Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,666 --> 00:00:25,582
Dia kabur.
2
00:00:25,833 --> 00:00:26,582
Jangan buang energimu.
3
00:00:26,958 --> 00:00:28,832
Burung Jingwei dapat
merasakan tatapan membunuh.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,290
Dan hanya orang mati
yang bisa lihat wajahnya.
5
00:00:34,791 --> 00:00:37,415
Untuk menemukan
kapal pengintai yang hilang,
6
00:00:37,833 --> 00:00:43,124
Anjing laut Zhoushan, Pengawal Kamar Timur, pelindung kerajaan,
bahkan angkatan laut Laut Timur telah turun tangan!
7
00:00:43,125 --> 00:00:46,124
Sial!
8
00:00:49,458 --> 00:00:50,290
Jangan bergerak.
9
00:00:57,911 --> 00:01:00,864
[Qian Xiao: Master Lanun Zhoushan]
10
00:01:01,250 --> 00:01:03,415
Pak, hanya orang ini
yang paling gemuk.
11
00:01:07,692 --> 00:01:09,725
[Gao Dehai: Pengawas Pabrik Timur]
12
00:01:09,750 --> 00:01:11,290
Tahanan, Huo Fu,
[Zhao Zhong: Pelayan Pabrik Timur]
13
00:01:11,500 --> 00:01:13,790
membunuh bos Pabrik Timur.
14
00:01:13,791 --> 00:01:15,040
Meskipun dia tidak tunjukkan
tanda-tanda yang jelas,
15
00:01:15,041 --> 00:01:15,957
ini pasti idenya.
16
00:01:16,166 --> 00:01:17,665
Bunuh dia sekarang.
17
00:01:17,750 --> 00:01:19,415
Pak!
18
00:01:19,500 --> 00:01:20,707
Tolong ampuni aku, Pak!
19
00:01:28,041 --> 00:01:29,207
Hati-hati!
20
00:01:29,208 --> 00:01:31,249
Kalau kau hancurkan empedunya,
dagingnya tidak akan segar.
21
00:01:44,958 --> 00:01:46,790
Kanibalisme tidak
berbeda dengan hewan.
22
00:01:46,791 --> 00:01:48,499
Kuharap kau akan berpikir dua kali.
23
00:01:50,666 --> 00:01:52,665
Beraninya Yan Lie
menyinggung gubernur.
24
00:01:53,166 --> 00:01:53,832
Tangkap dia!
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,374
Ini adalah benih yang
ditemukan di kotoran burung laut.
26
00:01:57,375 --> 00:01:58,082
Burung
27
00:01:58,083 --> 00:01:58,832
usus pendek.
28
00:01:59,041 --> 00:02:01,040
Membuktikan bahwa
29
00:02:01,458 --> 00:02:04,249
pasti ada pulau dalam
jarak seratus mil.
30
00:02:04,250 --> 00:02:05,415
Benarkah itu?
31
00:02:06,333 --> 00:02:07,915
Sial! Pulau yang menyebalkan!
32
00:02:07,916 --> 00:02:09,082
Aku tidak bisa
menunggu lebih lama lagi.
33
00:02:12,750 --> 00:02:14,165
Aku akan bunuh kau dan
menggunakanmu untuk anggur!
34
00:02:51,833 --> 00:02:53,165
Zhao Zhong.
35
00:02:59,750 --> 00:03:03,165
Setahun yang lalu, menteri
perang, 106 keluarga Wang Qian
36
00:03:03,166 --> 00:03:05,707
dibunuh oleh pengawal kerajaan.
37
00:03:06,625 --> 00:03:08,457
Bau busuk Rumah Menteri
38
00:03:08,958 --> 00:03:10,749
tidak akan hilang
selama setengah tahun.
39
00:03:13,791 --> 00:03:14,749
Ketika berbicara kejahatan,
40
00:03:15,250 --> 00:03:18,415
beraninya aku
bersaing dengan Tuan Yan.
41
00:03:19,083 --> 00:03:20,040
Rahmat raja begitu besar,
42
00:03:20,333 --> 00:03:21,665
bahwa pengawal kerajaan
disumpah untuk mematuhi perintah.
43
00:03:21,958 --> 00:03:22,749
Bagus!
44
00:03:23,958 --> 00:03:26,665
Komandan Yan Lie dari Pengawal
Kerajaan menerima perintahmu.
45
00:03:30,791 --> 00:03:32,415
Bunuh pria ini.
46
00:03:34,666 --> 00:03:36,124
Tuan Yan!
47
00:03:37,166 --> 00:03:38,582
Tuan Yan, tolong selamatkan hidupku.
48
00:03:40,333 --> 00:03:41,957
Tuan Yan, tolong selamatkan hidupku.
49
00:04:17,708 --> 00:04:18,624
Angin ini lagi.
50
00:04:18,875 --> 00:04:19,915
Lindungi gubernur!
51
00:04:20,958 --> 00:04:21,790
Tidak mungkin!
52
00:04:38,500 --> 00:04:40,790
Sungguh aneh ada
dua bulan di langit!
53
00:05:42,708 --> 00:05:44,249
Tuanku, berhati-hatilah!
54
00:05:47,625 --> 00:05:48,249
Di sini!
55
00:05:48,416 --> 00:05:49,082
Tuan Yan!
56
00:05:50,000 --> 00:05:50,957
Tuan Yan!
57
00:05:51,333 --> 00:05:51,999
Tuan Yan!
58
00:05:52,583 --> 00:05:53,499
Tuan Yan!
59
00:05:53,916 --> 00:05:55,374
Tuan Yan!
60
00:05:56,708 --> 00:05:59,249
Tidak ada lagi ruang bagi
pendatang baru di kapal ini.
61
00:06:00,416 --> 00:06:01,707
Kau harus putuskan apakah dia hidup
62
00:06:01,708 --> 00:06:03,040
atau kau hidup.
63
00:06:03,791 --> 00:06:07,874
Pikirkan tentang itu.
64
00:06:08,916 --> 00:06:11,624
Kehidupan manusia dipertaruhkan.
65
00:08:16,500 --> 00:08:17,040
Putri duyung?
66
00:08:19,458 --> 00:08:20,999
Nona, ada perbedaan
antara pria dan wanita.
67
00:08:33,083 --> 00:08:34,582
Apa itu manik-manik
duyung yang kau sedot kembali?
68
00:08:39,750 --> 00:08:40,624
Aku berterima kasih kepadamu
karena telah menyelamatkan hidupku.
69
00:08:41,208 --> 00:08:41,957
Aku sangat berterima kasih kepadamu.
70
00:08:42,583 --> 00:08:43,415
Aku sangat berterima
kasih kepadamu.
71
00:08:44,416 --> 00:08:46,124
- Jadi, kau bisa bicara.
- Jadi, kau bisa bicara.
72
00:08:47,416 --> 00:08:48,415
Kenapa aku tidak bisa bicara?
73
00:08:49,500 --> 00:08:49,957
Luar biasa.
74
00:08:51,500 --> 00:08:52,582
Takut air,
75
00:08:52,583 --> 00:08:53,915
tanpa ekor dan mampu
berjalan seribu mil.
76
00:08:54,375 --> 00:08:56,124
Kau adalah apa yang disebut
Ibu sebagai manusia, bukan?
