Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,143 --> 00:00:42,870
- So today makes the big two
- O.
4
00:00:42,939 --> 00:00:44,768
Indeed, my friend.
5
00:00:44,837 --> 00:00:46,011
Could you have
imagined that you
6
00:00:46,080 --> 00:00:49,152
would work at Carter's
for over 20 years?
7
00:00:49,221 --> 00:00:50,671
Well you find something that
8
00:00:50,740 --> 00:00:53,536
works and you just
stick with it.
9
00:00:53,605 --> 00:00:54,985
You and Christine
have any plans on
10
00:00:55,055 --> 00:00:57,229
celebrating the momentous
occasion tonight?
11
00:00:57,298 --> 00:00:58,541
Eh, nothing special.
12
00:00:58,610 --> 00:01:00,163
Probably just order pizza, play
13
00:01:00,232 --> 00:01:02,131
some board games with the kids.
14
00:01:02,200 --> 00:01:03,615
Just another day.
15
00:01:04,823 --> 00:01:06,169
I got a
date tonight myself.
16
00:01:06,238 --> 00:01:07,170
Really?
17
00:01:07,239 --> 00:01:08,447
Yeah, you know that new
18
00:01:08,516 --> 00:01:09,483
hygienist from the
dentist's office?
19
00:01:09,552 --> 00:01:10,725
Yeah?
20
00:01:10,794 --> 00:01:12,624
She totally digs me.
21
00:01:13,901 --> 00:01:15,420
I'm just trying to
decide if I want
22
00:01:15,489 --> 00:01:18,733
to splash on Stetson
or Old Spice.
23
00:01:18,802 --> 00:01:20,287
Vaughn!
24
00:01:20,356 --> 00:01:23,083
Mr. Carter wants to see you
in the office before you go.
25
00:01:23,152 --> 00:01:25,119
Okay, I'll be
there in a second.
26
00:01:25,188 --> 00:01:26,465
Nice!
27
00:01:26,534 --> 00:01:27,880
Mr. Carter!
28
00:01:27,949 --> 00:01:29,054
The boss man!
29
00:01:30,228 --> 00:01:32,575
He's probably gonna
give you a bonus.
30
00:01:32,644 --> 00:01:34,818
We're gonna have
to let you go.
31
00:01:34,887 --> 00:01:37,166
Effective immediately.
32
00:01:37,235 --> 00:01:40,100
Brian's got your
separation papers.
33
00:01:41,998 --> 00:01:44,104
I'm really sorry, Vaughn.
34
00:01:46,244 --> 00:01:48,108
I understand.
35
00:01:48,177 --> 00:01:50,179
If you wanna come in
tomorrow, there's nobody
36
00:01:50,248 --> 00:01:53,630
here, and get your
tools, that'd be okay.
37
00:03:57,167 --> 00:03:59,273
Surprise!
38
00:04:07,385 --> 00:04:10,836
Thanks a lot everybody
for coming out.
39
00:04:10,905 --> 00:04:14,564
Helping me celebrate my
20th year at Carter's.
40
00:04:14,633 --> 00:04:18,119
Turns out though my
20th year was my last.
41
00:04:20,225 --> 00:04:21,468
They let me go.
42
00:04:23,573 --> 00:04:24,609
I'm sorry, you guys.
43
00:04:24,678 --> 00:04:27,267
Thanks for coming out.
44
00:04:27,336 --> 00:04:28,785
Sorry.
45
00:04:28,854 --> 00:04:31,478
Sorry, man.
46
00:04:38,519 --> 00:04:40,625
So you're just
gonna take this?
47
00:04:40,694 --> 00:04:42,316
I know you got my back, Larry.
48
00:04:42,385 --> 00:04:45,871
You're just being a friend,
but you still got your job.
49
00:04:45,940 --> 00:04:48,080
You need to focus on that.
50
00:04:55,433 --> 00:05:00,369
Well well, looks like I
got me a brand new ball.
51
00:05:00,438 --> 00:05:03,061
Thanks for tracking our
ball down for us, Gibby.
52
00:05:03,130 --> 00:05:04,925
Oh no you didn't!
53
00:05:04,994 --> 00:05:06,236
Dad!
54
00:05:06,306 --> 00:05:07,479
What?
55
00:05:07,548 --> 00:05:09,170
He's trying to
take my new ball.
56
00:05:16,764 --> 00:05:19,008
Is there a problem
here, poindexter?
57
00:05:19,077 --> 00:05:21,182
No, there's no problem.
58
00:05:23,288 --> 00:05:25,566
Gibby, you can keep the ball.
59
00:05:25,635 --> 00:05:27,188
That's what I thought.
60
00:05:27,257 --> 00:05:29,398
Now listen, I know that you've
61
00:05:29,467 --> 00:05:32,642
been mowing this
section of my yard.
62
00:05:32,711 --> 00:05:37,060
What you need to know
is we're getting a pool.
63
00:05:37,129 --> 00:05:40,098
I need this section
of my yard back.
64
00:05:41,824 --> 00:05:43,066
Okay, Roland.
65
00:05:44,758 --> 00:05:46,242
Okay.
66
00:05:46,311 --> 00:05:48,278
Of course it's okay.
67
00:05:48,348 --> 00:05:49,763
You're dismissed.
68
00:05:50,798 --> 00:05:51,627
Run along.
69
00:05:55,941 --> 00:05:57,287
What a pansy.
70
00:05:57,357 --> 00:06:00,014
Always has been, always will be.
71
00:06:07,436 --> 00:06:09,092
So I'm unemployed.
72
00:06:11,163 --> 00:06:13,269
I've never not had a job.
73
00:06:14,995 --> 00:06:16,617
Honey, listen.
74
00:06:16,686 --> 00:06:18,550
Do not let this get you down.
75
00:06:18,619 --> 00:06:21,001
We aren't in any danger here.
76
00:06:22,312 --> 00:06:24,832
We've been married 14 years.
77
00:06:24,901 --> 00:06:27,835
We've never taken a vacation.
78
00:06:27,904 --> 00:06:29,872
I just lost my job.
79
00:06:29,941 --> 00:06:31,563
I'm not Chuck
Norris, I can't just
80
00:06:31,632 --> 00:06:33,185
roundhouse kick the classifieds
81
00:06:33,254 --> 00:06:35,602
and have the job
drop out of them.
82
00:06:35,671 --> 00:06:36,982
Vaughn, relax.
83
00:06:37,880 --> 00:06:39,640
Relax, how can I relax?
84
00:06:39,709 --> 00:06:41,815
What if I were to stroke out?
85
00:06:41,884 --> 00:06:44,093
You don't even have a
family history of strokes.
86
00:06:44,162 --> 00:06:46,267
Well those things come
from somewhere don't they?
87
00:06:46,336 --> 00:06:48,684
They strike without a notice.
88
00:06:48,753 --> 00:06:51,272
And now we don't have
health insurance.
89
00:06:51,341 --> 00:06:52,619
This could be just the thing
90
00:06:52,688 --> 00:06:54,034
you need to change everything.
91
00:06:54,103 --> 00:06:54,931
Change?
92
00:06:56,139 --> 00:06:59,073
There's just so
much more out there.
93
00:06:59,971 --> 00:07:02,076
I love you, you know that.
94
00:07:03,492 --> 00:07:07,530
The thing is, you sell yourself
short over and over again.
95
00:07:08,635 --> 00:07:09,394
You don't...
96
00:07:09,463 --> 00:07:11,154
I don't...
97
00:07:11,223 --> 00:07:12,293
I don't what?
98
00:07:13,916 --> 00:07:15,711
Time was, and I didn't
give you any good
99
00:07:15,780 --> 00:07:17,954
reason for it, but
I knew at least you
100
00:07:18,023 --> 00:07:21,958
believed in me, but I
guess that's changed huh?
101
00:07:22,027 --> 00:07:23,650
I can't deal with this.
102
00:07:23,719 --> 00:07:24,927
I gotta go clear my head.
103
00:07:24,996 --> 00:07:26,963
Vaughn, wait!
104
00:07:27,032 --> 00:07:29,725
You know that's
not what I meant.
105
00:07:31,968 --> 00:07:35,869
I'll talk to him.
106
00:07:38,630 --> 00:07:42,254
Then she says oh now
we can go on vacation.
107
00:07:42,323 --> 00:07:44,636
I can't go on a vacation.
108
00:07:44,705 --> 00:07:47,501
I've gotta figure out where
to apply for the food stamps,
109
00:07:47,570 --> 00:07:49,296
map out all the
soup kitchens, and
110
00:07:49,365 --> 00:07:51,712
find some of those
free health clinics.
111
00:07:51,781 --> 00:07:55,129
I gotta prepare for life
on the outside of society.
112
00:07:55,198 --> 00:07:56,441
I'm sorry, dude.
113
00:07:56,510 --> 00:07:58,063
Relax.
114
00:07:58,132 --> 00:08:00,652
You've had a lot
laid on you today.
115
00:08:00,721 --> 00:08:01,515
Yeah.
116
00:08:02,551 --> 00:08:04,000
Didn't you say you had a date
117
00:08:04,069 --> 00:08:06,693
or something like that tonight?
118
00:08:06,762 --> 00:08:07,556
Oh yeah.
119
00:08:09,040 --> 00:08:12,768
Well I figured on account of
the events of the day that...
120
00:08:12,837 --> 00:08:14,010
Well the truth is she's gonna
121
00:08:14,079 --> 00:08:15,287
have to take a number, you know?
122
00:08:15,356 --> 00:08:16,668
Yeah.
123
00:08:16,737 --> 00:08:18,532
Larry can't be
spreading himself so thin.
124
00:08:18,601 --> 00:08:19,429
'Cause...
125
00:08:21,811 --> 00:08:24,607
I got skydiving tomorrow
and I'm going to
126
00:08:24,676 --> 00:08:27,886
the gym and I'm taking
a new MMA class.
127
00:08:29,336 --> 00:08:30,751
MMA?
128
00:08:30,820 --> 00:08:34,272
I had no idea they offered that
kind of stuff down at the Y.
