Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,696 --> 00:00:47,525
As high school seniors celebrate graduation this weekend,
2
00:00:47,699 --> 00:00:50,180
many locals who fear the fateful curse of the lake
3
00:00:50,354 --> 00:00:52,530
will hold their male teens close by.
4
00:00:52,704 --> 00:00:54,532
The legend dates back to when indigenous people
5
00:00:54,706 --> 00:00:57,622
considered the water of Lake Ronkonkoma sacred.
6
00:00:57,796 --> 00:01:01,061
Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets,
7
00:01:01,235 --> 00:01:03,628
the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs
8
00:01:03,802 --> 00:01:06,153
share a shoreline as a common fishing station
9
00:01:06,327 --> 00:01:08,981
and meeting place for Sachem.
10
00:01:09,156 --> 00:01:11,680
Some believe the spirit of a broken hearted native teen
11
00:01:11,854 --> 00:01:14,639
haunts the lake in search of her lover who drowned.
12
00:01:14,813 --> 00:01:17,860
Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School
13
00:01:18,034 --> 00:01:20,210
lost his life one year ago
14
00:01:20,384 --> 00:01:22,082
while swimming in the lake with friends.
15
00:01:22,256 --> 00:01:24,693
Eric was said to follow in the footsteps of his father,
16
00:01:24,867 --> 00:01:27,174
Adam Schultz, and his grandfather,
17
00:01:27,348 --> 00:01:29,393
retired fire chief Andy Hart.
18
00:01:40,012 --> 00:01:41,710
I'm worried about Adam.
19
00:01:43,886 --> 00:01:44,974
It's a tough day.
20
00:03:33,517 --> 00:03:35,127
-I'll have a Heineken. -Water's good for me.
21
00:03:40,002 --> 00:03:42,744
I can drive you to the high school.
22
00:03:42,918 --> 00:03:45,137
Do I look like I need a designated driver?
23
00:03:46,922 --> 00:03:49,141
You know I haven't touched this stuff in a year.
24
00:03:51,535 --> 00:03:53,929
You still have time. Let us take you there.
25
00:03:54,103 --> 00:03:57,585
I'm fine. I can drive myself.
26
00:03:57,759 --> 00:03:59,326
Shouldn't you two be out?
27
00:03:59,500 --> 00:04:01,980
I have extra safety patrol on it.
28
00:04:02,154 --> 00:04:03,982
I-I'm off duty.
29
00:04:04,156 --> 00:04:06,028
Well, I-I gotta go to the deli
30
00:04:06,202 --> 00:04:08,987
to prep for the graduation party.
31
00:04:09,161 --> 00:04:11,903
- Thank you. - Thank you.
32
00:04:13,644 --> 00:04:17,866
Swimming, boating, fishing are prohibited.
33
00:04:18,040 --> 00:04:20,129
Do you believe that there's a connection
34
00:04:20,303 --> 00:04:21,783
between your son's death
35
00:04:21,957 --> 00:04:24,002
and the Ronkonkoma curse?
36
00:04:25,221 --> 00:04:28,616
No, I believe it was an accident and people should obey the law.
37
00:04:28,790 --> 00:04:30,792
Why, though, close the lake for the entire season?
38
00:04:30,966 --> 00:04:32,968
The lake is dangerous.
39
00:04:33,142 --> 00:04:36,319
-How so? - The ecosystems have changed,
40
00:04:36,493 --> 00:04:40,454
pollution has changed what the lake once was,
41
00:04:40,628 --> 00:04:42,891
dark areas and deep waters make it impossible
42
00:04:43,065 --> 00:04:45,372
to differentiate between up and down and...
43
00:04:47,156 --> 00:04:48,810
a person struggling...
44
00:04:48,984 --> 00:04:50,942
A-are you all right to continue?
45
00:04:53,162 --> 00:04:54,294
I'm fine.
46
00:04:56,470 --> 00:04:57,732
Search and rescue can't see
47
00:04:57,906 --> 00:05:00,300
more than six inches in front of them.
48
00:05:00,474 --> 00:05:04,782
We just--we just-- couldn't find him in time.
49
00:05:04,956 --> 00:05:10,005
Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question.
50
00:05:10,179 --> 00:05:13,356
Uh, what documentation does the heritage association have
51
00:05:13,530 --> 00:05:15,358
to validate the curse?
52
00:05:15,532 --> 00:05:17,621
There is no documentation curse
53
00:05:17,795 --> 00:05:19,231
or legend, for that matter.
54
00:05:19,406 --> 00:05:21,190
Most of us who were born here
55
00:05:21,364 --> 00:05:23,279
or lived here for generations
56
00:05:23,453 --> 00:05:25,368
think it's hocus-pocus.
57
00:05:25,542 --> 00:05:27,544
There are two versions, though.
58
00:05:27,718 --> 00:05:30,068
I prefer the Romeo and Juliet story.
59
00:05:30,242 --> 00:05:32,332
Love is the most powerful human emotion.
60
00:05:32,506 --> 00:05:35,726
I believe the lake is bottomless.
61
00:05:35,900 --> 00:05:37,249
Oh.
62
00:05:37,424 --> 00:05:39,513
Well, thank you both for joining us
63
00:05:39,687 --> 00:05:41,993
and a portion of the money from the powwow
64
00:05:42,167 --> 00:05:45,127
will be in the name of Eric Schultz.
65
00:05:45,301 --> 00:05:47,347
Uh, for more information please go to our website.
66
00:05:47,521 --> 00:05:48,913
Thank you for watching.
67
00:05:49,087 --> 00:05:51,916
Do you believe that there's a connection
68
00:05:52,090 --> 00:05:54,571
between your son's death and the Ronkonkoma curse?
69
00:05:54,745 --> 00:05:57,095
No, I think it was an accident and people should obey the law.
70
00:05:57,269 --> 00:05:59,620
Can you lower that or change the channel?
71
00:05:59,794 --> 00:06:02,666
Stay away. Stay out of and off the lake.
72
00:06:02,840 --> 00:06:05,147
Let's--let's get you out of here. Come on.
73
00:06:05,321 --> 00:06:07,105
Unit 141 over.
74
00:06:07,279 --> 00:06:09,804
Male, eight years old, possible anaphylactic shock,
75
00:06:09,978 --> 00:06:11,414
difficulty breathing,
76
00:06:11,588 --> 00:06:17,725
location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over.
77
00:06:19,727 --> 00:06:24,601
Unit 141, we are one mile away en route. Over and out.
78
00:06:24,775 --> 00:06:26,211
In honor of Eric's memory,
79
00:06:26,386 --> 00:06:27,865
the historic society will be raising funds
80
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
at a powwow event
81
00:06:29,650 --> 00:06:31,173
taking place at the Shinnecock Reservation
82
00:06:31,347 --> 00:06:32,348
later this summer.
83
00:06:32,522 --> 00:06:33,871
The curse is believed
84
00:06:34,045 --> 00:06:34,872
to be responsible for the drownings
85
00:06:35,046 --> 00:06:36,831
of one male each year.
