All language subtitles for The.Lady.of.the.Lake.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,848 --> 00:00:16,985 ♪♪♪ 2 00:00:28,061 --> 00:00:31,431 [instruments playing] 3 00:00:44,278 --> 00:00:47,180 As high school seniors celebrate graduation this weekend, 4 00:00:47,247 --> 00:00:49,951 many locals who fear the fateful curse of the lake 5 00:00:50,018 --> 00:00:52,252 will hold their male teens close by. 6 00:00:52,319 --> 00:00:54,254 The legend dates back to when indigenous people 7 00:00:54,321 --> 00:00:57,224 considered the water of Lake Ronkonkoma sacred. 8 00:00:57,291 --> 00:01:00,828 Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets, 9 00:01:00,895 --> 00:01:03,363 the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs 10 00:01:03,430 --> 00:01:06,034 share a shoreline as a common fishing station 11 00:01:06,133 --> 00:01:08,736 and meeting place for Sachem. 12 00:01:08,803 --> 00:01:11,371 Some believe the spirit of a broken hearted native teen 13 00:01:11,438 --> 00:01:14,341 haunts the lake in search of her lover who drowned. 14 00:01:14,408 --> 00:01:17,745 Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School 15 00:01:17,812 --> 00:01:19,948 lost his life one year ago 16 00:01:20,014 --> 00:01:21,849 while swimming in the lake with friends. 17 00:01:21,916 --> 00:01:24,552 Eric was said to follow in the footsteps of his father, 18 00:01:24,619 --> 00:01:27,154 Adam Schultz, and his grandfather, 19 00:01:27,154 --> 00:01:29,456 retired fire chief Andy Hart. 20 00:01:33,528 --> 00:01:35,495 [birds chirping] 21 00:01:39,834 --> 00:01:41,736 I'm worried about Adam. 22 00:01:43,771 --> 00:01:45,006 It's a tough day. 23 00:01:53,948 --> 00:01:57,085 ♪♪♪ 24 00:02:48,569 --> 00:02:50,772 [seagulls squawking] 25 00:02:56,276 --> 00:02:59,379 ♪♪♪ 26 00:03:33,280 --> 00:03:35,282 - MIKE: I'll have a Heineken. - BECCA: Water's good for me. 27 00:03:39,854 --> 00:03:42,690 I can drive you to the high school. 28 00:03:42,757 --> 00:03:45,292 Do I look like I need a designated driver? 29 00:03:46,728 --> 00:03:49,296 You know I haven't touched this stuff in a year. 30 00:03:51,331 --> 00:03:53,968 You still have time. Let us take you there. 31 00:03:54,035 --> 00:03:57,638 I'm fine. I can drive myself. 32 00:03:57,705 --> 00:03:59,306 Shouldn't you two be out? 33 00:03:59,339 --> 00:04:02,143 I have extra safety patrol on it. 34 00:04:02,210 --> 00:04:04,078 I-I'm off duty. 35 00:04:04,145 --> 00:04:06,080 Well, I-I gotta go to the deli 36 00:04:06,147 --> 00:04:09,050 to prep for the graduation party. 37 00:04:09,117 --> 00:04:12,153 - Thank you. - Thank you. 38 00:04:13,521 --> 00:04:17,892 Swimming, boating, fishing are prohibited. 39 00:04:17,959 --> 00:04:20,327 Do you believe that there's a connection 40 00:04:20,360 --> 00:04:21,929 between your son's death 41 00:04:21,996 --> 00:04:23,865 and the Ronkonkoma curse? 42 00:04:25,032 --> 00:04:28,569 No, I believe it was an accident and people should obey the law. 43 00:04:28,636 --> 00:04:30,905 Why, though, close the lake for the entire season? 44 00:04:30,972 --> 00:04:32,940 The lake is dangerous. 45 00:04:33,007 --> 00:04:36,343 - DONNA DRAKE: How so? - The ecosystems have changed, 46 00:04:36,343 --> 00:04:40,413 pollution has changed what the lake once was, 47 00:04:40,480 --> 00:04:42,917 dark areas and deep waters make it impossible 48 00:04:42,984 --> 00:04:45,620 to differentiate between up and down and... 49 00:04:47,188 --> 00:04:48,823 a person struggling... 50 00:04:48,890 --> 00:04:51,192 DONNA: A-are you all right to continue? 51 00:04:53,261 --> 00:04:54,529 I'm fine. 52 00:04:56,496 --> 00:04:57,799 Search and rescue can't see 53 00:04:57,865 --> 00:05:00,367 more than six inches in front of them. 54 00:05:00,400 --> 00:05:04,772 We just--we just-- couldn't find him in time. 55 00:05:04,839 --> 00:05:09,944 Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question. 56 00:05:10,011 --> 00:05:13,581 Uh, what documentation does the heritage association have 57 00:05:13,648 --> 00:05:15,415 to validate the curse? 58 00:05:15,482 --> 00:05:17,852 GRACE: There is no documentation curse 59 00:05:17,919 --> 00:05:19,386 or legend, for that matter. 60 00:05:19,452 --> 00:05:21,289 Most of us who were born here 61 00:05:21,388 --> 00:05:23,490 or lived here for generations 62 00:05:23,558 --> 00:05:25,526 think it's hocus-pocus. 63 00:05:25,593 --> 00:05:27,628 There are two versions, though. 64 00:05:27,695 --> 00:05:30,164 I prefer the Romeo and Juliet story. 65 00:05:30,231 --> 00:05:32,432 Love is the most powerful human emotion. 66 00:05:32,499 --> 00:05:35,937 I believe the lake is bottomless. 67 00:05:36,003 --> 00:05:37,404 DONNA: Oh. [laughs] 68 00:05:37,404 --> 00:05:39,574 Well, thank you both for joining us 69 00:05:39,640 --> 00:05:42,109 and a portion of the money from the powwow 70 00:05:42,176 --> 00:05:45,213 will be in the name of Eric Schultz. 71 00:05:45,279 --> 00:05:47,615 Uh, for more information please go to our website. 72 00:05:47,682 --> 00:05:48,950 Thank you for watching. 73 00:05:49,016 --> 00:05:51,953 Do you believe that there's a connection 74 00:05:52,019 --> 00:05:54,555 between your son's death and the Ronkonkoma curse? 75 00:05:54,622 --> 00:05:57,191 No, I think it was an accident and people should obey the law. 76 00:05:57,258 --> 00:05:59,594 Can you lower that or change the channel? 77 00:05:59,660 --> 00:06:02,730 ADAM SCHULTZ: Stay away. Stay out of and off the lake. 78 00:06:02,797 --> 00:06:05,432 Let's--let's get you out of here. Come on. 79 00:06:05,432 --> 00:06:07,168 RADIO VOICE: Unit 141 over. 80 00:06:07,235 --> 00:06:10,037 Male, eight years old, possible anaphylactic shock, 81 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 difficulty breathing, 82 00:06:11,539 --> 00:06:18,045 location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over. 83 00:06:18,112 --> 00:06:19,580 [radio beeps] 84 00:06:19,647 --> 00:06:24,752 Unit 141, we are one mile away en route. Over and out. 85 00:06:24,819 --> 00:06:26,320 REPORTER: In honor of Eric's memory, 86 00:06:26,453 --> 00:06:28,155 the historic society will be raising funds 87 00:06:28,222 --> 00:06:29,557 at a powwow event 88 00:06:29,624 --> 00:06:31,458 taking place at the Shinnecock Reservation 89 00:06:31,491 --> 00:06:32,627 later this summer. 90 00:06:32,693 --> 00:06:33,995 The curse is believed 91 00:06:34,061 --> 00:06:35,096 to be responsible for the drownings 92 00:06:35,162 --> 00:06:37,031 of one male each year. 93 00:06:37,098 --> 00:06:39,066 This is what many refers to as 94 00:06:39,133 --> 00:06:41,836 the Legend of Princess Ronkonkoma. 95 00:06:45,940 --> 00:06:49,076 ♪♪♪ 96 00:07:18,272 --> 00:07:21,709 I mean, you really killed it today with your speech. 97 00:07:21,776 --> 00:07:24,178 It sucks Jamie's parents didn't come. 98 00:07:24,245 --> 00:07:28,049 Yeah, I hear her mom's not doing well, though. 99 00:07:29,617 --> 00:07:30,885 [chuckles] 100 00:07:32,553 --> 00:07:34,956 - RONNIE: Hey. - Hey. 101 00:07:35,022 --> 00:07:36,891 Thanks. 102 00:07:36,958 --> 00:07:38,659 For coming, guys. 103 00:07:38,726 --> 00:07:41,228 Wouldn't have missed it for the world. 104 00:07:43,531 --> 00:07:44,598 How's your mom? 105 00:07:47,001 --> 00:07:47,969 Same. 106 00:07:48,035 --> 00:07:50,237 I'm sorry. 107 00:07:53,908 --> 00:07:55,109 You know better, Will. 108 00:07:55,176 --> 00:07:58,379 You can't have candy because of the nuts! 109 00:07:59,914 --> 00:08:02,850 119 over 87. You're perfect. 110 00:08:07,188 --> 00:08:08,723 Do you feel better? 