:35:41,150 --> 00:35:41,800
you shut down a business
708
00:35:41,800 --> 00:35:43,150
you had been running for a long time.
709
00:35:43,430 --> 00:35:44,840
I'm worried that we have financial problems.
710
00:35:44,840 --> 00:35:45,590
In my opinion,
711
00:35:45,590 --> 00:35:46,630
we can ask others...
712
00:35:46,630 --> 00:35:48,280
- Master Si, don't talk nonsense. - Come on in.
713
00:35:53,110 --> 00:35:53,760
Father.
714
00:35:55,150 --> 00:35:55,510
Yuqing.
715
00:35:56,760 --> 00:35:57,720
Guard outside.
716
00:35:57,950 --> 00:35:58,470
Yes.
717
00:36:09,280 --> 00:36:10,240
Why are you here again?
718
00:36:10,510 --> 00:36:11,320
Do you want to smash our shop again?
719
00:36:12,030 --> 00:36:12,550
Yes.
720
00:36:13,880 --> 00:36:16,400
I'll smash this shop
721
00:36:16,400 --> 00:36:17,590
again.
722
00:36:17,950 --> 00:36:19,680
Who is that?
723
00:36:19,680 --> 00:36:20,950
I dare you to smash...
724
00:36:35,920 --> 00:36:36,510
my shop.
725
00:36:38,030 --> 00:36:39,240
Put down the broom.
726
00:36:39,240 --> 00:36:39,920
Careful.
727
00:36:56,280 --> 00:36:57,760
Your broom.
728
00:37:03,720 --> 00:37:04,400
Duanwu.
729
00:37:04,920 --> 00:37:08,720
He is the number one martial arts master in the world.
730
00:37:09,800 --> 00:37:10,840
He came to smash our shop again.
731
00:37:16,470 --> 00:37:17,840
You smashed my shop, right?
732
00:37:19,470 --> 00:37:20,030
Nice to meet you.
733
00:37:20,920 --> 00:37:21,470
Nice to meet you.
734
00:37:24,550 --> 00:37:25,720
Smash it.
735
00:37:27,320 --> 00:37:27,800
Well.
736
00:37:28,630 --> 00:37:31,030
Don't smash gift boxes today. Thank you.
737
00:37:39,470 --> 00:37:40,150
Smash it.
738
00:37:46,030 --> 00:37:46,680
Shou.
739
00:37:47,840 --> 00:37:49,550
Go out and close the door.
740
00:37:50,200 --> 00:37:52,550
I'll smash the shop
741
00:37:52,950 --> 00:37:54,200
again.
742
00:37:54,630 --> 00:37:55,320
Okay.
743
00:38:02,760 --> 00:38:05,280
I can't do this.
744
00:38:05,720 --> 00:38:06,990
It's not good to hit people.
745
00:38:07,280 --> 00:38:09,630
Are you going to make a living from this for the rest of your life?
746
00:38:11,280 --> 00:38:13,070
You don't have a wife or children, right?
747
00:38:13,550 --> 00:38:14,920
My boss said
748
00:38:15,360 --> 00:38:17,840
a man must have ambition.
749
00:38:23,720 --> 00:38:25,800
Yingtao, I have a lot of work to do back there.
750
00:38:25,800 --> 00:38:27,110
I'll get to work.
751
00:38:27,720 --> 00:38:28,760
I'll leave him to you.
752
00:38:29,510 --> 00:38:31,150
Okay, Yunxiu.
753
00:38:36,590 --> 00:38:37,510
Miss...
754
00:38:37,510 --> 00:38:38,510
My name is Yingtao.
755
00:38:40,920 --> 00:38:41,680
Ms. Yingtao.
756
00:38:43,920 --> 00:38:45,030
To be honest,
757
00:38:45,360 --> 00:38:48,470
my cousin committed a crime.
758
00:38:48,470 --> 00:38:49,470
I need money urgently.
759
00:38:49,470 --> 00:38:51,360
But I don't have money.
760
00:38:52,320 --> 00:38:53,430
I had no choice
761
00:38:53,430 --> 00:38:55,070
but to agree with Mr. Qin
762
00:38:55,070 --> 00:38:56,400
to do this kind of thing.
763
00:38:56,920 --> 00:38:57,800
I...
764
00:39:00,950 --> 00:39:01,840
How about this?
765
00:39:01,840 --> 00:39:03,470
You hang out on the streets.