86
00:06:37,005 --> 00:06:38,920
This is what many refers to as
87
00:06:39,094 --> 00:06:41,444
the Legend of Princess Ronkonkoma.
88
00:07:18,263 --> 00:07:21,528
I mean, you really killed it today with your speech.
89
00:07:21,702 --> 00:07:23,965
It sucks Jamie's parents didn't come.
90
00:07:24,139 --> 00:07:27,577
Yeah, I hear her mom's not doing well, though.
91
00:07:32,364 --> 00:07:34,541
-Hey. - Hey.
92
00:07:34,715 --> 00:07:36,543
Thanks.
93
00:07:36,717 --> 00:07:38,458
For coming, guys.
94
00:07:38,632 --> 00:07:40,764
Wouldn't have missed it for the world.
95
00:07:43,245 --> 00:07:44,159
How's your mom?
96
00:07:46,683 --> 00:07:47,554
Same.
97
00:07:47,728 --> 00:07:49,773
I'm sorry.
98
00:07:53,647 --> 00:07:54,865
You know better, Will.
99
00:07:55,039 --> 00:07:57,912
You can't have candy because of the nuts!
100
00:07:59,740 --> 00:08:02,351
119 over 87. You're perfect.
101
00:08:06,877 --> 00:08:08,357
Do you feel better?
102
00:08:08,531 --> 00:08:10,490
- Okay. - Thank you.
103
00:08:13,884 --> 00:08:17,061
Okay, light with almond milk,
104
00:08:17,235 --> 00:08:18,976
no sugar for...
105
00:08:22,327 --> 00:08:24,373
How's Scott? Keeping out of trouble?
106
00:08:25,417 --> 00:08:27,463
This is the one I have to worry about.
107
00:08:27,637 --> 00:08:29,683
Well, I promised Andy
108
00:08:29,857 --> 00:08:31,728
I'd have you home by Jamie's lunch.
109
00:08:35,689 --> 00:08:36,733
- Bye. - Bye.
110
00:08:54,708 --> 00:08:57,537
I can't believe this is the last summer before you're leaving me.
111
00:08:57,711 --> 00:08:59,800
Yeah.
112
00:08:59,974 --> 00:09:04,065
I'm leaving you, this town,
113
00:09:04,239 --> 00:09:06,197
this house...
114
00:09:06,371 --> 00:09:07,677
I gotta get out of here.
115
00:09:09,244 --> 00:09:12,160
And... out of this dress.
116
00:09:12,334 --> 00:09:14,118
The sooner the better.
117
00:09:16,991 --> 00:09:17,905
Give me these.
118
00:09:21,691 --> 00:09:23,171
I'm gonna miss you, Erwin.
119
00:09:26,783 --> 00:09:27,741
So...
120
00:09:27,915 --> 00:09:31,135
I... will see you
121
00:09:31,309 --> 00:09:32,833
at the lake later.
122
00:09:33,007 --> 00:09:35,923
But I can't stay late, I have SAT prep.
123
00:09:38,578 --> 00:09:39,535
Thanks, Erwin.
124
00:09:41,102 --> 00:09:42,059
For what?
125
00:09:48,849 --> 00:09:50,546
Uh, later.
126
00:10:03,951 --> 00:10:05,779
- I got it.
127
00:10:05,953 --> 00:10:06,606
You sure?
128
00:11:20,549 --> 00:11:23,247
Your mom would've been proud to hear your inspiring words.
129
00:11:25,685 --> 00:11:27,556
Yeah, I guess.
130
00:11:31,691 --> 00:11:33,257
Today's been rough.
131
00:11:36,521 --> 00:11:38,393
I can do it, bacha.
132
00:11:54,844 --> 00:11:56,411
How was it?
133
00:11:59,675 --> 00:12:01,198
You didn't miss anything.
134
00:12:06,900 --> 00:12:08,423
I'm just gonna run upstairs for a minute.
135
00:12:12,732 --> 00:12:15,125
You, uh, you don't have to wait for me to start eating.
136
00:12:17,301 --> 00:12:18,433
- You know you're-- - It's okay.
137
00:12:23,960 --> 00:12:25,092
I'm sorry, though.
138
00:12:28,573 --> 00:12:30,750
There's nothing to be sorry for.
139
00:12:40,890 --> 00:12:46,069
Eric.
140
00:12:46,243 --> 00:12:50,204
Eric...
141
00:12:50,378 --> 00:12:55,426
Eric...
142
00:12:55,600 --> 00:12:57,689
I heard Jamie's speech was amazing.
143
00:12:59,474 --> 00:13:03,478
She is so smart and beautiful.
144
00:13:05,088 --> 00:13:06,394
She reminds me of you.
145
00:13:08,918 --> 00:13:10,659
We need to tell her.
146
00:13:11,703 --> 00:13:14,228
I need to tell her how amazing she is.
147
00:13:16,665 --> 00:13:19,059
I saw Gigi at Lakoma.
148
00:13:21,148 --> 00:13:22,627
She was wearing the graduation gift
149
00:13:22,802 --> 00:13:25,108
that Eric gave her. You remember? It's your...
150
00:13:27,154 --> 00:13:29,199
your earrings with the turquoise stones.
151
00:13:34,422 --> 00:13:38,905
She--she even has a blue streak in her hair.
152
00:14:03,233 --> 00:14:05,496
- Oh, over. Over. - Get it, get it, get it.
153
00:14:10,762 --> 00:14:12,503
Gonzaga would be fun.
154
00:14:13,896 --> 00:14:15,158
Did you play basketball?
155
00:14:41,228 --> 00:14:42,838
Hot dogs are out!
156
00:14:43,012 --> 00:14:44,231
Yay!
157
00:14:44,405 --> 00:14:46,363
- Good job. - Thanks, Mom.
158
00:14:50,106 --> 00:14:52,239
It's going quite good.
159
00:14:52,413 --> 00:14:53,370
I'm gonna get a doughnut.
160
00:14:55,851 --> 00:14:56,852
How's it going?
161
00:14:57,026 --> 00:14:58,549
Have a doughnut.
162
00:14:58,723 --> 00:14:59,681
Hey, cheers.
163
00:14:59,855 --> 00:15:02,336
One, two, three.
164
00:15:02,510 --> 00:15:04,642
- Oh, right. - Oh.
165
00:15:04,816 --> 00:15:06,775
Okay, thanks.
166
00:15:11,649 --> 00:15:13,347
- Do you need your inhaler? - No, I think I'm good.
167
00:15:18,091 --> 00:15:19,309
- Yeah.
168
00:15:24,880 --> 00:15:26,621
Oh, thank you.
169
00:15:26,795 --> 00:15:28,928
Oh, no problem.
170
00:15:30,407 --> 00:15:31,452
Thank you.
171
00:15:54,823 --> 00:15:55,911
Proud of you, bro.
172
00:15:56,085 --> 00:15:57,957
Thank you. I'm proud of you, too.
173
00:15:59,828 --> 00:16:00,916
My mom...