111 00:08:08,789 --> 00:08:10,992 - Okay. - Thank you. 112 00:08:12,860 --> 00:08:14,095 [door bells jingle] 113 00:08:14,161 --> 00:08:17,465 Okay, light with almond milk, 114 00:08:17,565 --> 00:08:19,567 no sugar for... 115 00:08:22,570 --> 00:08:24,572 How's Scott? Keeping out of trouble? 116 00:08:25,606 --> 00:08:27,842 This is the one I have to worry about. 117 00:08:27,908 --> 00:08:30,044 Well, I promised Andy 118 00:08:30,111 --> 00:08:32,246 I'd have you home by Jamie's lunch. 119 00:08:36,017 --> 00:08:37,251 - Bye. - Bye. 120 00:08:40,621 --> 00:08:43,924 ♪♪♪ 121 00:08:54,802 --> 00:08:58,005 I can't believe this is the last summer before you're leaving me. 122 00:08:58,072 --> 00:09:00,174 Yeah. 123 00:09:00,241 --> 00:09:04,612 I'm leaving you, this town, 124 00:09:04,645 --> 00:09:06,680 this house... 125 00:09:06,747 --> 00:09:08,282 I gotta get out of here. 126 00:09:09,617 --> 00:09:12,620 And... out of this dress. 127 00:09:12,620 --> 00:09:14,688 [chuckles] The sooner the better. 128 00:09:17,358 --> 00:09:18,492 Give me these. 129 00:09:20,227 --> 00:09:21,962 [laughs] 130 00:09:22,029 --> 00:09:23,731 I'm gonna miss you, Erwin. 131 00:09:27,234 --> 00:09:28,269 So... 132 00:09:28,335 --> 00:09:31,639 I... will see you 133 00:09:31,672 --> 00:09:33,240 at the lake later. 134 00:09:33,307 --> 00:09:36,511 But I can't stay late, I have SAT prep. 135 00:09:39,013 --> 00:09:40,081 Thanks, Erwin. 136 00:09:41,516 --> 00:09:42,650 For what? 137 00:09:45,453 --> 00:09:47,556 [Mia Schultz sobbing] 138 00:09:49,256 --> 00:09:51,125 Uh, later. 139 00:09:56,697 --> 00:09:57,865 [door creaking] 140 00:09:58,966 --> 00:10:02,069 ♪♪♪ 141 00:10:04,238 --> 00:10:06,273 - [Mia crying] - I got it. 142 00:10:06,340 --> 00:10:07,141 ANDY: You sure? 143 00:10:07,208 --> 00:10:09,410 [sobbing] 144 00:10:12,613 --> 00:10:15,749 ♪♪♪ 145 00:11:20,781 --> 00:11:23,884 Your mom would've been proud to hear your inspiring words. 146 00:11:26,187 --> 00:11:28,189 Yeah, I guess. 147 00:11:32,159 --> 00:11:33,894 Today's been rough. 148 00:11:36,897 --> 00:11:38,933 I can do it, bacha. 149 00:11:38,999 --> 00:11:40,467 [door opens and shuts] 150 00:11:55,316 --> 00:11:57,051 How was it? 151 00:12:00,087 --> 00:12:01,922 You didn't miss anything. 152 00:12:07,261 --> 00:12:09,129 I'm just gonna run upstairs for a minute. 153 00:12:13,033 --> 00:12:15,836 You, uh, you don't have to wait for me to start eating. 154 00:12:17,706 --> 00:12:19,139 - You know you're-- - It's okay. 155 00:12:24,478 --> 00:12:25,813 I'm sorry, though. 156 00:12:29,016 --> 00:12:31,485 There's nothing to be sorry for. 157 00:12:41,228 --> 00:12:46,735 GHOSTLY FEMALE VOICE: [singsongy] Eric. 158 00:12:46,834 --> 00:12:50,904 Eric... 159 00:12:50,971 --> 00:12:55,876 Eric... 160 00:12:55,943 --> 00:12:58,379 ADAM SCHULTZ: I heard Jamie's speech was amazing. 161 00:12:59,947 --> 00:13:04,251 She is so smart and beautiful. 162 00:13:05,654 --> 00:13:07,187 She reminds me of you. 163 00:13:09,456 --> 00:13:11,125 We need to tell her. 164 00:13:12,159 --> 00:13:15,029 I need to tell her how amazing she is. 165 00:13:17,197 --> 00:13:19,867 I saw Gigi at Lakoma. 166 00:13:21,569 --> 00:13:23,137 She was wearing the graduation gift 167 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 that Eric gave her. You remember? It's your... 168 00:13:27,575 --> 00:13:29,977 your earrings with the turquoise stones. 169 00:13:34,882 --> 00:13:39,688 She--she even has a blue streak in her hair. 170 00:13:50,464 --> 00:13:54,468 ♪♪♪ 171 00:13:54,536 --> 00:13:57,905 [man laughing over loudspeaker] 172 00:14:03,745 --> 00:14:06,313 - Oh, over. Over. - Get it, get it, get it. 173 00:14:06,380 --> 00:14:07,915 [cheering] 174 00:14:11,385 --> 00:14:13,354 Gonzaga would be fun. 175 00:14:14,455 --> 00:14:15,923 MAN: Did you play basketball? 176 00:14:15,956 --> 00:14:19,126 [indistinct chatter] 177 00:14:22,831 --> 00:14:25,466 [laughter] 178 00:14:25,533 --> 00:14:28,737 [indistinct chatter] 179 00:14:41,949 --> 00:14:43,618 Hot dogs are out! 180 00:14:43,685 --> 00:14:44,952 WOMAN: Yay! 181 00:14:44,952 --> 00:14:47,187 - Good job. - Thanks, Mom. 182 00:14:47,254 --> 00:14:48,857 [laughter] 183 00:14:48,956 --> 00:14:50,692 [indistinct chattering] 184 00:14:50,759 --> 00:14:52,960 It's going quite good. 185 00:14:53,026 --> 00:14:54,228 I'm gonna get a doughnut. 186 00:14:56,531 --> 00:14:57,632 How's it going? 187 00:14:57,699 --> 00:14:59,366 Have a doughnut. 188 00:14:59,433 --> 00:15:00,502 Hey, cheers. 189 00:15:00,568 --> 00:15:03,103 One, two, three. 190 00:15:03,170 --> 00:15:05,472 - Oh, right. - Oh. 191 00:15:05,540 --> 00:15:07,642 Okay, thanks. 192 00:15:07,709 --> 00:15:09,109 [laughs] 193 00:15:09,176 --> 00:15:12,112 [indistinct chatter] 194 00:15:12,179 --> 00:15:14,148 - Do you need your inhaler? - No, I think I'm good. 195 00:15:14,214 --> 00:15:15,249 [chuckles] 196 00:15:17,151 --> 00:15:18,620 [laughter] 197 00:15:18,686 --> 00:15:20,120 - [speaks indistinctly] - Yeah. 198 00:15:20,187 --> 00:15:23,056 [indistinct chatter] 199 00:15:25,627 --> 00:15:27,394 ADAM: Oh, thank you. 200 00:15:27,461 --> 00:15:29,831 Oh, no problem. [chuckles] 201 00:15:31,165 --> 00:15:32,366 Thank you. 202 00:15:35,637 --> 00:15:37,772 [indistinct chatter] 203 00:15:55,557 --> 00:15:56,624 Proud of you, bro. 204 00:15:56,691 --> 00:15:58,860 Thank you. I'm proud of you, too. 205 00:16:00,595 --> 00:16:01,863 My mom... 206 00:16:07,468 --> 00:16:08,870 [crickets chirping] 207 00:16:08,937 --> 00:16:11,673 WOMAN: Woo, woo! 208 00:16:11,739 --> 00:16:15,242 ALL: Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 209 00:16:15,309 --> 00:16:16,443 Call it! 210 00:16:17,745 --> 00:16:18,880 WOMAN: Woo! 211 00:16:19,914 --> 00:16:21,850 - Yes! - WOMAN: Yeah! 212 00:16:21,916 --> 00:16:23,918 Come on, Eric. 213 00:16:24,051 --> 00:16:25,787 Eric's the all-time champion. 214 00:16:25,854 --> 00:16:27,421 [all cheering] 215 00:16:27,488 --> 00:16:29,858 [clapping] 216 00:16:32,259 --> 00:16:33,561 MAN: Good job, Eric. 217 00:16:37,599 --> 00:16:40,702 ♪♪♪ 218 00:16:46,073 --> 00:16:48,475 [cheering] 219 00:17:02,557 --> 00:17:03,490 [door closes] 220 00:17:03,558 --> 00:17:05,192 [car engine starts] 221 00:17:06,594 --> 00:17:08,696 [engine revving] 222 00:17:25,479 --> 00:17:27,682 Why are you wearing that color? 223 00:17:27,749 --> 00:17:29,817 You look like Santa's helper. 224 00:17:31,886 --> 00:17:33,153 Well, I like it. 225 00:17:37,424 --> 00:17:39,226 You two need to get a room. 226 00:17:42,830 --> 00:17:46,133 Look, if you're not going to get the booze, I will. 227 00:17:46,133 --> 00:17:47,602 Are you kidding me? 228 00:17:47,669 --> 00:17:52,807 You, inside, alone with her? 229 00:17:54,474 --> 00:17:55,944 [scoffs] 230 00:17:59,981 --> 00:18:02,517 Gigi said we have to wait until she's alone. 231 00:18:02,584 --> 00:18:04,552 And when'll that be? 232 00:18:04,619 --> 00:18:06,554 - You good to close? - Mm-hmm. 233 00:18:08,890 --> 00:18:12,026 Hello? I'm outta here, so are ya good to close? 234 00:18:12,159 --> 00:18:14,361 Yeah, I got it. 235 00:18:14,428 --> 00:18:16,798 If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse. 236 00:18:16,864 --> 00:18:20,300 All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike. 237 00:18:20,367 --> 00:18:21,569 Night. 238 00:18:30,277 --> 00:18:31,445 [phone chimes] 239 00:18:32,947 --> 00:18:34,682 We got it. 240 00:18:34,749 --> 00:18:37,417 RONNIE: I don't like that she still has your number. 241 00:18:37,484 --> 00:18:39,386 Come on. Let's go. 242 00:18:39,453 --> 00:18:41,254 Ugh, really? 