77
00:09:05,666 --> 00:09:07,582
Apa ini manik-manik
duyung manusia?
78
00:09:08,250 --> 00:09:09,332
Menarik.
79
00:09:11,083 --> 00:09:12,790
Namaku Yan Lie.
80
00:09:12,791 --> 00:09:13,665
Aku Xiyin.
81
00:09:23,458 --> 00:09:25,207
Tampannya.
82
00:09:36,541 --> 00:09:37,499
Apa yang kau lihat?
83
00:09:38,625 --> 00:09:39,665
Apa ada yang salah?
84
00:09:42,375 --> 00:09:42,999
Nona.
85
00:09:43,208 --> 00:09:44,165
Pria dan perempuan
harus menjaga jarak.
86
00:09:45,125 --> 00:09:46,540
Inilah yang dimaksud pria dan
perempuan harus menjaga jarak.
87
00:09:53,791 --> 00:09:54,249
Berhenti!
88
00:09:58,833 --> 00:09:59,665
Bawa ke sini!
89
00:10:02,500 --> 00:10:03,207
Lepaskan dia.
90
00:10:27,041 --> 00:10:28,082
Putri duyung.
91
00:10:30,833 --> 00:10:31,624
Aku bertanya kepadamu,
92
00:10:31,875 --> 00:10:33,165
di mana tempat ini?
93
00:10:44,791 --> 00:10:46,124
Jalang ini menggoda.
94
00:10:46,875 --> 00:10:48,290
Kau gila memikirkan wanita.
95
00:10:48,625 --> 00:10:50,624
Monster ini mungkin
adalah naga jahat.
96
00:10:51,166 --> 00:10:51,707
Lepaskan dia!
97
00:11:04,125 --> 00:11:06,165
Memutar di gelombang laut.
98
00:11:06,833 --> 00:11:07,499
Itu benar!
99
00:11:08,291 --> 00:11:08,957
Itu benar.
100
00:11:19,916 --> 00:11:20,624
Aku sangat lapar.
101
00:11:21,125 --> 00:11:21,832
Mari makan.
102
00:11:22,708 --> 00:11:25,165
Konon putri duyung ini
hidup dari mutiara duyung.
103
00:11:25,416 --> 00:11:28,457
Manik-manik duyung ada di mulut
dan dapat dipindahkan di dalam air.
104
00:11:28,458 --> 00:11:30,165
Memakannya juga
meremajakan daging dan darah.
105
00:11:30,166 --> 00:11:32,249
Ini sangat kuat.
106
00:11:32,791 --> 00:11:34,249
Miras yang bagus! Gubernur!
107
00:11:34,583 --> 00:11:35,332
Bunuh.
108
00:12:01,125 --> 00:12:02,790
Kalau bukan karena
penyelamatan Nona Xiyin,
109
00:12:02,791 --> 00:12:04,290
kita akan dimakan oleh naga.
110
00:12:04,458 --> 00:12:05,790
Jangan pernah membalas
air susu dengan air tuba.
111
00:12:09,166 --> 00:12:11,540
Jangan khawatir, Tuan Yan.
112
00:12:13,166 --> 00:12:14,332
Berlutut dan berbicara.
113
00:12:30,083 --> 00:12:31,207
Kepiting.
114
00:12:32,000 --> 00:12:33,290
Ada makanan.
115
00:12:35,791 --> 00:12:37,082
Kepiting ini sangat gemuk.
116
00:13:11,291 --> 00:13:12,665
Kepiting wajah hantu.
117
00:13:17,583 --> 00:13:20,540
Itu semua benar.
Itu semua benar.
118
00:13:56,208 --> 00:13:56,790
Lari.
119
00:13:57,125 --> 00:13:58,540
Maaf, Nona Xiyin.
120
00:14:06,750 --> 00:14:07,874
Peledak!
121
00:14:32,083 --> 00:14:32,999
Gubernur!
122
00:14:33,000 --> 00:14:33,915
Cepat!
123
00:14:45,916 --> 00:14:47,332
Lari ke hutan!
124
00:14:51,083 --> 00:14:52,374
Cepat!
125
00:15:03,375 --> 00:15:04,374
Adik!
126
00:15:05,166 --> 00:15:06,165
Adik!
127
00:15:06,916 --> 00:15:08,707
Apa-apaan ini?
128
00:15:09,333 --> 00:15:11,040
Kenapa para bajingan
itu tidak terus maju?
129
00:15:11,958 --> 00:15:13,290
Mereka takut masuk ke hutan.
130
00:15:13,541 --> 00:15:15,415
Pasti ada monster
yang lebih buruk di hutan.
131
00:15:17,708 --> 00:15:18,582
Lihatlah, Tuanku!
132
00:15:27,291 --> 00:15:28,415
Ini adalah jejak cakar naga.
133
00:15:31,750 --> 00:15:33,332
Dan pasti ada
sarangnya jauh di dalam hutan.
134
00:15:45,208 --> 00:15:45,915
Aku tidak ingin mati.
135
00:15:46,250 --> 00:15:46,874
Aku ingin pulang ke rumah!
136
00:15:47,208 --> 00:15:47,749
Aku ingin pulang ke rumah!
137
00:16:02,416 --> 00:16:04,790
Diberkati dengan rejeki surgawi,
138
00:16:04,791 --> 00:16:07,540
raja menyatakan, "Aku baru-baru ini mendengar bahwa
Pulau Abadi Penglai telah muncul kembali di Laut Timur,
139
00:16:07,583 --> 00:16:09,832
dan bahwa mata air di pulau itu dapat
memperpanjang umur seseorang.
140
00:16:10,142 --> 00:16:12,266
Lalu mengatakan, "Itu rahasia.
141
00:16:12,291 --> 00:16:14,040
Aku sangat senang
142
00:16:14,583 --> 00:16:18,749
bahwa aku memerintahkan Kasim Gao Dehai, kepala
Pabrik Timur, menjadi kepala pejabat Penglai,
143
00:16:18,750 --> 00:16:20,582
dan telah menunjuk anggota terbaik dari
Pengawal Kerajaan untuk pergi bersamamu.
144
00:16:20,833 --> 00:16:23,082
Tolong bantu aku untuk
mencari mata air ajaib."
145
00:16:23,416 --> 00:16:24,540
Sekian.
146
00:16:25,333 --> 00:16:26,582
Diterima.
147
00:16:26,750 --> 00:16:29,332
Semua memuji raja.
148
00:16:36,791 --> 00:16:38,540
Ini adalah surat yang ditulis
oleh tangan Tuhan sendiri.
149
00:16:39,000 --> 00:16:41,207
Seratus tahun yang lalu, Gubernur Zheng
melakukan banyak perjalanan ke laut barat
150
00:16:41,375 --> 00:16:44,874
dan termasuk dalam buku ini semua
keajaiban yang dia lihat di sepanjang jalan.
151
00:16:45,208 --> 00:16:47,499
Pulau Penglai tenggelam 500 tahun lalu
ke dalam air dan muncul 500 tahun kemudian.
152
00:16:47,833 --> 00:16:49,999
Mata air ajaib di pulau itu bisa
memperpanjang umur.
153
00:16:50,333 --> 00:16:52,415
Ditulis buku ini.
154
00:16:53,500 --> 00:16:54,915
Laksamana Zheng?