174
00:16:08,097 --> 00:16:10,839
Woo, woo!
175
00:16:11,013 --> 00:16:14,277
Rocky, Rocky, Rocky, Rocky!
176
00:16:14,451 --> 00:16:15,452
Call it!
177
00:16:16,932 --> 00:16:17,933
Woo!
178
00:16:19,152 --> 00:16:20,936
- Yes! -Yeah!
179
00:16:21,110 --> 00:16:23,069
Come on, Eric.
180
00:16:23,243 --> 00:16:24,896
Eric's the all-time champion.
181
00:16:31,468 --> 00:16:32,600
Good job, Eric.
182
00:17:24,739 --> 00:17:26,784
Why are you wearing that color?
183
00:17:26,958 --> 00:17:28,786
You look like Santa's helper.
184
00:17:31,006 --> 00:17:32,094
Well, I like it.
185
00:17:36,620 --> 00:17:38,144
You two need to get a room.
186
00:17:42,191 --> 00:17:45,107
Look, if you're not going to get the booze, I will.
187
00:17:45,281 --> 00:17:46,717
Are you kidding me?
188
00:17:46,891 --> 00:17:51,766
You, inside, alone with her?
189
00:17:59,295 --> 00:18:01,558
Gigi said we have to wait until she's alone.
190
00:18:01,732 --> 00:18:03,604
And when'll that be?
191
00:18:03,778 --> 00:18:05,432
- You good to close? - Mm-hmm.
192
00:18:08,130 --> 00:18:11,002
Hello? I'm outta here, so are ya good to close?
193
00:18:11,177 --> 00:18:13,614
Yeah, I got it.
194
00:18:13,788 --> 00:18:15,964
If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse.
195
00:18:16,138 --> 00:18:19,228
All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike.
196
00:18:19,402 --> 00:18:20,447
Night.
197
00:18:32,023 --> 00:18:33,851
We got it.
198
00:18:34,025 --> 00:18:36,376
I don't like that she still has your number.
199
00:18:36,550 --> 00:18:38,291
Come on. Let's go.
200
00:18:38,465 --> 00:18:40,206
Ugh, really?
201
00:18:40,380 --> 00:18:41,859
Oh, my God.
202
00:18:48,649 --> 00:18:49,867
Uh...
203
00:18:50,041 --> 00:18:52,261
It was supposed to be just you.
204
00:18:52,435 --> 00:18:55,308
Just chill, Gigi. It's cool.
205
00:18:55,482 --> 00:18:57,962
The more hands, the better it hits, my dear.
206
00:19:00,356 --> 00:19:04,099
Okay, that is more than enough for one visit!
207
00:19:04,273 --> 00:19:06,493
Um, the more the merrier.
208
00:19:06,667 --> 00:19:08,495
And now you sound like an elf.
209
00:19:10,323 --> 00:19:11,454
Will you be at the lake later?
210
00:19:11,628 --> 00:19:13,152
Uh, maybe.
211
00:19:13,326 --> 00:19:15,241
Okay, more than enough.
212
00:19:15,415 --> 00:19:16,503
Come on.
213
00:19:18,287 --> 00:19:20,333
Nice earrings.
214
00:19:20,507 --> 00:19:22,378
Nice earrings.
215
00:19:50,276 --> 00:19:52,060
Come down here, dance with me!
216
00:20:08,076 --> 00:20:09,556
Okay. I'll say it.
217
00:20:09,730 --> 00:20:10,992
I'm not comfortable having a party out here,
218
00:20:11,166 --> 00:20:12,689
I mean, it's sacred ground.
219
00:20:12,863 --> 00:20:14,561
I agree with Erwin.
220
00:20:14,735 --> 00:20:17,607
I think it's a little weird, even scary.
221
00:20:17,781 --> 00:20:20,044
It has to be there,
222
00:20:20,219 --> 00:20:21,916
and it has to be tomorrow night.
223
00:20:24,179 --> 00:20:26,399
Eric would've wanted that.
224
00:20:26,573 --> 00:20:30,533
It's how I wanna honor him, and celebrate my...
225
00:20:30,707 --> 00:20:32,535
our birthday.
226
00:20:32,709 --> 00:20:35,756
Aren't you a little worried about the curse?
227
00:20:35,930 --> 00:20:37,758
I'm more concerned about what your dad's gonna do
228
00:20:37,932 --> 00:20:39,455
once he finds out about this party.
229
00:20:39,629 --> 00:20:42,241
He barely acknowledges I even exist.
230
00:20:43,851 --> 00:20:45,156
He has no clue about any party.
231
00:20:46,767 --> 00:20:48,072
But what about the curse?
232
00:20:48,247 --> 00:20:50,597
It's not really a curse. It's this story
233
00:20:50,771 --> 00:20:52,642
that's gotten messed up over the years.
234
00:20:52,816 --> 00:20:54,644
You know, funny thing is people don't actually even believe it,
235
00:20:54,818 --> 00:20:56,255
and they live here.
236
00:20:56,429 --> 00:20:58,039
How did it get messed up?
237
00:20:58,213 --> 00:21:00,259
Well, this curse...
238
00:21:00,433 --> 00:21:01,956
It says the spirit of Tahoma,
239
00:21:02,130 --> 00:21:04,698
a native princess returns every year
240
00:21:04,872 --> 00:21:07,178
and takes the life of a young man swimming in the lake.
241
00:21:10,791 --> 00:21:12,314
They were in love,
242
00:21:12,488 --> 00:21:14,838
just two teenagers that wanted to be together.
243
00:21:22,803 --> 00:21:24,370
Their love was forbidden.
244
00:22:21,340 --> 00:22:22,993
Onacona!
245
00:22:35,354 --> 00:22:37,268
Onacona!
246
00:23:04,992 --> 00:23:07,516
It was a Romeo and Juliet tragedy.
247
00:23:13,870 --> 00:23:15,785
Her spirit searches for her lost lover.
248
00:26:51,522 --> 00:26:54,482
Eric.
249
00:26:58,791 --> 00:27:03,273
Eric.
250
00:27:17,070 --> 00:27:21,074
Eric.
251
00:29:32,553 --> 00:29:33,902
Jeez, Erwin.
252
00:29:52,747 --> 00:29:55,968
- Who are you texting? - No one.
253
00:31:15,177 --> 00:31:18,702
Please.
254
00:32:17,500 --> 00:32:18,501
Mia!
255
00:32:19,894 --> 00:32:21,765
Mia!
256
00:32:35,170 --> 00:32:36,955
Open the door!
257
00:32:38,826 --> 00:32:40,959
Open the door, baby.
258
00:32:59,803 --> 00:33:01,501
Find me...
259
00:33:05,896 --> 00:33:07,507
this way...
260
00:33:08,769 --> 00:33:10,771
this way.
261
00:33:51,072 --> 00:33:52,769
Let me help you with that.
262
00:33:52,943 --> 00:33:54,858
We received the grant approval, the board will match
263
00:33:55,033 --> 00:33:56,860
funds raised at the event.