129
00:08:34,341 --> 00:08:35,618
Oh yeah.
130
00:08:35,687 --> 00:08:38,138
I mean it's the real deal.
131
00:08:38,207 --> 00:08:39,691
Can't wait to get in that ring
132
00:08:39,760 --> 00:08:41,590
and tap out some
of those clowns.
133
00:08:41,659 --> 00:08:45,835
Like armbar and chokehold
and whatever it takes.
134
00:08:45,904 --> 00:08:47,112
I don't know, dude.
135
00:08:47,181 --> 00:08:49,045
Sounds like a perfect
recipe for a herniated
136
00:08:49,114 --> 00:08:53,740
disk or some sciatic nerve
damage if you ask me.
137
00:08:53,809 --> 00:08:56,121
Well it's not for everyone.
138
00:08:56,190 --> 00:08:57,951
The ladies love it though.
139
00:08:58,020 --> 00:08:59,711
Being fierce and all.
140
00:09:05,165 --> 00:09:08,064
Can I interest you fellas
in a couple of figurines?
141
00:09:08,133 --> 00:09:09,203
Why?
142
00:09:09,272 --> 00:09:10,895
What's so special about them?
143
00:09:10,964 --> 00:09:12,552
You purchase one
of these, It'll lead
144
00:09:12,621 --> 00:09:15,140
to all your wildest
dreams come true.
145
00:09:15,209 --> 00:09:17,522
I could use a little of that.
146
00:09:17,591 --> 00:09:20,767
How much for two
of those carvings?
147
00:09:20,836 --> 00:09:22,976
That'll take care of it.
148
00:09:25,565 --> 00:09:27,981
Nice doing business with you.
149
00:09:30,293 --> 00:09:32,157
What would you want, Vaughn?
150
00:09:32,226 --> 00:09:33,607
What do you mean?
151
00:09:33,676 --> 00:09:36,127
I mean all your wildest
dreams coming true.
152
00:09:36,196 --> 00:09:37,887
What would that
look like to you?
153
00:09:37,956 --> 00:09:40,649
I guess pretty much how
things were until today.
154
00:09:40,718 --> 00:09:44,722
Wife, kids, a job
which I no longer have.
155
00:09:44,791 --> 00:09:46,620
How about you?
156
00:09:46,689 --> 00:09:47,517
Me?
157
00:09:48,657 --> 00:09:50,141
Well I'm living
the dream, broseph,
158
00:09:50,210 --> 00:09:52,764
I mean my Rolodex is
full of numbers of
159
00:09:52,833 --> 00:09:56,941
awesome babes, I'm an
extreme sports athlete.
160
00:09:57,010 --> 00:09:59,806
I still got my good
looks and charm.
161
00:09:59,875 --> 00:10:01,808
I got an apartment,
I'm driving a
162
00:10:01,877 --> 00:10:04,638
Pinto which is a
total chick magnet.
163
00:10:04,707 --> 00:10:05,812
Really?
164
00:10:05,881 --> 00:10:06,675
Oh yeah.
165
00:10:08,159 --> 00:10:10,540
Well man, you've always had
it figured out for yourself.
166
00:10:10,610 --> 00:10:12,577
I'm happy for you.
167
00:10:28,697 --> 00:10:30,146
Mind if I come
in and grab another
168
00:10:30,215 --> 00:10:32,114
slice of that cake
before I hit the road?
169
00:10:32,183 --> 00:10:33,011
Sure.
170
00:10:38,983 --> 00:10:39,777
What's on?
171
00:10:40,916 --> 00:10:42,158
Some western.
172
00:10:44,920 --> 00:10:47,508
I was made for times like that.
173
00:10:48,371 --> 00:10:50,132
The open air, horses.
174
00:10:58,243 --> 00:10:59,831
You purchase one of these,
175
00:10:59,900 --> 00:11:02,627
it'll lead to all your
wildest dreams come true.
176
00:11:02,696 --> 00:11:04,456
I could
use a little of that.
177
00:11:04,525 --> 00:11:06,044
You purchase one of these,
178
00:11:06,113 --> 00:11:08,633
it'll lead to all your
wildest dreams come true.
179
00:11:08,702 --> 00:11:10,842
I
could use a little of that.
180
00:11:10,911 --> 00:11:12,672
You purchase one of these,
181
00:11:12,741 --> 00:11:15,191
it'll lead to all your
wildest dreams come true.
182
00:11:15,260 --> 00:11:19,402
I
could use a little of that.
183
00:11:27,617 --> 00:11:30,724
Shiny.
184
00:11:30,793 --> 00:11:31,863
Get off me.
185
00:11:32,933 --> 00:11:34,521
Air conditioning.
186
00:11:34,590 --> 00:11:36,834
Get off me, dude.
187
00:11:36,903 --> 00:11:38,076
Larry!
188
00:11:38,145 --> 00:11:39,629
I'm still tired!
189
00:11:49,432 --> 00:11:50,606
We're outside!
190
00:11:52,781 --> 00:11:55,266
We're in the desert!
191
00:11:56,474 --> 00:11:58,545
You're dressed like
Charles Ingalls!
192
00:11:58,614 --> 00:12:00,305
This is a dream!
193
00:12:00,374 --> 00:12:01,168
No.
194
00:12:01,237 --> 00:12:02,100
We're just dreaming!
195
00:12:02,169 --> 00:12:02,963
No!
196
00:12:03,032 --> 00:12:03,930
No, check it.
197
00:12:03,999 --> 00:12:05,483
Just punch me in the face.
198
00:12:05,552 --> 00:12:07,830
I never get hurt in my dreams.
199
00:12:07,899 --> 00:12:08,658
No!
200
00:12:08,728 --> 00:12:10,730
Just punch me, Vaughn!
201
00:12:20,429 --> 00:12:22,949
You punched me in the forehead!
202
00:12:24,019 --> 00:12:25,710
Well this isn't a dream.
203
00:12:25,779 --> 00:12:27,332
No.
204
00:12:27,401 --> 00:12:29,058
No, we've been drugged.
205
00:12:29,127 --> 00:12:31,681
We've been kidnapped and we've
been dumped in this desert.
206
00:12:31,751 --> 00:12:35,340
I think someone
slipped us some roofies.
207
00:12:35,409 --> 00:12:37,377
I've seen this on Dateline.
208
00:12:37,446 --> 00:12:38,758
Really?
209
00:12:38,827 --> 00:12:40,414
Somebody kidnaps two grown men,
210
00:12:40,483 --> 00:12:42,175
flies them across the country,
211
00:12:42,244 --> 00:12:44,556
dresses them like
Butch Cassidy and the
212
00:12:44,625 --> 00:12:47,042
Sundance Kid, and leaves
them in the desert to die?
213
00:12:47,111 --> 00:12:49,561
You have not seen
this on Dateline.
214
00:12:49,630 --> 00:12:50,493
How.
215
00:12:50,562 --> 00:12:51,978
- Ah!
- Oh my gosh!
216
00:12:52,047 --> 00:12:53,255
Who is that guy?
217
00:12:53,324 --> 00:12:54,635
You don't recognize me?
218
00:12:54,704 --> 00:12:56,568
I've never seen you before.
219
00:12:56,637 --> 00:12:58,674
You sure about that?
220
00:12:58,743 --> 00:13:01,125
It's the figurine guy!
221
00:13:01,194 --> 00:13:04,404
He pushed us all the
way out here in his cart?
222
00:13:04,473 --> 00:13:07,372
And this is supposed to be
our wildest dreams come true?
223
00:13:07,441 --> 00:13:08,926
What a ripoff!
224
00:13:08,995 --> 00:13:11,652
No no no no, this
is no dream come true.
225
00:13:11,721 --> 00:13:13,723
This guy has drugged us!
226
00:13:15,070 --> 00:13:18,211
Okay, Indian cart pushing,
trinket selling guy!
227
00:13:18,280 --> 00:13:19,177
Oh it's on!
228
00:13:20,213 --> 00:13:22,491
It's on like Donkey Kong, yeah!
229
00:13:22,560 --> 00:13:24,873
I was made for a time like this!
230
00:13:24,942 --> 00:13:27,496
Let's get this
thing going, Tonto!
231
00:13:27,565 --> 00:13:30,671
Relax, Larry, before
you hurt yourself.
232
00:13:30,740 --> 00:13:32,259
Yeah, I know your name.
233
00:13:32,328 --> 00:13:34,952
I know your name too, Vaughn.
234
00:13:35,021 --> 00:13:37,540
Larry Maizel, born
to Marshall and Ester
235
00:13:37,609 --> 00:13:41,061
on June 20th, 1973,
in Fairdale, Kentucky.
236
00:13:42,752 --> 00:13:46,135
You like long walks on the
beach, romantic comedies,
237
00:13:46,204 --> 00:13:48,862
puppies, nice clothes,
candlelight dinner.
238
00:13:48,931 --> 00:13:50,484
Okay, that'll do!
239
00:13:52,003 --> 00:13:54,695
He cracked into
my dating profile.
240
00:13:54,764 --> 00:13:56,180
Is nothing sacred?
241
00:13:57,491 --> 00:13:59,631
Don't you think you
owe us an explanation?
242
00:13:59,700 --> 00:14:01,841
You two have been
watched, measured,
243
00:14:01,910 --> 00:14:03,739
and found wanting,
but you've been
244
00:14:03,808 --> 00:14:06,500
born to such a
time just as this.
245
00:14:07,570 --> 00:14:09,055
I'm sorry, you've got us, or
246
00:14:09,124 --> 00:14:11,264
at least me mixed up here.
247
00:14:12,472 --> 00:14:13,266
Mr...
248
00:14:13,335 --> 00:14:14,405
Keezheekoni.
249
00:14:14,474 --> 00:14:17,028
Okay, Mr. Keyzucchini.
250
00:14:17,097 --> 00:14:18,098
Keezheekoni.
251
00:14:18,167 --> 00:14:20,031
Cheyenne for burning fire.
252
00:14:20,100 --> 00:14:22,516
Okay, Mr. Keezheekoni, we are
253
00:14:22,585 --> 00:14:24,933
not the right person for your...
