All language subtitles for The.Legend.of.Mermaid.z87.2020.WEBDL.INDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,666 --> 00:00:25,582 Dia kabur. 2 00:00:25,833 --> 00:00:26,582 Jangan buang energimu. 3 00:00:26,958 --> 00:00:28,832 Burung Jingwei dapat merasakan tatapan membunuh. 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,290 Dan hanya orang mati yang bisa lihat wajahnya. 5 00:00:34,791 --> 00:00:37,415 Untuk menemukan kapal pengintai yang hilang, 6 00:00:37,833 --> 00:00:43,124 Anjing laut Zhoushan, Pengawal Kamar Timur, pelindung kerajaan, bahkan angkatan laut Laut Timur telah turun tangan! 7 00:00:43,125 --> 00:00:46,124 Sial! 8 00:00:49,458 --> 00:00:50,290 Jangan bergerak. 9 00:00:57,911 --> 00:01:00,864 [Qian Xiao: Master Lanun Zhoushan] 10 00:01:01,250 --> 00:01:03,415 Pak, hanya orang ini yang paling gemuk. 11 00:01:07,692 --> 00:01:09,725 [Gao Dehai: Pengawas Pabrik Timur] 12 00:01:09,750 --> 00:01:11,290 Tahanan, Huo Fu, [Zhao Zhong: Pelayan Pabrik Timur] 13 00:01:11,500 --> 00:01:13,790 membunuh bos Pabrik Timur. 14 00:01:13,791 --> 00:01:15,040 Meskipun dia tidak tunjukkan tanda-tanda yang jelas, 15 00:01:15,041 --> 00:01:15,957 ini pasti idenya. 16 00:01:16,166 --> 00:01:17,665 Bunuh dia sekarang. 17 00:01:17,750 --> 00:01:19,415 Pak! 18 00:01:19,500 --> 00:01:20,707 Tolong ampuni aku, Pak! 19 00:01:28,041 --> 00:01:29,207 Hati-hati! 20 00:01:29,208 --> 00:01:31,249 Kalau kau hancurkan empedunya, dagingnya tidak akan segar. 21 00:01:44,958 --> 00:01:46,790 Kanibalisme tidak berbeda dengan hewan. 22 00:01:46,791 --> 00:01:48,499 Kuharap kau akan berpikir dua kali. 23 00:01:50,666 --> 00:01:52,665 Beraninya Yan Lie menyinggung gubernur. 24 00:01:53,166 --> 00:01:53,832 Tangkap dia! 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,374 Ini adalah benih yang ditemukan di kotoran burung laut. 26 00:01:57,375 --> 00:01:58,082 Burung 27 00:01:58,083 --> 00:01:58,832 usus pendek. 28 00:01:59,041 --> 00:02:01,040 Membuktikan bahwa 29 00:02:01,458 --> 00:02:04,249 pasti ada pulau dalam jarak seratus mil. 30 00:02:04,250 --> 00:02:05,415 Benarkah itu? 31 00:02:06,333 --> 00:02:07,915 Sial! Pulau yang menyebalkan! 32 00:02:07,916 --> 00:02:09,082 Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi. 33 00:02:12,750 --> 00:02:14,165 Aku akan bunuh kau dan menggunakanmu untuk anggur! 34 00:02:51,833 --> 00:02:53,165 Zhao Zhong. 35 00:02:59,750 --> 00:03:03,165 Setahun yang lalu, menteri perang, 106 keluarga Wang Qian 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,707 dibunuh oleh pengawal kerajaan. 37 00:03:06,625 --> 00:03:08,457 Bau busuk Rumah Menteri 38 00:03:08,958 --> 00:03:10,749 tidak akan hilang selama setengah tahun. 39 00:03:13,791 --> 00:03:14,749 Ketika berbicara kejahatan, 40 00:03:15,250 --> 00:03:18,415 beraninya aku bersaing dengan Tuan Yan. 41 00:03:19,083 --> 00:03:20,040 Rahmat raja begitu besar, 42 00:03:20,333 --> 00:03:21,665 bahwa pengawal kerajaan disumpah untuk mematuhi perintah. 43 00:03:21,958 --> 00:03:22,749 Bagus! 44 00:03:23,958 --> 00:03:26,665 Komandan Yan Lie dari Pengawal Kerajaan menerima perintahmu. 45 00:03:30,791 --> 00:03:32,415 Bunuh pria ini. 46 00:03:34,666 --> 00:03:36,124 Tuan Yan! 47 00:03:37,166 --> 00:03:38,582 Tuan Yan, tolong selamatkan hidupku. 48 00:03:40,333 --> 00:03:41,957 Tuan Yan, tolong selamatkan hidupku. 49 00:04:17,708 --> 00:04:18,624 Angin ini lagi. 50 00:04:18,875 --> 00:04:19,915 Lindungi gubernur! 51 00:04:20,958 --> 00:04:21,790 Tidak mungkin! 52 00:04:38,500 --> 00:04:40,790 Sungguh aneh ada dua bulan di langit! 53 00:05:42,708 --> 00:05:44,249 Tuanku, berhati-hatilah! 54 00:05:47,625 --> 00:05:48,249 Di sini! 55 00:05:48,416 --> 00:05:49,082 Tuan Yan! 56 00:05:50,000 --> 00:05:50,957 Tuan Yan! 57 00:05:51,333 --> 00:05:51,999 Tuan Yan! 58 00:05:52,583 --> 00:05:53,499 Tuan Yan! 59 00:05:53,916 --> 00:05:55,374 Tuan Yan! 60 00:05:56,708 --> 00:05:59,249 Tidak ada lagi ruang bagi pendatang baru di kapal ini. 61 00:06:00,416 --> 00:06:01,707 Kau harus putuskan apakah dia hidup 62 00:06:01,708 --> 00:06:03,040 atau kau hidup. 63 00:06:03,791 --> 00:06:07,874 Pikirkan tentang itu. 64 00:06:08,916 --> 00:06:11,624 Kehidupan manusia dipertaruhkan. 65 00:08:16,500 --> 00:08:17,040 Putri duyung? 66 00:08:19,458 --> 00:08:20,999 Nona, ada perbedaan antara pria dan wanita. 67 00:08:33,083 --> 00:08:34,582 Apa itu manik-manik duyung yang kau sedot kembali? 68 00:08:39,750 --> 00:08:40,624 Aku berterima kasih kepadamu karena telah menyelamatkan hidupku. 69 00:08:41,208 --> 00:08:41,957 Aku sangat berterima kasih kepadamu. 70 00:08:42,583 --> 00:08:43,415 Aku sangat berterima kasih kepadamu. 71 00:08:44,416 --> 00:08:46,124 - Jadi, kau bisa bicara. - Jadi, kau bisa bicara. 72 00:08:47,416 --> 00:08:48,415 Kenapa aku tidak bisa bicara? 73 00:08:49,500 --> 00:08:49,957 Luar biasa. 74 00:08:51,500 --> 00:08:52,582 Takut air, 75 00:08:52,583 --> 00:08:53,915 tanpa ekor dan mampu berjalan seribu mil. 76 00:08:54,375 --> 00:08:56,124 Kau adalah apa yang disebut Ibu sebagai manusia, bukan? 