243 00:18:41,321 --> 00:18:42,957 Oh, my God. 244 00:18:49,564 --> 00:18:50,798 Uh... [clears throat] 245 00:18:50,865 --> 00:18:53,266 It was supposed to be just you. 246 00:18:53,333 --> 00:18:56,203 Just chill, Gigi. It's cool. 247 00:18:56,236 --> 00:18:58,873 The more hands, the better it hits, my dear. 248 00:18:58,940 --> 00:19:01,042 - [laughing] - [bottles clanking] 249 00:19:01,208 --> 00:19:05,212 Okay, that is more than enough for one visit! 250 00:19:05,212 --> 00:19:07,515 SCOTT: Um, the more the merrier. 251 00:19:07,582 --> 00:19:09,684 And now you sound like an elf. 252 00:19:11,251 --> 00:19:12,587 Will you be at the lake later? 253 00:19:12,654 --> 00:19:14,221 GIGI: Uh, maybe. 254 00:19:14,287 --> 00:19:16,390 Okay, more than enough. 255 00:19:16,456 --> 00:19:17,692 Come on. 256 00:19:19,292 --> 00:19:21,395 Nice earrings. 257 00:19:21,461 --> 00:19:23,564 [snickers] Nice earrings. 258 00:19:24,966 --> 00:19:27,135 [birds chirping] 259 00:19:34,307 --> 00:19:37,411 ♪♪♪ 260 00:19:47,021 --> 00:19:48,856 ♪ Left to say ♪ 261 00:19:48,923 --> 00:19:51,025 ♪ I'm better today ♪ 262 00:19:51,092 --> 00:19:53,127 LIZZIE: Come down here, dance with me! 263 00:19:53,260 --> 00:19:55,663 ♪ But a part of me ♪ 264 00:19:55,730 --> 00:19:57,832 ♪ Still hopes ♪ 265 00:19:57,899 --> 00:20:02,670 ♪ Hopes for nothing changes, life moves on ♪ 266 00:20:02,737 --> 00:20:06,541 ♪ People don't change, so I moved on now ♪ 267 00:20:09,077 --> 00:20:10,511 Okay. I'll say it. 268 00:20:10,578 --> 00:20:12,013 I'm not comfortable having a party out here, 269 00:20:12,080 --> 00:20:13,781 I mean, it's sacred ground. 270 00:20:13,848 --> 00:20:15,516 I agree with Erwin. 271 00:20:15,583 --> 00:20:18,686 I think it's a little weird, even scary. 272 00:20:18,753 --> 00:20:21,055 It has to be there, 273 00:20:21,122 --> 00:20:23,091 and it has to be tomorrow night. 274 00:20:25,093 --> 00:20:27,294 Eric would've wanted that. 275 00:20:27,360 --> 00:20:31,632 It's how I wanna honor him, and celebrate my... 276 00:20:31,699 --> 00:20:33,500 our birthday. 277 00:20:33,568 --> 00:20:36,671 Aren't you a little worried about the curse? 278 00:20:36,738 --> 00:20:38,740 I'm more concerned about what your dad's gonna do 279 00:20:38,806 --> 00:20:40,440 once he finds out about this party. 280 00:20:40,508 --> 00:20:43,443 He barely acknowledges I even exist. 281 00:20:44,779 --> 00:20:46,313 He has no clue about any party. 282 00:20:47,715 --> 00:20:49,050 But what about the curse? 283 00:20:49,117 --> 00:20:51,552 It's not really a curse. It's this story 284 00:20:51,619 --> 00:20:53,453 that's gotten messed up over the years. 285 00:20:53,521 --> 00:20:55,723 You know, funny thing is people don't actually even believe it, 286 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 and they live here. 287 00:20:57,390 --> 00:20:59,127 JULIA: How did it get messed up? 288 00:20:59,193 --> 00:21:01,361 Well, this curse... 289 00:21:01,428 --> 00:21:02,964 It says the spirit of Tahoma, 290 00:21:03,030 --> 00:21:05,600 a native princess returns every year 291 00:21:05,666 --> 00:21:08,401 and takes the life of a young man swimming in the lake. 292 00:21:11,839 --> 00:21:13,241 They were in love, 293 00:21:13,340 --> 00:21:16,043 just two teenagers that wanted to be together. 294 00:21:16,110 --> 00:21:20,214 ♪♪♪ 295 00:21:23,751 --> 00:21:25,620 Their love was forbidden. 296 00:21:27,188 --> 00:21:30,357 ♪♪♪ 297 00:21:31,491 --> 00:21:34,762 [Tahoma's father speaking in native language] 298 00:22:22,510 --> 00:22:24,312 TAHOMA: Onacona! 299 00:22:36,489 --> 00:22:38,559 [crying] Onacona! 300 00:22:41,461 --> 00:22:44,565 ♪♪♪ 301 00:22:55,076 --> 00:22:58,246 ♪♪♪ 302 00:23:05,953 --> 00:23:08,923 ERWIN: It was a Romeo and Juliet tragedy. 303 00:23:14,829 --> 00:23:17,164 Her spirit searches for her lost lover. 304 00:23:19,634 --> 00:23:22,770 ♪♪♪ 305 00:23:31,145 --> 00:23:34,481 [indistinct distant singing] 306 00:23:46,127 --> 00:23:48,296 [crickets chirping] 307 00:23:55,202 --> 00:23:58,372 ♪♪♪ 308 00:24:01,542 --> 00:24:03,711 [ghostly singing] 309 00:24:32,974 --> 00:24:36,110 ♪♪♪ 310 00:25:46,614 --> 00:25:47,782 [beep] 311 00:26:21,215 --> 00:26:22,416 [login sound] 312 00:26:52,813 --> 00:26:56,050 TAHOMA: [ghostly whispers] Eric. 313 00:27:00,221 --> 00:27:04,925 Eric. 314 00:27:18,573 --> 00:27:22,710 Eric. 315 00:27:28,149 --> 00:27:31,318 ♪♪♪ 316 00:27:51,338 --> 00:27:54,275 ♪♪♪ 317 00:27:54,341 --> 00:27:56,511 [creepy groan] 318 00:28:00,915 --> 00:28:04,084 ♪♪♪ 319 00:28:07,888 --> 00:28:11,058 [distorted voices shrieking] 320 00:28:15,664 --> 00:28:16,797 [phone chimes] 321 00:28:19,066 --> 00:28:22,269 [crickets chirping, ghostly singing] 322 00:28:30,579 --> 00:28:33,781 ♪♪♪ 323 00:28:39,420 --> 00:28:40,589 [phone chimes] 324 00:28:48,262 --> 00:28:50,431 [touchscreen clicking] 325 00:28:59,173 --> 00:29:00,341 [phone chimes] 326 00:29:20,894 --> 00:29:23,097 [ghostly singing] 327 00:29:32,039 --> 00:29:33,207 [phone chimes] 328 00:29:34,174 --> 00:29:35,710 Jeez, Erwin. 329 00:29:48,556 --> 00:29:49,724 [phone chimes] 330 00:29:54,228 --> 00:29:57,766 - Who are you texting? - No one. 331 00:30:02,336 --> 00:30:05,439 ♪♪♪ 332 00:30:27,061 --> 00:30:28,195 [phone dings] 333 00:30:30,565 --> 00:30:33,735 ♪♪♪ 334 00:31:13,775 --> 00:31:16,778 [distant crying] 335 00:31:16,845 --> 00:31:20,515 WOMAN: Please. 336 00:31:20,582 --> 00:31:22,717 [sobbing] 337 00:32:15,002 --> 00:32:18,005 [doorknob rattles] 338 00:32:18,038 --> 00:32:19,239 [pounding on door] 339 00:32:19,306 --> 00:32:20,407 Mia! 340 00:32:21,709 --> 00:32:23,645 Mia! 341 00:32:23,711 --> 00:32:26,848 ♪♪♪ 342 00:32:36,891 --> 00:32:38,860 ADAM: Open the door! 343 00:32:40,562 --> 00:32:42,864 Open the door, baby. 344 00:33:01,381 --> 00:33:03,484 WOMAN: [whispering faintly] Find me... 345 00:33:07,689 --> 00:33:09,490 this way... 346 00:33:10,592 --> 00:33:12,727 this way. 347 00:33:12,794 --> 00:33:15,930 ♪♪♪ 348 00:33:52,834 --> 00:33:54,468 Let me help you with that. 349 00:33:54,536 --> 00:33:56,738 We received the grant approval, the board will match 350 00:33:56,804 --> 00:33:58,806 funds raised at the event. 351 00:33:58,873 --> 00:34:01,108 Oh, I'm grateful. 352 00:34:01,174 --> 00:34:02,944 We all are. 353 00:34:06,113 --> 00:34:09,517 You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin. 354 00:34:09,584 --> 00:34:11,019 They are my joy. 355 00:34:11,118 --> 00:34:13,555 Easier grandparenting than parenting, yes? 356 00:34:13,621 --> 00:34:15,823 [both chuckling] 357 00:34:21,963 --> 00:34:25,332 You do know all this information is from your office. 358 00:34:25,399 --> 00:34:26,834 And on your website. 359 00:34:26,901 --> 00:34:29,938 Yes, I know, but I'm old-fashioned, though. 360 00:34:30,004 --> 00:34:32,574 Your grandfather's smile beams so wide 361 00:34:32,640 --> 00:34:34,709 when he speaks of you, so proud. 362 00:34:34,776 --> 00:34:37,712 Majoring in social justice with a concentration 363 00:34:37,779 --> 00:34:39,313 in Native American studies? 364 00:34:39,379 --> 00:34:40,882 So proud. 365 00:34:40,949 --> 00:34:44,819 - Thank you. - We're going to miss you. 366 00:34:44,886 --> 00:34:49,156 Erwin will really, uh, miss you. 367 00:34:49,222 --> 00:34:50,357 Professor? 368 00:34:50,424 --> 00:34:52,694 Oh, Jamie. Come here. 369 00:34:54,161 --> 00:34:58,165 [indistinct conversations, laughter] 370 00:35:10,477 --> 00:35:12,179 WOMAN: Yeah, no mosquitoes. 371 00:35:12,245 --> 00:35:13,982 Thank you, everyone. 372 00:35:14,048 --> 00:35:15,950 GRACE: Same day, same time next month. 373 00:35:16,017 --> 00:35:17,919 It will be posted on our website. 