254
00:14:25,002 --> 00:14:26,486
Special chosen task.
255
00:14:26,555 --> 00:14:29,109
Yes, yes, your
special chosen task.
256
00:14:29,178 --> 00:14:31,249
Listen, I'm a loser.
257
00:14:31,318 --> 00:14:33,493
I just got fired from my job.
258
00:14:33,562 --> 00:14:34,943
Please, just put me back on the
259
00:14:35,012 --> 00:14:38,187
couch where you found
me, that'd be great.
260
00:14:38,256 --> 00:14:39,948
You're just the right person
261
00:14:40,017 --> 00:14:42,778
and you're gonna
help him, Larry.
262
00:14:44,400 --> 00:14:48,473
What have I done to
you, Mr. Keyzucchini?
263
00:14:48,542 --> 00:14:50,924
You answer me that right now!
264
00:14:50,993 --> 00:14:53,720
You two will mount and
ride these horses due
265
00:14:53,789 --> 00:14:56,033
west 'till you come to
the town of Pumpkinville.
266
00:14:56,102 --> 00:14:59,933
No no no no no no, we
just want to go home!
267
00:15:00,002 --> 00:15:02,108
People of
Pumpkinville need you,
268
00:15:02,177 --> 00:15:05,559
you need them, and you
need to heal the town.
269
00:15:05,628 --> 00:15:08,010
You have two weeks
to complete the task.
270
00:15:08,079 --> 00:15:11,013
If you don't, you'll
never return home.
271
00:15:11,082 --> 00:15:12,670
Heal the town?
272
00:15:12,739 --> 00:15:14,327
What does that even mean?
273
00:15:14,396 --> 00:15:16,329
"Heal the town."
274
00:15:16,398 --> 00:15:17,847
You'll figure it out, fellas.
275
00:15:17,917 --> 00:15:19,090
Two weeks.
276
00:15:19,159 --> 00:15:21,437
Well where are we?
277
00:15:21,506 --> 00:15:23,819
You're in the
Arizona territory.
278
00:15:23,888 --> 00:15:25,855
You mean to tell me
that you have dragged
279
00:15:25,925 --> 00:15:29,066
us out here across
state lines to Arizona?
280
00:15:29,135 --> 00:15:32,000
No, Arizona's still decades
away from being a state.
281
00:15:32,069 --> 00:15:36,038
It's 1875, the clothes you're
wearing, modern attire.
282
00:15:36,107 --> 00:15:38,006
You better get riding.
283
00:15:38,075 --> 00:15:39,939
Stay on this road right here.
284
00:15:40,008 --> 00:15:43,425
Eventually you'll
reach Pumpkinville.
285
00:15:43,494 --> 00:15:45,323
Wait, wait, wait
wait wait, don't you
286
00:15:45,392 --> 00:15:48,602
think this is all
just a little ridi...
287
00:15:50,880 --> 00:15:51,881
Dear Lord.
288
00:15:53,331 --> 00:15:56,576
That man practices
the dark arts.
289
00:16:01,201 --> 00:16:03,790
This has gotta be
some kind of a joke.
290
00:16:03,859 --> 00:16:06,793
We're just supposed to get
on those and ride due west?
291
00:16:06,862 --> 00:16:08,829
Which way is west?
292
00:16:08,898 --> 00:16:12,178
Not like these babies
are outfitted with any kind of a GPS.
293
00:16:12,247 --> 00:16:16,561
Did you see that man appear
and disappear out of thin air?
294
00:16:16,630 --> 00:16:17,528
I saw it.
295
00:16:20,600 --> 00:16:21,428
Cool.
296
00:16:23,706 --> 00:16:25,846
You know, he said it was 1875.
297
00:16:25,915 --> 00:16:28,401
How's that even possible?
298
00:16:28,470 --> 00:16:31,093
Just gonna have to get
on these things and ride.
299
00:16:31,162 --> 00:16:32,439
How do you get up there?
300
00:16:32,508 --> 00:16:33,785
I guess you just
try to put a foot
301
00:16:33,854 --> 00:16:37,306
in here and throw a
leg over or something.
302
00:16:53,805 --> 00:16:55,980
Hey Vaughn, I'm up here.
303
00:16:57,154 --> 00:16:57,982
Yeah.
304
00:17:00,019 --> 00:17:02,297
Hey, is this how you steer it?
305
00:17:02,366 --> 00:17:03,643
I don't think so, buddy.
306
00:17:03,712 --> 00:17:07,267
I think you might be
up there the wrong way.
307
00:18:38,427 --> 00:18:41,706
Hey, you think that's
our town up there?
308
00:18:41,775 --> 00:18:45,572
It's either that or
it's another ghost town.
309
00:18:46,815 --> 00:18:48,023
How do you figure
we're gonna settle
310
00:18:48,092 --> 00:18:50,301
in there when we
get to Pumpkinville?
311
00:18:50,370 --> 00:18:53,235
Figure out what needs to happen
to get ourselves back home.
312
00:18:53,304 --> 00:18:54,650
I don't know, I
think we're just
313
00:18:54,719 --> 00:18:56,687
gonna have to take
it as it comes.
314
00:18:56,756 --> 00:18:58,930
We can get up there and
see if they have a church.
315
00:18:58,999 --> 00:19:00,518
Why's that?
316
00:19:00,587 --> 00:19:03,694
Ever heard of a little
hamlet called Walnut Grove?
317
00:19:03,763 --> 00:19:05,868
Why does that sound familiar?
318
00:19:05,937 --> 00:19:07,387
Little House on the Prairie?
319
00:19:07,456 --> 00:19:08,354
Oh, okay.
320
00:19:09,734 --> 00:19:11,460
I mean I've seen
every episode of that
321
00:19:11,529 --> 00:19:13,704
show at least twice,
and if this is the
322
00:19:13,773 --> 00:19:17,501
1870s, my knowledge
is gonna be gold!
323
00:19:17,570 --> 00:19:18,916
How do you figure that?
324
00:19:18,985 --> 00:19:20,331
Well I've studied them.
325
00:19:20,400 --> 00:19:21,539
I know their customs, I know how
326
00:19:21,608 --> 00:19:24,646
to communicate
with these people.
327
00:19:24,715 --> 00:19:26,234
Well hopefully
you know how to talk
328
00:19:26,303 --> 00:19:27,545
to these people a
little bit better
329
00:19:27,614 --> 00:19:30,928
than you know how
to take a punch.
330
00:19:30,997 --> 00:19:32,032
Come on.
331
00:19:32,101 --> 00:19:33,310
The church.
332
00:19:33,379 --> 00:19:34,552
Let's get down there
and see if they've
333
00:19:34,621 --> 00:19:35,795
got a reverend, see
if he can help us out.
334
00:19:35,864 --> 00:19:36,623
All right.
335
00:19:36,692 --> 00:19:38,177
Come on.
336
00:20:02,373 --> 00:20:04,203
What's the name of
this town, youngin'?
337
00:20:04,272 --> 00:20:06,066
This here's Pumpkinville.
338
00:20:06,135 --> 00:20:07,585
We made it.
339
00:20:07,654 --> 00:20:10,036
Hey, do you know a place
we might be able to stay?
340
00:20:10,105 --> 00:20:12,038
The hotel's been shut
down for about a year,
341
00:20:12,107 --> 00:20:15,731
but you can go see
Emilia at the mercantile.
342
00:20:16,698 --> 00:20:18,631
Much obliged.
343
00:20:18,700 --> 00:20:20,184
Where'd you get that coin?
344
00:20:20,253 --> 00:20:22,221
Found it in my pocket.
345
00:20:31,954 --> 00:20:32,748
Whoa.
346
00:20:34,267 --> 00:20:35,682
Hello.
347
00:20:35,751 --> 00:20:38,306
We were looking for Emilia,
is this the right place?
348
00:20:38,375 --> 00:20:40,342
Sure is, Emilia's my mother.
349
00:20:40,411 --> 00:20:41,619
She'll be back any minute.
350
00:20:41,688 --> 00:20:42,827
How can I help you?
351
00:20:42,896 --> 00:20:44,553
We was wondering, half pint,
352
00:20:44,622 --> 00:20:46,175
if you might have
a place where we
353
00:20:46,245 --> 00:20:49,178
can hang our hat for
a night's rest or two?
354
00:20:49,248 --> 00:20:51,595
Can I help you two
gentlemen with something?
355
00:20:51,664 --> 00:20:52,734
They were inquiring about a
356
00:20:52,803 --> 00:20:54,356
place to stay for a few nights.
357
00:20:54,425 --> 00:20:56,910
You aren't in the
willows are you?
358
00:20:56,979 --> 00:20:59,085
Running from the law.
359
00:20:59,154 --> 00:21:00,535
No!
360
00:21:00,604 --> 00:21:01,812
Mother.
361
00:21:01,881 --> 00:21:03,158
I have every
right to know what
362
00:21:03,227 --> 00:21:05,954
these two strangers
claim to be up to.
363
00:21:06,023 --> 00:21:07,611
Ma'am, we're from back east
364
00:21:07,680 --> 00:21:10,199
and we're only passing through.
365
00:21:10,269 --> 00:21:13,064
Listen, we've had
a week's long ride
366
00:21:13,133 --> 00:21:16,654
and we're just looking
to rest for a spell.
367
00:21:18,794 --> 00:21:20,900
All right, well Laura
will get you settled then.
368
00:21:20,969 --> 00:21:21,797
Gentlemen.
369
00:21:24,766 --> 00:21:26,699
Please excuse mama,
she's been raising
370
00:21:26,768 --> 00:21:28,908
my brother and I
for years since pa
371
00:21:28,977 --> 00:21:31,945
passed on and she can
be quite suspicious.
372
00:21:32,014 --> 00:21:33,533
That's fine.
373
00:21:33,602 --> 00:21:35,086
We understand.
374
00:21:35,155 --> 00:21:36,605
Take these two up to the cabin
375
00:21:36,674 --> 00:21:39,367
and see that they
get settled in.
376
00:21:50,274 --> 00:21:51,620
Well here it is.