77 00:09:05,666 --> 00:09:07,582 Apa ini manik-manik duyung manusia? 78 00:09:08,250 --> 00:09:09,332 Menarik. 79 00:09:11,083 --> 00:09:12,790 Namaku Yan Lie. 80 00:09:12,791 --> 00:09:13,665 Aku Xiyin. 81 00:09:23,458 --> 00:09:25,207 Tampannya. 82 00:09:36,541 --> 00:09:37,499 Apa yang kau lihat? 83 00:09:38,625 --> 00:09:39,665 Apa ada yang salah? 84 00:09:42,375 --> 00:09:42,999 Nona. 85 00:09:43,208 --> 00:09:44,165 Pria dan perempuan harus menjaga jarak. 86 00:09:45,125 --> 00:09:46,540 Inilah yang dimaksud pria dan perempuan harus menjaga jarak. 87 00:09:53,791 --> 00:09:54,249 Berhenti! 88 00:09:58,833 --> 00:09:59,665 Bawa ke sini! 89 00:10:02,500 --> 00:10:03,207 Lepaskan dia. 90 00:10:27,041 --> 00:10:28,082 Putri duyung. 91 00:10:30,833 --> 00:10:31,624 Aku bertanya kepadamu, 92 00:10:31,875 --> 00:10:33,165 di mana tempat ini? 93 00:10:44,791 --> 00:10:46,124 Jalang ini menggoda. 94 00:10:46,875 --> 00:10:48,290 Kau gila memikirkan wanita. 95 00:10:48,625 --> 00:10:50,624 Monster ini mungkin adalah naga jahat. 96 00:10:51,166 --> 00:10:51,707 Lepaskan dia! 97 00:11:04,125 --> 00:11:06,165 Memutar di gelombang laut. 98 00:11:06,833 --> 00:11:07,499 Itu benar! 99 00:11:08,291 --> 00:11:08,957 Itu benar. 100 00:11:19,916 --> 00:11:20,624 Aku sangat lapar. 101 00:11:21,125 --> 00:11:21,832 Mari makan. 102 00:11:22,708 --> 00:11:25,165 Konon putri duyung ini hidup dari mutiara duyung. 103 00:11:25,416 --> 00:11:28,457 Manik-manik duyung ada di mulut dan dapat dipindahkan di dalam air. 104 00:11:28,458 --> 00:11:30,165 Memakannya juga meremajakan daging dan darah. 105 00:11:30,166 --> 00:11:32,249 Ini sangat kuat. 106 00:11:32,791 --> 00:11:34,249 Miras yang bagus! Gubernur! 107 00:11:34,583 --> 00:11:35,332 Bunuh. 108 00:12:01,125 --> 00:12:02,790 Kalau bukan karena penyelamatan Nona Xiyin, 109 00:12:02,791 --> 00:12:04,290 kita akan dimakan oleh naga. 110 00:12:04,458 --> 00:12:05,790 Jangan pernah membalas air susu dengan air tuba. 111 00:12:09,166 --> 00:12:11,540 Jangan khawatir, Tuan Yan. 112 00:12:13,166 --> 00:12:14,332 Berlutut dan berbicara. 113 00:12:30,083 --> 00:12:31,207 Kepiting. 114 00:12:32,000 --> 00:12:33,290 Ada makanan. 115 00:12:35,791 --> 00:12:37,082 Kepiting ini sangat gemuk. 116 00:13:11,291 --> 00:13:12,665 Kepiting wajah hantu. 117 00:13:17,583 --> 00:13:20,540 Itu semua benar. Itu semua benar. 118 00:13:56,208 --> 00:13:56,790 Lari. 119 00:13:57,125 --> 00:13:58,540 Maaf, Nona Xiyin. 120 00:14:06,750 --> 00:14:07,874 Peledak! 121 00:14:32,083 --> 00:14:32,999 Gubernur! 122 00:14:33,000 --> 00:14:33,915 Cepat! 123 00:14:45,916 --> 00:14:47,332 Lari ke hutan! 124 00:14:51,083 --> 00:14:52,374 Cepat! 125 00:15:03,375 --> 00:15:04,374 Adik! 126 00:15:05,166 --> 00:15:06,165 Adik! 127 00:15:06,916 --> 00:15:08,707 Apa-apaan ini? 128 00:15:09,333 --> 00:15:11,040 Kenapa para bajingan itu tidak terus maju? 129 00:15:11,958 --> 00:15:13,290 Mereka takut masuk ke hutan. 130 00:15:13,541 --> 00:15:15,415 Pasti ada monster yang lebih buruk di hutan. 131 00:15:17,708 --> 00:15:18,582 Lihatlah, Tuanku! 132 00:15:27,291 --> 00:15:28,415 Ini adalah jejak cakar naga. 133 00:15:31,750 --> 00:15:33,332 Dan pasti ada sarangnya jauh di dalam hutan. 134 00:15:45,208 --> 00:15:45,915 Aku tidak ingin mati. 135 00:15:46,250 --> 00:15:46,874 Aku ingin pulang ke rumah! 136 00:15:47,208 --> 00:15:47,749 Aku ingin pulang ke rumah! 137 00:16:02,416 --> 00:16:04,790 Diberkati dengan rejeki surgawi, 138 00:16:04,791 --> 00:16:07,540 raja menyatakan, "Aku baru-baru ini mendengar bahwa Pulau Abadi Penglai telah muncul kembali di Laut Timur, 139 00:16:07,583 --> 00:16:09,832 dan bahwa mata air di pulau itu dapat memperpanjang umur seseorang. 140 00:16:10,142 --> 00:16:12,266 Lalu mengatakan, "Itu rahasia. 141 00:16:12,291 --> 00:16:14,040 Aku sangat senang 142 00:16:14,583 --> 00:16:18,749 bahwa aku memerintahkan Kasim Gao Dehai, kepala Pabrik Timur, menjadi kepala pejabat Penglai, 143 00:16:18,750 --> 00:16:20,582 dan telah menunjuk anggota terbaik dari Pengawal Kerajaan untuk pergi bersamamu. 144 00:16:20,833 --> 00:16:23,082 Tolong bantu aku untuk mencari mata air ajaib." 145 00:16:23,416 --> 00:16:24,540 Sekian. 146 00:16:25,333 --> 00:16:26,582 Diterima. 147 00:16:26,750 --> 00:16:29,332 Semua memuji raja. 148 00:16:36,791 --> 00:16:38,540 Ini adalah surat yang ditulis oleh tangan Tuhan sendiri. 149 00:16:39,000 --> 00:16:41,207 Seratus tahun yang lalu, Gubernur Zheng melakukan banyak perjalanan ke laut barat 150 00:16:41,375 --> 00:16:44,874 dan termasuk dalam buku ini semua keajaiban yang dia lihat di sepanjang jalan. 151 00:16:45,208 --> 00:16:47,499 Pulau Penglai tenggelam 500 tahun lalu ke dalam air dan muncul 500 tahun kemudian. 152 00:16:47,833 --> 00:16:49,999 Mata air ajaib di pulau itu bisa memperpanjang umur. 153 00:16:50,333 --> 00:16:52,415 Ditulis buku ini. 154 00:16:53,500 --> 00:16:54,915 Laksamana Zheng? 