374 00:35:20,855 --> 00:35:22,590 Gigi knows the website. 375 00:35:26,794 --> 00:35:28,930 [phone buzzes] 376 00:36:00,762 --> 00:36:01,863 Meeting your brother. 377 00:36:01,929 --> 00:36:02,930 - Okay. - Yeah. 378 00:36:02,997 --> 00:36:04,231 I'll--I'll clean up. 379 00:36:08,836 --> 00:36:10,071 Did we bore you? 380 00:36:10,138 --> 00:36:13,808 No! No, not at all, Grandpa. 381 00:36:13,875 --> 00:36:15,242 It was good. 382 00:36:15,275 --> 00:36:16,376 Really good. 383 00:36:17,979 --> 00:36:20,915 Um, will you be home tonight? 384 00:36:24,484 --> 00:36:27,789 I hope you'll honor your father's wish. 385 00:36:27,855 --> 00:36:29,757 Stay away from the beach tonight. 386 00:36:29,824 --> 00:36:32,527 No lake. 387 00:36:32,593 --> 00:36:35,429 Wish? More like directive. 388 00:36:38,566 --> 00:36:42,003 Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house. 389 00:36:43,538 --> 00:36:45,439 Promise me you'll be safe. 390 00:36:45,506 --> 00:36:48,009 And stay out of the lake. 391 00:36:48,076 --> 00:36:50,511 Yeah, of course. 392 00:36:53,748 --> 00:36:56,884 I'll--I'll be home tonight. 393 00:36:56,951 --> 00:36:59,286 - Thanks, Grandpa. - [chuckles] 394 00:37:05,827 --> 00:37:08,029 [metal swings creaking] 395 00:37:11,632 --> 00:37:15,603 WOMAN: [ghostly whispering] Come play with me. 396 00:37:31,018 --> 00:37:32,486 You wanna open it now? 397 00:37:35,590 --> 00:37:38,325 Okay. I'll wait till later. 398 00:37:42,130 --> 00:37:44,198 You know they say it's bottomless. 399 00:37:44,331 --> 00:37:45,398 The lake. 400 00:37:45,465 --> 00:37:46,868 That all the algae and pollution 401 00:37:46,934 --> 00:37:49,971 just really makes the visibility go from dark to black. 402 00:37:53,207 --> 00:37:56,210 They found Eric's body in the Long Island Sound. 403 00:37:58,411 --> 00:38:01,182 Near the Maritime College. 404 00:38:01,249 --> 00:38:03,684 Near Throgs Neck Bridge. 405 00:38:03,751 --> 00:38:08,189 I know where the college is, Jamie. 406 00:38:08,256 --> 00:38:11,192 It's just you haven't said Eric's name in over a year. 407 00:38:11,259 --> 00:38:13,360 Yeah, well.. 408 00:38:13,426 --> 00:38:15,730 my grandfather thinks it's bad luck. 409 00:38:17,265 --> 00:38:21,068 My mother refuses to say Eric's name. 410 00:38:21,135 --> 00:38:24,505 She fears it'll call back his spirit. 411 00:38:24,572 --> 00:38:26,140 Well, my grandfather said when he was a kid 412 00:38:26,207 --> 00:38:28,176 that he was able to throw a penny into the lake 413 00:38:28,242 --> 00:38:31,045 and still be able to see the year on the penny. 414 00:38:33,948 --> 00:38:36,651 My mother is the keeper of his soul. 415 00:38:39,187 --> 00:38:42,290 I still have that feeling. 416 00:38:42,389 --> 00:38:45,693 After they stopped the search and rescue... 417 00:38:47,595 --> 00:38:50,164 ...and it became a search and recovery, 418 00:38:54,068 --> 00:38:56,304 it feels like it just happened. 419 00:38:58,139 --> 00:39:02,777 And what really sucks, is... 420 00:39:02,844 --> 00:39:05,580 is the realization that I'll never see him again. 421 00:39:09,217 --> 00:39:12,887 Doesn't matter how he came into our family. 422 00:39:15,022 --> 00:39:16,423 He's my brother. 423 00:39:19,927 --> 00:39:22,663 I don't remember my parents. 424 00:39:22,730 --> 00:39:25,933 Gigi says she does, but I really think 425 00:39:26,000 --> 00:39:27,535 it's just because Grace shows us videos 426 00:39:27,602 --> 00:39:30,705 - over and over again. - [chuckles] 427 00:39:34,075 --> 00:39:35,776 I'm sorry, Erwin. 428 00:39:39,313 --> 00:39:42,482 You're lucky to have your grandmother. 429 00:39:42,550 --> 00:39:45,152 Grace is the best. 430 00:39:48,289 --> 00:39:49,657 Yeah. 431 00:39:52,894 --> 00:39:54,528 You know, maybe your dad's right. 432 00:39:54,595 --> 00:39:56,697 You know, maybe we shouldn't have the party at the lake 433 00:39:56,764 --> 00:39:59,133 or on the beach where the accident just happened. 434 00:40:00,968 --> 00:40:03,771 We could just have it in your backyard. 435 00:40:06,073 --> 00:40:07,708 - [phone chimes] - Um... 436 00:40:10,978 --> 00:40:13,748 - I gotta go. - Wait. 437 00:40:13,814 --> 00:40:16,817 Oh, well, I wanted to ask you something. 438 00:40:17,785 --> 00:40:21,454 Okay! See you later! 439 00:40:29,496 --> 00:40:30,631 Hey. 440 00:40:31,632 --> 00:40:35,703 Hey, what are you doing here? 441 00:40:35,770 --> 00:40:37,805 You haven't been answering my texts. 442 00:40:37,872 --> 00:40:40,074 I didn't get them. 443 00:40:40,141 --> 00:40:42,376 What, are you stalking me? 444 00:40:42,442 --> 00:40:47,081 I know you got them. You left me on read. 445 00:40:51,085 --> 00:40:53,120 I can't do this right now. 446 00:41:00,294 --> 00:41:03,564 [indistinct singing over radio] 447 00:41:08,402 --> 00:41:10,571 [door bells ring] 448 00:41:23,584 --> 00:41:25,186 Thank you, Adam. We'll get this house sold for you. 449 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Thank you. 450 00:41:31,559 --> 00:41:32,660 Hey. 451 00:41:32,727 --> 00:41:34,562 What was that about? 452 00:41:34,628 --> 00:41:37,198 We decided to list the house. 453 00:41:37,264 --> 00:41:39,367 - Here. Let me help you. - I got it. 454 00:41:56,150 --> 00:41:58,185 You want a cup of coffee? 455 00:41:58,252 --> 00:41:59,720 No. 456 00:41:59,787 --> 00:42:01,155 Come on. 457 00:42:01,222 --> 00:42:03,224 Have a drink with your old man. 458 00:42:06,360 --> 00:42:08,396 Okay. Okay. 459 00:42:16,505 --> 00:42:21,008 So, all three townships have officially closed the lake. 460 00:42:21,075 --> 00:42:23,077 Likely until after fourth of July 461 00:42:23,144 --> 00:42:25,679 and maybe not even until after Labor Day. 462 00:42:27,248 --> 00:42:30,985 But, you're more than welcome to have a few friends over 463 00:42:31,052 --> 00:42:32,853 when I'm out. 464 00:42:32,920 --> 00:42:36,490 Your grandfather will be home to check on your mom. 465 00:42:36,624 --> 00:42:38,159 Where will you be? 466 00:42:38,225 --> 00:42:40,461 I'm pulling a double shift. 467 00:42:42,897 --> 00:42:47,134 Jamie, I'm serious. 468 00:42:47,201 --> 00:42:49,470 Stay away from the beach. 469 00:42:49,538 --> 00:42:52,440 Stay out of and off the lake. 470 00:42:54,942 --> 00:42:56,644 Especially this weekend. 471 00:42:56,677 --> 00:43:01,048 Right. This weekend. 472 00:43:06,187 --> 00:43:07,688 Jamie. 473 00:43:10,057 --> 00:43:12,293 Uh-huh. 474 00:43:12,359 --> 00:43:13,994 Sure. 475 00:43:14,061 --> 00:43:15,463 [giggle] Okay got it. 476 00:43:15,530 --> 00:43:17,465 Would you put that on my calendar, please? 477 00:43:17,532 --> 00:43:19,568 Thank you. 478 00:43:22,369 --> 00:43:25,540 ♪♪♪ 479 00:43:28,676 --> 00:43:29,677 [cellphone rings] 480 00:43:29,710 --> 00:43:30,945 Hey, hon. 481 00:43:31,011 --> 00:43:33,481 Yeah, day's good. Just finishing up. 482 00:43:35,783 --> 00:43:36,884 Okay. 483 00:43:36,951 --> 00:43:41,523 Yes. Scott will be home for dinner. 484 00:43:41,590 --> 00:43:44,291 Okay. Great. I'll see you later, okay? 485 00:43:45,259 --> 00:43:46,694 Will? 486 00:43:46,727 --> 00:43:49,930 Stay away from the edge and don't go into the water! 487 00:43:52,567 --> 00:43:56,403 [ghostly voice echoing] Come play with me.... 488 00:43:58,305 --> 00:44:01,742 [howling] 489 00:44:05,246 --> 00:44:06,347 Bye. 490 00:44:08,716 --> 00:44:10,117 Will? 491 00:44:12,119 --> 00:44:15,524 Will? Will? 492 00:44:15,590 --> 00:44:17,526 Will?! 493 00:44:17,592 --> 00:44:21,729 [crying] Oh! Will, no! 494 00:44:21,795 --> 00:44:23,731 ♪♪♪ 495 00:44:24,732 --> 00:44:28,102 [car approaching] 496 00:44:28,169 --> 00:44:30,204 [tires screech] 497 00:44:32,072 --> 00:44:33,608 What are you doing? You know you can't be playing 498 00:44:33,741 --> 00:44:35,743 in the street! It's super dangerous! 