264
00:33:57,035 --> 00:33:59,167
Oh, I'm grateful.
265
00:33:59,341 --> 00:34:00,908
We all are.
266
00:34:04,477 --> 00:34:07,523
You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin.
267
00:34:07,697 --> 00:34:09,221
They are my joy.
268
00:34:09,395 --> 00:34:11,571
Easier grandparenting than parenting, yes?
269
00:34:20,319 --> 00:34:23,365
You do know all this information is from your office.
270
00:34:23,539 --> 00:34:25,019
And on your website.
271
00:34:25,193 --> 00:34:28,153
Yes, I know, but I'm old-fashioned, though.
272
00:34:28,327 --> 00:34:30,677
Your grandfather's smile beams so wide
273
00:34:30,851 --> 00:34:32,940
when he speaks of you, so proud.
274
00:34:33,114 --> 00:34:35,812
Majoring in social justice with a concentration
275
00:34:35,986 --> 00:34:37,292
in Native American studies?
276
00:34:37,466 --> 00:34:39,077
So proud.
277
00:34:39,251 --> 00:34:42,906
- Thank you. - We're going to miss you.
278
00:34:43,081 --> 00:34:47,172
Erwin will really, uh, miss you.
279
00:34:47,346 --> 00:34:48,434
Professor?
280
00:34:48,608 --> 00:34:50,653
Oh, Jamie. Come here.
281
00:35:08,628 --> 00:35:10,151
Yeah, no mosquitoes.
282
00:35:10,325 --> 00:35:12,066
Thank you, everyone.
283
00:35:12,240 --> 00:35:14,024
Same day, same time next month.
284
00:35:14,199 --> 00:35:15,809
It will be posted on our website.
285
00:35:18,986 --> 00:35:20,466
Gigi knows the website.
286
00:35:58,852 --> 00:35:59,896
Meeting your brother.
287
00:36:00,070 --> 00:36:00,854
- Okay. - Yeah.
288
00:36:01,028 --> 00:36:02,029
I'll--I'll clean up.
289
00:36:06,816 --> 00:36:08,078
Did we bore you?
290
00:36:08,253 --> 00:36:11,691
No! No, not at all, Grandpa.
291
00:36:11,865 --> 00:36:13,083
It was good.
292
00:36:13,258 --> 00:36:14,172
Really good.
293
00:36:16,043 --> 00:36:18,741
Um, will you be home tonight?
294
00:36:22,658 --> 00:36:25,792
I hope you'll honor your father's wish.
295
00:36:25,966 --> 00:36:27,576
Stay away from the beach tonight.
296
00:36:27,750 --> 00:36:30,492
No lake.
297
00:36:30,666 --> 00:36:33,234
Wish? More like directive.
298
00:36:36,803 --> 00:36:39,806
Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house.
299
00:36:41,590 --> 00:36:43,375
Promise me you'll be safe.
300
00:36:43,549 --> 00:36:45,855
And stay out of the lake.
301
00:36:46,029 --> 00:36:48,293
Yeah, of course.
302
00:36:51,818 --> 00:36:54,908
I'll--I'll be home tonight.
303
00:36:55,082 --> 00:36:57,040
- Thanks, Grandpa.
304
00:37:09,792 --> 00:37:13,318
Come play with me.
305
00:37:28,985 --> 00:37:30,248
You wanna open it now?
306
00:37:33,555 --> 00:37:36,036
Okay. I'll wait till later.
307
00:37:40,170 --> 00:37:41,955
You know they say it's bottomless.
308
00:37:42,129 --> 00:37:43,261
The lake.
309
00:37:43,435 --> 00:37:44,871
That all the algae and pollution
310
00:37:45,045 --> 00:37:47,700
just really makes the visibility go from dark to black.
311
00:37:51,312 --> 00:37:53,967
They found Eric's body in the Long Island Sound.
312
00:37:56,404 --> 00:37:59,059
Near the Maritime College.
313
00:37:59,233 --> 00:38:01,540
Near Throgs Neck Bridge.
314
00:38:01,714 --> 00:38:06,153
I know where the college is, Jamie.
315
00:38:06,327 --> 00:38:08,895
It's just you haven't said Eric's name in over a year.
316
00:38:09,069 --> 00:38:11,289
Yeah, well...
317
00:38:11,463 --> 00:38:13,378
my grandfather thinks it's bad luck.
318
00:38:15,249 --> 00:38:18,948
My mother refuses to say Eric's name.
319
00:38:19,122 --> 00:38:22,430
She fears it'll call back his spirit.
320
00:38:22,604 --> 00:38:24,084
Well, my grandfather said when he was a kid
321
00:38:24,258 --> 00:38:26,086
that he was able to throw a penny into the lake
322
00:38:26,260 --> 00:38:28,741
and still be able to see the year on the penny.
323
00:38:31,961 --> 00:38:34,312
My mother is the keeper of his soul.
324
00:38:37,140 --> 00:38:40,230
I still have that feeling.
325
00:38:40,405 --> 00:38:43,364
After they stopped the search and rescue...
326
00:38:45,627 --> 00:38:47,847
...and it became a search and recovery,
327
00:38:52,025 --> 00:38:53,983
it feels like it just happened.
328
00:38:56,072 --> 00:39:00,686
And what really sucks, is...
329
00:39:00,860 --> 00:39:03,210
is the realization that I'll never see him again.
330
00:39:07,170 --> 00:39:10,478
Doesn't matter how he came into our family.
331
00:39:12,828 --> 00:39:13,960
He's my brother.
332
00:39:17,790 --> 00:39:20,532
I don't remember my parents.
333
00:39:20,706 --> 00:39:23,752
Gigi says she does, but I really think
334
00:39:23,926 --> 00:39:25,363
it's just because Grace shows us videos
335
00:39:25,537 --> 00:39:28,322
- over and over again.
336
00:39:31,891 --> 00:39:33,371
I'm sorry, Erwin.
337
00:39:37,287 --> 00:39:40,160
You're lucky to have your grandmother.
338
00:39:40,334 --> 00:39:42,771
Grace is the best.
339
00:39:46,035 --> 00:39:47,297
Yeah.
340
00:39:50,779 --> 00:39:52,433
You know, maybe your dad's right.
341
00:39:52,607 --> 00:39:54,609
You know, maybe we shouldn't have the party at the lake
342
00:39:54,783 --> 00:39:56,742
or on the beach where the accident just happened.
343
00:39:58,874 --> 00:40:01,399
We could just have it in your backyard.
344
00:40:03,923 --> 00:40:05,359
- Um...
345
00:40:08,841 --> 00:40:11,583
- I gotta go. - Wait.
346
00:40:11,757 --> 00:40:14,412
Oh, well, I wanted to ask you something.
347
00:40:15,587 --> 00:40:19,068
Okay! See you later!
348
00:40:27,207 --> 00:40:28,251
Hey.
349
00:40:29,514 --> 00:40:33,518
Hey, what are you doing here?
350
00:40:33,692 --> 00:40:35,520
You haven't been answering my texts.