155 00:16:56,333 --> 00:16:57,082 Nona Xiyin, 156 00:16:57,458 --> 00:16:58,249 kau tahu Gubernur Zheng? 157 00:16:58,708 --> 00:17:00,165 Aku pernah dengar ibuku membicarakannya. 158 00:17:00,375 --> 00:17:03,290 Memang benar sekelompok manusia mendatangi kami lebih dari seratus tahun lalu 159 00:17:03,291 --> 00:17:04,790 dan mengajari kami bahasa manusia. 160 00:17:05,000 --> 00:17:07,249 Tapi kami tidak punya mata air di sini yang memperpanjang umur, 161 00:17:07,250 --> 00:17:09,249 hanya air yang membuat kami tetap hidup. 162 00:17:09,416 --> 00:17:09,999 Ya! 163 00:17:10,333 --> 00:17:12,915 Itulah mata air ajaib yang memperpanjang umur. 164 00:17:13,333 --> 00:17:13,957 Bawa aku ke sana! 165 00:17:13,958 --> 00:17:14,582 Mustahil. 166 00:17:14,583 --> 00:17:17,124 Air Kehidupan telah lama dikuasai oleh naga. 167 00:17:21,916 --> 00:17:23,332 Lalu apa gunanya mempertahankanmu? 168 00:17:26,833 --> 00:17:27,540 Yan Lie, 169 00:17:28,416 --> 00:17:29,582 beraninya kau tidak patuh perintah. 170 00:17:31,291 --> 00:17:31,915 Kasim Gao, 171 00:17:32,333 --> 00:17:34,249 kekuatan naga tidak bisa dihentikan oleh kekuatan duyung. 172 00:17:34,583 --> 00:17:37,832 Telah kusaksikan Xiyin mengalahkan naga dengan suara duyung. 173 00:17:38,166 --> 00:17:39,999 Ia dapat membantu raja menemukan mata air ajaib. 174 00:17:41,416 --> 00:17:42,665 Benarkah? 175 00:17:44,000 --> 00:17:45,540 Selama aku bernyanyi, 176 00:17:45,750 --> 00:17:47,457 setiap kali aku bernyanyi, naga itu tidak akan berani mendekatiku. 177 00:17:52,875 --> 00:17:53,999 Siapa pun yang tidak patuh 178 00:17:54,125 --> 00:17:55,290 perintah raja, mereka semua dibunuh. 179 00:17:55,958 --> 00:17:57,040 Mereka yang berbagi kekhawatiran untuk raja, 180 00:17:57,583 --> 00:17:59,332 akan dapat promosi ke posisi yang lebih tinggi. 181 00:18:00,166 --> 00:18:03,624 Aku akan lakukan apapun untuk perintah raja, apapun yang terjadi. 182 00:18:09,083 --> 00:18:10,582 Di Pulau Penglai. 183 00:18:12,375 --> 00:18:15,540 Aku adalah perintah Raja. 184 00:18:18,458 --> 00:18:22,165 Aku akan lakukan apapun untuk perintah raja, apapun yang terjadi. 185 00:18:30,958 --> 00:18:32,332 Aku akan pertahankan hidup putri duyung ini 186 00:18:32,958 --> 00:18:34,582 untukmu, tiga hari lagi. 187 00:18:37,958 --> 00:18:38,457 Ayo pergi. 188 00:18:55,250 --> 00:18:55,832 Nona Xiyin, kita harus pergi. 189 00:18:56,083 --> 00:18:56,624 Sudah waktunya untuk pergi. 190 00:18:59,500 --> 00:18:59,999 Gendong aku. 191 00:19:14,625 --> 00:19:15,457 Nona Xiyin, 192 00:19:15,541 --> 00:19:17,249 kau sebaiknya turun dan berjalan sendiri. 193 00:19:17,333 --> 00:19:18,582 Ini tidak benar. 194 00:19:18,875 --> 00:19:19,957 Tidak apa. 195 00:19:20,083 --> 00:19:22,457 Kami para putri duyung sangat sulit berjalan, 196 00:19:22,625 --> 00:19:24,790 meskipun kami menumbuhkan kaki segera setelah kami menyentuh tanah. 197 00:19:25,208 --> 00:19:26,040 Itu sakit! 198 00:19:26,041 --> 00:19:26,874 Tidak. 199 00:19:27,291 --> 00:19:27,957 Lagi pula, 200 00:19:28,041 --> 00:19:29,790 Yan Lie begitu hangat. 201 00:19:30,208 --> 00:19:31,332 Dan semakin aku memelukmu, semakin hangat perasaanku! 202 00:19:40,791 --> 00:19:41,540 Nona Xiyin, 203 00:19:41,916 --> 00:19:43,040 tutupi tubuhmu. 204 00:19:43,791 --> 00:19:44,832 Agar kau tidak mendapat masalah. 205 00:19:45,375 --> 00:19:45,915 Masalah? 206 00:19:46,375 --> 00:19:47,582 Apa aku orang jahat? 207 00:19:47,791 --> 00:19:49,207 Kenapa aku akan mendapat masalah? 208 00:19:49,208 --> 00:19:50,374 Tidak, kau tidak jahat. 209 00:19:50,666 --> 00:19:51,082 Di sisi lain, 210 00:19:51,500 --> 00:19:52,832 semakin cantik orang dan segala sesuatu itu, 211 00:19:53,000 --> 00:19:54,165 semakin besar kemungkinan mereka menarik masalah. 212 00:19:54,833 --> 00:19:57,165 Tidak heran orang jahat mengikutimu. 213 00:19:59,166 --> 00:20:00,165 Aku juga orang jahat. 214 00:20:00,625 --> 00:20:01,457 Kau tidak jahat. 215 00:20:01,791 --> 00:20:03,999 Kau tampan dan hangat. 216 00:20:06,041 --> 00:20:07,374 Omong-omong, di mana teman-temanmu? 217 00:20:07,750 --> 00:20:09,332 Semua dimakan oleh naga, 218 00:20:09,333 --> 00:20:10,624 aku satu-satunya yang tersisa. 219 00:20:12,208 --> 00:20:12,832 Maafkan aku. 220 00:20:14,083 --> 00:20:15,540 Kau tidak mengatakan sesuatu yang salah, 221 00:20:15,541 --> 00:20:16,915 jadi kenapa kau bilang maaf? 222 00:20:17,291 --> 00:20:18,332 Kata ibuku 223 00:20:18,333 --> 00:20:20,165 naga itu tidak melakukan kesalahan apa pun, 224 00:20:20,583 --> 00:20:22,082 dan kami tidak cukup kuat 225 00:20:22,083 --> 00:20:23,790 untuk melindungi Air Kehidupan. 226 00:20:33,500 --> 00:20:34,165 Yan Lie. 227 00:20:34,708 --> 00:20:35,207 Yan Lie! 228 00:20:36,708 --> 00:20:38,457 Aku akan melindungimu untuk ibumu. 229 00:20:38,833 --> 00:20:39,374 Tidak. 230 00:20:40,125 --> 00:20:41,207 Aku sudah dengarkan ibuku 231 00:20:41,208 --> 00:20:42,790 dan aku sudah menjadi cukup kuat 232 00:20:42,791 --> 00:20:44,624 untuk membela diri. 233 00:20:46,958 --> 00:20:47,999 Kalau begitu, kau bisa turun dan berjalan sendiri. 