499 00:44:35,743 --> 00:44:38,580 [crying and screaming] No! 500 00:44:38,647 --> 00:44:40,281 Will! 501 00:44:40,347 --> 00:44:42,349 - BECCA: It's okay, Claire. - CLAIRE: Oh, my God! 502 00:44:42,416 --> 00:44:44,553 Oh! Where were you?! 503 00:44:44,619 --> 00:44:46,387 Oh, my God! 504 00:44:46,453 --> 00:44:48,557 ♪♪♪ 505 00:44:53,662 --> 00:44:54,895 [voice echoing] Call it! 506 00:44:54,962 --> 00:44:58,432 PEOPLE: Rocky! Rocky! Rocky! 507 00:45:16,784 --> 00:45:18,687 [inhales sharply] 508 00:45:22,790 --> 00:45:25,826 [distant ringing] 509 00:45:31,131 --> 00:45:33,801 [inhales and exhales] 510 00:45:39,708 --> 00:45:41,342 [pills rattling] 511 00:45:57,592 --> 00:45:59,827 [inhales and exhales] 512 00:46:01,596 --> 00:46:04,832 ♪♪♪ 513 00:46:35,563 --> 00:46:36,864 [loud thud] 514 00:46:36,930 --> 00:46:38,899 ♪♪♪ 515 00:46:53,715 --> 00:46:55,883 WOMAN: [crying] Eric! Eric! 516 00:46:55,949 --> 00:46:58,452 - [huffs] Eric! - MAN: [voice echoing] Dad. 517 00:46:59,654 --> 00:47:01,155 Dad. 518 00:47:04,626 --> 00:47:05,893 Dad. 519 00:47:05,926 --> 00:47:07,762 [woman sobbing] 520 00:47:07,895 --> 00:47:09,631 MAN: [echoed voice] Dad. 521 00:47:11,599 --> 00:47:13,067 Dad! 522 00:47:13,133 --> 00:47:14,401 [woman crying] 523 00:47:14,468 --> 00:47:17,739 MAN: Help me! 524 00:47:17,806 --> 00:47:19,607 MAN: Please! 525 00:47:21,743 --> 00:47:26,514 Dad! 526 00:47:26,581 --> 00:47:28,783 [doorknob rattling] 527 00:47:30,417 --> 00:47:32,620 [distant echoing voices] 528 00:47:56,110 --> 00:47:57,812 MAN: Please! 529 00:47:59,781 --> 00:48:02,116 WOMAN: [ghostly whisper] This way. 530 00:48:05,252 --> 00:48:07,187 This way. 531 00:48:07,254 --> 00:48:09,256 [floor creaking] 532 00:48:09,323 --> 00:48:14,428 GIRL: [singsong, ghostly voice] Eric. 533 00:48:14,495 --> 00:48:17,766 Eric. 534 00:48:36,183 --> 00:48:37,685 Eric? 535 00:48:57,471 --> 00:49:00,340 WOMAN: [ghostly whisper] I see you. 536 00:49:17,090 --> 00:49:19,761 I'm here. 537 00:49:30,638 --> 00:49:33,942 MAN: [distant echoing voice] Dad, please. 538 00:49:38,078 --> 00:49:40,147 ♪♪♪ 539 00:49:41,215 --> 00:49:42,884 - MAN: Dad. - WOMAN: I see you. 540 00:49:42,951 --> 00:49:45,486 MAN: I'm right here. 541 00:49:45,553 --> 00:49:47,755 This way. I'm right here. 542 00:49:47,822 --> 00:49:49,490 I'm here! 543 00:50:00,133 --> 00:50:02,637 [screaming] Eric! 544 00:50:32,332 --> 00:50:35,502 ♪♪♪ 545 00:51:03,631 --> 00:51:05,499 [phone chimes] 546 00:51:09,136 --> 00:51:10,572 [car door closes] 547 00:51:10,638 --> 00:51:12,774 [engine starts] 548 00:51:14,042 --> 00:51:17,645 - [car departs] - [touchscreen clicking] 549 00:51:17,712 --> 00:51:19,013 [messaging bloops] 550 00:51:19,146 --> 00:51:22,182 ♪♪♪ 551 00:51:42,302 --> 00:51:45,405 - You think I don't see this? - This time, we are casual! 552 00:51:45,472 --> 00:51:48,009 No strings attached, Rocky! 553 00:51:48,076 --> 00:51:50,210 Well, one year later, 554 00:51:50,277 --> 00:51:52,346 I'm not the one who's attaching strings 555 00:51:52,412 --> 00:51:53,748 and messing around with them! 556 00:51:53,815 --> 00:51:55,950 What is that supposed to mean? 557 00:51:56,017 --> 00:51:57,919 I'm just saying it like it is! 558 00:51:57,986 --> 00:52:00,521 Wh-what are you talking about? 559 00:52:01,889 --> 00:52:04,491 You were the one that cheated on me with Eric, 560 00:52:04,559 --> 00:52:06,493 while Eric was dating Gigi, 561 00:52:06,561 --> 00:52:08,863 and now you're messing around with the sister! 562 00:52:08,930 --> 00:52:12,033 You have no idea what is going on. 563 00:52:12,100 --> 00:52:14,334 Tell me then! What's going on?! 564 00:52:17,705 --> 00:52:22,543 Gigi told me she saw you and Jamie at the deli. 565 00:52:24,579 --> 00:52:27,280 I'm not doing this right now. [sniffles] 566 00:52:29,216 --> 00:52:30,718 Okay. 567 00:52:41,395 --> 00:52:43,531 JULIA: Erwin! Wait up! 568 00:52:43,598 --> 00:52:44,866 [laughs] 569 00:52:51,572 --> 00:52:54,241 Oh, my God. Guys. 570 00:52:54,307 --> 00:52:57,679 I swear, this sandwich gets better 571 00:52:57,745 --> 00:52:59,379 every time I eat it. 572 00:52:59,446 --> 00:53:00,748 [giggles] 573 00:53:00,815 --> 00:53:02,917 - The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm. 574 00:53:02,984 --> 00:53:04,786 The chipotle mayo. 575 00:53:04,852 --> 00:53:06,654 You know what I'm talking about? 576 00:53:06,721 --> 00:53:08,156 You gotta try it. Try it. 577 00:53:08,255 --> 00:53:10,525 - No, no, I'm good. - No, please, try it. 578 00:53:10,591 --> 00:53:12,160 - One of you has to-- - I'll--I'll try it. [giggles] 579 00:53:12,259 --> 00:53:14,962 Yeah, that's what I'm saying. Try it. 580 00:53:15,029 --> 00:53:17,264 Life-changing. 581 00:53:17,330 --> 00:53:18,599 - Mmm. - [laughing] 582 00:53:18,666 --> 00:53:20,068 Oh, you got a little right there. 583 00:53:20,134 --> 00:53:21,936 [all laughing] 584 00:53:22,003 --> 00:53:24,739 You two were made for each other. 585 00:53:24,806 --> 00:53:26,841 You've got this party started without us. 586 00:53:29,544 --> 00:53:31,344 Uh, you're not sweet enough. 587 00:53:32,345 --> 00:53:35,149 Oh, those are actually for dessert. 588 00:53:35,282 --> 00:53:37,819 After we open Jamie's presents! 589 00:53:37,885 --> 00:53:40,722 Now, this is a party! Yeah! 590 00:53:40,788 --> 00:53:42,023 - [Lizzie laughs] - ALL: Yay! 591 00:53:42,090 --> 00:53:43,290 - SCOTT: Bro! - [cheering] 592 00:53:43,323 --> 00:53:44,792 Happy birthday, Jamie! 593 00:53:44,859 --> 00:53:46,561 - Happy birthday, girl. - I bring you -- 594 00:53:46,627 --> 00:53:50,330 - Whoo! - Happy birthday! 595 00:53:50,397 --> 00:53:54,468 - Thank you. - [chatter and laughter] 596 00:53:54,535 --> 00:53:56,470 GIGI: Little bit for you. 597 00:53:56,537 --> 00:53:58,472 And some for you. 598 00:53:58,539 --> 00:54:01,776 [laughter] 599 00:54:01,843 --> 00:54:03,678 ♪♪♪ 600 00:54:03,745 --> 00:54:05,913 - You guys are so cute. - [laughs] 601 00:54:05,980 --> 00:54:07,148 - [indistinct conversations] - GIGI: Oh, yeah. 602 00:54:07,215 --> 00:54:09,784 I got you, girl. 603 00:54:09,851 --> 00:54:12,053 ♪♪♪ 604 00:54:12,120 --> 00:54:13,788 Go. Go give this to Rocky. 605 00:54:13,855 --> 00:54:16,423 He needs a lot of it. 606 00:54:16,490 --> 00:54:18,159 [laughs] 607 00:54:18,226 --> 00:54:19,493 I need some, too. 608 00:54:19,560 --> 00:54:22,797 [chatter and laughter] 609 00:54:31,005 --> 00:54:33,808 [laughter] 610 00:54:37,044 --> 00:54:38,546 [cheering] 611 00:54:40,347 --> 00:54:43,551 SINGER: ♪ It's funny how everything changes ♪ 612 00:54:59,634 --> 00:55:02,603 [laughs] 613 00:55:07,374 --> 00:55:09,010 Jamie doesn't want a book to remember this town. 614 00:55:09,076 --> 00:55:11,045 She wants to forget it. 615 00:55:11,112 --> 00:55:14,882 Jamie's going to school for Native American studies. 616 00:55:14,949 --> 00:55:17,251 Plus, this is her ancestors' history, 617 00:55:17,384 --> 00:55:18,686 the town's history. 618 00:55:20,588 --> 00:55:22,223 Thank you, Erwin. 619 00:55:22,290 --> 00:55:24,559 This is a really thoughtful gift. 620 00:55:24,625 --> 00:55:26,194 I love it. 621 00:55:28,930 --> 00:55:31,032 What's the matter with your boyfriend? 622 00:55:31,098 --> 00:55:34,669 Hmm. He found out Ronnie likes girls, too. 623 00:55:39,273 --> 00:55:40,908 LIZZIE: Gigi... 624 00:55:46,113 --> 00:55:48,983 I read that this lifeguard witnessed 30 drownings 625 00:55:49,050 --> 00:55:51,886 over his 32-year career at the Pavilion Beach Club. 626 00:55:51,953 --> 00:55:54,722 They all died. They were all male. 627 00:55:54,789 --> 00:55:56,224 JULIA: Is that because of the curse? 