155
00:16:56,333 --> 00:16:57,082
Nona Xiyin,
156
00:16:57,458 --> 00:16:58,249
kau tahu Gubernur Zheng?
157
00:16:58,708 --> 00:17:00,165
Aku pernah dengar
ibuku membicarakannya.
158
00:17:00,375 --> 00:17:03,290
Memang benar sekelompok manusia
mendatangi kami lebih dari seratus tahun lalu
159
00:17:03,291 --> 00:17:04,790
dan mengajari kami bahasa manusia.
160
00:17:05,000 --> 00:17:07,249
Tapi kami tidak punya mata air di sini
yang memperpanjang umur,
161
00:17:07,250 --> 00:17:09,249
hanya air yang membuat kami tetap hidup.
162
00:17:09,416 --> 00:17:09,999
Ya!
163
00:17:10,333 --> 00:17:12,915
Itulah mata air ajaib
yang memperpanjang umur.
164
00:17:13,333 --> 00:17:13,957
Bawa aku ke sana!
165
00:17:13,958 --> 00:17:14,582
Mustahil.
166
00:17:14,583 --> 00:17:17,124
Air Kehidupan telah
lama dikuasai oleh naga.
167
00:17:21,916 --> 00:17:23,332
Lalu apa gunanya
mempertahankanmu?
168
00:17:26,833 --> 00:17:27,540
Yan Lie,
169
00:17:28,416 --> 00:17:29,582
beraninya kau
tidak patuh perintah.
170
00:17:31,291 --> 00:17:31,915
Kasim Gao,
171
00:17:32,333 --> 00:17:34,249
kekuatan naga tidak bisa dihentikan
oleh kekuatan duyung.
172
00:17:34,583 --> 00:17:37,832
Telah kusaksikan Xiyin mengalahkan
naga dengan suara duyung.
173
00:17:38,166 --> 00:17:39,999
Ia dapat membantu raja
menemukan mata air ajaib.
174
00:17:41,416 --> 00:17:42,665
Benarkah?
175
00:17:44,000 --> 00:17:45,540
Selama aku bernyanyi,
176
00:17:45,750 --> 00:17:47,457
setiap kali aku bernyanyi, naga
itu tidak akan berani mendekatiku.
177
00:17:52,875 --> 00:17:53,999
Siapa pun yang tidak patuh
178
00:17:54,125 --> 00:17:55,290
perintah raja,
mereka semua dibunuh.
179
00:17:55,958 --> 00:17:57,040
Mereka yang berbagi
kekhawatiran untuk raja,
180
00:17:57,583 --> 00:17:59,332
akan dapat promosi
ke posisi yang lebih tinggi.
181
00:18:00,166 --> 00:18:03,624
Aku akan lakukan apapun untuk
perintah raja, apapun yang terjadi.
182
00:18:09,083 --> 00:18:10,582
Di Pulau Penglai.
183
00:18:12,375 --> 00:18:15,540
Aku adalah perintah Raja.
184
00:18:18,458 --> 00:18:22,165
Aku akan lakukan apapun untuk
perintah raja, apapun yang terjadi.
185
00:18:30,958 --> 00:18:32,332
Aku akan pertahankan
hidup putri duyung ini
186
00:18:32,958 --> 00:18:34,582
untukmu, tiga hari lagi.
187
00:18:37,958 --> 00:18:38,457
Ayo pergi.
188
00:18:55,250 --> 00:18:55,832
Nona Xiyin, kita harus pergi.
189
00:18:56,083 --> 00:18:56,624
Sudah waktunya untuk pergi.
190
00:18:59,500 --> 00:18:59,999
Gendong aku.
191
00:19:14,625 --> 00:19:15,457
Nona Xiyin,
192
00:19:15,541 --> 00:19:17,249
kau sebaiknya
turun dan berjalan sendiri.
193
00:19:17,333 --> 00:19:18,582
Ini tidak benar.
194
00:19:18,875 --> 00:19:19,957
Tidak apa.
195
00:19:20,083 --> 00:19:22,457
Kami para putri duyung
sangat sulit berjalan,
196
00:19:22,625 --> 00:19:24,790
meskipun kami menumbuhkan kaki
segera setelah kami menyentuh tanah.
197
00:19:25,208 --> 00:19:26,040
Itu sakit!
198
00:19:26,041 --> 00:19:26,874
Tidak.
199
00:19:27,291 --> 00:19:27,957
Lagi pula,
200
00:19:28,041 --> 00:19:29,790
Yan Lie begitu hangat.
201
00:19:30,208 --> 00:19:31,332
Dan semakin aku memelukmu,
semakin hangat perasaanku!
202
00:19:40,791 --> 00:19:41,540
Nona Xiyin,
203
00:19:41,916 --> 00:19:43,040
tutupi tubuhmu.
204
00:19:43,791 --> 00:19:44,832
Agar kau tidak mendapat masalah.
205
00:19:45,375 --> 00:19:45,915
Masalah?
206
00:19:46,375 --> 00:19:47,582
Apa aku orang jahat?
207
00:19:47,791 --> 00:19:49,207
Kenapa aku akan
mendapat masalah?
208
00:19:49,208 --> 00:19:50,374
Tidak, kau tidak jahat.
209
00:19:50,666 --> 00:19:51,082
Di sisi lain,
210
00:19:51,500 --> 00:19:52,832
semakin cantik orang
dan segala sesuatu itu,
211
00:19:53,000 --> 00:19:54,165
semakin besar kemungkinan
mereka menarik masalah.
212
00:19:54,833 --> 00:19:57,165
Tidak heran orang
jahat mengikutimu.
213
00:19:59,166 --> 00:20:00,165
Aku juga orang jahat.
214
00:20:00,625 --> 00:20:01,457
Kau tidak jahat.
215
00:20:01,791 --> 00:20:03,999
Kau tampan dan hangat.
216
00:20:06,041 --> 00:20:07,374
Omong-omong,
di mana teman-temanmu?
217
00:20:07,750 --> 00:20:09,332
Semua dimakan oleh naga,
218
00:20:09,333 --> 00:20:10,624
aku satu-satunya yang tersisa.
219
00:20:12,208 --> 00:20:12,832
Maafkan aku.
220
00:20:14,083 --> 00:20:15,540
Kau tidak mengatakan
sesuatu yang salah,
221
00:20:15,541 --> 00:20:16,915
jadi kenapa kau bilang maaf?
222
00:20:17,291 --> 00:20:18,332
Kata ibuku
223
00:20:18,333 --> 00:20:20,165
naga itu tidak melakukan
kesalahan apa pun,
224
00:20:20,583 --> 00:20:22,082
dan kami tidak cukup kuat
225
00:20:22,083 --> 00:20:23,790
untuk melindungi Air Kehidupan.
226
00:20:33,500 --> 00:20:34,165
Yan Lie.
227
00:20:34,708 --> 00:20:35,207
Yan Lie!
228
00:20:36,708 --> 00:20:38,457
Aku akan melindungimu
untuk ibumu.
229
00:20:38,833 --> 00:20:39,374
Tidak.
230
00:20:40,125 --> 00:20:41,207
Aku sudah dengarkan ibuku
231
00:20:41,208 --> 00:20:42,790
dan aku sudah menjadi cukup kuat
232
00:20:42,791 --> 00:20:44,624
untuk membela diri.
233
00:20:46,958 --> 00:20:47,999
Kalau begitu, kau bisa
turun dan berjalan sendiri.