351
00:40:35,694 --> 00:40:37,826
I didn't get them.
352
00:40:38,000 --> 00:40:40,220
What, are you stalking me?
353
00:40:40,394 --> 00:40:44,703
I know you got them. You left me on read.
354
00:40:48,924 --> 00:40:50,709
I can't do this right now.
355
00:41:21,522 --> 00:41:22,784
Thank you, Adam. We'll get this house sold for you.
356
00:41:22,958 --> 00:41:24,133
Thank you.
357
00:41:29,225 --> 00:41:30,270
Hey.
358
00:41:30,444 --> 00:41:32,272
What was that about?
359
00:41:32,446 --> 00:41:34,927
We decided to list the house.
360
00:41:35,101 --> 00:41:36,929
- Here. Let me help you. - I got it.
361
00:41:53,902 --> 00:41:55,774
You want a cup of coffee?
362
00:41:55,948 --> 00:41:57,297
No.
363
00:41:57,471 --> 00:41:58,864
Come on.
364
00:41:59,038 --> 00:42:00,692
Have a drink with your old man.
365
00:42:03,999 --> 00:42:05,871
Okay. Okay.
366
00:42:14,357 --> 00:42:18,666
So, all three townships have officially closed the lake.
367
00:42:18,840 --> 00:42:20,799
Likely until after fourth of July
368
00:42:20,973 --> 00:42:23,149
and maybe not even until after Labor Day.
369
00:42:25,151 --> 00:42:28,546
But, you're more than welcome to have a few friends over
370
00:42:28,720 --> 00:42:30,635
when I'm out.
371
00:42:30,809 --> 00:42:34,073
Your grandfather will be home to check on your mom.
372
00:42:34,247 --> 00:42:35,770
Where will you be?
373
00:42:35,944 --> 00:42:37,946
I'm pulling a double shift.
374
00:42:40,558 --> 00:42:44,736
Jamie, I'm serious.
375
00:42:44,910 --> 00:42:47,086
Stay away from the beach.
376
00:42:47,260 --> 00:42:49,915
Stay out of and off the lake.
377
00:42:52,613 --> 00:42:54,223
Especially this weekend.
378
00:42:54,397 --> 00:42:58,532
Right. This weekend.
379
00:43:03,755 --> 00:43:05,104
Jamie.
380
00:43:07,628 --> 00:43:09,761
Uh-huh.
381
00:43:09,935 --> 00:43:11,545
Sure.
382
00:43:11,719 --> 00:43:13,112
Okay got it.
383
00:43:13,286 --> 00:43:14,940
Would you put that on my calendar, please?
384
00:43:15,114 --> 00:43:16,985
Thank you.
385
00:43:27,256 --> 00:43:28,562
Hey, hon.
386
00:43:28,736 --> 00:43:30,869
Yeah, day's good. Just finishing up.
387
00:43:33,306 --> 00:43:34,524
Okay.
388
00:43:34,699 --> 00:43:39,181
Yes. Scott will be home for dinner.
389
00:43:39,355 --> 00:43:41,619
Okay. Great. I'll see you later, okay?
390
00:43:42,794 --> 00:43:44,360
Will?
391
00:43:44,534 --> 00:43:47,363
Stay away from the edge and don't go into the water!
392
00:43:50,366 --> 00:43:53,805
Come play with me....
393
00:44:02,727 --> 00:44:03,684
Bye.
394
00:44:06,208 --> 00:44:07,470
Will?
395
00:44:09,603 --> 00:44:12,911
Will? Will?
396
00:44:13,085 --> 00:44:15,000
Will?!
397
00:44:15,174 --> 00:44:19,134
Oh! Will, no!
398
00:44:29,797 --> 00:44:31,146
What are you doing? You know you can't be playing
399
00:44:31,320 --> 00:44:33,148
in the street! It's super dangerous!
400
00:44:33,322 --> 00:44:35,977
No!
401
00:44:36,151 --> 00:44:37,936
Will!
402
00:44:38,110 --> 00:44:39,807
-It's okay, Claire. -Oh, my God!
403
00:44:39,981 --> 00:44:41,983
Oh! Where were you?!
404
00:44:42,157 --> 00:44:43,811
Oh, my God!
405
00:44:51,210 --> 00:44:52,385
Call it!
406
00:44:52,559 --> 00:44:55,780
Rocky! Rocky! Rocky!
407
00:46:51,156 --> 00:46:53,332
Eric! Eric!
408
00:46:53,506 --> 00:46:55,682
Eric! - Dad.
409
00:46:57,031 --> 00:46:58,380
Dad.
410
00:47:01,906 --> 00:47:03,081
Dad.
411
00:47:05,213 --> 00:47:06,780
Dad.
412
00:47:08,869 --> 00:47:10,305
Dad!
413
00:47:11,785 --> 00:47:14,962
Help me!
414
00:47:15,136 --> 00:47:16,790
Please!
415
00:47:19,053 --> 00:47:23,797
Dad!
416
00:47:53,479 --> 00:47:54,959
Please!
417
00:47:57,309 --> 00:47:59,267
This way.
418
00:48:02,531 --> 00:48:04,359
This way.
419
00:48:06,753 --> 00:48:11,540
Eric.
420
00:48:11,714 --> 00:48:14,848
Eric.
421
00:48:33,432 --> 00:48:34,781
Eric?
422
00:48:54,888 --> 00:48:57,412
I see you.
423
00:49:14,299 --> 00:49:16,779
I'm here.
424
00:49:28,008 --> 00:49:30,968
Dad, please.
425
00:49:38,540 --> 00:49:40,020
-Dad. -I see you.
426
00:49:40,194 --> 00:49:42,675
I'm right here.
427
00:49:42,849 --> 00:49:44,807
This way. I'm right here.
428
00:49:44,982 --> 00:49:46,505
I'm here!
429
00:49:57,342 --> 00:49:59,648
Eric!
430
00:51:39,705 --> 00:51:42,490
- You think I don't see this? - This time, we are casual!
431
00:51:42,664 --> 00:51:45,058
No strings attached, Rocky!
432
00:51:45,232 --> 00:51:47,408
Well, one year later,
433
00:51:47,582 --> 00:51:49,454
I'm not the one who's attaching strings
434
00:51:49,628 --> 00:51:50,846
and messing around with them!
435
00:51:51,020 --> 00:51:53,022
What is that supposed to mean?
436
00:51:53,197 --> 00:51:55,024
I'm just saying it like it is!
437
00:51:55,199 --> 00:51:57,462
Wh-what are you talking about?
438
00:51:59,246 --> 00:52:01,509
You were the one that cheated on me with Eric,
439
00:52:01,683 --> 00:52:03,598
while Eric was dating Gigi,
440
00:52:03,772 --> 00:52:05,905
and now you're messing around with the sister!
441
00:52:06,079 --> 00:52:09,082
You have no idea what is going on.
442
00:52:09,256 --> 00:52:11,215
Tell me then! What's going on?!
443
00:52:14,914 --> 00:52:19,397
Gigi told me she saw you and Jamie at the deli.