234 00:20:48,291 --> 00:20:48,957 Tidak! 235 00:20:50,957 --> 00:21:15,957 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 236 00:21:52,083 --> 00:21:52,415 Keluar! 237 00:22:00,583 --> 00:22:01,082 Tuan Yan. 238 00:22:01,083 --> 00:22:01,665 Berjalan dan bicara. 239 00:22:03,083 --> 00:22:03,707 Tuan Yan, 240 00:22:03,833 --> 00:22:05,207 kau selamatkan aku beberapa kali 241 00:22:05,666 --> 00:22:07,415 tapi aku hampir buat kau terbunuh. 242 00:22:07,791 --> 00:22:09,415 Aku lebih buruk dari binatang! 243 00:22:09,833 --> 00:22:10,707 Aku tidak berusaha menyelamatkanmu. 244 00:22:11,541 --> 00:22:13,415 Hanya saja hati tidak pantas untuk mati. 245 00:22:13,625 --> 00:22:15,082 Tapi ayahku bilang... 246 00:22:15,250 --> 00:22:17,790 Ayahku bilang bukan orang hebat yang tidak membalas kebaikan. 247 00:22:17,791 --> 00:22:20,874 Aku harus rela melakukan apapun untukmu. 248 00:22:22,041 --> 00:22:23,415 Lebih baik menjadi orang baik. 249 00:22:24,916 --> 00:22:25,415 Dan 250 00:22:25,666 --> 00:22:26,665 jaga Nona Xiyin. 251 00:22:27,708 --> 00:22:28,665 Jangan khawatir, Tuanku. 252 00:22:28,916 --> 00:22:30,749 Penolong Agungmu adalah Penolong Agungku. 253 00:22:31,041 --> 00:22:32,624 Aku tidak pandai dalam hal apa pun, 254 00:22:32,625 --> 00:22:33,915 tapi aku sangat beruntung. 255 00:22:34,250 --> 00:22:36,207 A'Fu, beraninya kau! Tembak mati! 256 00:22:36,208 --> 00:22:39,165 Tuanku, ampunilah nyawaku! 257 00:22:43,625 --> 00:22:44,249 Nona Xiyin, 258 00:22:44,583 --> 00:22:45,457 A'Fu pemalu, 259 00:22:45,666 --> 00:22:46,499 jadi jangan menakuti dia. 260 00:22:49,583 --> 00:22:51,540 Ternyata Penolong Agungku, kau juga seorang ventrilokuis. 261 00:22:52,833 --> 00:22:53,540 Tuanku, ampunilah nyawaku! 262 00:22:53,625 --> 00:22:54,665 Maafkan aku. 263 00:22:56,291 --> 00:22:57,207 Bagaimana dengan Tuan Yan? 264 00:22:59,458 --> 00:23:00,790 Pria dan wanita harus menjaga jarak. 265 00:23:09,375 --> 00:23:09,915 Gubernur, 266 00:23:10,625 --> 00:23:11,749 Yan Lie berkolusi dengan orang jahat 267 00:23:11,916 --> 00:23:12,874 dan telah mengganggu moral tentara. 268 00:23:13,291 --> 00:23:14,499 Atau aku akan menemukan kesempatan. 269 00:23:17,666 --> 00:23:19,040 Kau kesal. 270 00:23:19,750 --> 00:23:21,582 Aku setia kepadamu, Gubernur. 271 00:23:21,583 --> 00:23:22,457 Matahari dan bulan bisa tahu. 272 00:23:23,833 --> 00:23:24,915 Jangan khawatir. 273 00:23:45,291 --> 00:23:47,499 Aku heran kenapa ada 274 00:23:47,500 --> 00:23:49,332 bayi menangis di hutan lebat ini. 275 00:23:51,083 --> 00:23:51,957 Menarik. 276 00:23:53,666 --> 00:23:54,290 Hantu. 277 00:23:54,875 --> 00:23:55,332 Hantu. 278 00:23:56,041 --> 00:23:56,499 Hantu. 279 00:23:57,416 --> 00:23:57,874 Hantu. 280 00:23:58,791 --> 00:23:59,707 Sebelah sini! 281 00:24:06,291 --> 00:24:07,707 Aku menemukannya. 282 00:24:14,000 --> 00:24:15,999 Benda apa ini? 283 00:24:17,083 --> 00:24:19,832 Apa itu buah ginseng? 284 00:24:20,541 --> 00:24:22,165 Buah ini adalah akar roh bumi. 285 00:24:22,333 --> 00:24:25,415 Katanya makan satu dapat hidup selama 47.000 tahun, 286 00:24:25,416 --> 00:24:28,582 Dan mencium satu bisa hidup selama 360 tahun, Gubernur. 287 00:24:32,041 --> 00:24:33,832 Itu milikku. Itu milikku! 288 00:24:35,166 --> 00:24:35,624 Jangan sentuh! 289 00:24:44,125 --> 00:24:45,874 Inikah yang disebut buah ginseng? 290 00:24:46,208 --> 00:24:48,582 Maksudku apakah itu buah ginseng. 291 00:25:14,041 --> 00:25:15,165 Lihatlah! 292 00:25:20,916 --> 00:25:21,790 Junior. 293 00:25:22,625 --> 00:25:24,499 Kenapa naga ini berbeda dari sebelumnya? 294 00:25:24,833 --> 00:25:25,832 Ia menyusut. 295 00:25:26,250 --> 00:25:27,540 Meskipun naga adalah binatang buas di dalam air, 296 00:25:27,708 --> 00:25:29,124 tapi tubuhnya menyusut di pantai dan berubah. 297 00:25:29,125 --> 00:25:30,207 Ini tidak sebaik sebelumnya. 298 00:25:31,625 --> 00:25:33,374 Ini waktu yang tepat untuk membalaskan dendam saudaraku. 299 00:25:33,750 --> 00:25:35,374 Gadis kecil. Cepat bernyanyi 300 00:25:35,666 --> 00:25:36,540 dan pikat itu untukku. 301 00:25:37,416 --> 00:25:37,832 Tidak! 302 00:25:39,500 --> 00:25:40,124 Apa-apaan? 303 00:25:40,958 --> 00:25:42,290 Aku hanya bisa bernyanyi sekali sehari, 304 00:25:42,625 --> 00:25:44,249 atau aku tidak akan bisa bicara selamanya. 305 00:25:45,000 --> 00:25:46,832 Sialan. Kenapa kau tidak bilang sebelumnya? 306 00:25:54,416 --> 00:25:55,665 Naga! 307 00:26:05,166 --> 00:26:06,207 Lindungi gubernur. 308 00:26:07,625 --> 00:26:08,624 Lindungi gubernur. 309 00:26:14,791 --> 00:26:15,790 Naga! 310 00:26:40,250 --> 00:26:41,165 Jaga Nona Xiyin. 311 00:26:43,750 --> 00:26:45,582 Penolong Agung, biarkan aku melindungimu. 312 00:26:45,833 --> 00:26:46,290 Tidak. 313 00:26:57,125 --> 00:26:58,582 Ayo, gunakan peledak! 314 00:27:35,916 --> 00:27:36,915 Menuju ke gua. 315 00:27:39,625 --> 00:27:40,165 Cepat! 