377
00:21:51,689 --> 00:21:52,828
If you need anything
you can go see
378
00:21:52,897 --> 00:21:54,796
Mrs. Henderson or Laura
at the mercantile.
379
00:21:54,865 --> 00:21:57,074
Hey, do you know where we
can find a church around here?
380
00:21:57,143 --> 00:22:00,249
Yeah, there's Doxology Work
on the east side of town.
381
00:22:00,319 --> 00:22:02,044
Great, is there
a minister there?
382
00:22:02,113 --> 00:22:04,253
Yup, Reverend Callaghan.
383
00:22:14,954 --> 00:22:15,782
Whoa.
384
00:22:19,855 --> 00:22:21,995
Would you look at this place.
385
00:22:22,064 --> 00:22:24,032
Amazing, isn't it?
386
00:22:24,101 --> 00:22:28,243
Yeah, amazing breeding ground
for brown recluse spiders.
387
00:22:30,038 --> 00:22:33,455
This is just like
Mr. Tucker's place.
388
00:22:33,524 --> 00:22:35,319
Little House?
389
00:22:35,388 --> 00:22:38,322
Stayed in a cabin
just like this.
390
00:22:38,391 --> 00:22:40,980
Listen, I'm
really happy you're
391
00:22:41,049 --> 00:22:42,430
getting a chance
to relive some of
392
00:22:42,499 --> 00:22:44,949
your childhood TV
viewing memories,
393
00:22:45,018 --> 00:22:47,158
but the clock is ticking.
394
00:22:47,227 --> 00:22:48,297
We gotta figure
out what we gotta
395
00:22:48,367 --> 00:22:50,507
do to get up out of this place.
396
00:22:50,576 --> 00:22:52,025
I hear you.
397
00:22:52,094 --> 00:22:53,613
But when in Rome, you
gotta blend in with
398
00:22:53,682 --> 00:22:57,652
the Romans, we gotta take
stock of the locality!
399
00:23:01,000 --> 00:23:03,278
This bed isn't half bad.
400
00:23:03,347 --> 00:23:05,211
About the "when
in Rome" business.
401
00:23:05,280 --> 00:23:06,695
You think there's any
chance that you might
402
00:23:06,764 --> 00:23:09,111
be able to go a little
bit easy on the isms?
403
00:23:09,180 --> 00:23:11,493
You can't be calling
people half pint.
404
00:23:11,562 --> 00:23:13,012
Relax!
405
00:23:13,081 --> 00:23:14,876
Life's a journey, my brother.
406
00:23:14,945 --> 00:23:16,912
We're gonna find
our way outta here.
407
00:23:16,981 --> 00:23:20,122
We just need to enjoy
the ride a little.
408
00:23:20,191 --> 00:23:23,712
Yeah, I'm gonna "enjoy
the ride" outta here.
409
00:23:23,781 --> 00:23:27,026
This place is Walnut
Grove made over.
410
00:23:28,545 --> 00:23:31,720
You know what, we oughta see
if we can find a Doc Baker.
411
00:23:31,789 --> 00:23:33,515
Doc Baker.
412
00:23:33,584 --> 00:23:34,516
Yeah, he was the town's...
413
00:23:34,585 --> 00:23:36,276
He was the town's doctor.
414
00:23:36,345 --> 00:23:37,968
Doctors heal right?
415
00:23:38,037 --> 00:23:39,487
They diagnose a
problem, they come up
416
00:23:39,556 --> 00:23:42,835
with a remedy, and they
deliver the medicine.
417
00:23:42,904 --> 00:23:44,561
I know what we need to do!
418
00:23:44,630 --> 00:23:46,045
Yeah, we need
to find a creek or
419
00:23:46,114 --> 00:23:48,150
a bath and change
into some new threads.
420
00:23:48,219 --> 00:23:49,462
That's my suggestion.
421
00:23:49,531 --> 00:23:52,361
No no no, he said the
town needs to be healed.
422
00:23:52,431 --> 00:23:53,673
So the town would
need to be sick
423
00:23:53,742 --> 00:23:55,744
or broken or something
like that right?
424
00:23:55,813 --> 00:23:56,676
Okay.
425
00:23:56,745 --> 00:23:57,953
Yeah, well that's it.
426
00:23:58,022 --> 00:23:59,334
We figure out what
the town's problem
427
00:23:59,403 --> 00:24:01,992
is and we do whatever
it takes to solve it.
428
00:24:02,061 --> 00:24:03,580
Exactly!
429
00:24:03,649 --> 00:24:06,099
And you can't do that
without understanding them.
430
00:24:06,168 --> 00:24:07,549
See, that's why I've
been using the whole
431
00:24:07,618 --> 00:24:10,414
lingo thing so we can
connect with these folk.
432
00:24:10,483 --> 00:24:12,589
I see where
you're coming from.
433
00:24:12,658 --> 00:24:15,764
Well then, let's find
this Doxology Works and
434
00:24:15,833 --> 00:24:19,975
Reverend Callaghan and let's
get this show on the road.
435
00:24:23,807 --> 00:24:26,188
Would you look at this place?
436
00:24:27,155 --> 00:24:29,088
It's a small town.
437
00:24:29,157 --> 00:24:30,330
Small church.
438
00:24:30,399 --> 00:24:33,057
Could fit 10, maybe
20 people in here.
439
00:24:33,126 --> 00:24:35,474
35 if you stack
them in correctly.
440
00:24:35,543 --> 00:24:36,336
Reverend?
441
00:24:36,405 --> 00:24:37,579
Callaghan.
442
00:24:37,648 --> 00:24:39,063
And who do I have the
pleasure of meeting?
443
00:24:39,132 --> 00:24:41,514
My name is Larry and
this is my partner Vaughn.
444
00:24:41,583 --> 00:24:43,654
Nice to meet you fellas,
just passing through?
445
00:24:43,723 --> 00:24:46,450
No, we plan to be
here for a week or two.
446
00:24:46,519 --> 00:24:47,347
That so?
447
00:24:47,416 --> 00:24:49,073
What's the occasion?
448
00:24:50,212 --> 00:24:51,455
Well we're...
449
00:24:54,044 --> 00:24:54,872
Here...
450
00:24:56,149 --> 00:24:58,427
To do a little research.
451
00:24:58,497 --> 00:25:02,017
We're writing a story
about the town for...
452
00:25:04,261 --> 00:25:05,434
For a...
453
00:25:05,504 --> 00:25:07,747
A benefactor, a
benefactor back east,
454
00:25:07,816 --> 00:25:12,131
where we're from, and
we thought we would...
455
00:25:12,200 --> 00:25:15,030
We're gonna just be
here for a week or two,
456
00:25:15,099 --> 00:25:16,549
we're gonna file our story, and
457
00:25:16,618 --> 00:25:18,309
we're just right
back outta here.
458
00:25:18,378 --> 00:25:19,828
No
need to rush, fellas.
459
00:25:19,897 --> 00:25:21,899
You make lodging arrangements?
460
00:25:21,968 --> 00:25:23,729
Yeah, we have.
461
00:25:23,798 --> 00:25:27,664
Yesterday we met Laura and
Emilia down at the mercantile.
462
00:25:27,733 --> 00:25:30,114
They've let us rent their cabin.
463
00:25:30,183 --> 00:25:32,634
You're in good
hands in Emilia.
464
00:25:32,703 --> 00:25:34,567
You should meet some of
the people here in town.
465
00:25:34,636 --> 00:25:36,224
Get the lay of the land.
466
00:25:36,293 --> 00:25:37,915
I can show you around
and introduce you to folk if you like.
467
00:25:37,984 --> 00:25:39,227
Sounds great.
468
00:25:42,264 --> 00:25:44,715
This is Elijah
Woods, our blacksmith.
469
00:25:44,784 --> 00:25:45,544
Nice to meet you.
470
00:25:45,613 --> 00:25:46,372
Nice to meet you.
471
00:25:46,441 --> 00:25:47,580
Nice to meet you.
472
00:25:47,649 --> 00:25:48,857
Vaughn and Larry
are here to do
473
00:25:48,926 --> 00:25:50,583
a story for a paper
back in Louisville.
474
00:25:50,652 --> 00:25:52,067
Careful, that might be hot!
475
00:25:52,136 --> 00:25:52,965
Gosh!
476
00:25:53,897 --> 00:25:54,691
Darn it!
477
00:25:56,175 --> 00:25:57,970
You wanna draw a little bit
more attention to yourself?
478
00:25:58,039 --> 00:25:59,178
Well there should've been a
479
00:25:59,247 --> 00:26:01,767
railing or a warning sign there.
480
00:26:01,836 --> 00:26:03,907
Sorry, long day of travel.
481
00:26:03,976 --> 00:26:04,735
Boys.
482
00:26:05,702 --> 00:26:06,875
Thanks, Elijah.
483
00:26:06,944 --> 00:26:07,980
Nice to meet you boys.
484
00:26:08,049 --> 00:26:09,050
Take care.
485
00:26:13,295 --> 00:26:17,230
This here's Sebastian,
our town Deputy.
486
00:26:17,299 --> 00:26:18,818
Sebastian, meet
Vaughn and Larry.
487
00:26:18,887 --> 00:26:22,511
They're staying at the
Henderson cabin for a few weeks.
488
00:26:22,581 --> 00:26:24,203
I got five beans
in a wheel here
489
00:26:24,272 --> 00:26:27,482
and I won't hesitate
to let them loose.
490
00:26:28,794 --> 00:26:31,969
I think you made your point.
491
00:26:32,038 --> 00:26:34,903
Well nice to meet
you, Sebastian.
492
00:26:36,456 --> 00:26:39,321
Hope to see you
around real soon.
493
00:26:41,461 --> 00:26:43,187
What is his problem?
494
00:26:43,256 --> 00:26:45,742
Never mind him, he just
needs to feel important.
495
00:26:45,811 --> 00:26:47,536
That's just his way.
496
00:26:47,606 --> 00:26:50,436
Fact is, we don't
even have a sheriff.
497
00:26:50,505 --> 00:26:52,334
He's actually deputy to no one.