444
00:52:21,790 --> 00:52:24,141
I'm not doing this right now.
445
00:52:26,230 --> 00:52:27,579
Okay.
446
00:52:38,503 --> 00:52:40,461
Erwin! Wait up!
447
00:52:48,643 --> 00:52:51,255
Oh, my God. Guys.
448
00:52:51,429 --> 00:52:54,649
I swear, this sandwich gets better
449
00:52:54,823 --> 00:52:56,303
every time I eat it.
450
00:52:58,000 --> 00:52:59,872
- The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm.
451
00:53:00,046 --> 00:53:01,743
The chipotle mayo.
452
00:53:01,917 --> 00:53:03,571
You know what I'm talking about?
453
00:53:03,745 --> 00:53:05,225
You gotta try it. Try it.
454
00:53:05,399 --> 00:53:07,619
- No, no, I'm good. - No, please, try it.
455
00:53:07,793 --> 00:53:09,229
- One of you has to-- - I'll--I'll try it.
456
00:53:09,403 --> 00:53:11,840
Yeah, that's what I'm saying. Try it.
457
00:53:12,014 --> 00:53:14,191
Life-changing.
458
00:53:14,365 --> 00:53:15,627
- Mmm.
459
00:53:15,801 --> 00:53:16,932
Oh, you got a little right there.
460
00:53:19,108 --> 00:53:21,807
You two were made for each other.
461
00:53:21,981 --> 00:53:23,635
You've got this party started without us.
462
00:53:26,594 --> 00:53:28,466
Uh, you're not sweet enough.
463
00:53:29,510 --> 00:53:32,121
Oh, those are actually for dessert.
464
00:53:32,296 --> 00:53:34,776
After we open Jamie's presents!
465
00:53:34,950 --> 00:53:37,736
Now, this is a party! Yeah!
466
00:53:37,910 --> 00:53:38,998
-Yay!
467
00:53:39,172 --> 00:53:40,173
-Bro!
468
00:53:40,347 --> 00:53:41,827
Happy birthday, Jamie!
469
00:53:42,001 --> 00:53:43,568
- Happy birthday, girl. - I bring you--
470
00:53:43,742 --> 00:53:47,354
- Whoo! - Happy birthday!
471
00:53:47,528 --> 00:53:51,402
- Thank you.
472
00:53:51,576 --> 00:53:53,360
Little bit for you.
473
00:53:53,534 --> 00:53:55,319
And some for you.
474
00:54:00,802 --> 00:54:02,891
- You guys are so cute.
475
00:54:03,065 --> 00:54:03,979
-Oh, yeah.
476
00:54:04,153 --> 00:54:06,591
I got you, girl.
477
00:54:09,115 --> 00:54:10,638
Go. Go give this to Rocky.
478
00:54:10,812 --> 00:54:13,206
He needs a lot of it.
479
00:54:15,164 --> 00:54:16,383
I need some, too.
480
00:55:04,344 --> 00:55:05,824
Jamie doesn't want a book to remember this town.
481
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
She wants to forget it.
482
00:55:08,174 --> 00:55:11,786
Jamie's going to school for Native American studies.
483
00:55:11,960 --> 00:55:14,006
Plus, this is her ancestors' history,
484
00:55:14,180 --> 00:55:15,355
the town's history.
485
00:55:17,444 --> 00:55:19,098
Thank you, Erwin.
486
00:55:19,272 --> 00:55:21,274
This is a really thoughtful gift.
487
00:55:21,448 --> 00:55:22,884
I love it.
488
00:55:25,931 --> 00:55:27,933
What's the matter with your boyfriend?
489
00:55:28,107 --> 00:55:31,328
Hmm. He found out Ronnie likes girls, too.
490
00:55:36,115 --> 00:55:37,595
Gigi...
491
00:55:43,165 --> 00:55:45,994
I read that this lifeguard witnessed 30 drownings
492
00:55:46,168 --> 00:55:48,780
over his 32-year career at the Pavilion Beach Club.
493
00:55:48,954 --> 00:55:51,609
They all died. They were all male.
494
00:55:51,783 --> 00:55:53,088
Is that because of the curse?
495
00:55:53,262 --> 00:55:54,960
No. It's because the water's polluted
496
00:55:55,134 --> 00:55:57,832
- and overgrown with algae. - So?
497
00:55:58,006 --> 00:55:59,573
So, anyone who goes under
498
00:55:59,747 --> 00:56:02,446
has no chance in hell to come back up.
499
00:56:02,620 --> 00:56:04,970
Well...
500
00:56:05,144 --> 00:56:07,059
it's a little more complicated than that.
501
00:56:07,233 --> 00:56:09,757
- Show-off! Again? Really?
502
00:56:09,931 --> 00:56:12,064
-What?
503
00:56:12,238 --> 00:56:15,633
Oh, my God.
504
00:56:15,807 --> 00:56:16,982
Gigi!
505
00:56:17,156 --> 00:56:19,724
What is so funny?
506
00:56:19,898 --> 00:56:21,508
She laughs when she's nervous.
507
00:56:22,944 --> 00:56:24,990
Thanks for saving me.
508
00:56:33,912 --> 00:56:35,522
Is that a gift for Jamie?
509
00:56:35,696 --> 00:56:38,612
Where'd you get that hat, Scott?
510
00:56:38,786 --> 00:56:42,181
- You are so weird. - That's so disrespectful.
511
00:56:42,355 --> 00:56:44,662
Come on, look who's talking. Talk about disrespect.
512
00:56:44,836 --> 00:56:47,578
I mean, judge much?
513
00:56:47,752 --> 00:56:50,624
-I like your tattoo. - Oh.
514
00:56:50,798 --> 00:56:54,106
You know, Henna is not Native American, right?
515
00:56:56,151 --> 00:56:58,850
It's an antique. I-I found it in my parents' attic.
516
00:56:59,024 --> 00:57:01,243
- I-I-It's a gift for you.
517
00:57:01,418 --> 00:57:04,072
Here. You can have this one.
518
00:57:04,246 --> 00:57:05,291
Thanks!
519
00:57:06,466 --> 00:57:08,076
Thanks for the gift, Scott.
520
00:57:08,250 --> 00:57:11,950
Uh, I've got school in the morning.
521
00:57:12,124 --> 00:57:13,995
Happy birthday, Jamie.
522
00:57:14,169 --> 00:57:16,084
Thanks. Um...
523
00:57:18,260 --> 00:57:20,219
I'm sorry.
524
00:57:20,393 --> 00:57:22,569
Excuse me.
525
00:57:27,139 --> 00:57:29,054
Well, that was awkward.
526
00:57:29,228 --> 00:57:30,751
Finally!
527
00:57:30,925 --> 00:57:32,666
A man's hat.
528
00:57:40,021 --> 00:57:41,370
Uh-oh!
529
00:57:44,112 --> 00:57:46,027
-Uh...
530
00:57:46,201 --> 00:57:47,899
Hi, Mr. Schultz.