628 00:55:56,290 --> 00:55:58,092 No. It's because the water's polluted 629 00:55:58,159 --> 00:56:01,028 - and overgrown with algae. - So? 630 00:56:01,095 --> 00:56:02,697 So, anyone who goes under 631 00:56:02,763 --> 00:56:05,766 has no chance in hell to come back up. 632 00:56:05,833 --> 00:56:08,135 ERWIN: Well... 633 00:56:08,202 --> 00:56:10,204 it's a little more complicated than that. 634 00:56:10,271 --> 00:56:12,974 - [laughter] - Show-off! Again? Really? 635 00:56:13,040 --> 00:56:15,209 - [laughing] - GIGI: What? 636 00:56:15,276 --> 00:56:18,980 LIZZIE: [nervously laughs] Oh, my God. 637 00:56:19,046 --> 00:56:20,314 Gigi! 638 00:56:20,447 --> 00:56:22,917 What is so funny? 639 00:56:22,984 --> 00:56:24,919 She laughs when she's nervous. 640 00:56:26,053 --> 00:56:28,455 Thanks for saving me. [giggles] 641 00:56:37,098 --> 00:56:38,799 Is that a gift for Jamie? 642 00:56:38,866 --> 00:56:41,702 Where'd you get that hat, Scott? 643 00:56:41,769 --> 00:56:45,273 - You are so weird. - That's so disrespectful. 644 00:56:45,339 --> 00:56:47,909 Come on, look who's talking. Talk about disrespect. 645 00:56:47,975 --> 00:56:50,678 I mean, judge much? [scoffs] 646 00:56:50,745 --> 00:56:53,714 - JULIA: I like your tattoo. - Oh. [giggles] 647 00:56:53,781 --> 00:56:57,484 You know, Henna is not Native American, right? 648 00:56:59,153 --> 00:57:02,023 It's an antique. I-I found it in my parents' attic. 649 00:57:02,089 --> 00:57:04,592 - I-I-It's a gift for you. - [laughter] 650 00:57:04,659 --> 00:57:07,494 Here. You can have this one. 651 00:57:07,561 --> 00:57:08,729 Thanks! 652 00:57:09,697 --> 00:57:11,299 Thanks for the gift, Scott. 653 00:57:11,365 --> 00:57:15,269 GIGI: Uh, I've got school in the morning. 654 00:57:15,336 --> 00:57:17,371 Happy birthday, Jamie. 655 00:57:17,505 --> 00:57:19,540 Thanks. Um... 656 00:57:21,575 --> 00:57:23,644 I'm sorry. 657 00:57:23,711 --> 00:57:26,047 Excuse me. 658 00:57:30,351 --> 00:57:32,420 Well, that was awkward. 659 00:57:32,520 --> 00:57:34,121 ROCKY: Finally! 660 00:57:34,188 --> 00:57:36,123 A man's hat. 661 00:57:43,364 --> 00:57:44,799 Uh-oh! 662 00:57:47,268 --> 00:57:49,403 - [bottles clinking] - ERWIN: Uh... 663 00:57:49,537 --> 00:57:51,205 Hi, Mr. Schultz. 664 00:57:51,272 --> 00:57:54,408 ROCKY: Busted by my big sis. 665 00:57:54,542 --> 00:57:55,810 Funny. 666 00:57:58,112 --> 00:58:00,581 All right, let's clear out. Party's over. 667 00:58:02,783 --> 00:58:04,819 Clean up. 668 00:58:05,987 --> 00:58:08,155 [bottles clinking] 669 00:58:10,858 --> 00:58:13,961 [guitar playing] 670 00:58:14,028 --> 00:58:16,731 ♪♪♪ 671 00:58:16,797 --> 00:58:20,167 ♪ Walking to the... ♪ 672 00:58:20,234 --> 00:58:23,437 I'll get a cup of coffee with two shots of expresso. 673 00:58:23,571 --> 00:58:25,806 It's gonna be a long night. 674 00:58:25,873 --> 00:58:27,408 Anything else? 675 00:58:27,475 --> 00:58:29,110 - All set. - I'm good. 676 00:58:30,878 --> 00:58:33,481 At least they're okay. 677 00:58:33,581 --> 00:58:35,583 No one was swimming. No one was drunk. 678 00:58:35,649 --> 00:58:37,985 They were drinking. 679 00:58:38,052 --> 00:58:39,420 - They were drinking! - Yeah, yeah. 680 00:58:39,487 --> 00:58:41,822 Claire called earlier. 681 00:58:41,889 --> 00:58:44,458 Said a small group was gathered at Scott's. 682 00:58:44,592 --> 00:58:46,594 They're fine. 683 00:58:46,594 --> 00:58:49,263 All right. 684 00:58:49,330 --> 00:58:52,466 Sounds like a good old-fashioned high school party. 685 00:58:52,600 --> 00:58:54,435 Sex, drugs, and rock n' roll! 686 00:58:54,502 --> 00:58:57,304 [laughs] What? I-- 687 00:58:57,371 --> 00:59:03,177 Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering. 688 00:59:04,979 --> 00:59:06,213 [sniffles] 689 00:59:06,280 --> 00:59:08,349 I'm gonna go back to the firehouse. 690 00:59:08,416 --> 00:59:09,717 See you later. 691 00:59:09,784 --> 00:59:11,619 I'm glad you don't need your driver. 692 00:59:15,156 --> 00:59:18,359 ♪♪♪ 693 00:59:35,910 --> 00:59:38,879 SINGER: ♪ Run away ♪ 694 00:59:38,946 --> 00:59:41,516 ♪ I wanna hear you say ♪ 695 00:59:41,649 --> 00:59:44,118 ♪ I'm falling for you ♪ 696 00:59:44,185 --> 00:59:46,187 ♪♪♪ 697 00:59:46,253 --> 00:59:47,888 ♪ Falling for you ♪ 698 00:59:47,955 --> 00:59:51,392 ♪ I'm falling for you, I'm falling for you ♪ 699 00:59:51,459 --> 00:59:53,427 ♪ Can you feel it too? ♪ 700 00:59:53,494 --> 00:59:56,263 ♪ Come on, electrify me ♪ 701 00:59:56,330 --> 00:59:59,066 ♪ Meet me at the bonfire ♪ 702 00:59:59,133 --> 01:00:02,269 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 703 01:00:02,336 --> 01:00:05,873 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 704 01:00:05,940 --> 01:00:09,810 ♪ Oh, oh, meet me at the bonfire ♪ 705 01:00:09,877 --> 01:00:13,114 - [cheering] -L et's go! 706 01:00:13,180 --> 01:00:20,589 [cheering, indistinct chatter] 707 01:00:20,654 --> 01:00:24,291 ALL: Ohh! 708 01:00:24,358 --> 01:00:25,926 Whoo! 709 01:00:25,993 --> 01:00:30,164 Hey, my bad. 710 01:00:30,231 --> 01:00:31,533 Hey, hey. My-- 711 01:00:32,601 --> 01:00:34,268 All right, you guys. His turn. Let's go! 712 01:00:34,335 --> 01:00:35,503 [laughs] 713 01:00:35,570 --> 01:00:38,339 Hey, hey, wait, wait. Happy birthday. 714 01:00:38,405 --> 01:00:41,475 Happy birthday to Eric, my friend. 715 01:00:41,543 --> 01:00:42,577 ERWIN: Happy birthday, Eric! 716 01:00:42,643 --> 01:00:44,979 And happy birthday, Jamie! 717 01:00:45,045 --> 01:00:47,314 Whoo! 718 01:00:47,381 --> 01:00:50,784 ♪ Falling for you, falling for you ♪ 719 01:00:50,851 --> 01:00:51,719 ♪♪♪ 720 01:01:25,019 --> 01:01:26,220 [bonfire crackling] 721 01:01:26,287 --> 01:01:27,955 [Rocky snoring] 722 01:01:28,022 --> 01:01:29,423 Why is that boat out of the water? 723 01:01:29,490 --> 01:01:31,926 Hmm. My parents are selling it. 724 01:01:34,128 --> 01:01:36,063 You wanna go on that one? 725 01:01:36,130 --> 01:01:37,765 It's not safe. I-I'm-- 726 01:01:37,798 --> 01:01:39,466 [laughs] Uh, are you scared? 727 01:01:39,534 --> 01:01:41,035 [laughs] Yes! 728 01:01:41,101 --> 01:01:42,903 [both laughing] 729 01:01:42,970 --> 01:01:44,872 LIZZIE: Scott, stop. 730 01:01:45,873 --> 01:01:49,109 Please, Daddy, please let me be with my love! 731 01:01:49,176 --> 01:01:50,878 - [giggling] Really? - [laughing] Yes! 732 01:01:50,945 --> 01:01:52,647 [laughing] Fine. Come on! 733 01:01:58,653 --> 01:02:00,788 [both laughing] 734 01:02:00,821 --> 01:02:03,023 [crickets chirping] 735 01:02:05,627 --> 01:02:08,796 ♪♪♪ 736 01:02:31,418 --> 01:02:33,555 [heels clicking] 737 01:02:36,524 --> 01:02:38,959 - [engine starting] - [car door shutting] 738 01:02:49,169 --> 01:02:52,373 [breathing heavily] 739 01:02:53,974 --> 01:02:56,977 WOMAN: [ghostly singsong voice] Eric! 740 01:02:57,044 --> 01:03:01,849 [faintly] Eric! Eric! 741 01:03:01,849 --> 01:03:05,553 [crying] Eric! Eric! 742 01:03:14,395 --> 01:03:18,866 [ghostly shrieks] 743 01:03:26,907 --> 01:03:28,442 [disorted, faint voice] Mom! 744 01:03:30,110 --> 01:03:31,879 Mom! 745 01:03:32,781 --> 01:03:34,281 Mom! 746 01:03:35,316 --> 01:03:36,917 Mom! 747 01:03:36,984 --> 01:03:39,887 Mom! Mom! 748 01:03:41,623 --> 01:03:43,957 Mom! 749 01:03:44,024 --> 01:03:46,260 Mom! 750 01:04:02,476 --> 01:04:06,080 [screaming] 751 01:04:19,226 --> 01:04:20,695 [distorted, faint voice] Jamie. 752 01:04:21,696 --> 01:04:23,230 Jamie. 753 01:04:24,532 --> 01:04:25,933 Jamie. 754 01:04:26,934 --> 01:04:28,502 Jamie. 755 01:04:29,604 --> 01:04:31,071 Jamie. 756 01:04:32,339 --> 01:04:33,941 Jamie. 