498
00:26:52,403 --> 00:26:55,199
We just allow him to
amble into that role.
499
00:26:55,268 --> 00:26:56,097
Figures.
500
00:26:57,581 --> 00:26:59,514
You're acquainted
with the mercantile.
501
00:26:59,583 --> 00:27:02,344
Well thanks for showing
us around, Reverend.
502
00:27:02,413 --> 00:27:05,175
You're in good hands
here with Emilia.
503
00:27:05,244 --> 00:27:06,728
Sunday service is at 8.
504
00:27:06,797 --> 00:27:08,937
Can I expect to see both
of you in attendance?
505
00:27:09,006 --> 00:27:09,869
We'll be there, Reverend.
506
00:27:09,938 --> 00:27:10,732
Sure.
507
00:27:18,291 --> 00:27:21,950
You break anything,
you've bought it.
508
00:27:22,019 --> 00:27:24,228
Yes ma'am, I'm sorry.
509
00:27:24,297 --> 00:27:28,439
Larry, why don't you just go
wait outside, I've got this.
510
00:27:45,698 --> 00:27:47,010
Howdy, ma'am.
511
00:27:47,079 --> 00:27:48,494
Hola.
512
00:27:48,563 --> 00:27:50,185
My name is Rosa.
513
00:27:50,254 --> 00:27:51,566
What's your name, senor?
514
00:27:51,635 --> 00:27:53,499
My name's Larry.
515
00:27:53,568 --> 00:27:55,915
Laurence, my name's Laurence.
516
00:27:55,984 --> 00:27:57,779
Laurence, si?
517
00:27:57,848 --> 00:27:59,539
Yes, Desert Rose.
518
00:27:59,608 --> 00:28:01,783
My name is Laurence.
519
00:28:01,852 --> 00:28:05,925
And Laurence is very
pleased to meet you.
520
00:28:05,994 --> 00:28:07,996
Where are you from, Laurence?
521
00:28:08,065 --> 00:28:10,481
I saw you talking with
my father this morning.
522
00:28:10,550 --> 00:28:11,931
Who's your father?
523
00:28:12,000 --> 00:28:13,553
My father's Reverend
Callaghan, I...
524
00:28:13,622 --> 00:28:16,108
You're Reverend
Callaghan's daughter?
525
00:28:16,177 --> 00:28:18,110
He told me so much about you.
526
00:28:18,179 --> 00:28:19,214
Yes?
527
00:28:19,283 --> 00:28:20,422
Yeah.
528
00:28:20,491 --> 00:28:22,217
What have you heard?
529
00:28:22,286 --> 00:28:24,668
Well that your name's Rose.
530
00:28:25,807 --> 00:28:26,705
And that...
531
00:28:28,016 --> 00:28:29,328
He's a minister.
532
00:28:30,225 --> 00:28:31,502
And...
533
00:28:31,571 --> 00:28:33,470
Hey!
534
00:28:33,539 --> 00:28:34,747
Back away!
535
00:28:34,816 --> 00:28:36,853
Just back away right now!
536
00:28:39,856 --> 00:28:41,996
This scoundrel
bothering you, Rosie?
537
00:28:42,065 --> 00:28:43,445
Just tell me.
538
00:28:43,514 --> 00:28:44,826
Tell me now and my swift hand
539
00:28:44,895 --> 00:28:47,277
of justice will fall like rain.
540
00:28:47,346 --> 00:28:49,658
Sebastian, go back
to your jailhouse.
541
00:28:49,728 --> 00:28:53,455
I don't like you
shouting at my friend.
542
00:28:53,524 --> 00:28:55,561
We'll see about this, Larry.
543
00:28:55,630 --> 00:28:57,563
His name is Laurence.
544
00:28:59,807 --> 00:29:01,015
Perfect.
545
00:29:01,084 --> 00:29:03,017
Spreading an alias
already I see,
546
00:29:03,086 --> 00:29:05,191
well I had a feeling deep in my
547
00:29:05,260 --> 00:29:07,469
craw you's a no good varmint.
548
00:29:07,538 --> 00:29:11,577
That's enough, go back
and mind your jailhouse.
549
00:29:15,063 --> 00:29:18,066
That's the second time
with that guy today.
550
00:29:18,135 --> 00:29:19,723
What's his problem?
551
00:29:19,792 --> 00:29:23,313
Don't worry about him,
he doesn't mean any harm.
552
00:29:23,382 --> 00:29:24,624
Hey Larry!
553
00:29:24,693 --> 00:29:26,903
Got some groceries,
you ready to go man?
554
00:29:26,972 --> 00:29:30,044
Come here, I want
you to meet Rose!
555
00:29:33,047 --> 00:29:36,050
Rose, this is my partner Vaughn.
556
00:29:36,119 --> 00:29:38,155
Rose here's the
reverend's daughter.
557
00:29:38,224 --> 00:29:40,537
Oh, well nice
to meet you, Rose.
558
00:29:40,606 --> 00:29:42,781
Your father's been very helpful.
559
00:29:42,850 --> 00:29:45,853
Yes, that is my father's
way, very helpful.
560
00:29:45,922 --> 00:29:47,751
Hope we'll be seeing
you around again.
561
00:29:47,820 --> 00:29:49,270
Yes, I look forward to it.
562
00:29:49,339 --> 00:29:50,719
All right.
563
00:29:50,789 --> 00:29:53,170
We'll see you, Desert Rose.
564
00:30:03,525 --> 00:30:06,597
You think that deputy's
got a screw loose?
565
00:30:06,666 --> 00:30:07,840
Oh he does.
566
00:30:07,909 --> 00:30:09,393
I mean he came up
to me all crazy
567
00:30:09,462 --> 00:30:11,085
like when you were in the store.
568
00:30:11,154 --> 00:30:14,467
When I was working
my magic on Rosa.
569
00:30:14,536 --> 00:30:15,986
Listen, I'm
completely not trying
570
00:30:16,055 --> 00:30:17,574
to tell you what
to do man, but you
571
00:30:17,643 --> 00:30:19,403
know she's not our
main goal here right?
572
00:30:19,472 --> 00:30:21,681
I got you, I just,
there's nothing
573
00:30:21,750 --> 00:30:23,131
wrong with getting
to know people while
574
00:30:23,200 --> 00:30:25,720
we're trying to sort
all this stuff out.
575
00:30:25,789 --> 00:30:27,998
I agree.
576
00:30:28,067 --> 00:30:29,689
I know you're an
enjoying the journey
577
00:30:29,758 --> 00:30:31,968
type of a guy, right,
and that's fine.
578
00:30:32,037 --> 00:30:33,003
It's just...
579
00:30:35,074 --> 00:30:37,283
I keep thinking about Christine.
580
00:30:37,352 --> 00:30:38,871
I wonder what she's thinking.
581
00:30:38,940 --> 00:30:40,079
Have the kids.
582
00:30:41,322 --> 00:30:42,495
Well you know what
man, just as easy
583
00:30:42,564 --> 00:30:44,187
as we were whisked
out here, that
584
00:30:44,256 --> 00:30:48,087
Keezheekoni guy, he
can get us back home.
585
00:30:48,156 --> 00:30:49,986
The reverend was
saying that they used to
586
00:30:50,055 --> 00:30:52,954
have a restaurant, the
town used to have a hotel.
587
00:30:53,023 --> 00:30:54,266
Makes me wonder, it
doesn't seem like
588
00:30:54,335 --> 00:30:56,855
this town is quite
what it used to be.
589
00:30:56,924 --> 00:30:58,235
Yeah, but towns
like this popped
590
00:30:58,304 --> 00:30:59,927
up all the time back in the day
591
00:30:59,996 --> 00:31:01,549
and then they just disappeared.
592
00:31:01,618 --> 00:31:03,862
I mean you saw all those ghost
towns when we were riding in.
593
00:31:03,931 --> 00:31:04,793
Yeah.
594
00:31:04,863 --> 00:31:06,519
I wonder what happened to them.
595
00:31:06,588 --> 00:31:08,211
I don't know, I
think they were just
596
00:31:08,280 --> 00:31:10,869
old mining towns, or
maybe the well ran dry,
597
00:31:10,938 --> 00:31:15,045
or I dunno, maybe people
just went to other towns.
598
00:31:19,015 --> 00:31:20,257
Bon appetite.
599
00:31:23,157 --> 00:31:24,537
Well that was...
600
00:31:24,606 --> 00:31:25,607
Delicious!
601
00:31:27,023 --> 00:31:30,716
I mean we just had our
first meal on the frontier.
602
00:31:30,785 --> 00:31:32,166
Loved it.
603
00:31:32,235 --> 00:31:34,616
Well I'm glad you liked it.
604
00:31:37,550 --> 00:31:39,967
Dude, I am wiped out.
605
00:31:40,036 --> 00:31:42,728
I'm gonna get some shuteye.
606
00:31:42,797 --> 00:31:44,143
I'm right with you.
607
00:31:44,212 --> 00:31:45,662
We got church tomorrow
and I gotta get
608
00:31:45,731 --> 00:31:49,735
my beauty rest so I
can look good for Rosa.
609
00:31:49,804 --> 00:31:50,701
Whatever.
610
00:32:53,281 --> 00:32:55,249
I gotta figure this out.
611
00:33:02,118 --> 00:33:03,498
This morning we
look at Moses who
612
00:33:03,567 --> 00:33:06,156
was the greatest man
in the Old Testament.
613
00:33:06,225 --> 00:33:09,504
Moses got the 10
commandments from God.
614
00:33:09,573 --> 00:33:12,300
Moses wrote the first
five books of the bible.
615
00:33:12,369 --> 00:33:14,233
He led the people from Israel,
616
00:33:14,302 --> 00:33:17,512
out of captivity and
slavery, in Egypt.
617
00:33:18,686 --> 00:33:21,930
Why was God so effective
in His use of Moses?
618
00:33:22,000 --> 00:33:25,624
Because Moses made some
choices in his life.
619
00:33:25,693 --> 00:33:28,247
So we see Moses ask who am I.
620
00:33:28,316 --> 00:33:29,904
What are my choices?