531
00:57:48,073 --> 00:57:50,989
Busted by my big sis.
532
00:57:51,163 --> 00:57:52,381
Funny.
533
00:57:54,993 --> 00:57:57,125
All right, let's clear out. Party's over.
534
00:57:59,476 --> 00:58:01,303
Clean up.
535
00:58:17,145 --> 00:58:20,061
I'll get a cup of coffee with two shots of expresso.
536
00:58:20,235 --> 00:58:22,324
It's gonna be a long night.
537
00:58:22,499 --> 00:58:24,022
Anything else?
538
00:58:24,196 --> 00:58:25,589
- All set. - I'm good.
539
00:58:27,547 --> 00:58:30,158
At least they're okay.
540
00:58:30,332 --> 00:58:32,160
No one was swimming. No one was drunk.
541
00:58:32,334 --> 00:58:34,685
They were drinking.
542
00:58:34,859 --> 00:58:36,034
- They were drinking! - Yeah, yeah.
543
00:58:36,208 --> 00:58:38,558
Claire called earlier.
544
00:58:38,732 --> 00:58:41,039
Said a small group was gathered at Scott's.
545
00:58:41,213 --> 00:58:43,084
They're fine.
546
00:58:43,258 --> 00:58:46,000
All right.
547
00:58:46,174 --> 00:58:49,090
Sounds like a good old-fashioned high school party.
548
00:58:49,264 --> 00:58:51,005
Sex, drugs, and rock n' roll!
549
00:58:51,179 --> 00:58:54,139
What? I--
550
00:58:54,313 --> 00:58:59,623
Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering.
551
00:59:02,974 --> 00:59:04,845
I'm gonna go back to the firehouse.
552
00:59:05,019 --> 00:59:06,325
See you later.
553
00:59:06,499 --> 00:59:07,979
I'm glad you don't need your driver.
554
01:00:06,559 --> 01:00:09,649
- L et's go!
555
01:00:17,178 --> 01:00:20,747
Ohh!
556
01:00:20,921 --> 01:00:22,401
Whoo!
557
01:00:22,575 --> 01:00:26,623
Hey, my bad.
558
01:00:26,797 --> 01:00:28,233
Hey, hey. My--
559
01:00:29,364 --> 01:00:30,714
All right, you guys. His turn. Let's go!
560
01:00:32,324 --> 01:00:34,935
Hey, hey, wait, wait. Happy birthday.
561
01:00:35,109 --> 01:00:38,025
Happy birthday to Eric, my friend.
562
01:00:38,199 --> 01:00:39,113
Happy birthday, Eric!
563
01:00:39,287 --> 01:00:41,420
And happy birthday, Jamie!
564
01:00:41,594 --> 01:00:44,031
Whoo!
565
01:01:24,637 --> 01:01:25,899
Why is that boat out of the water?
566
01:01:26,073 --> 01:01:28,293
Hmm. My parents are selling it.
567
01:01:30,687 --> 01:01:32,514
You wanna go on that one?
568
01:01:32,689 --> 01:01:34,212
It's not safe. I-I'm--
569
01:01:34,386 --> 01:01:35,866
Uh, are you scared?
570
01:01:36,040 --> 01:01:37,432
Yes!
571
01:01:39,521 --> 01:01:41,523
Scott, stop.
572
01:01:42,568 --> 01:01:45,658
Please, Daddy, please let me be with my love!
573
01:01:45,832 --> 01:01:47,355
Really? Yes!
574
01:01:47,529 --> 01:01:48,966
Fine. Come on!
575
01:02:50,592 --> 01:02:53,421
Eric!
576
01:02:53,595 --> 01:02:58,165
Eric! Eric!
577
01:02:58,339 --> 01:03:01,778
Eric! Eric!
578
01:03:23,364 --> 01:03:24,670
Mom!
579
01:03:26,411 --> 01:03:28,021
Mom!
580
01:03:29,109 --> 01:03:30,502
Mom!
581
01:03:31,677 --> 01:03:33,200
Mom!
582
01:03:33,374 --> 01:03:36,029
Mom! Mom!
583
01:03:37,944 --> 01:03:40,164
Mom!
584
01:03:40,338 --> 01:03:42,470
Mom!
585
01:04:15,634 --> 01:04:16,853
Jamie.
586
01:04:17,984 --> 01:04:19,377
Jamie.
587
01:04:20,813 --> 01:04:22,075
Jamie.
588
01:04:23,207 --> 01:04:24,643
Jamie.
589
01:04:25,905 --> 01:04:27,211
Jamie.
590
01:04:28,603 --> 01:04:30,040
Jamie.
591
01:04:33,739 --> 01:04:37,351
Jamie. Jamie, wake up.
592
01:04:37,525 --> 01:04:39,701
Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie!
593
01:04:39,876 --> 01:04:40,877
Jamie, wake up!
594
01:04:41,051 --> 01:04:42,356
You're grounded. Come on!
595
01:04:42,530 --> 01:04:44,445
What are you doing?
596
01:04:44,619 --> 01:04:45,707
What are you all doing?
597
01:04:45,882 --> 01:04:47,100
Where's Rocky?
598
01:04:49,233 --> 01:04:50,712
I-I don't know.
599
01:04:52,540 --> 01:04:53,977
And why don't you know?
600
01:04:56,414 --> 01:04:57,850
Enough, Gigi.
601
01:04:59,373 --> 01:05:01,419
He was really out of it last night.
602
01:05:10,254 --> 01:05:11,820
Rocky!
603
01:05:11,995 --> 01:05:13,387
Rocky, wake up.
604
01:05:13,561 --> 01:05:15,520
Oh, hey. Hmm.
605
01:05:15,694 --> 01:05:18,001
-See? I told you. -This isn't good.
606
01:05:19,045 --> 01:05:20,742
Where--where-- where's Lizzie and Scott?
607
01:05:23,310 --> 01:05:25,486
Uh, I don't know, I'm too hung over to know.
608
01:05:25,660 --> 01:05:26,313
You haven't seen them?
609
01:05:26,487 --> 01:05:28,794
No.
610
01:05:28,968 --> 01:05:30,448
Where are they?
611
01:05:30,622 --> 01:05:31,797
I don't know! I'm sure--
612
01:05:31,971 --> 01:05:33,233
Where are they?
613
01:05:33,407 --> 01:05:34,452
I don't know.
614
01:05:39,587 --> 01:05:41,763
Look, I'm sure they're fine.
615
01:05:41,938 --> 01:05:42,808
Where's Scott's boat?
616
01:05:46,594 --> 01:05:47,639
Stop!
617
01:06:01,914 --> 01:06:03,394
What kind of fish was that?
618
01:06:05,178 --> 01:06:08,007
A shark.
619
01:06:09,400 --> 01:06:11,141
Dun...
620
01:06:11,315 --> 01:06:12,533
dun, dun...
621
01:06:12,707 --> 01:06:13,447
dun, dun!
622
01:06:13,621 --> 01:06:14,796
Dun, dun! Dun, dun!
623
01:06:14,971 --> 01:06:17,277
- Cut it out!