234
00:20:48,291 --> 00:20:48,957
Tidak!
235
00:20:50,957 --> 00:21:15,957
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
236
00:21:52,083 --> 00:21:52,415
Keluar!
237
00:22:00,583 --> 00:22:01,082
Tuan Yan.
238
00:22:01,083 --> 00:22:01,665
Berjalan dan bicara.
239
00:22:03,083 --> 00:22:03,707
Tuan Yan,
240
00:22:03,833 --> 00:22:05,207
kau selamatkan aku beberapa kali
241
00:22:05,666 --> 00:22:07,415
tapi aku hampir
buat kau terbunuh.
242
00:22:07,791 --> 00:22:09,415
Aku lebih buruk dari binatang!
243
00:22:09,833 --> 00:22:10,707
Aku tidak berusaha
menyelamatkanmu.
244
00:22:11,541 --> 00:22:13,415
Hanya saja hati
tidak pantas untuk mati.
245
00:22:13,625 --> 00:22:15,082
Tapi ayahku bilang...
246
00:22:15,250 --> 00:22:17,790
Ayahku bilang bukan orang
hebat yang tidak membalas kebaikan.
247
00:22:17,791 --> 00:22:20,874
Aku harus rela
melakukan apapun untukmu.
248
00:22:22,041 --> 00:22:23,415
Lebih baik menjadi orang baik.
249
00:22:24,916 --> 00:22:25,415
Dan
250
00:22:25,666 --> 00:22:26,665
jaga Nona Xiyin.
251
00:22:27,708 --> 00:22:28,665
Jangan khawatir, Tuanku.
252
00:22:28,916 --> 00:22:30,749
Penolong Agungmu adalah Penolong Agungku.
253
00:22:31,041 --> 00:22:32,624
Aku tidak pandai dalam hal apa pun,
254
00:22:32,625 --> 00:22:33,915
tapi aku sangat beruntung.
255
00:22:34,250 --> 00:22:36,207
A'Fu, beraninya kau!
Tembak mati!
256
00:22:36,208 --> 00:22:39,165
Tuanku, ampunilah nyawaku!
257
00:22:43,625 --> 00:22:44,249
Nona Xiyin,
258
00:22:44,583 --> 00:22:45,457
A'Fu pemalu,
259
00:22:45,666 --> 00:22:46,499
jadi jangan menakuti dia.
260
00:22:49,583 --> 00:22:51,540
Ternyata Penolong Agungku,
kau juga seorang ventrilokuis.
261
00:22:52,833 --> 00:22:53,540
Tuanku, ampunilah nyawaku!
262
00:22:53,625 --> 00:22:54,665
Maafkan aku.
263
00:22:56,291 --> 00:22:57,207
Bagaimana dengan Tuan Yan?
264
00:22:59,458 --> 00:23:00,790
Pria dan wanita harus menjaga jarak.
265
00:23:09,375 --> 00:23:09,915
Gubernur,
266
00:23:10,625 --> 00:23:11,749
Yan Lie berkolusi dengan orang jahat
267
00:23:11,916 --> 00:23:12,874
dan telah mengganggu
moral tentara.
268
00:23:13,291 --> 00:23:14,499
Atau aku akan
menemukan kesempatan.
269
00:23:17,666 --> 00:23:19,040
Kau kesal.
270
00:23:19,750 --> 00:23:21,582
Aku setia kepadamu, Gubernur.
271
00:23:21,583 --> 00:23:22,457
Matahari dan bulan bisa tahu.
272
00:23:23,833 --> 00:23:24,915
Jangan khawatir.
273
00:23:45,291 --> 00:23:47,499
Aku heran kenapa ada
274
00:23:47,500 --> 00:23:49,332
bayi menangis di hutan lebat ini.
275
00:23:51,083 --> 00:23:51,957
Menarik.
276
00:23:53,666 --> 00:23:54,290
Hantu.
277
00:23:54,875 --> 00:23:55,332
Hantu.
278
00:23:56,041 --> 00:23:56,499
Hantu.
279
00:23:57,416 --> 00:23:57,874
Hantu.
280
00:23:58,791 --> 00:23:59,707
Sebelah sini!
281
00:24:06,291 --> 00:24:07,707
Aku menemukannya.
282
00:24:14,000 --> 00:24:15,999
Benda apa ini?
283
00:24:17,083 --> 00:24:19,832
Apa itu buah ginseng?
284
00:24:20,541 --> 00:24:22,165
Buah ini adalah akar roh bumi.
285
00:24:22,333 --> 00:24:25,415
Katanya makan satu dapat
hidup selama 47.000 tahun,
286
00:24:25,416 --> 00:24:28,582
Dan mencium satu bisa
hidup selama 360 tahun, Gubernur.
287
00:24:32,041 --> 00:24:33,832
Itu milikku. Itu milikku!
288
00:24:35,166 --> 00:24:35,624
Jangan sentuh!
289
00:24:44,125 --> 00:24:45,874
Inikah yang disebut buah ginseng?
290
00:24:46,208 --> 00:24:48,582
Maksudku apakah itu buah ginseng.
291
00:25:14,041 --> 00:25:15,165
Lihatlah!
292
00:25:20,916 --> 00:25:21,790
Junior.
293
00:25:22,625 --> 00:25:24,499
Kenapa naga ini
berbeda dari sebelumnya?
294
00:25:24,833 --> 00:25:25,832
Ia menyusut.
295
00:25:26,250 --> 00:25:27,540
Meskipun naga adalah
binatang buas di dalam air,
296
00:25:27,708 --> 00:25:29,124
tapi tubuhnya menyusut
di pantai dan berubah.
297
00:25:29,125 --> 00:25:30,207
Ini tidak sebaik sebelumnya.
298
00:25:31,625 --> 00:25:33,374
Ini waktu yang tepat untuk
membalaskan dendam saudaraku.
299
00:25:33,750 --> 00:25:35,374
Gadis kecil. Cepat bernyanyi
300
00:25:35,666 --> 00:25:36,540
dan pikat itu untukku.
301
00:25:37,416 --> 00:25:37,832
Tidak!
302
00:25:39,500 --> 00:25:40,124
Apa-apaan?
303
00:25:40,958 --> 00:25:42,290
Aku hanya bisa
bernyanyi sekali sehari,
304
00:25:42,625 --> 00:25:44,249
atau aku tidak akan
bisa bicara selamanya.
305
00:25:45,000 --> 00:25:46,832
Sialan. Kenapa kau
tidak bilang sebelumnya?
306
00:25:54,416 --> 00:25:55,665
Naga!
307
00:26:05,166 --> 00:26:06,207
Lindungi gubernur.
308
00:26:07,625 --> 00:26:08,624
Lindungi gubernur.
309
00:26:14,791 --> 00:26:15,790
Naga!
310
00:26:40,250 --> 00:26:41,165
Jaga Nona Xiyin.
311
00:26:43,750 --> 00:26:45,582
Penolong Agung, biarkan aku melindungimu.
312
00:26:45,833 --> 00:26:46,290
Tidak.
313
00:26:57,125 --> 00:26:58,582
Ayo, gunakan peledak!
314
00:27:35,916 --> 00:27:36,915
Menuju ke gua.
315
00:27:39,625 --> 00:27:40,165
Cepat!