621
00:33:29,973 --> 00:33:32,941
What's important to my
life, what are my goals?
622
00:33:33,011 --> 00:33:34,426
And in closing, my
final exhortation
623
00:33:34,495 --> 00:33:37,118
to you is accept responsibility.
624
00:33:38,326 --> 00:33:40,535
Like Moses, you
make some choices.
625
00:33:40,604 --> 00:33:42,227
No matter what happened
to you in the past,
626
00:33:42,296 --> 00:33:44,746
you have the freedom to choose
how you're going to respond.
627
00:33:44,815 --> 00:33:46,093
Never take your
eyes off the goal,
628
00:33:46,162 --> 00:33:48,440
get a clear vision,
find God's purpose
629
00:33:48,509 --> 00:33:51,098
for your life, and
focus in on it.
630
00:33:51,167 --> 00:33:52,202
Take chances.
631
00:33:53,445 --> 00:33:55,067
Never, ever give up.
632
00:33:58,760 --> 00:34:00,383
Wonderful sermon, Reverend.
633
00:34:00,452 --> 00:34:04,180
Thank you,.
634
00:34:04,249 --> 00:34:05,664
Good to see you, Wilbur.
635
00:34:05,733 --> 00:34:07,390
I'll be over next week to
check on that fence of yours.
636
00:34:07,459 --> 00:34:08,253
Okay.
637
00:34:09,564 --> 00:34:10,979
Very nice message, papa.
638
00:34:11,049 --> 00:34:13,189
Thank you, sweetheart.
639
00:34:13,258 --> 00:34:15,087
Nice to see you boys.
640
00:34:15,156 --> 00:34:16,537
Good to have you as guests.
641
00:34:16,606 --> 00:34:20,575
It's nice to be a
guest, Reverend and Rosa.
642
00:34:20,644 --> 00:34:22,439
It's such a gift to behold such
643
00:34:22,508 --> 00:34:25,408
a beautiful face
on a gorgeous day.
644
00:34:31,207 --> 00:34:33,795
Of course, nice to
meet you again, Rosa.
645
00:34:33,864 --> 00:34:35,349
Could you boys
do us the honor of
646
00:34:35,418 --> 00:34:37,799
having a picnic lunch
with Rosa and I?
647
00:34:37,868 --> 00:34:38,938
Absolutely!
648
00:34:40,906 --> 00:34:41,976
We'd love to.
649
00:35:09,935 --> 00:35:12,248
So tell us about your
lives back in Louisville.
650
00:35:12,317 --> 00:35:15,078
Well we work together on...
651
00:35:15,147 --> 00:35:16,528
Carriages.
652
00:35:16,597 --> 00:35:19,393
On the side we do
that, but my main pursuit
653
00:35:19,462 --> 00:35:22,810
is to be a hot air balloon
owner and operator.
654
00:35:22,879 --> 00:35:23,949
Really?
655
00:35:24,018 --> 00:35:25,778
How interesting.
656
00:35:25,847 --> 00:35:27,987
That and I'm an inventor.
657
00:35:28,056 --> 00:35:30,197
Yeah, you sure are.
658
00:35:30,266 --> 00:35:31,612
So how does that fit in with
659
00:35:31,681 --> 00:35:33,407
the story you're
doing about our town?
660
00:35:33,476 --> 00:35:34,891
Well we've been
working together
661
00:35:34,960 --> 00:35:38,308
for the last 20
years on carriages.
662
00:35:38,377 --> 00:35:41,553
That all ended right
before we came out here.
663
00:35:41,622 --> 00:35:43,037
I see.
664
00:35:43,106 --> 00:35:45,143
From there we got
the opportunity to come
665
00:35:45,212 --> 00:35:49,112
out here, the offer
that you can't refuse.
666
00:35:49,181 --> 00:35:52,357
Some of my background
is in writing.
667
00:35:52,426 --> 00:35:55,083
Mainly poems and sonnets.
668
00:35:55,153 --> 00:35:59,260
I did most of my writing
during my stint at Harvard.
669
00:36:00,468 --> 00:36:02,229
Do you both have
families back home?
670
00:36:02,298 --> 00:36:03,575
Yeah, I do.
671
00:36:03,644 --> 00:36:05,301
A wife and three kids.
672
00:36:05,370 --> 00:36:08,166
You must miss them so
much being away for so long.
673
00:36:08,235 --> 00:36:09,926
I'm a single man myself.
674
00:36:09,995 --> 00:36:13,309
I've just been so dedicated
to my studies and work and...
675
00:36:13,378 --> 00:36:15,794
And all of your
hot air ballooning
676
00:36:15,863 --> 00:36:18,037
and all of your inventions.
677
00:36:18,106 --> 00:36:19,763
Of course.
678
00:36:19,832 --> 00:36:21,213
I just haven't made the time to
679
00:36:21,282 --> 00:36:22,732
take on the duties
of being a husband.
680
00:36:22,801 --> 00:36:24,561
Not that I don't want to.
681
00:36:24,630 --> 00:36:26,667
I'm just looking
for the right woman.
682
00:36:26,736 --> 00:36:31,292
One to love and care for,
to honor and cherish.
683
00:36:33,674 --> 00:36:37,367
From this day forward
'till death do us part.
684
00:36:37,436 --> 00:36:39,266
We're pleased to
have you with us.
685
00:36:39,335 --> 00:36:41,475
Rosa, would you mind getting
some more water please?
686
00:36:41,544 --> 00:36:42,821
Oh sure, papa.
687
00:36:42,890 --> 00:36:44,823
May I assist you please?
688
00:36:44,892 --> 00:36:46,480
It would be my pleasure.
689
00:36:46,549 --> 00:36:48,689
Why thank you, Laurence.
690
00:36:57,215 --> 00:37:00,494
So are you a famous
man in your town?
691
00:37:00,563 --> 00:37:05,395
Being an inventor of things
and having hot air balloon?
692
00:37:05,464 --> 00:37:08,881
Nah, well yeah, but
I'm still the same
693
00:37:08,950 --> 00:37:13,334
Laurence as I was before
the fame and fortune.
694
00:37:13,403 --> 00:37:15,198
How about you?
695
00:37:15,267 --> 00:37:19,513
What's it like being the
most beautiful woman in town?
696
00:37:19,582 --> 00:37:23,033
Laurence, I don't
think such things.
697
00:37:23,102 --> 00:37:23,931
Okay.
698
00:37:25,691 --> 00:37:27,141
Have you lived here long?
699
00:37:27,210 --> 00:37:29,316
Yes, since I was 15 years old,
700
00:37:29,385 --> 00:37:32,250
I moved here with my
father and my mother.
701
00:37:32,319 --> 00:37:34,597
My mother, she
got sick and died.
702
00:37:34,666 --> 00:37:38,808
I lived here ever since just
taking care of my father.
703
00:37:40,913 --> 00:37:42,984
I'm sorry to hear
about your mother.
704
00:37:43,053 --> 00:37:44,331
Yes.
705
00:37:44,400 --> 00:37:45,953
Gracias.
706
00:37:46,022 --> 00:37:48,058
Her and papa adopted me from an
707
00:37:48,127 --> 00:37:51,096
orphanage when I was
just a little girl.
708
00:37:51,165 --> 00:37:53,098
Well I'm glad they did.
709
00:37:53,167 --> 00:37:53,995
Me too.
710
00:37:55,203 --> 00:37:57,136
Enjoyed your sermon
this morning, Reverend.
711
00:37:57,205 --> 00:37:58,345
Thank you.
712
00:37:58,414 --> 00:38:01,002
That Moses, quite
a character huh?
713
00:38:01,071 --> 00:38:03,281
Indeed, quite a
person of faith.
714
00:38:03,350 --> 00:38:04,937
He had some problems
in his life.
715
00:38:05,006 --> 00:38:06,249
Really?
716
00:38:06,318 --> 00:38:07,423
Sure, he didn't
exactly volunteer
717
00:38:07,492 --> 00:38:09,804
for the job of saving
all those people.
718
00:38:09,873 --> 00:38:11,461
Had to have been scared.
719
00:38:11,530 --> 00:38:13,187
But he decided he
wasn't going to run.
720
00:38:13,256 --> 00:38:15,154
Just too much at stake.
721
00:38:15,223 --> 00:38:17,709
It wasn't easy, but he did it.
722
00:38:19,193 --> 00:38:21,920
I guess sometimes the
stakes are just too high.
723
00:38:21,989 --> 00:38:24,509
And failure isn't an option.
724
00:38:24,578 --> 00:38:26,580
I suppose you're right.
725
00:38:26,649 --> 00:38:28,513
What can you tell
me about Pumpkinville?
726
00:38:28,582 --> 00:38:31,274
Well it was founded
about 20 years ago.
727
00:38:31,343 --> 00:38:32,517
There was an abundance
of wild pumpkins
728
00:38:32,586 --> 00:38:36,210
down by the river,
hence Pumpkinville.
729
00:38:36,279 --> 00:38:38,419
That makes sense.
730
00:38:38,488 --> 00:38:41,042
Town's fallen on tough
times the last few years.
731
00:38:41,111 --> 00:38:42,527
Really?
732
00:38:42,596 --> 00:38:43,838
Six or seven years ago, the
733
00:38:43,907 --> 00:38:45,253
town was bursting with promise.
734
00:38:45,323 --> 00:38:47,566
What do you know
about that deputy fella?
735
00:38:47,635 --> 00:38:49,257
You mean Sebastian?
736
00:38:49,327 --> 00:38:50,914
Yeah, he seems...
737
00:38:51,984 --> 00:38:54,124
He seems different.
738
00:38:54,193 --> 00:38:58,094
We went to school together,
I think he tries to be nice.
739
00:38:58,163 --> 00:39:00,061
Seems very interested in you.
740
00:39:00,130 --> 00:39:04,238
Papa says he wants to marry
me, but papa says no way.
741
00:39:05,895 --> 00:39:08,276
Well I knew Reverend
Callaghan was a smart man.
742
00:39:10,589 --> 00:39:11,694
You're very funny.