624
01:06:17,451 --> 01:06:19,497
Hey, where's your inhaler?
625
01:06:19,671 --> 01:06:21,281
I don't know.
626
01:06:21,455 --> 01:06:22,891
I--I could've left it back at the house.
627
01:06:28,114 --> 01:06:29,463
Maybe it's like a large turtle...
628
01:06:29,637 --> 01:06:32,031
- or is it a tortoise? - What the heck, Scott!
629
01:06:32,205 --> 01:06:34,120
That's crazy. We're in a swamp!
630
01:06:34,294 --> 01:06:36,122
- Or... a lake. I--I-- - No, wait.
631
01:06:36,296 --> 01:06:38,429
No, a tortoise is in like the warm water.
632
01:06:38,603 --> 01:06:40,735
Like in Australia.
633
01:06:40,909 --> 01:06:42,911
I told you we shouldn't be in the lake.
634
01:06:43,086 --> 01:06:45,479
Well, technically, we're not "in the lake."
635
01:06:46,828 --> 01:06:48,352
We're "on" it.
636
01:06:58,188 --> 01:06:59,624
Well, now we're in the lake!
637
01:06:59,798 --> 01:07:02,235
Scott, that's not funny! Come and help me in!
638
01:07:02,409 --> 01:07:04,585
No, come here!
639
01:07:04,759 --> 01:07:06,500
- Dun, dun... - No, come on, come on!
640
01:07:06,674 --> 01:07:08,502
- dun dunn... - Scott! Stop!
641
01:07:10,591 --> 01:07:12,028
Hey, you don't have your inhaler.
642
01:07:12,202 --> 01:07:13,116
Come on, come on. Help me up.
643
01:07:20,949 --> 01:07:23,300
Okay. Come on, come on, Scott.
644
01:07:23,474 --> 01:07:25,215
Come on! Scott, what are you doing?!
645
01:07:25,389 --> 01:07:26,781
- Scott, come on! - Something's got me!
646
01:07:26,955 --> 01:07:28,522
Scott! Come on.
647
01:07:28,696 --> 01:07:30,394
Scott. Scott! Scott!
648
01:07:30,568 --> 01:07:32,091
- Scott! Scott! -Pull harder!
649
01:07:32,265 --> 01:07:33,571
- Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott!
650
01:07:33,745 --> 01:07:34,833
Scott! Scott!
651
01:07:35,007 --> 01:07:36,313
No! Scott!
652
01:07:36,487 --> 01:07:39,577
Scott! Scott! Scott!
653
01:07:39,751 --> 01:07:42,667
Scott! Scott! Scott! Scott!
654
01:07:42,841 --> 01:07:44,408
Scott!
655
01:07:44,582 --> 01:07:45,844
Scott!
656
01:07:46,018 --> 01:07:48,586
Scott!
657
01:07:48,760 --> 01:07:50,631
Scott! Scott!
658
01:07:50,805 --> 01:07:52,720
Scott! Scott!
659
01:07:56,594 --> 01:07:58,030
Scott!
660
01:09:29,121 --> 01:09:30,166
I'm sorry.
661
01:09:46,312 --> 01:09:47,792
You should go be with your dad.
662
01:09:52,405 --> 01:09:54,190
I just can't sit here and wait!
663
01:09:57,976 --> 01:09:59,195
Rocky, wait up!
664
01:10:09,727 --> 01:10:10,467
Come on!
665
01:10:23,567 --> 01:10:25,525
No, no, no, no!
666
01:10:26,744 --> 01:10:27,788
No, no.
667
01:10:29,964 --> 01:10:33,359
No, no, no.
668
01:13:37,935 --> 01:13:39,240
I'm sorry.
669
01:13:39,415 --> 01:13:40,503
I thought I lost you.
670
01:13:44,637 --> 01:13:47,118
I love you.
671
01:15:02,672 --> 01:15:04,500
Aponi!
672
01:15:06,240 --> 01:15:07,372
- Aponi! -Aponi!
673
01:15:08,982 --> 01:15:10,070
Aponi.
674
01:16:39,420 --> 01:16:41,031
That's the last one.
675
01:16:41,205 --> 01:16:43,468
- All right! You ready? - Yeah!
676
01:16:43,642 --> 01:16:45,078
Oh, I forgot something.
677
01:16:45,252 --> 01:16:46,210
- I'll be right back. - Okay.
678
01:16:46,384 --> 01:16:47,428
Mom?
679
01:16:50,083 --> 01:16:52,259
Mom?
680
01:16:54,174 --> 01:16:55,654
Mom?
681
01:16:59,397 --> 01:17:00,659
Mom?
682
01:17:07,187 --> 01:17:08,841
Mom!
683
01:17:18,198 --> 01:17:19,765
My girl.
684
01:17:19,939 --> 01:17:23,247
- I love you, Aponi. - I love you, too.
685
01:17:34,127 --> 01:17:35,433
Coming!
686
01:18:02,329 --> 01:18:04,941
Bye, baby.
687
01:18:24,003 --> 01:18:25,004
Oh!
688
01:18:27,485 --> 01:18:28,791
- Thank you. - Happy birthday.
689
01:18:39,671 --> 01:18:41,064
Hey, Jamie.
690
01:18:41,238 --> 01:18:43,719
I'm sorry I didn't come to say goodbye.
691
01:18:43,893 --> 01:18:45,938
I had no idea how hard it is and...
692
01:18:46,112 --> 01:18:47,766
how much I miss Scott.
693
01:18:47,940 --> 01:18:50,813
Thank you for being my rock.
694
01:18:50,987 --> 01:18:53,990
I miss you, and I'll see you next summer.
695
01:19:22,496 --> 01:19:27,458
Look at you! You look so good.
696
01:19:27,632 --> 01:19:29,590
I knew you could do it!
697
01:19:31,418 --> 01:19:32,332
Nice.
698
01:19:32,506 --> 01:19:33,856
Nice.
699
01:19:51,438 --> 01:19:54,485
Scott.
700
01:19:56,443 --> 01:19:58,706
Scott.
701
01:20:00,708 --> 01:20:03,624
Scott.
702
01:20:03,799 --> 01:20:05,801
Scott.
703
01:20:08,760 --> 01:20:11,154
Wait up, Will! Where are you going?
704
01:20:12,285 --> 01:20:14,026
Will!
705
01:20:14,200 --> 01:20:15,811
Where are you going?
706
01:20:15,985 --> 01:20:17,508
Will!
707
01:20:20,206 --> 01:20:22,948
Sweetie, where are you going?
708
01:20:23,122 --> 01:20:24,863
Can I keep this, Mommy?
709
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
Of course you can, sweetie.
710
01:20:50,628 --> 01:20:52,630
Scott.
711
01:20:52,804 --> 01:20:54,762
Scott.
712
01:20:55,851 --> 01:20:57,678
Scott.
713
01:21:02,161 --> 01:21:03,902
Scott.
714
01:21:04,076 --> 01:21:07,601
- Scott. - Scott.
46165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.