316
00:27:41,166 --> 00:27:42,082
Pergi dari sini, gubernur.
317
00:27:42,666 --> 00:27:43,874
Temukan seseorang
sebagai pengganti kita.
318
00:29:00,541 --> 00:29:02,665
Berhenti bernyanyi.
319
00:29:58,541 --> 00:30:01,207
Pengawal kerajaan
dan gubernur kota
320
00:30:01,458 --> 00:30:05,290
seharusnya tidak jatuh
cinta dengan bajingan. Benar?
321
00:30:09,041 --> 00:30:10,832
Kenapa kau menyakiti Nona Xiyin?
322
00:30:12,291 --> 00:30:13,249
Konyol!
323
00:30:14,250 --> 00:30:15,874
Itu hanya pengisi.
324
00:30:16,708 --> 00:30:18,374
Bagaimana bisa punya nama?
325
00:30:27,625 --> 00:30:28,332
Yan Lie!
326
00:30:29,750 --> 00:30:30,790
Beraninya kau memberontak?
327
00:31:00,790 --> 00:31:25,790
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
328
00:31:34,500 --> 00:31:35,374
Yan Lie,
329
00:31:35,708 --> 00:31:40,665
karena putri duyung, kau telah
berulang kali tidak mematuhiku.
330
00:31:41,500 --> 00:31:42,290
Apa?
331
00:31:43,666 --> 00:31:45,832
Apa kau mencoba untuk
menentang perintah kerajaan?
332
00:31:48,833 --> 00:31:51,790
Kalau perintah raja adalah membunuh orang yang
tidak bersalah dan membalas kebaikan dengan kejahatan,
333
00:31:53,041 --> 00:31:55,415
aku, Yan Lie, ingin mati untuk
membalas kebaikan raja agung!
334
00:32:03,125 --> 00:32:03,957
Gubernur,
335
00:32:03,958 --> 00:32:05,290
Yan Lie telah melanggar
wewenang atasannya
336
00:32:05,291 --> 00:32:05,915
dan dia pantas...
337
00:32:15,166 --> 00:32:17,040
Apa kau puas, Tuan Yan?
338
00:32:19,500 --> 00:32:20,915
Apa kau ingin menambah
satu tembakan lagi?
339
00:32:25,125 --> 00:32:26,832
Terima kasih, Kasim Gao.
340
00:32:35,000 --> 00:32:36,665
Yan Lie, kau sangat baik.
341
00:32:36,958 --> 00:32:38,790
Aku berhutang dua
nyawa pada Nona Xiyin.
342
00:32:52,000 --> 00:32:52,790
Ingat,
343
00:32:53,625 --> 00:32:54,415
mulai sekarang,
344
00:32:55,166 --> 00:32:56,374
jangan menggonggong.
345
00:32:58,041 --> 00:33:00,790
Aku bersalah karena menyinggung
gubernur. Aku pantas mati.
346
00:33:02,666 --> 00:33:03,249
Bagus.
347
00:33:09,166 --> 00:33:09,915
Ayo pergi.
348
00:33:27,375 --> 00:33:29,124
Apa yang kau lakukan di sini?
349
00:33:48,500 --> 00:33:48,999
Huda.
350
00:33:50,916 --> 00:33:51,374
Huda?
351
00:33:54,000 --> 00:33:54,749
Huda, huda.
352
00:33:56,958 --> 00:33:58,332
Huda, huda.
353
00:34:01,041 --> 00:34:01,999
Huda, huda.
354
00:34:02,416 --> 00:34:03,540
Huda.
355
00:34:06,416 --> 00:34:07,874
Jangan mengumpat.
356
00:34:09,375 --> 00:34:11,165
Apa yang aku bilang?
357
00:34:34,791 --> 00:34:36,082
Huda!
358
00:35:26,375 --> 00:35:28,124
Dalam sistem tahun Dinasti Pikiran,
359
00:35:28,125 --> 00:35:29,499
Laksamana Zheng juga datang.
360
00:35:30,750 --> 00:35:31,582
Yan Lie!
361
00:35:35,625 --> 00:35:37,040
Jangan khawatir, Yan Lie.
362
00:35:37,041 --> 00:35:38,624
Cederaku sudah sembuh semua.
363
00:35:43,333 --> 00:35:44,165
Gadis kecil,
364
00:35:44,750 --> 00:35:45,999
biarkan aku menggarukmu.
365
00:35:46,750 --> 00:35:47,374
Huda.
366
00:35:54,750 --> 00:35:55,499
Nona Xiyin,
367
00:35:55,500 --> 00:35:56,499
kau tahu bahasa mereka?
368
00:35:57,000 --> 00:35:58,165
Kata ibuku,
369
00:35:58,166 --> 00:36:00,665
kami para putri duyung pandai bermusik.
370
00:36:00,666 --> 00:36:01,790
Dan kami bisa berkomunikasi
dengan Keluarga Wajah Bunga.
371
00:36:01,791 --> 00:36:03,999
Keluarga Wajah Bunga memuja
naga kami sebagai dewa.
372
00:36:04,250 --> 00:36:05,665
Dan mereka bertanggung jawab
untuk menjaga Air Kehidupan.
373
00:36:06,333 --> 00:36:08,957
Tanyakan pada mereka
di mana Air Kehidupan itu.
374
00:36:09,250 --> 00:36:09,957
Kau tanyalah.
375
00:36:12,458 --> 00:36:13,165
Xiyin,
376
00:36:13,166 --> 00:36:13,749
tanya mereka.
377
00:36:16,166 --> 00:36:16,540
Huda.
378
00:36:16,833 --> 00:36:17,499
Huda, huda.
379
00:36:18,250 --> 00:36:18,582
Huda.
380
00:36:19,625 --> 00:36:20,290
- Huda.
- Huda.
381
00:36:21,083 --> 00:36:21,582
Huda!
382
00:36:23,250 --> 00:36:26,999
Mereka bilang Air Kehidupan sudah
lama ditempati oleh naga itu.
383
00:36:27,000 --> 00:36:28,165
Mereka tidak berani ke sana.
384
00:36:28,333 --> 00:36:29,290
Mereka juga berkata,
385
00:36:29,583 --> 00:36:31,040
kau memakai naga.
386
00:36:31,041 --> 00:36:31,999
Mereka takut padamu.
387
00:36:32,666 --> 00:36:33,499
Katakan bahwa
388
00:36:33,958 --> 00:36:35,540
aku adalah penguasa naga.
389
00:36:36,416 --> 00:36:37,665
Bawa kami akan menaklukkannya.
390
00:36:40,000 --> 00:36:40,999
Huda, huda, huda.
391
00:36:41,666 --> 00:36:42,540
Huda, huda, huda.
392
00:36:42,750 --> 00:36:43,040
Huda.
393
00:36:44,875 --> 00:36:45,624
Mereka bilang
394
00:36:45,708 --> 00:36:48,082
mereka akan membawa
kita ke Air Kehidupan besok pagi.
395
00:36:49,916 --> 00:36:51,832
Bagus sekali.
396
00:36:52,125 --> 00:36:53,749
Tuhan tolong aku.
397
00:36:57,958 --> 00:36:59,290
Ini dia hidangan keras.
398
00:37:15,916 --> 00:37:18,165
Apa ini makanan manusia?
399
00:37:23,083 --> 00:37:24,374
Huda, Huda.