316 00:27:41,166 --> 00:27:42,082 Pergi dari sini, gubernur. 317 00:27:42,666 --> 00:27:43,874 Temukan seseorang sebagai pengganti kita. 318 00:29:00,541 --> 00:29:02,665 Berhenti bernyanyi. 319 00:29:58,541 --> 00:30:01,207 Pengawal kerajaan dan gubernur kota 320 00:30:01,458 --> 00:30:05,290 seharusnya tidak jatuh cinta dengan bajingan. Benar? 321 00:30:09,041 --> 00:30:10,832 Kenapa kau menyakiti Nona Xiyin? 322 00:30:12,291 --> 00:30:13,249 Konyol! 323 00:30:14,250 --> 00:30:15,874 Itu hanya pengisi. 324 00:30:16,708 --> 00:30:18,374 Bagaimana bisa punya nama? 325 00:30:27,625 --> 00:30:28,332 Yan Lie! 326 00:30:29,750 --> 00:30:30,790 Beraninya kau memberontak? 327 00:31:00,790 --> 00:31:25,790 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 328 00:31:34,500 --> 00:31:35,374 Yan Lie, 329 00:31:35,708 --> 00:31:40,665 karena putri duyung, kau telah berulang kali tidak mematuhiku. 330 00:31:41,500 --> 00:31:42,290 Apa? 331 00:31:43,666 --> 00:31:45,832 Apa kau mencoba untuk menentang perintah kerajaan? 332 00:31:48,833 --> 00:31:51,790 Kalau perintah raja adalah membunuh orang yang tidak bersalah dan membalas kebaikan dengan kejahatan, 333 00:31:53,041 --> 00:31:55,415 aku, Yan Lie, ingin mati untuk membalas kebaikan raja agung! 334 00:32:03,125 --> 00:32:03,957 Gubernur, 335 00:32:03,958 --> 00:32:05,290 Yan Lie telah melanggar wewenang atasannya 336 00:32:05,291 --> 00:32:05,915 dan dia pantas... 337 00:32:15,166 --> 00:32:17,040 Apa kau puas, Tuan Yan? 338 00:32:19,500 --> 00:32:20,915 Apa kau ingin menambah satu tembakan lagi? 339 00:32:25,125 --> 00:32:26,832 Terima kasih, Kasim Gao. 340 00:32:35,000 --> 00:32:36,665 Yan Lie, kau sangat baik. 341 00:32:36,958 --> 00:32:38,790 Aku berhutang dua nyawa pada Nona Xiyin. 342 00:32:52,000 --> 00:32:52,790 Ingat, 343 00:32:53,625 --> 00:32:54,415 mulai sekarang, 344 00:32:55,166 --> 00:32:56,374 jangan menggonggong. 345 00:32:58,041 --> 00:33:00,790 Aku bersalah karena menyinggung gubernur. Aku pantas mati. 346 00:33:02,666 --> 00:33:03,249 Bagus. 347 00:33:09,166 --> 00:33:09,915 Ayo pergi. 348 00:33:27,375 --> 00:33:29,124 Apa yang kau lakukan di sini? 349 00:33:48,500 --> 00:33:48,999 Huda. 350 00:33:50,916 --> 00:33:51,374 Huda? 351 00:33:54,000 --> 00:33:54,749 Huda, huda. 352 00:33:56,958 --> 00:33:58,332 Huda, huda. 353 00:34:01,041 --> 00:34:01,999 Huda, huda. 354 00:34:02,416 --> 00:34:03,540 Huda. 355 00:34:06,416 --> 00:34:07,874 Jangan mengumpat. 356 00:34:09,375 --> 00:34:11,165 Apa yang aku bilang? 357 00:34:34,791 --> 00:34:36,082 Huda! 358 00:35:26,375 --> 00:35:28,124 Dalam sistem tahun Dinasti Pikiran, 359 00:35:28,125 --> 00:35:29,499 Laksamana Zheng juga datang. 360 00:35:30,750 --> 00:35:31,582 Yan Lie! 361 00:35:35,625 --> 00:35:37,040 Jangan khawatir, Yan Lie. 362 00:35:37,041 --> 00:35:38,624 Cederaku sudah sembuh semua. 363 00:35:43,333 --> 00:35:44,165 Gadis kecil, 364 00:35:44,750 --> 00:35:45,999 biarkan aku menggarukmu. 365 00:35:46,750 --> 00:35:47,374 Huda. 366 00:35:54,750 --> 00:35:55,499 Nona Xiyin, 367 00:35:55,500 --> 00:35:56,499 kau tahu bahasa mereka? 368 00:35:57,000 --> 00:35:58,165 Kata ibuku, 369 00:35:58,166 --> 00:36:00,665 kami para putri duyung pandai bermusik. 370 00:36:00,666 --> 00:36:01,790 Dan kami bisa berkomunikasi dengan Keluarga Wajah Bunga. 371 00:36:01,791 --> 00:36:03,999 Keluarga Wajah Bunga memuja naga kami sebagai dewa. 372 00:36:04,250 --> 00:36:05,665 Dan mereka bertanggung jawab untuk menjaga Air Kehidupan. 373 00:36:06,333 --> 00:36:08,957 Tanyakan pada mereka di mana Air Kehidupan itu. 374 00:36:09,250 --> 00:36:09,957 Kau tanyalah. 375 00:36:12,458 --> 00:36:13,165 Xiyin, 376 00:36:13,166 --> 00:36:13,749 tanya mereka. 377 00:36:16,166 --> 00:36:16,540 Huda. 378 00:36:16,833 --> 00:36:17,499 Huda, huda. 379 00:36:18,250 --> 00:36:18,582 Huda. 380 00:36:19,625 --> 00:36:20,290 - Huda. - Huda. 381 00:36:21,083 --> 00:36:21,582 Huda! 382 00:36:23,250 --> 00:36:26,999 Mereka bilang Air Kehidupan sudah lama ditempati oleh naga itu. 383 00:36:27,000 --> 00:36:28,165 Mereka tidak berani ke sana. 384 00:36:28,333 --> 00:36:29,290 Mereka juga berkata, 385 00:36:29,583 --> 00:36:31,040 kau memakai naga. 386 00:36:31,041 --> 00:36:31,999 Mereka takut padamu. 387 00:36:32,666 --> 00:36:33,499 Katakan bahwa 388 00:36:33,958 --> 00:36:35,540 aku adalah penguasa naga. 389 00:36:36,416 --> 00:36:37,665 Bawa kami akan menaklukkannya. 390 00:36:40,000 --> 00:36:40,999 Huda, huda, huda. 391 00:36:41,666 --> 00:36:42,540 Huda, huda, huda. 392 00:36:42,750 --> 00:36:43,040 Huda. 393 00:36:44,875 --> 00:36:45,624 Mereka bilang 394 00:36:45,708 --> 00:36:48,082 mereka akan membawa kita ke Air Kehidupan besok pagi. 395 00:36:49,916 --> 00:36:51,832 Bagus sekali. 396 00:36:52,125 --> 00:36:53,749 Tuhan tolong aku. 397 00:36:57,958 --> 00:36:59,290 Ini dia hidangan keras. 398 00:37:15,916 --> 00:37:18,165 Apa ini makanan manusia? 