743
00:39:22,083 --> 00:39:25,363
Hey, I think I found
what I'm looking for.
744
00:39:25,432 --> 00:39:27,572
Well I know I have.
745
00:39:27,641 --> 00:39:31,783
And it comes in a 120 pound
package of Mexican goodness.
746
00:39:33,785 --> 00:39:35,200
What?
747
00:39:35,269 --> 00:39:37,823
The Desert Rose, Vaughn.
748
00:39:37,892 --> 00:39:39,480
The DR, baby.
749
00:39:39,549 --> 00:39:40,895
Oh come on.
750
00:39:40,964 --> 00:39:43,519
Listen, this whole
heal the town thing.
751
00:39:43,588 --> 00:39:46,349
There's this ghost
town slumlord Malachi.
752
00:39:46,418 --> 00:39:47,695
Reverend says the town has been
753
00:39:47,764 --> 00:39:49,456
on decline for years and he lays
754
00:39:49,525 --> 00:39:52,597
most of the blame
for that on Malachi.
755
00:39:52,666 --> 00:39:53,839
How's that?
756
00:39:53,908 --> 00:39:55,220
Well apparently he
goes around buying
757
00:39:55,289 --> 00:39:57,498
up all the land, he
runs the people out.
758
00:39:57,567 --> 00:39:59,776
You remember those ghost
towns we saw on the way in?
759
00:39:59,845 --> 00:40:00,812
Mmmhm.
760
00:40:00,881 --> 00:40:02,952
His handiwork.
761
00:40:03,021 --> 00:40:04,332
So this is what I figure.
762
00:40:04,402 --> 00:40:05,610
I know where he's
at, you and me are
763
00:40:05,679 --> 00:40:07,612
gonna ride out there
and talk to Malachi.
764
00:40:07,681 --> 00:40:08,854
We're gonna convince him to take
765
00:40:08,923 --> 00:40:10,615
his boot off the
town's throat just
766
00:40:10,684 --> 00:40:13,169
a little and we'll
be back outta here.
767
00:40:13,238 --> 00:40:14,515
So you're just gonna walk up
768
00:40:14,584 --> 00:40:16,034
to this Malachi dude and you're
769
00:40:16,103 --> 00:40:19,209
just gonna ask
him to stand down?
770
00:40:19,278 --> 00:40:21,626
Now how's that gonna work?
771
00:40:21,695 --> 00:40:23,524
I don't know.
772
00:40:23,593 --> 00:40:25,802
What would Moses do?
773
00:40:25,871 --> 00:40:27,217
WWMD?
774
00:40:27,286 --> 00:40:30,013
Yes, WWMD, what
would Moses do?
775
00:40:31,498 --> 00:40:34,086
Reverend Callaghan's
talk this morning?
776
00:40:34,155 --> 00:40:36,261
You weren't paying attention.
777
00:40:36,330 --> 00:40:37,918
No I wasn't.
778
00:40:37,987 --> 00:40:40,783
But did you ever see Charlton
Heston in The 10 Commandments?
779
00:40:40,852 --> 00:40:42,060
Check it.
780
00:40:42,129 --> 00:40:44,372
Snake turns into a staff.
781
00:40:44,442 --> 00:40:45,443
Cue the wind.
782
00:40:47,203 --> 00:40:48,756
Lots of people.
783
00:40:48,825 --> 00:40:52,760
Hair flowing, beard,
majestic on a mountain.
784
00:40:55,625 --> 00:40:57,006
Let my people go!
785
00:41:03,495 --> 00:41:04,979
That was awesome.
786
00:41:05,048 --> 00:41:06,671
Okay, well anyway.
787
00:41:08,189 --> 00:41:11,365
So Moses got the call of his
game, you know what he did?
788
00:41:11,434 --> 00:41:13,091
He came out swinging.
789
00:41:13,160 --> 00:41:14,679
That's just what I'm gonna do.
790
00:41:14,748 --> 00:41:16,094
Coming out swinging.
791
00:41:16,163 --> 00:41:17,405
Right right left!
792
00:41:17,475 --> 00:41:19,062
Left right left!
793
00:41:19,131 --> 00:41:20,443
- Bam, bam!
- Yeah!
794
00:41:20,512 --> 00:41:21,651
Yeah!
795
00:41:21,720 --> 00:41:23,411
Get in there, beat
him down and make him
796
00:41:23,481 --> 00:41:27,001
tap out and you come
out swinging, bro!
797
00:41:27,070 --> 00:41:29,487
That's exactly
what I'm gonna do!
798
00:41:29,556 --> 00:41:33,145
Yeah, and you just get
in there and take a punch!
799
00:41:33,214 --> 00:41:35,803
Oh I don't know about that.
800
00:41:35,872 --> 00:41:38,323
No, you just fight!
801
00:41:38,392 --> 00:41:39,704
Listen, do you have any idea
802
00:41:39,773 --> 00:41:41,844
how sensitive the
human temple is?
803
00:41:41,913 --> 00:41:43,880
One wrong punch
and you're a goner.
804
00:41:43,949 --> 00:41:45,123
I just thought you said you
805
00:41:45,192 --> 00:41:46,676
weren't gonna take
this lying down.
806
00:41:46,745 --> 00:41:48,644
Well I'm not.
807
00:41:48,713 --> 00:41:49,955
I know where he's
at and we're gonna
808
00:41:50,024 --> 00:41:51,957
ride out there and
we're gonna see him.
809
00:41:52,026 --> 00:41:53,959
That's what I'm
talking about, bro!
810
00:41:54,028 --> 00:41:56,030
And that's exactly
what we're gonna do.
811
00:41:56,099 --> 00:41:57,411
We're gonna talk to him.
812
00:41:57,480 --> 00:41:58,757
We're gonna reason, just get him
813
00:41:58,826 --> 00:42:00,276
to let up on this
town a little bit and
814
00:42:00,345 --> 00:42:04,245
we can be back to
Louisville in a flash.
815
00:42:05,212 --> 00:42:06,972
It's on, bro.
816
00:42:18,881 --> 00:42:20,641
How can I help you fellas?
817
00:42:20,710 --> 00:42:21,884
Hey, we're about ready to go
818
00:42:21,953 --> 00:42:23,126
on a long trip, I
was wondering if
819
00:42:23,195 --> 00:42:24,542
you could take a look
at these guys and
820
00:42:24,611 --> 00:42:27,268
make sure they're ready
for the long haul.
821
00:42:27,337 --> 00:42:28,753
Where you off to?
822
00:42:28,822 --> 00:42:31,134
We are off to Pine Hollow.
823
00:42:35,000 --> 00:42:36,312
For your story?
824
00:42:36,381 --> 00:42:38,038
We're gonna go see a guy.
825
00:42:38,107 --> 00:42:39,453
William Malachi.
826
00:42:41,144 --> 00:42:43,043
Malachi, huh?
827
00:42:43,112 --> 00:42:44,389
Watch yourself.
828
00:42:48,324 --> 00:42:49,152
Oh yeah?
829
00:42:50,153 --> 00:42:50,982
Why?
830
00:42:52,362 --> 00:42:56,263
Got a reputation for
mayhem and quick on the draw.
831
00:42:58,127 --> 00:43:00,439
Y'all might wanna
get some sidearms.
832
00:43:00,508 --> 00:43:01,337
Guns?
833
00:43:02,476 --> 00:43:03,304
Yeah.
834
00:43:07,550 --> 00:43:10,657
Are those really necessary?
835
00:43:10,726 --> 00:43:13,867
Necessary if you
wanna protect yourselves.
836
00:43:13,936 --> 00:43:15,627
Boys be careful.
837
00:43:15,696 --> 00:43:16,524
Sweet.
838
00:43:17,698 --> 00:43:20,287
I got a killer pair of
chaps to go with these.
839
00:43:20,356 --> 00:43:21,529
Thank you.
840
00:43:21,599 --> 00:43:24,153
Shoes are in good
shape, have a good ride.
841
00:43:24,222 --> 00:43:25,223
Thank you.
842
00:43:28,882 --> 00:43:30,366
Gunslingers.
843
00:43:30,435 --> 00:43:31,263
I knew it.
844
00:43:45,692 --> 00:43:46,520
Well...
845
00:43:47,935 --> 00:43:48,833
This is it.
846
00:43:48,902 --> 00:43:49,937
It sure is.
847
00:44:18,172 --> 00:44:19,484
Howdy, partner.
848
00:44:19,553 --> 00:44:22,901
We're looking for
a William Malachi.
849
00:44:22,970 --> 00:44:24,316
Got business with him?
850
00:44:24,385 --> 00:44:26,008
We hope to.
851
00:44:26,077 --> 00:44:27,526
Well he's right there, but if
852
00:44:27,595 --> 00:44:30,150
I was you boys, I'd be careful.
853
00:44:31,565 --> 00:44:33,015
He just said we
need to be careful,
854
00:44:33,084 --> 00:44:36,259
let's just leave now and
come back a little later.
855
00:44:36,328 --> 00:44:37,709
Come back with what?
856
00:44:37,778 --> 00:44:39,918
I don't know, maybe
some backup or something.
857
00:44:39,987 --> 00:44:40,747
Backup?
858
00:44:40,816 --> 00:44:42,196
We don't have backup.
859
00:44:42,265 --> 00:44:44,682
Well, you know, a
bigger gun like a howitzer
860
00:44:44,751 --> 00:44:47,719
or a Gatling gun or
something, I don't know.
861
00:44:47,788 --> 00:44:49,548
We ain't having
no shoot out here.
862
00:44:49,617 --> 00:44:51,033
I never said we were, I just
863
00:44:51,102 --> 00:44:53,380
thought maybe he would
respect a bigger gun.
864
00:44:53,449 --> 00:44:55,175
Just follow my lead on
this one, I got an idea.
865
00:44:55,244 --> 00:44:57,764
- Let's just go not this time.
- No no, just...
866
00:44:57,833 --> 00:44:58,661
Will!
867
00:45:00,456 --> 00:45:01,768
William Malachi!
868
00:45:04,046 --> 00:45:06,255
Who here's William Malachi?