400
00:37:25,958 --> 00:37:27,249
Apa yang mereka katakan?
401
00:37:28,166 --> 00:37:31,582
Mereka bilang bahwa ular dan
serangga ini, meskipun terlihat kotor,
402
00:37:31,583 --> 00:37:33,415
sebenarnya semua
benda keramat Penglai.
403
00:37:33,875 --> 00:37:35,624
Itu tidak hanya memperpanjang umur,
404
00:37:35,625 --> 00:37:37,749
tapi juga memelihara
daging dan darah.
405
00:37:38,000 --> 00:37:40,457
Itu lebih baik dari kelihatannya.
406
00:37:40,708 --> 00:37:41,749
Misalnya yang ini.
407
00:37:44,208 --> 00:37:46,499
Beri aku yang besar.
408
00:38:04,125 --> 00:38:04,790
Penolong Agung,
409
00:38:04,916 --> 00:38:06,457
apakah ini benar-benar
bekerja ajaib?
410
00:38:06,750 --> 00:38:07,374
Itu palsu.
411
00:38:09,833 --> 00:38:11,249
Aku tidak percaya
kau belajar berbohong.
412
00:38:11,791 --> 00:38:13,374
Siapa suruh mereka
ingin memakanku?
413
00:38:15,541 --> 00:38:17,415
Huda!
414
00:38:34,250 --> 00:38:35,415
Wanita ini bahkan lebih liar.
415
00:39:01,333 --> 00:39:02,082
Huda!
416
00:39:06,458 --> 00:39:07,207
Huda!
417
00:39:08,250 --> 00:39:09,665
Apa yang wanita ini bicarakan?
418
00:39:09,791 --> 00:39:11,707
Dia adalah Ibu Pemimpin dari
Keluarga Bunga Wajah.
419
00:39:11,708 --> 00:39:14,499
Dia memintaku untuk
menjodohkanmu dengannya.
420
00:39:15,375 --> 00:39:16,040
Apa?
421
00:39:20,250 --> 00:39:21,915
Sial! Ada apa dengan
mata wanita ini?
422
00:39:26,958 --> 00:39:27,832
Untuk apa kau ragu?
423
00:39:28,125 --> 00:39:29,707
Wanita liar ini ingin menikah denganmu.
424
00:39:34,750 --> 00:39:36,624
Tuan Yan, kuberitahu kau.
425
00:39:36,625 --> 00:39:37,957
Aku, A'Fu, tidak punya apa-apa lagi,
426
00:39:37,958 --> 00:39:39,082
tapi hanya keberuntungan.
427
00:39:41,041 --> 00:39:42,124
Hati-hati dia memakanmu.
428
00:39:42,333 --> 00:39:43,624
Jangan khawatir.
429
00:39:43,750 --> 00:39:44,624
Tuan Yan, ketika aku
menjadi Ayah Pemimpin,
430
00:39:44,791 --> 00:39:46,707
aku pasti akan melindungimu dan
Penolong Agung dengan sangat baik.
431
00:41:07,416 --> 00:41:11,790
Raja berlengan panjang!
432
00:41:24,125 --> 00:41:24,457
Huda.
433
00:41:25,875 --> 00:41:26,207
Huda.
434
00:41:30,875 --> 00:41:32,124
Apa yang kau tunggu?
435
00:41:32,250 --> 00:41:33,457
Teruskan!
436
00:41:56,208 --> 00:41:57,082
Yan Lie,
437
00:41:58,416 --> 00:41:59,165
izinkan aku bertanya kepadamu.
438
00:41:59,583 --> 00:42:02,790
Kenapa air di altar tidak
boleh kuminum sekarang?
439
00:42:02,875 --> 00:42:03,582
Itu anggur.
440
00:42:03,916 --> 00:42:04,957
Kalau kau minum, itu akan
mengganggu kesehatanmu.
441
00:42:05,083 --> 00:42:05,874
Jangan minum.
442
00:42:11,000 --> 00:42:12,165
Apa kau minum?
443
00:42:12,375 --> 00:42:13,540
Tidak.
444
00:42:16,708 --> 00:42:17,832
Aku bilang jangan minum.
445
00:42:17,833 --> 00:42:19,290
Lukamu akan terinfeksi dan
meninggalkan bekas.
446
00:42:22,375 --> 00:42:23,707
Yan Lie sangat baik.
447
00:42:27,208 --> 00:42:28,374
Yan Lie adalah pria sangat jahat.
448
00:42:28,791 --> 00:42:30,207
Itu menyakitkan.
449
00:42:37,958 --> 00:42:39,499
Kau jangan menangis.
450
00:42:52,666 --> 00:42:54,165
Aduh, sungguh menyakitkan.
451
00:42:54,833 --> 00:42:55,540
Apa ini?
452
00:42:56,833 --> 00:42:57,540
Itu disebut permen.
453
00:43:00,166 --> 00:43:00,874
Enak.
454
00:43:02,000 --> 00:43:04,874
Saat kalian putri duyung menangis,
apakah kalian semua mengeluarkan mutiara?
455
00:43:05,250 --> 00:43:06,374
Kalau tidak, apa lagi
yang akan keluar?
456
00:43:06,541 --> 00:43:07,124
Air mata.
457
00:43:07,333 --> 00:43:08,332
Apa itu air mata?
458
00:43:10,416 --> 00:43:11,415
Omong-omong,
459
00:43:12,083 --> 00:43:13,832
ketika di sini sakit
460
00:43:13,833 --> 00:43:15,790
kami akan mengeluarkan air laut.
461
00:43:16,625 --> 00:43:18,707
Terakhir kali aku mengeluarkan
air laut adalah
462
00:43:19,125 --> 00:43:21,582
saat ibuku meninggal.
463
00:43:23,166 --> 00:43:24,249
Itulah air mata.
464
00:43:24,666 --> 00:43:26,540
Jadi air laut adalah air mata.
465
00:43:27,625 --> 00:43:30,665
Lalu Yan Lie apakah kau
pernah meneteskan air mata?
466
00:44:00,665 --> 00:44:25,665
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
467
00:44:47,833 --> 00:44:48,874
Sudah lama sekali.
468
00:44:49,541 --> 00:44:50,582
Aku tidak mengingatnya.
469
00:44:51,791 --> 00:44:52,832
Kenapa?
470
00:44:57,000 --> 00:44:58,707
Itu karena aku punya
permen untuk dimakan.
471
00:44:59,291 --> 00:45:00,415
Aku juga ingin permen.
472
00:45:00,750 --> 00:45:02,124
Aku juga tidak ingin menangis.
473
00:45:02,416 --> 00:45:03,957
Tidak ada lagi. Itu yang terakhir.
474
00:45:04,166 --> 00:45:04,915
Mustahil.
475
00:45:04,916 --> 00:45:07,040
Maka, Yan Lie, apa yang akan kau
lakukan saat kau menangis kelak?
476
00:45:07,458 --> 00:45:08,040
Makanlah.
477
00:45:13,375 --> 00:45:14,624
Aku tidak butuh permen lagi.
478
00:45:15,750 --> 00:45:17,165
Tidak bisa. Biar
kukembalikan kepadamu.
479
00:45:18,875 --> 00:45:19,665
Nona Xiyin,
480
00:45:21,333 --> 00:45:22,707
mulai sekarang, kecuali suamimu sendiri,
481
00:45:23,208 --> 00:45:25,290
kau tidak boleh begitu
sembrono dengan pria lain.