399 00:37:23,083 --> 00:37:24,374 Huda, Huda. 400 00:37:25,958 --> 00:37:27,249 Apa yang mereka katakan? 401 00:37:28,166 --> 00:37:31,582 Mereka bilang bahwa ular dan serangga ini, meskipun terlihat kotor, 402 00:37:31,583 --> 00:37:33,415 sebenarnya semua benda keramat Penglai. 403 00:37:33,875 --> 00:37:35,624 Itu tidak hanya memperpanjang umur, 404 00:37:35,625 --> 00:37:37,749 tapi juga memelihara daging dan darah. 405 00:37:38,000 --> 00:37:40,457 Itu lebih baik dari kelihatannya. 406 00:37:40,708 --> 00:37:41,749 Misalnya yang ini. 407 00:37:44,208 --> 00:37:46,499 Beri aku yang besar. 408 00:38:04,125 --> 00:38:04,790 Penolong Agung, 409 00:38:04,916 --> 00:38:06,457 apakah ini benar-benar bekerja ajaib? 410 00:38:06,750 --> 00:38:07,374 Itu palsu. 411 00:38:09,833 --> 00:38:11,249 Aku tidak percaya kau belajar berbohong. 412 00:38:11,791 --> 00:38:13,374 Siapa suruh mereka ingin memakanku? 413 00:38:15,541 --> 00:38:17,415 Huda! 414 00:38:34,250 --> 00:38:35,415 Wanita ini bahkan lebih liar. 415 00:39:01,333 --> 00:39:02,082 Huda! 416 00:39:06,458 --> 00:39:07,207 Huda! 417 00:39:08,250 --> 00:39:09,665 Apa yang wanita ini bicarakan? 418 00:39:09,791 --> 00:39:11,707 Dia adalah Ibu Pemimpin dari Keluarga Bunga Wajah. 419 00:39:11,708 --> 00:39:14,499 Dia memintaku untuk menjodohkanmu dengannya. 420 00:39:15,375 --> 00:39:16,040 Apa? 421 00:39:20,250 --> 00:39:21,915 Sial! Ada apa dengan mata wanita ini? 422 00:39:26,958 --> 00:39:27,832 Untuk apa kau ragu? 423 00:39:28,125 --> 00:39:29,707 Wanita liar ini ingin menikah denganmu. 424 00:39:34,750 --> 00:39:36,624 Tuan Yan, kuberitahu kau. 425 00:39:36,625 --> 00:39:37,957 Aku, A'Fu, tidak punya apa-apa lagi, 426 00:39:37,958 --> 00:39:39,082 tapi hanya keberuntungan. 427 00:39:41,041 --> 00:39:42,124 Hati-hati dia memakanmu. 428 00:39:42,333 --> 00:39:43,624 Jangan khawatir. 429 00:39:43,750 --> 00:39:44,624 Tuan Yan, ketika aku menjadi Ayah Pemimpin, 430 00:39:44,791 --> 00:39:46,707 aku pasti akan melindungimu dan Penolong Agung dengan sangat baik. 431 00:41:07,416 --> 00:41:11,790 Raja berlengan panjang! 432 00:41:24,125 --> 00:41:24,457 Huda. 433 00:41:25,875 --> 00:41:26,207 Huda. 434 00:41:30,875 --> 00:41:32,124 Apa yang kau tunggu? 435 00:41:32,250 --> 00:41:33,457 Teruskan! 436 00:41:56,208 --> 00:41:57,082 Yan Lie, 437 00:41:58,416 --> 00:41:59,165 izinkan aku bertanya kepadamu. 438 00:41:59,583 --> 00:42:02,790 Kenapa air di altar tidak boleh kuminum sekarang? 439 00:42:02,875 --> 00:42:03,582 Itu anggur. 440 00:42:03,916 --> 00:42:04,957 Kalau kau minum, itu akan mengganggu kesehatanmu. 441 00:42:05,083 --> 00:42:05,874 Jangan minum. 442 00:42:11,000 --> 00:42:12,165 Apa kau minum? 443 00:42:12,375 --> 00:42:13,540 Tidak. 444 00:42:16,708 --> 00:42:17,832 Aku bilang jangan minum. 445 00:42:17,833 --> 00:42:19,290 Lukamu akan terinfeksi dan meninggalkan bekas. 446 00:42:22,375 --> 00:42:23,707 Yan Lie sangat baik. 447 00:42:27,208 --> 00:42:28,374 Yan Lie adalah pria sangat jahat. 448 00:42:28,791 --> 00:42:30,207 Itu menyakitkan. 449 00:42:37,958 --> 00:42:39,499 Kau jangan menangis. 450 00:42:52,666 --> 00:42:54,165 Aduh, sungguh menyakitkan. 451 00:42:54,833 --> 00:42:55,540 Apa ini? 452 00:42:56,833 --> 00:42:57,540 Itu disebut permen. 453 00:43:00,166 --> 00:43:00,874 Enak. 454 00:43:02,000 --> 00:43:04,874 Saat kalian putri duyung menangis, apakah kalian semua mengeluarkan mutiara? 455 00:43:05,250 --> 00:43:06,374 Kalau tidak, apa lagi yang akan keluar? 456 00:43:06,541 --> 00:43:07,124 Air mata. 457 00:43:07,333 --> 00:43:08,332 Apa itu air mata? 458 00:43:10,416 --> 00:43:11,415 Omong-omong, 459 00:43:12,083 --> 00:43:13,832 ketika di sini sakit 460 00:43:13,833 --> 00:43:15,790 kami akan mengeluarkan air laut. 461 00:43:16,625 --> 00:43:18,707 Terakhir kali aku mengeluarkan air laut adalah 462 00:43:19,125 --> 00:43:21,582 saat ibuku meninggal. 463 00:43:23,166 --> 00:43:24,249 Itulah air mata. 464 00:43:24,666 --> 00:43:26,540 Jadi air laut adalah air mata. 465 00:43:27,625 --> 00:43:30,665 Lalu Yan Lie apakah kau pernah meneteskan air mata? 466 00:44:00,665 --> 00:44:25,665 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 467 00:44:47,833 --> 00:44:48,874 Sudah lama sekali. 468 00:44:49,541 --> 00:44:50,582 Aku tidak mengingatnya. 469 00:44:51,791 --> 00:44:52,832 Kenapa? 470 00:44:57,000 --> 00:44:58,707 Itu karena aku punya permen untuk dimakan. 471 00:44:59,291 --> 00:45:00,415 Aku juga ingin permen. 472 00:45:00,750 --> 00:45:02,124 Aku juga tidak ingin menangis. 473 00:45:02,416 --> 00:45:03,957 Tidak ada lagi. Itu yang terakhir. 474 00:45:04,166 --> 00:45:04,915 Mustahil. 475 00:45:04,916 --> 00:45:07,040 Maka, Yan Lie, apa yang akan kau lakukan saat kau menangis kelak? 476 00:45:07,458 --> 00:45:08,040 Makanlah. 477 00:45:13,375 --> 00:45:14,624 Aku tidak butuh permen lagi. 478 00:45:15,750 --> 00:45:17,165 Tidak bisa. Biar kukembalikan kepadamu. 