757 01:04:37,344 --> 01:04:40,948 Jamie. Jamie, wake up. 758 01:04:41,014 --> 01:04:43,484 Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie! 759 01:04:43,551 --> 01:04:44,652 Jamie, wake up! 760 01:04:44,719 --> 01:04:46,086 You're grounded. Come on! 761 01:04:46,153 --> 01:04:48,155 What are you doing? 762 01:04:48,222 --> 01:04:49,524 What are you all doing? 763 01:04:49,591 --> 01:04:50,958 Where's Rocky? 764 01:04:52,960 --> 01:04:54,562 I-I don't know. 765 01:04:56,163 --> 01:04:57,866 And why don't you know? 766 01:05:00,067 --> 01:05:01,669 JAMIE: Enough, Gigi. 767 01:05:02,970 --> 01:05:05,239 He was really out of it last night. 768 01:05:05,305 --> 01:05:08,510 [water gushing] 769 01:05:14,014 --> 01:05:15,683 JAMIE: Rocky! 770 01:05:15,750 --> 01:05:17,184 Rocky, wake up. 771 01:05:17,251 --> 01:05:19,186 ROCKY: Oh, hey. Hmm. 772 01:05:19,253 --> 01:05:21,623 - GIGI: See? I told you. - ERWIN: This isn't good. 773 01:05:22,624 --> 01:05:24,659 Where--where-- where's Lizzie and Scott? 774 01:05:26,861 --> 01:05:29,263 Uh, I don't know, I'm too hung over to know. 775 01:05:29,329 --> 01:05:30,230 ERWIN: You haven't seen them? 776 01:05:30,297 --> 01:05:32,634 No. 777 01:05:32,700 --> 01:05:34,234 JAMIE: Where are they? 778 01:05:34,301 --> 01:05:35,637 GIGI: I don't know! I'm sure-- 779 01:05:35,703 --> 01:05:37,070 JAMIE: Where are they? 780 01:05:37,137 --> 01:05:38,372 I don't know. 781 01:05:43,243 --> 01:05:45,613 Look, I'm sure they're fine. 782 01:05:45,680 --> 01:05:46,648 Where's Scott's boat? 783 01:05:46,714 --> 01:05:50,250 [laughing, giggling] 784 01:05:50,317 --> 01:05:51,553 LIZZIE: Stop! 785 01:05:52,520 --> 01:05:55,723 [laughing, giggling continues] 786 01:06:04,031 --> 01:06:05,567 [gasping] 787 01:06:05,633 --> 01:06:07,367 What kind of fish was that? 788 01:06:09,036 --> 01:06:12,039 A shark. [laughing] 789 01:06:13,240 --> 01:06:15,075 Dun... 790 01:06:15,142 --> 01:06:16,511 dun, dun.... 791 01:06:16,578 --> 01:06:17,344 dun, dun! 792 01:06:17,411 --> 01:06:18,580 Dun, dun! Dun, dun! 793 01:06:18,646 --> 01:06:21,148 - Cut it out! - [laughing, coughing] 794 01:06:21,215 --> 01:06:23,383 Hey, where's your inhaler? 795 01:06:23,450 --> 01:06:25,052 I don't know. [laughs] 796 01:06:25,118 --> 01:06:26,821 I--I could've left it back at the house. 797 01:06:26,888 --> 01:06:28,756 [laughs, coughs] 798 01:06:28,823 --> 01:06:31,726 [gasping] 799 01:06:31,793 --> 01:06:33,193 Maybe it's like a large turtle... 800 01:06:33,260 --> 01:06:35,864 - or is it a tortoise? - What the heck, Scott! 801 01:06:35,930 --> 01:06:37,899 That's crazy. We're in a swamp! 802 01:06:37,966 --> 01:06:39,868 - Or... a lake. I--I-- - No, wait. 803 01:06:39,934 --> 01:06:42,269 No, a tortoise is in like the warm water. 804 01:06:42,336 --> 01:06:44,471 Like in Australia. [laughs] 805 01:06:44,539 --> 01:06:46,641 I told you we shouldn't be in the lake. 806 01:06:46,708 --> 01:06:49,476 Well, technically, we're not "in the lake." 807 01:06:50,645 --> 01:06:52,179 We're "on" it. 808 01:06:52,246 --> 01:06:54,281 - [gasping] - [screaming] 809 01:06:58,920 --> 01:07:01,890 [laughing] 810 01:07:01,956 --> 01:07:03,357 Well, now we're in the lake! 811 01:07:03,423 --> 01:07:06,159 Scott, that's not funny! [gasps] Come and help me in! 812 01:07:06,226 --> 01:07:08,395 SCOTT: No, come here! [laughing] 813 01:07:08,462 --> 01:07:10,364 - Dun, dun... - No, come on, come on! 814 01:07:10,430 --> 01:07:12,466 - dun dunn... - Scott! Stop! 815 01:07:12,534 --> 01:07:14,234 [laughing, coughing] 816 01:07:14,301 --> 01:07:15,904 Hey, you don't have your inhaler. 817 01:07:15,970 --> 01:07:17,104 Come on, come on. Help me up. 818 01:07:17,137 --> 01:07:20,274 [grunting] 819 01:07:24,746 --> 01:07:27,180 Okay. Come on, come on, Scott. 820 01:07:27,247 --> 01:07:29,116 Come on! Scott, what are you doing?! 821 01:07:29,116 --> 01:07:30,785 - Scott, come on! - Something's got me! 822 01:07:30,852 --> 01:07:32,486 Scott! Come on. 823 01:07:32,554 --> 01:07:34,221 Scott. Scott! Scott! 824 01:07:34,288 --> 01:07:35,890 - Scott! Scott! - SCOTT: Pull harder! 825 01:07:35,957 --> 01:07:37,525 - Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott! 826 01:07:37,592 --> 01:07:38,760 Scott! Scott! 827 01:07:38,826 --> 01:07:40,227 [screams] No! Scott! 828 01:07:40,294 --> 01:07:43,497 [screaming] Scott! Scott! Scott! 829 01:07:43,565 --> 01:07:46,701 Scott! Scott! Scott! Scott! 830 01:07:46,768 --> 01:07:48,402 Scott! 831 01:07:48,468 --> 01:07:49,837 Scott! 832 01:07:49,904 --> 01:07:52,540 Scott! [screams] 833 01:07:52,607 --> 01:07:54,642 Scott! Scott! 834 01:07:54,709 --> 01:07:56,778 Scott! Scott! 835 01:07:58,145 --> 01:07:59,479 [screams] 836 01:08:00,480 --> 01:08:02,149 Scott! 837 01:08:08,322 --> 01:08:10,223 [cellphone chimes] 838 01:08:17,565 --> 01:08:20,768 [ambulance sirens blaring] 839 01:08:37,051 --> 01:08:40,187 ♪♪♪ 840 01:09:10,652 --> 01:09:13,353 [ambulance siren blaring in distance] 841 01:09:19,459 --> 01:09:22,462 [indistinct radio chatter] 842 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 I'm sorry. 843 01:09:50,257 --> 01:09:51,959 You should go be with your dad. 844 01:09:56,329 --> 01:09:58,365 I just can't sit here and wait! 845 01:10:01,936 --> 01:10:03,370 Rocky, wait up! 846 01:10:13,815 --> 01:10:14,682 Come on! 847 01:10:27,528 --> 01:10:29,731 ROCKY: No, no, no, no! 848 01:10:30,765 --> 01:10:31,966 No, no. 849 01:10:34,001 --> 01:10:37,471 No, no, no. 850 01:10:37,538 --> 01:10:40,742 ♪♪♪ 851 01:10:50,785 --> 01:10:52,954 ♪♪♪ 852 01:11:21,983 --> 01:11:25,186 [gasps, breathing heavily] 853 01:11:41,135 --> 01:11:44,238 ♪♪♪ 854 01:12:15,169 --> 01:12:18,405 ♪♪♪ 855 01:12:25,079 --> 01:12:28,182 SINGER: ♪ It's not the miles ♪ 856 01:12:28,249 --> 01:12:31,853 ♪ It's not the minutes between us ♪ 857 01:12:31,919 --> 01:12:35,556 ♪ It's not the days that I'm counting ♪ 858 01:12:35,623 --> 01:12:38,425 ♪ Down until I see ya ♪ 859 01:12:38,425 --> 01:12:42,330 ♪ It's not the pillow that I'm holding ♪ 860 01:12:43,430 --> 01:12:45,099 ♪ Instead of you ♪ 861 01:12:45,166 --> 01:12:48,069 ♪ When I'm sleeping ♪ 862 01:12:48,135 --> 01:12:51,471 ♪ That's not the issue ♪ 863 01:12:51,539 --> 01:12:57,278 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you ♪ 864 01:13:08,222 --> 01:13:11,259 ♪ It's not the loneliness ♪ 865 01:13:11,325 --> 01:13:14,595 ♪ It's not the table for one ♪ 866 01:13:14,662 --> 01:13:18,465 ♪ It's not the single glass of red wine ♪ 867 01:13:18,465 --> 01:13:21,202 ♪ On the counter when the day is done ♪ 868 01:13:21,269 --> 01:13:25,973 ♪ It's not the lack of your laughter ♪ 869 01:13:26,040 --> 01:13:30,011 ♪ I'm dying to hear in person ♪ 870 01:13:31,379 --> 01:13:34,548 ♪ That's not the issue ♪ 871 01:13:34,615 --> 01:13:40,021 ♪ I'm just running out of ways to say I miss you... ♪ 872 01:13:40,087 --> 01:13:42,023 [sobbing] 873 01:13:42,089 --> 01:13:43,490 [whispers] I'm sorry. 874 01:13:43,557 --> 01:13:44,725 [whispers] I thought I lost you. 875 01:13:44,792 --> 01:13:48,763 SINGER: ♪ To say I miss you... ♪ 876 01:13:48,829 --> 01:13:51,232 JAMIE: I love you. 877 01:13:51,299 --> 01:13:54,602 SINGER: ♪ I am running out of ways ♪ 878 01:13:54,669 --> 01:13:57,972 ♪ I am running out of ways ♪ 879 01:13:58,039 --> 01:14:03,711 ♪ I am running out of ways ♪ 880 01:14:03,778 --> 01:14:07,815 ♪ I am running out of ways ♪ 881 01:14:07,882 --> 01:14:11,385 ♪ I am running out of ways ♪ 882 01:14:11,519 --> 01:14:17,391 ♪ I am running out of ways ♪ 883 01:14:17,525 --> 01:14:20,061 ♪ To say I miss you ♪ 884 01:14:24,265 --> 01:14:31,372 ♪ I am running out of ways to say I miss you ♪ 885 01:14:31,439 --> 01:14:34,575 ♪♪♪ 886 01:15:07,041 --> 01:15:09,043 Aponi! 