482
00:45:25,666 --> 00:45:27,124
Apa itu suami?
483
00:45:27,583 --> 00:45:28,290
Suami...
484
00:45:30,166 --> 00:45:33,832
Suami adalah seseorang yang
kau sukai dan dia menyukaimu.
485
00:45:34,083 --> 00:45:35,124
Pria yang memanjakanmu
dan melindungimu,
486
00:45:35,375 --> 00:45:36,249
tetap bersamamu seumur hidup
487
00:45:36,250 --> 00:45:37,540
dan tidak biarkan kau
menderita sedikit.
488
00:45:38,083 --> 00:45:38,957
Kalau seorang suami begitu baik,
489
00:45:39,125 --> 00:45:40,624
maka aku ingin
Yan Lie menjadi suamiku.
490
00:45:41,416 --> 00:45:42,290
Bodoh.
491
00:45:42,333 --> 00:45:43,707
Aku tidak bodoh.
492
00:45:43,708 --> 00:45:46,790
Yan Lie menelan mutiara makarelku, yang
artinya dia akan menjadi suamiku seumur hidupku.
493
00:45:47,750 --> 00:45:48,707
Itu masih agak tidak jelas.
494
00:45:49,708 --> 00:45:50,707
Cium.
495
00:46:02,458 --> 00:46:04,290
Apa-apaan ini?
496
00:46:07,250 --> 00:46:09,665
Apa ini bukan pernikahan?
Ada apa dengan drama ini?
497
00:46:15,208 --> 00:46:17,582
Orang yang berani dan sulit diatur,
498
00:46:18,875 --> 00:46:22,040
aku akan bunuh sembilan generasimu.
499
00:46:44,666 --> 00:46:46,165
Jangan sentuh aku!
500
00:46:48,625 --> 00:46:49,624
Apa-apaan kau!
501
00:46:49,625 --> 00:46:50,665
Kau menakutiku.
502
00:46:53,000 --> 00:46:54,832
Jangan.
503
00:47:16,625 --> 00:47:19,124
Itu bau. Apa ini?
504
00:47:20,375 --> 00:47:20,832
Tidak baik.
505
00:48:47,125 --> 00:48:48,124
Gubernur, kau ketakutan.
506
00:48:51,291 --> 00:48:54,582
Bunuh semua binatang ini.
507
00:48:56,833 --> 00:48:57,874
Bunuh mereka semua.
508
00:49:18,458 --> 00:49:18,957
A'Fu.
509
00:49:25,708 --> 00:49:26,332
A'Fu.
510
00:49:31,166 --> 00:49:31,790
A'Fu.
511
00:50:11,375 --> 00:50:12,582
Kalian semua...
512
00:50:12,583 --> 00:50:15,207
Apa yang kalian inginkan?
513
00:50:16,333 --> 00:50:17,165
A'Fu.
514
00:50:18,375 --> 00:50:19,332
Apa yang mereka lakukan?
515
00:50:20,666 --> 00:50:22,290
Itu terlihat seperti
pengorbanan yang hidup.
516
00:50:22,708 --> 00:50:23,499
Berkorban untuk siapa?
517
00:50:24,416 --> 00:50:25,749
Kalau aku tidak salah,
518
00:50:25,875 --> 00:50:28,207
Keluarga Wajah Bunga
ini sudah memuja naga.
519
00:50:30,583 --> 00:50:31,624
Air Kehidupan!
520
00:50:32,000 --> 00:50:32,707
Dimana itu?
521
00:50:33,333 --> 00:50:35,249
Di tengah pulau terdapat
sebuah batu berbentuk bulan sabit.
522
00:50:35,291 --> 00:50:36,415
Setiap matahari terbit,
523
00:50:36,416 --> 00:50:38,082
Air Kehidupan akan
mengalir dari batu ini.
524
00:50:38,791 --> 00:50:39,499
Bagus.
525
00:50:40,125 --> 00:50:41,124
Bagus sekali.
526
00:50:51,708 --> 00:50:53,249
Apa yang ingin kalian lakukan?
527
00:51:32,625 --> 00:51:36,665
Tolong!
528
00:51:38,291 --> 00:51:38,915
Siap menyerang.
529
00:51:38,916 --> 00:51:39,665
Tunggu!
530
00:51:40,208 --> 00:51:42,499
Ini bahkan belum fajar.
531
00:51:43,166 --> 00:51:44,915
Tuan Gao, nyawa
manusia dipertaruhkan.
532
00:51:44,916 --> 00:51:45,665
Lucu.
533
00:51:46,250 --> 00:51:47,582
Perintah raja yang penting.
534
00:52:01,000 --> 00:52:02,290
Tuan Yan, hati-hati.
535
00:52:13,916 --> 00:52:15,707
Cepat! Cepat selamatkan Yan Lie.
536
00:52:29,250 --> 00:52:30,499
Lepaskan aku.
537
00:54:00,791 --> 00:54:02,499
Tuan Yan!
Tuan Yan!
538
00:54:02,541 --> 00:54:03,832
Tuan Yan, kau oke?
539
00:54:05,000 --> 00:54:05,665
Yan Lie.
540
00:54:09,250 --> 00:54:12,332
Jadi, putri duyung juga
tahu cara mengubah suara.
541
00:54:14,041 --> 00:54:14,832
Lepaskan dia.
542
00:54:15,833 --> 00:54:17,790
Tenang saja, Tuan Yan.
543
00:54:18,541 --> 00:54:22,374
Begitu putri duyung membantuku membunuh
naga untuk mengambil Air Kehidupan,
544
00:54:22,708 --> 00:54:24,790
aku secara alami akan
melepaskan dia.
545
00:54:25,041 --> 00:54:27,415
Dia tidak akan bertahan
hidup kalau dia terus bernyanyi.
546
00:54:28,208 --> 00:54:29,332
Apa pentingnya itu bagiku?
547
00:54:44,625 --> 00:54:45,582
Yan Lie.
548
00:54:46,375 --> 00:54:48,665
Alasan kenapa aku membiarkanmu
hidup sampai hari ini
549
00:54:49,166 --> 00:54:55,207
karena aku tahu putri duyung pasti akan
menyelamatkan hidupmu dan bernyanyi lagi,
550
00:54:55,500 --> 00:54:57,665
dan membantuku bunuh naga itu.
551
00:55:00,083 --> 00:55:06,082
Kau, hanya berperan
sebagai umpan terakhir.
552
00:55:13,291 --> 00:55:13,874
Naga.
553
00:55:14,333 --> 00:55:14,790
Naga.
554
00:55:16,166 --> 00:55:16,624
Naga.
555
00:55:26,166 --> 00:55:27,082
Nona Xiyin.
556
00:55:39,958 --> 00:55:42,582
Tuan Yan, hari ini kita
tidak akan hidup.
557
00:55:42,666 --> 00:55:45,582
Di kehidupanku selanjutnya, aku akan bekerja
untukmu sebagai sapi dan kuda.
558
00:55:47,458 --> 00:55:48,457
Nona Xiyin.
559
00:56:03,208 --> 00:56:08,374
Bernyanyilah. Untuk
menyelamatkan kekasihmu.
560
00:56:09,208 --> 00:56:10,165
Jangan pedulikan aku.