479 00:45:18,875 --> 00:45:19,665 Nona Xiyin, 480 00:45:21,333 --> 00:45:22,707 mulai sekarang, kecuali suamimu sendiri, 481 00:45:23,208 --> 00:45:25,290 kau tidak boleh begitu sembrono dengan pria lain. 482 00:45:25,666 --> 00:45:27,124 Apa itu suami? 483 00:45:27,583 --> 00:45:28,290 Suami... 484 00:45:30,166 --> 00:45:33,832 Suami adalah seseorang yang kau sukai dan dia menyukaimu. 485 00:45:34,083 --> 00:45:35,124 Pria yang memanjakanmu dan melindungimu, 486 00:45:35,375 --> 00:45:36,249 tetap bersamamu seumur hidup 487 00:45:36,250 --> 00:45:37,540 dan tidak biarkan kau menderita sedikit. 488 00:45:38,083 --> 00:45:38,957 Kalau seorang suami begitu baik, 489 00:45:39,125 --> 00:45:40,624 maka aku ingin Yan Lie menjadi suamiku. 490 00:45:41,416 --> 00:45:42,290 Bodoh. 491 00:45:42,333 --> 00:45:43,707 Aku tidak bodoh. 492 00:45:43,708 --> 00:45:46,790 Yan Lie menelan mutiara makarelku, yang artinya dia akan menjadi suamiku seumur hidupku. 493 00:45:47,750 --> 00:45:48,707 Itu masih agak tidak jelas. 494 00:45:49,708 --> 00:45:50,707 Cium. 495 00:46:02,458 --> 00:46:04,290 Apa-apaan ini? 496 00:46:07,250 --> 00:46:09,665 Apa ini bukan pernikahan? Ada apa dengan drama ini? 497 00:46:15,208 --> 00:46:17,582 Orang yang berani dan sulit diatur, 498 00:46:18,875 --> 00:46:22,040 aku akan bunuh sembilan generasimu. 499 00:46:44,666 --> 00:46:46,165 Jangan sentuh aku! 500 00:46:48,625 --> 00:46:49,624 Apa-apaan kau! 501 00:46:49,625 --> 00:46:50,665 Kau menakutiku. 502 00:46:53,000 --> 00:46:54,832 Jangan. 503 00:47:16,625 --> 00:47:19,124 Itu bau. Apa ini? 504 00:47:20,375 --> 00:47:20,832 Tidak baik. 505 00:48:47,125 --> 00:48:48,124 Gubernur, kau ketakutan. 506 00:48:51,291 --> 00:48:54,582 Bunuh semua binatang ini. 507 00:48:56,833 --> 00:48:57,874 Bunuh mereka semua. 508 00:49:18,458 --> 00:49:18,957 A'Fu. 509 00:49:25,708 --> 00:49:26,332 A'Fu. 510 00:49:31,166 --> 00:49:31,790 A'Fu. 511 00:50:11,375 --> 00:50:12,582 Kalian semua... 512 00:50:12,583 --> 00:50:15,207 Apa yang kalian inginkan? 513 00:50:16,333 --> 00:50:17,165 A'Fu. 514 00:50:18,375 --> 00:50:19,332 Apa yang mereka lakukan? 515 00:50:20,666 --> 00:50:22,290 Itu terlihat seperti pengorbanan yang hidup. 516 00:50:22,708 --> 00:50:23,499 Berkorban untuk siapa? 517 00:50:24,416 --> 00:50:25,749 Kalau aku tidak salah, 518 00:50:25,875 --> 00:50:28,207 Keluarga Wajah Bunga ini sudah memuja naga. 519 00:50:30,583 --> 00:50:31,624 Air Kehidupan! 520 00:50:32,000 --> 00:50:32,707 Dimana itu? 521 00:50:33,333 --> 00:50:35,249 Di tengah pulau terdapat sebuah batu berbentuk bulan sabit. 522 00:50:35,291 --> 00:50:36,415 Setiap matahari terbit, 523 00:50:36,416 --> 00:50:38,082 Air Kehidupan akan mengalir dari batu ini. 524 00:50:38,791 --> 00:50:39,499 Bagus. 525 00:50:40,125 --> 00:50:41,124 Bagus sekali. 526 00:50:51,708 --> 00:50:53,249 Apa yang ingin kalian lakukan? 527 00:51:32,625 --> 00:51:36,665 Tolong! 528 00:51:38,291 --> 00:51:38,915 Siap menyerang. 529 00:51:38,916 --> 00:51:39,665 Tunggu! 530 00:51:40,208 --> 00:51:42,499 Ini bahkan belum fajar. 531 00:51:43,166 --> 00:51:44,915 Tuan Gao, nyawa manusia dipertaruhkan. 532 00:51:44,916 --> 00:51:45,665 Lucu. 533 00:51:46,250 --> 00:51:47,582 Perintah raja yang penting. 534 00:52:01,000 --> 00:52:02,290 Tuan Yan, hati-hati. 535 00:52:13,916 --> 00:52:15,707 Cepat! Cepat selamatkan Yan Lie. 536 00:52:29,250 --> 00:52:30,499 Lepaskan aku. 537 00:54:00,791 --> 00:54:02,499 Tuan Yan! Tuan Yan! 538 00:54:02,541 --> 00:54:03,832 Tuan Yan, kau oke? 539 00:54:05,000 --> 00:54:05,665 Yan Lie. 540 00:54:09,250 --> 00:54:12,332 Jadi, putri duyung juga tahu cara mengubah suara. 541 00:54:14,041 --> 00:54:14,832 Lepaskan dia. 542 00:54:15,833 --> 00:54:17,790 Tenang saja, Tuan Yan. 543 00:54:18,541 --> 00:54:22,374 Begitu putri duyung membantuku membunuh naga untuk mengambil Air Kehidupan, 544 00:54:22,708 --> 00:54:24,790 aku secara alami akan melepaskan dia. 545 00:54:25,041 --> 00:54:27,415 Dia tidak akan bertahan hidup kalau dia terus bernyanyi. 546 00:54:28,208 --> 00:54:29,332 Apa pentingnya itu bagiku? 547 00:54:44,625 --> 00:54:45,582 Yan Lie. 548 00:54:46,375 --> 00:54:48,665 Alasan kenapa aku membiarkanmu hidup sampai hari ini 549 00:54:49,166 --> 00:54:55,207 karena aku tahu putri duyung pasti akan menyelamatkan hidupmu dan bernyanyi lagi, 550 00:54:55,500 --> 00:54:57,665 dan membantuku bunuh naga itu. 551 00:55:00,083 --> 00:55:06,082 Kau, hanya berperan sebagai umpan terakhir. 552 00:55:13,291 --> 00:55:13,874 Naga. 553 00:55:14,333 --> 00:55:14,790 Naga. 554 00:55:16,166 --> 00:55:16,624 Naga. 555 00:55:26,166 --> 00:55:27,082 Nona Xiyin. 556 00:55:39,958 --> 00:55:42,582 Tuan Yan, hari ini kita tidak akan hidup. 557 00:55:42,666 --> 00:55:45,582 Di kehidupanku selanjutnya, aku akan bekerja untukmu sebagai sapi dan kuda. 558 00:55:47,458 --> 00:55:48,457 Nona Xiyin. 559 00:56:03,208 --> 00:56:08,374 Bernyanyilah. Untuk menyelamatkan kekasihmu. 560 00:56:09,208 --> 00:56:10,165 Jangan pedulikan aku. 561 00:56:10,333 --> 00:56:12,790 Jangan bernyanyi! 