887 01:15:10,478 --> 01:15:11,879 - Aponi! - ADAM: Aponi! 888 01:15:13,347 --> 01:15:14,582 Aponi. 889 01:15:17,151 --> 01:15:20,254 ♪♪♪ 890 01:16:13,941 --> 01:16:17,044 ♪♪♪ 891 01:16:25,886 --> 01:16:30,324 SINGER: ♪ Didn't think it'd go this fast ♪ 892 01:16:31,358 --> 01:16:37,498 ♪ Goodbye to this house we thought would always last ♪ 893 01:16:38,666 --> 01:16:43,704 ♪ And this is where Dad's garden grows... ♪ 894 01:16:43,771 --> 01:16:45,439 That's the last one. 895 01:16:45,507 --> 01:16:47,942 - All right! You ready? - Yeah! 896 01:16:48,008 --> 01:16:49,477 Oh, I forgot something. 897 01:16:49,544 --> 01:16:50,744 - I'll be right back. - Okay. 898 01:16:50,811 --> 01:16:52,012 JAMIE: Mom? 899 01:16:54,549 --> 01:16:56,684 Mom? 900 01:16:56,684 --> 01:16:58,587 SINGER: ♪ Even when you move... ♪ 901 01:16:58,686 --> 01:16:59,920 Mom? 902 01:16:59,987 --> 01:17:02,723 SINGER: ♪ To a town that is new... ♪ 903 01:17:03,891 --> 01:17:05,025 Mom? 904 01:17:06,093 --> 01:17:09,396 SINGER: ♪ To hold on too strong ♪ 905 01:17:09,463 --> 01:17:11,699 ♪ But you're always home... ♪ 906 01:17:11,732 --> 01:17:13,167 Mom! 907 01:17:13,234 --> 01:17:18,339 SINGER: ♪ You're always home to me... ♪ 908 01:17:22,743 --> 01:17:24,111 My girl. 909 01:17:24,178 --> 01:17:27,882 - I love you, Aponi. - I love you, too. 910 01:17:29,618 --> 01:17:31,118 [car horn honks] 911 01:17:34,288 --> 01:17:38,527 SINGER: ♪ Me and Jess would play pretend... ♪ 912 01:17:38,593 --> 01:17:40,094 JAMIE: Coming! 913 01:17:41,896 --> 01:17:46,133 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 914 01:17:47,569 --> 01:17:53,274 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 915 01:17:54,341 --> 01:17:59,914 ♪ And I'm scared that things change too quickly ♪ 916 01:17:59,980 --> 01:18:03,317 -[engine rumbling] -♪ Bedtime tales from mom ♪ 917 01:18:03,384 --> 01:18:06,854 ♪ Sing loud in my heart... ♪ 918 01:18:06,921 --> 01:18:09,490 Bye, baby. 919 01:18:09,558 --> 01:18:12,359 SINGER: ♪ I'm not alone ♪ 920 01:18:12,426 --> 01:18:15,763 ♪ You're always home ♪ 921 01:18:15,796 --> 01:18:21,168 ♪ You're always home to me... ♪ 922 01:18:25,973 --> 01:18:27,642 [laughing] 923 01:18:28,610 --> 01:18:29,777 Oh! 924 01:18:31,912 --> 01:18:33,480 - Thank you. - Happy birthday. 925 01:18:33,548 --> 01:18:35,783 [laughing] 926 01:18:37,918 --> 01:18:42,223 SINGER: ♪ Though I'm not little anymore ♪ 927 01:18:42,289 --> 01:18:44,124 ♪ I'll always need you... ♪ 928 01:18:44,191 --> 01:18:45,560 LIZZIE: Hey, Jamie. 929 01:18:45,627 --> 01:18:48,195 I'm sorry I didn't come to say goodbye. 930 01:18:48,262 --> 01:18:50,532 I had no idea how hard it is and... 931 01:18:50,599 --> 01:18:52,366 how much I miss Scott. 932 01:18:52,433 --> 01:18:55,236 Thank you for being my rock. 933 01:18:55,302 --> 01:18:58,673 I miss you, and I'll see you next summer. 934 01:18:58,806 --> 01:19:01,008 [beep] 935 01:19:01,075 --> 01:19:06,347 SINGER: ♪ Please remember I'll love you forever ♪ 936 01:19:06,413 --> 01:19:09,584 ♪ You're always home ♪ 937 01:19:09,651 --> 01:19:15,889 ♪ You're always home to me ♪ 938 01:19:27,034 --> 01:19:32,106 Look at you! You look so good. 939 01:19:32,172 --> 01:19:34,375 I knew you could do it! 940 01:19:36,076 --> 01:19:37,077 Nice. 941 01:19:37,144 --> 01:19:38,680 Nice. [laughing] 942 01:19:40,548 --> 01:19:46,186 SINGER: ♪ Company around the table ♪ 943 01:19:46,253 --> 01:19:51,859 ♪ The seat by the window is where I learned piano ♪ 944 01:19:53,093 --> 01:19:55,963 ♪ And I'm scared... ♪ 945 01:19:56,030 --> 01:19:59,266 WOMAN: Scott. 946 01:20:01,068 --> 01:20:03,470 Scott. 947 01:20:05,306 --> 01:20:08,375 Scott. 948 01:20:08,442 --> 01:20:10,578 Scott. 949 01:20:13,213 --> 01:20:15,949 CLAIRE: Wait up, Will! Where are you going? 950 01:20:16,917 --> 01:20:18,720 Will! 951 01:20:18,787 --> 01:20:20,555 Where are you going? 952 01:20:20,622 --> 01:20:22,256 Will! 953 01:20:22,323 --> 01:20:24,693 [crying] 954 01:20:24,759 --> 01:20:27,595 Sweetie, where are you going? 955 01:20:27,662 --> 01:20:29,664 Can I keep this, Mommy? 956 01:20:31,231 --> 01:20:33,568 Of course you can, sweetie. 957 01:20:33,635 --> 01:20:36,771 [crying] 958 01:20:38,205 --> 01:20:41,308 ♪♪♪ 959 01:20:55,055 --> 01:20:57,391 WOMAN: [ghostly echoing voice] Scott. 960 01:20:57,458 --> 01:20:59,527 Scott. 961 01:21:00,494 --> 01:21:02,463 Scott. 962 01:21:06,934 --> 01:21:08,636 Scott. 963 01:21:08,703 --> 01:21:12,439 - Scott. - Scott. 964 01:21:14,743 --> 01:21:17,945 [woman crying] 965 01:21:34,261 --> 01:21:37,398 ♪♪♪ 966 01:21:39,601 --> 01:21:43,971 SINGER: ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 967 01:21:44,004 --> 01:21:48,308 ♪♪♪ 968 01:21:48,375 --> 01:21:52,012 ♪ Have to go, have to go, have to go ♪ 969 01:21:52,079 --> 01:22:00,555 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 970 01:22:00,622 --> 01:22:06,694 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 971 01:22:06,761 --> 01:22:10,431 ♪♪♪ 972 01:22:10,497 --> 01:22:16,604 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 973 01:22:16,671 --> 01:22:18,907 ♪♪♪ 974 01:22:19,006 --> 01:22:25,513 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 975 01:22:25,580 --> 01:22:27,682 ♪♪♪ 976 01:22:27,749 --> 01:22:29,918 ♪ I'll understand ♪ 977 01:22:30,017 --> 01:22:34,689 ♪♪♪ 978 01:22:34,756 --> 01:22:40,027 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 979 01:22:40,093 --> 01:22:43,665 ♪ We don't have to say much ♪ 980 01:22:43,731 --> 01:22:48,469 ♪ And if you have to go, have to go, oh ♪ 981 01:22:48,536 --> 01:22:50,037 ♪ I'll understand ♪ 982 01:22:50,037 --> 01:22:52,640 ♪ We didn't know what we know ♪ 983 01:22:52,707 --> 01:22:57,745 ♪♪♪ 984 01:22:57,812 --> 01:23:03,050 ♪ The end of the world at the palm of my hand ♪ 985 01:23:03,050 --> 01:23:06,386 ♪♪♪ 986 01:23:06,453 --> 01:23:12,125 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 987 01:23:12,192 --> 01:23:14,228 ♪♪♪ 988 01:23:14,294 --> 01:23:16,296 ♪ Have to go, have to go ♪ 989 01:23:16,363 --> 01:23:21,736 ♪ My face to the sea, my back's to the land ♪ 990 01:23:21,803 --> 01:23:24,706 ♪♪♪ 991 01:23:24,772 --> 01:23:30,545 ♪ If you can't come with me, I'll understand ♪ 992 01:23:30,612 --> 01:23:35,215 ♪♪♪ 993 01:23:35,282 --> 01:23:40,287 ♪ Can we meet in the dark? ♪ 994 01:23:40,354 --> 01:23:43,925 ♪ We don't have to say much ♪ 995 01:23:43,992 --> 01:23:47,929 ♪ And if you have to go, have to go ♪ 996 01:23:47,996 --> 01:23:50,097 ♪ I'll understand ♪ 997 01:23:50,163 --> 01:23:54,769 ♪ Let you go, let you go ♪ 998 01:23:54,836 --> 01:23:56,303 ♪ I'll understand ♪ 999 01:23:56,370 --> 01:24:00,240 ♪ Let you go, let you go ♪ 1000 01:24:00,307 --> 01:24:01,308 ♪ I'll understand ♪ 1001 01:24:01,375 --> 01:24:05,245 ♪ We didn't know what we know ♪ 1002 01:24:07,782 --> 01:24:12,654 ♪ 'Cause when you travel light ♪ 1003 01:24:12,720 --> 01:24:18,960 ♪ Some things are left behind ♪ 1004 01:24:24,231 --> 01:24:30,038 ♪ It's the end of the world at the palm of my hand ♪ 1005 01:24:30,137 --> 01:24:32,540 ♪♪♪ 1006 01:24:32,607 --> 01:24:38,846 ♪ When it all goes to hell, will you still be my friend? ♪ 1007 01:24:38,913 --> 01:24:42,349 ♪♪♪ 1008 01:24:42,416 --> 01:24:48,590 ♪ My face to the sea, my back to the land ♪ 1009 01:24:48,656 --> 01:24:51,693 ♪♪♪ 1010 01:24:51,759 --> 01:24:53,861 ♪ If you can't come with me ♪ 1011 01:24:53,928 --> 01:24:57,464 ♪ I'll understand ♪ 1012 01:25:12,412 --> 01:25:15,449 ♪♪♪ 64469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.