561
00:56:10,333 --> 00:56:12,790
Jangan bernyanyi!
562
00:56:51,708 --> 00:56:54,665
Nona Xiyin!
563
00:57:24,166 --> 00:57:27,207
Apa yang ditakuti naga itu? Itu saja.
564
00:57:27,208 --> 00:57:29,665
Gubernur, kau ambisius.
Rencana besarmu dapat tercapai.
565
00:57:30,416 --> 00:57:31,040
Seseorang,
566
00:57:31,875 --> 00:57:33,082
ledakkan binatang ini.
567
00:57:37,833 --> 00:57:38,499
Lempar peledak.
568
00:58:06,041 --> 00:58:07,624
Gubernur.
569
00:58:07,625 --> 00:58:09,165
Lari!
570
00:58:14,625 --> 00:58:15,749
Bernyanyi!
571
00:58:16,250 --> 00:58:17,749
Hancurkan itu.
572
00:58:21,166 --> 00:58:22,832
Bernyanyilah, jalang.
573
00:58:24,958 --> 00:58:27,457
Nona Xiyin!
574
00:58:54,000 --> 00:58:57,624
Gao Dehai.
575
00:59:17,041 --> 00:59:17,665
Jangan datang ke sini.
576
00:59:18,250 --> 00:59:19,249
Aku adalah perintah kerajaan.
577
00:59:19,791 --> 00:59:21,499
Yan Lie, kau berani
melanggar perintah.
578
00:59:21,875 --> 00:59:23,290
Ketika aku kembali
untuk melapor kepada raja,
579
00:59:23,500 --> 00:59:24,415
aku akan membunuh
sembilan keturunanmu!
580
00:59:30,333 --> 00:59:33,165
Yan Lie, komandan pengawal
kerajaan, ikuti perintah.
581
01:00:01,458 --> 01:00:03,749
Yan Lie. Tuan Yan.
582
01:00:04,625 --> 01:00:07,790
Aku hanya melakukan ini agar
kita semua bisa hidup, Tuan Yan.
583
01:00:08,708 --> 01:00:11,457
Sekarang kita harus bersatu
untuk melawan bajingan itu.
584
01:00:11,458 --> 01:00:12,582
Tuan Yan.
585
01:00:15,375 --> 01:00:16,457
Tuan Yan, kau tidak
bisa membunuhku.
586
01:00:16,458 --> 01:00:17,165
Kau tidak bisa membunuhku.
587
01:00:17,791 --> 01:00:18,915
Kau tidak bisa membunuhku, Tuan Yan.
588
01:00:41,875 --> 01:00:42,499
Huo Fu,
589
01:00:42,500 --> 01:00:44,874
kumpulkan semua peledak untuk
dimuat ke dalam meriam merah.
590
01:00:45,750 --> 01:00:46,790
Meriam apa?
591
01:00:56,416 --> 01:00:57,499
Dapat.
592
01:01:05,541 --> 01:01:06,832
Ayo!
593
01:01:16,625 --> 01:01:18,582
Bajingan, kemari!
594
01:01:38,458 --> 01:01:39,999
Ayo!
595
01:03:20,708 --> 01:03:25,207
Nona Xiyin, apakah
kau baik-baik saja?
596
01:03:30,207 --> 01:03:55,207
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
597
01:04:19,958 --> 01:04:24,957
Aku akan menguji musim
semi untuk orang suci.
598
01:05:21,500 --> 01:05:27,624
Catatan tulisan tangan
rahasia itu benar.
599
01:05:45,666 --> 01:05:46,957
Bagaimana ini bisa terjadi?
600
01:05:48,291 --> 01:05:50,707
Tampaknya keabadian ini,
601
01:05:51,750 --> 01:05:54,165
hanya bisa tinggal di dalam gua ini.
602
01:06:15,125 --> 01:06:18,582
Penglai hanya bisa tenggelam dan
mengapung setiap lima ratus tahun,
603
01:06:19,916 --> 01:06:21,665
begitu rupanya.
604
01:06:32,458 --> 01:06:35,124
Menjadi suamimu, hal itu,
605
01:06:35,708 --> 01:06:37,832
aku takut tidak bisa melakukannya.
606
01:06:38,583 --> 01:06:41,207
Dengar, Nona Xiyin.
607
01:06:43,041 --> 01:06:45,165
Hiduplah dengan baik.
608
01:06:53,416 --> 01:06:55,124
Bertemu kau...
609
01:06:57,083 --> 01:06:59,540
Sehari dalam seumur hidup.
610
01:07:05,208 --> 01:07:06,832
Itu sudah cukup.
611
01:09:05,583 --> 01:09:07,290
Tuan Yan.
612
01:09:07,750 --> 01:09:09,707
Sudah kubilang aku beruntung.
613
01:09:10,041 --> 01:09:11,999
Benar?
614
01:10:00,333 --> 01:10:01,332
Itu membuatku takut.
615
01:10:01,458 --> 01:10:02,499
Pulang sekarang.
616
01:10:03,125 --> 01:10:03,999
Pulang ke rumah.
617
01:10:09,500 --> 01:10:10,832
Penolong Agungku!
618
01:10:12,916 --> 01:10:14,790
Aku telah menghangatkan
anggur untukmu,
619
01:10:15,000 --> 01:10:16,082
ayo kita pulang.
620
01:10:24,166 --> 01:10:26,165
Hari-hari ini mengembara,
621
01:10:26,166 --> 01:10:28,124
sepuluh tahun telah berlalu.
622
01:10:28,750 --> 01:10:31,790
Penolong Agungku hanya
memandangi laut setiap hari
623
01:10:32,250 --> 01:10:34,499
dan juga menunggu selama
satu dekade penuh.
624
01:10:38,083 --> 01:10:40,374
Sepuluh tahun untuk bertukar
mimpi milet emas,
625
01:10:40,375 --> 01:10:42,374
apa itu setimpal?
626
01:10:43,041 --> 01:10:44,540
Tapi sebagian orang,
627
01:10:44,916 --> 01:10:46,999
bahkan kalau mereka
bertemu dalam mimpi,
628
01:10:47,333 --> 01:10:50,749
itu layak menunggu seumur hidup.
629
01:10:57,625 --> 01:11:02,832
Beberapa perjalanan ke laut ini
benar-benar tidak beruntung.
630
01:11:02,833 --> 01:11:06,624
Kali ini kita pergi lebih dalam ke laut.
631
01:11:06,625 --> 01:11:09,124
Mungkin kita bisa tangkap ikan besar.
632
01:11:19,333 --> 01:11:20,915
Penolong Agungku,
633
01:11:21,500 --> 01:11:22,332
ayo pergi.
634
01:11:33,708 --> 01:11:35,207
Penolong Agungku,
635
01:11:35,375 --> 01:11:37,207
kau menyelamatkan hidupku,
636
01:11:37,208 --> 01:11:39,040
aku akan melayanimu seumur hidup.
637
01:11:39,041 --> 01:11:42,665
Kita bahkan impas, kurasa.
638
01:14:00,665 --> 01:14:05,665
Sinjai, 31 Januari 2023
639
01:14:05,665 --> 01:14:10,665
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
640
01:14:10,665 --> 01:14:20,665
Request dan pemasangan iklan subtitle
Kontak: 081340178116 (WA)
40644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.