562 00:56:51,708 --> 00:56:54,665 Nona Xiyin! 563 00:57:24,166 --> 00:57:27,207 Apa yang ditakuti naga itu? Itu saja. 564 00:57:27,208 --> 00:57:29,665 Gubernur, kau ambisius. Rencana besarmu dapat tercapai. 565 00:57:30,416 --> 00:57:31,040 Seseorang, 566 00:57:31,875 --> 00:57:33,082 ledakkan binatang ini. 567 00:57:37,833 --> 00:57:38,499 Lempar peledak. 568 00:58:06,041 --> 00:58:07,624 Gubernur. 569 00:58:07,625 --> 00:58:09,165 Lari! 570 00:58:14,625 --> 00:58:15,749 Bernyanyi! 571 00:58:16,250 --> 00:58:17,749 Hancurkan itu. 572 00:58:21,166 --> 00:58:22,832 Bernyanyilah, jalang. 573 00:58:24,958 --> 00:58:27,457 Nona Xiyin! 574 00:58:54,000 --> 00:58:57,624 Gao Dehai. 575 00:59:17,041 --> 00:59:17,665 Jangan datang ke sini. 576 00:59:18,250 --> 00:59:19,249 Aku adalah perintah kerajaan. 577 00:59:19,791 --> 00:59:21,499 Yan Lie, kau berani melanggar perintah. 578 00:59:21,875 --> 00:59:23,290 Ketika aku kembali untuk melapor kepada raja, 579 00:59:23,500 --> 00:59:24,415 aku akan membunuh sembilan keturunanmu! 580 00:59:30,333 --> 00:59:33,165 Yan Lie, komandan pengawal kerajaan, ikuti perintah. 581 01:00:01,458 --> 01:00:03,749 Yan Lie. Tuan Yan. 582 01:00:04,625 --> 01:00:07,790 Aku hanya melakukan ini agar kita semua bisa hidup, Tuan Yan. 583 01:00:08,708 --> 01:00:11,457 Sekarang kita harus bersatu untuk melawan bajingan itu. 584 01:00:11,458 --> 01:00:12,582 Tuan Yan. 585 01:00:15,375 --> 01:00:16,457 Tuan Yan, kau tidak bisa membunuhku. 586 01:00:16,458 --> 01:00:17,165 Kau tidak bisa membunuhku. 587 01:00:17,791 --> 01:00:18,915 Kau tidak bisa membunuhku, Tuan Yan. 588 01:00:41,875 --> 01:00:42,499 Huo Fu, 589 01:00:42,500 --> 01:00:44,874 kumpulkan semua peledak untuk dimuat ke dalam meriam merah. 590 01:00:45,750 --> 01:00:46,790 Meriam apa? 591 01:00:56,416 --> 01:00:57,499 Dapat. 592 01:01:05,541 --> 01:01:06,832 Ayo! 593 01:01:16,625 --> 01:01:18,582 Bajingan, kemari! 594 01:01:38,458 --> 01:01:39,999 Ayo! 595 01:03:20,708 --> 01:03:25,207 Nona Xiyin, apakah kau baik-baik saja? 596 01:03:30,207 --> 01:03:55,207 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 597 01:04:19,958 --> 01:04:24,957 Aku akan menguji musim semi untuk orang suci. 598 01:05:21,500 --> 01:05:27,624 Catatan tulisan tangan rahasia itu benar. 599 01:05:45,666 --> 01:05:46,957 Bagaimana ini bisa terjadi? 600 01:05:48,291 --> 01:05:50,707 Tampaknya keabadian ini, 601 01:05:51,750 --> 01:05:54,165 hanya bisa tinggal di dalam gua ini. 602 01:06:15,125 --> 01:06:18,582 Penglai hanya bisa tenggelam dan mengapung setiap lima ratus tahun, 603 01:06:19,916 --> 01:06:21,665 begitu rupanya. 604 01:06:32,458 --> 01:06:35,124 Menjadi suamimu, hal itu, 605 01:06:35,708 --> 01:06:37,832 aku takut tidak bisa melakukannya. 606 01:06:38,583 --> 01:06:41,207 Dengar, Nona Xiyin. 607 01:06:43,041 --> 01:06:45,165 Hiduplah dengan baik. 608 01:06:53,416 --> 01:06:55,124 Bertemu kau... 609 01:06:57,083 --> 01:06:59,540 Sehari dalam seumur hidup. 610 01:07:05,208 --> 01:07:06,832 Itu sudah cukup. 611 01:09:05,583 --> 01:09:07,290 Tuan Yan. 612 01:09:07,750 --> 01:09:09,707 Sudah kubilang aku beruntung. 613 01:09:10,041 --> 01:09:11,999 Benar? 614 01:10:00,333 --> 01:10:01,332 Itu membuatku takut. 615 01:10:01,458 --> 01:10:02,499 Pulang sekarang. 616 01:10:03,125 --> 01:10:03,999 Pulang ke rumah. 617 01:10:09,500 --> 01:10:10,832 Penolong Agungku! 618 01:10:12,916 --> 01:10:14,790 Aku telah menghangatkan anggur untukmu, 619 01:10:15,000 --> 01:10:16,082 ayo kita pulang. 620 01:10:24,166 --> 01:10:26,165 Hari-hari ini mengembara, 621 01:10:26,166 --> 01:10:28,124 sepuluh tahun telah berlalu. 622 01:10:28,750 --> 01:10:31,790 Penolong Agungku hanya memandangi laut setiap hari 623 01:10:32,250 --> 01:10:34,499 dan juga menunggu selama satu dekade penuh. 624 01:10:38,083 --> 01:10:40,374 Sepuluh tahun untuk bertukar mimpi milet emas, 625 01:10:40,375 --> 01:10:42,374 apa itu setimpal? 626 01:10:43,041 --> 01:10:44,540 Tapi sebagian orang, 627 01:10:44,916 --> 01:10:46,999 bahkan kalau mereka bertemu dalam mimpi, 628 01:10:47,333 --> 01:10:50,749 itu layak menunggu seumur hidup. 629 01:10:57,625 --> 01:11:02,832 Beberapa perjalanan ke laut ini benar-benar tidak beruntung. 630 01:11:02,833 --> 01:11:06,624 Kali ini kita pergi lebih dalam ke laut. 631 01:11:06,625 --> 01:11:09,124 Mungkin kita bisa tangkap ikan besar. 632 01:11:19,333 --> 01:11:20,915 Penolong Agungku, 633 01:11:21,500 --> 01:11:22,332 ayo pergi. 634 01:11:33,708 --> 01:11:35,207 Penolong Agungku, 635 01:11:35,375 --> 01:11:37,207 kau menyelamatkan hidupku, 636 01:11:37,208 --> 01:11:39,040 aku akan melayanimu seumur hidup. 637 01:11:39,041 --> 01:11:42,665 Kita bahkan impas, kurasa. 638 01:14:00,665 --> 01:14:05,665 Sinjai, 31 Januari 2023 639 01:14:05,665 --> 01:14:10,665 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 640 01:14:10,665 --> 01:14:20,665 Request dan pemasangan iklan subtitle Kontak: 081340178116 (WA) 40644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.