766
00:39:03,470 --> 00:39:05,200
You must know a lot of news.
767
00:39:05,200 --> 00:39:06,920
Help us to find out
768
00:39:06,920 --> 00:39:08,240
who has jewelry that they don't want.
769
00:39:08,680 --> 00:39:09,990
I'll ask my boss to give you a commission.
770
00:39:10,550 --> 00:39:11,880
Miss, what do you mean?
771
00:39:13,110 --> 00:39:14,030
Do you want me...
772
00:39:15,550 --> 00:39:17,400
to become a good person?
773
00:39:17,400 --> 00:39:18,680
I didn't mean it.
774
00:39:18,680 --> 00:39:19,200
Then...
775
00:39:20,430 --> 00:39:21,240
Let's go.
776
00:39:21,240 --> 00:39:21,950
Where are we going?
777
00:39:21,950 --> 00:39:22,880
Smash the shop.
778
00:39:24,320 --> 00:39:24,990
Smash the shop?
779
00:39:25,840 --> 00:39:28,470
There is a lot of waste wood in the backyard. You can smash it.
780
00:39:29,950 --> 00:39:31,800
Ms. Yingtao, it's not good.
781
00:39:33,430 --> 00:39:34,200
What do you tell your employer
782
00:39:34,840 --> 00:39:36,150
if you don't smash it?
783
00:39:50,630 --> 00:39:51,400
Yingtao.
784
00:39:56,240 --> 00:39:56,880
Yingtao.
785
00:39:58,990 --> 00:39:59,840
Yingtao!
786
00:40:01,990 --> 00:40:04,070
Lady Xue, you're here.
787
00:40:05,030 --> 00:40:06,880
What are you happy about?
788
00:40:07,200 --> 00:40:07,990
Tell me about it.
789
00:40:08,720 --> 00:40:09,470
Nothing.
790
00:40:09,920 --> 00:40:11,200
Are you here to buy jewelry?
791
00:40:11,510 --> 00:40:12,720
We have new ones.
792
00:40:15,880 --> 00:40:17,510
I looked at the jewelry
793
00:40:18,110 --> 00:40:19,680
I bought last time.
794
00:40:20,360 --> 00:40:21,680
It doesn't compliment my complexion.
795
00:40:23,800 --> 00:40:26,720
Do you want to return it?
796
00:40:28,070 --> 00:40:29,150
You can return it.
797
00:40:29,800 --> 00:40:31,430
Ms. Su told us
798
00:40:31,430 --> 00:40:33,510
that the songstresses should wear the latest jewelry.
799
00:40:33,800 --> 00:40:35,030
If you don't like it anymore,
800
00:40:35,030 --> 00:40:36,200
you can return it.
801
00:40:36,200 --> 00:40:37,630
We only charge a thirty percent depreciation fee.
802
00:40:38,760 --> 00:40:39,800
Thirty percent?
803
00:40:40,400 --> 00:40:41,920
That's too much.
804
00:40:42,510 --> 00:40:44,030
If I put the jewelry I wore
805
00:40:44,030 --> 00:40:44,950
in your shop,
806
00:40:44,950 --> 00:40:46,680
there would be a lot of people rushing to buy it.
807
00:40:47,110 --> 00:40:48,630
You want to charge me a depreciation fee.
808
00:40:48,990 --> 00:40:50,070
If you think the depreciation fee is too much,
809
00:40:50,510 --> 00:40:51,800
you can trade it for a new one.
810
00:40:51,800 --> 00:40:52,590
It's worth 80% of its price.
811
00:40:53,200 --> 00:40:55,240
In that way, you can buy new jewelry
812
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
for very little money.
813
00:40:58,890 --> 00:41:01,240
Trade in old for new.
814
00:41:02,280 --> 00:41:03,550
It's a good deal.
815
00:41:10,200 --> 00:41:12,240
You mention Ms. Su
816
00:41:12,240 --> 00:41:13,360
in every sentence.
817
00:41:13,990 --> 00:41:16,800
Have you become an employee of Clear Mind?
818
00:41:17,630 --> 00:41:20,840
Lady Xue, I came to Clear Mind.
819
00:41:20,840 --> 00:41:22,400
I have to make a living from it.
820
00:41:22,720 --> 00:41:23,280
Do you want me
821
00:41:23,280 --> 00:41:25,030
to depend on you for the rest of my life?
822
00:41:25,720 --> 00:41:28,240
All right. You're thinking about me.
823
00:41:30,070 --> 00:41:32,400
Take a 20% depreciation fee.
824
00:41:33,150 --> 00:41:33,840
Ten percent.
825
00:41:34,360 --> 00:41:36,400
Lady Xue, I can't.
826
00:41:36,400 --> 00:41:37,880
I think about you.
827
00:41:38,200 --> 00:41:39,840
But there are rules in the shop.
828
00:41:40,150 --> 00:41:41,950
I can't decide it.
829
00:41:41,950 --> 00:41:42,800
How about this?
830
00:41:43,150 --> 00:41:45,360
If you have any outdated jewelry,
831
00:41:45,360 --> 00:41:46,840
you can trade it for a new one.
832
00:41:46,840 --> 00:41:47,990
But you need to promote Clear Mind
833
00:41:47,990 --> 00:41:49,630
among the songstresses.
834
00:41:49,630 --> 00:41:51,150
With your reputation,
835
00:41:51,150 --> 00:41:52,720
everyone will respond to your call.
836
00:41:52,720 --> 00:41:53,880
If the price is good,
837
00:41:54,400 --> 00:41:55,240
we'll give you a commission.
838
00:41:57,880 --> 00:41:59,150
Yingtao.
839
00:41:59,550 --> 00:42:01,950
You're so right not to be a songstress.
840
00:42:03,240 --> 00:42:04,070
Forget it.
841
00:42:05,110 --> 00:42:07,470
I'll think of it as supporting my own business.
842
00:42:08,800 --> 00:42:10,070
However.
843
00:42:12,550 --> 00:42:13,720
How much is the commission?
844
00:42:15,200 --> 00:42:17,240
It depends on the price.
845
00:42:20,240 --> 00:42:23,110
Okay. It's a good thing to wear new jewelry.
846
00:42:24,550 --> 00:42:25,510
I'll handle it.
847
00:42:25,880 --> 00:42:26,840
Thank you, Lady Xue.
848
00:42:27,590 --> 00:42:29,400
Show me the jewelry.
849
00:42:29,400 --> 00:42:30,630
Come here.
850
00:42:30,920 --> 00:42:33,110
These are new pieces of jewelry.
851
00:43:12,900 --> 00:43:19,020
♪Life flows like a boat, navigating joys and woes♪
852
00:43:19,060 --> 00:43:24,340
♪Longing for distant shores♪
853
00:43:24,660 --> 00:43:28,220
♪Aware this moment may tear my heart apart♪
854
00:43:28,220 --> 00:43:31,060
♪Better to roam alone♪
855
00:43:31,060 --> 00:43:35,780
♪Many depart, none return♪
856
00:43:37,380 --> 00:43:43,580
♪How can we resist gazing at each other amid the blooms?♪
857
00:43:44,380 --> 00:43:49,260
♪Your face glows like lanterns in the night♪
858
00:43:49,700 --> 00:43:52,780
♪Love fades on the stone bridge, yet bonds remain♪
859
00:43:53,500 --> 00:43:56,020
♪How can we endure the binds of longing?♪
860
00:43:56,540 --> 00:44:02,780
♪Like a grand dream, a lone cup of wine♪
861
00:44:05,460 --> 00:44:08,420
♪May this world hold♪
862
00:44:08,460 --> 00:44:11,580
♪Both sorrow and warmth♪
863
00:44:12,140 --> 00:44:17,500
♪To hide a broken heart away with laughter and tears♪
864
00:44:18,460 --> 00:44:21,300
♪A debt across time awaits♪
865
00:44:21,700 --> 00:44:24,420
♪A simple tale unfolds♪
866
00:44:24,580 --> 00:44:29,820
♪Nothing compares to soft rice and sweet tea♪
867
00:44:30,500 --> 00:44:33,180
♪May this fate intertwine♪
868
00:44:33,180 --> 00:44:36,740
♪Half in regret, half in longing♪
869
00:44:37,420 --> 00:44:42,580
♪Radiant memories tint your gaze♪
870
00:44:43,540 --> 00:44:46,020
♪The world's bitterness♪
871
00:44:46,460 --> 00:44:49,260
♪Still accompanies my dreams♪
872
00:44:49,780 --> 00:44:55,100
♪Drifting afar on the shore of your life♪
873
00:44:55,340 --> 00:44:59,180
♪Quietly watching over you♪
56047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.