869
00:45:06,324 --> 00:45:07,566
Who's asking?
870
00:45:07,635 --> 00:45:09,292
It's okay.
871
00:45:09,361 --> 00:45:10,880
I'm Malachi.
872
00:45:10,949 --> 00:45:11,950
Pleased to meet you.
873
00:45:12,019 --> 00:45:13,227
Oh no, don't shoot!
874
00:45:15,126 --> 00:45:16,196
Easy, easy.
875
00:45:17,611 --> 00:45:20,407
That's no way to
treat our guests.
876
00:45:22,271 --> 00:45:26,206
Sorry, I didn't mean
to startle anybody.
877
00:45:26,275 --> 00:45:27,655
Please sit down.
878
00:45:27,725 --> 00:45:29,105
Thanks so much.
879
00:45:31,245 --> 00:45:32,730
Can I interest
you two in a drink?
880
00:45:32,799 --> 00:45:34,732
Oh no no no, we
wouldn't want to impose.
881
00:45:34,801 --> 00:45:37,010
I'll not hear it.
882
00:45:37,079 --> 00:45:39,495
Much obliged, much obliged.
883
00:45:47,227 --> 00:45:48,918
Glasses are small.
884
00:45:48,987 --> 00:45:50,368
Just drink it.
885
00:45:50,437 --> 00:45:52,094
Thank you.
886
00:46:00,447 --> 00:46:01,931
Don't drink the tea.
887
00:46:02,000 --> 00:46:02,794
It's rotten.
888
00:46:02,863 --> 00:46:03,795
It's not tea.
889
00:46:03,864 --> 00:46:04,865
It's tea.
890
00:46:04,934 --> 00:46:06,142
This is rotten.
891
00:46:08,455 --> 00:46:09,283
So.
892
00:46:10,768 --> 00:46:14,461
To what do I owe the honor
of making your acquaintance?
893
00:46:14,530 --> 00:46:16,394
Well Mr. Malachi,
we're doing a
894
00:46:16,463 --> 00:46:17,913
story for a publication back out
895
00:46:17,982 --> 00:46:19,949
east, which is where we're from,
896
00:46:20,018 --> 00:46:21,986
and well we decided to settle
897
00:46:22,055 --> 00:46:24,609
in Pumpkinville for a few days.
898
00:46:25,713 --> 00:46:27,129
Interesting choice.
899
00:46:27,198 --> 00:46:31,892
Well it's basically the
only town in the area.
900
00:46:31,961 --> 00:46:33,445
That so?
901
00:46:33,514 --> 00:46:36,724
So tell me, what would be
the purpose of your story?
902
00:46:36,794 --> 00:46:38,623
Well Mr. Malachi, what...
903
00:46:38,692 --> 00:46:40,487
Now let me stop
you right there.
904
00:46:40,556 --> 00:46:41,660
Call me William.
905
00:46:41,729 --> 00:46:43,145
Please, I insist.
906
00:46:44,077 --> 00:46:45,595
And you two are...
907
00:46:45,664 --> 00:46:48,771
My name's Vaughn and
this is my partner Larry.
908
00:46:48,840 --> 00:46:50,773
Let me back up,
gentlemen, and say pleased
909
00:46:50,842 --> 00:46:55,157
to meet you and welcome
to our little oasis.
910
00:46:55,226 --> 00:46:57,435
Now about this story.
911
00:46:57,504 --> 00:46:58,988
Are you familiar
with the plans for the
912
00:46:59,057 --> 00:47:01,957
Southern Pacific Railroad
to come through this area?
913
00:47:02,026 --> 00:47:03,406
I am.
914
00:47:03,475 --> 00:47:05,270
Well there's
some people in the
915
00:47:05,339 --> 00:47:07,963
town that have indicated that...
916
00:47:09,136 --> 00:47:10,413
You've made interest in making
917
00:47:10,482 --> 00:47:14,210
sure that the railroad
bypasses Pumpkinville.
918
00:47:15,453 --> 00:47:16,903
I have no interest
in the affairs of
919
00:47:16,972 --> 00:47:20,251
Pumpkinville or any
proposed line there.
920
00:47:20,320 --> 00:47:22,046
It was mentioned
that you had some role
921
00:47:22,115 --> 00:47:25,152
in buying up some land
around Pumpkinville?
922
00:47:25,221 --> 00:47:26,878
I respect the
people of that town.
923
00:47:26,947 --> 00:47:28,190
I can understand why
they wouldn't wanna
924
00:47:28,259 --> 00:47:30,468
circulate an idea that
I would be interested
925
00:47:30,537 --> 00:47:33,643
in taking ownership and
refurbishing their town.
926
00:47:33,712 --> 00:47:34,541
Why?
927
00:47:35,714 --> 00:47:37,199
Well such a rumor,
if it were true,
928
00:47:37,268 --> 00:47:39,132
and I assure you
that it is not, would
929
00:47:39,201 --> 00:47:41,962
increase the value of their
businesses and holdings.
930
00:47:42,031 --> 00:47:44,792
But the fact remains, gentlemen.
931
00:47:44,862 --> 00:47:46,794
I have no interest in
doing business there.
932
00:47:46,864 --> 00:47:48,762
What about hindering business?
933
00:47:48,831 --> 00:47:51,592
Absolutely none whatsoever.
934
00:47:51,661 --> 00:47:53,422
Well thank you
so much for your
935
00:47:53,491 --> 00:47:55,942
time William, it was a
pleasure meeting you.
936
00:47:56,011 --> 00:48:00,187
Well gentlemen, are there
anymore questions I can answer?
937
00:48:00,256 --> 00:48:01,809
I don't have any.
938
00:48:05,054 --> 00:48:06,953
Thank you so much, sir.
939
00:48:08,402 --> 00:48:09,472
See you guys!
940
00:48:17,273 --> 00:48:19,310
Well that went well.
941
00:48:19,379 --> 00:48:21,277
Yeah, and you wanted to
bring out the big guns.
942
00:48:21,346 --> 00:48:22,796
Whatever.
943
00:48:27,111 --> 00:48:30,838
I'm never gonna get that
tea taste outta my mouth.
944
00:48:34,704 --> 00:48:36,948
Tom looked him in the
eye and said, like only Tom
945
00:48:37,017 --> 00:48:39,640
could, that's why this town
needs a printing press.
946
00:48:41,608 --> 00:48:42,781
That's so funny.
947
00:48:42,850 --> 00:48:45,508
Tom.
948
00:48:47,407 --> 00:48:48,787
Good man.
949
00:48:48,856 --> 00:48:49,857
Indeed.
950
00:48:49,927 --> 00:48:51,549
Yeah, I miss him.
951
00:48:51,618 --> 00:48:52,481
I do too.
952
00:48:52,550 --> 00:48:53,931
We all do.
953
00:48:54,000 --> 00:48:55,863
The whole town does.
954
00:48:55,933 --> 00:48:59,453
Place is not the
same without him.
955
00:48:59,522 --> 00:49:01,835
How long since
you lost Harriet?
956
00:49:01,904 --> 00:49:03,768
Eight years.
957
00:49:03,837 --> 00:49:05,908
Seems like forever.
958
00:49:05,977 --> 00:49:08,635
Rosa, come see the new
fabric mother just got in.
959
00:49:08,704 --> 00:49:10,602
Yes, I would love to.
960
00:49:13,364 --> 00:49:14,192
Hello.
961
00:49:16,436 --> 00:49:18,679
Back from your trip already?
962
00:49:18,748 --> 00:49:20,405
How did you know we were gone?
963
00:49:20,474 --> 00:49:21,889
You were at the
blacksmith this morning.
964
00:49:21,959 --> 00:49:23,167
Small town.
965
00:49:23,236 --> 00:49:24,823
Yeah, guess so.
966
00:49:24,892 --> 00:49:26,135
Pine Hollow was it?
967
00:49:26,204 --> 00:49:27,654
Yes sir, we went...
968
00:49:27,723 --> 00:49:31,209
What business do the two
of you have in Pine Hollow?
969
00:49:31,278 --> 00:49:32,279
You see Malachi?
970
00:49:32,348 --> 00:49:33,108
- Yes.
- Yes.
971
00:49:33,177 --> 00:49:34,626
We did.
972
00:49:34,695 --> 00:49:36,387
Exactly who is it that the
two of you think you are?
973
00:49:36,456 --> 00:49:37,250
Mother.
974
00:49:37,319 --> 00:49:38,492
Emilia.
975
00:49:38,561 --> 00:49:40,080
I just thought we
could go and talk
976
00:49:40,149 --> 00:49:41,840
to him and reason
with him a little.
977
00:49:41,909 --> 00:49:43,911
Oh, and how did
that work out for you?
978
00:49:43,981 --> 00:49:45,016
Well at first it was a little
979
00:49:45,085 --> 00:49:47,674
dicey, the tea was awful, but...
980
00:49:47,743 --> 00:49:50,366
Yeah, what did you talk about?
981
00:49:51,712 --> 00:49:53,162
Word in town is that you two
982
00:49:53,231 --> 00:49:56,338
have been dealing with Malachi.
983
00:49:56,407 --> 00:49:58,305
Yeah, we just felt we
would ride out there,
984
00:49:58,374 --> 00:50:00,135
reason with him a
little bit, talk to him
985
00:50:00,204 --> 00:50:02,620
about allowing the
train station here.
986
00:50:02,689 --> 00:50:04,104
He says he has no problem with
987
00:50:04,173 --> 00:50:06,244
Pumpkinville doing
that kind of business.
988
00:50:06,313 --> 00:50:07,556
And he lies.
989
00:50:07,625 --> 00:50:09,558
He's a bad man.
990
00:50:09,627 --> 00:50:11,836
Maybe, but why would he lie?
991
00:50:11,905 --> 00:50:13,355
Maybe things have changed.
992
00:50:13,424 --> 00:50:15,150
Maybe he's got his
sights set elsewhere.
993
00:50:15,219 --> 00:50:16,530
Could that be possible?
994
00:50:16,599 --> 00:50:17,842
Maybe it is.
995
00:50:17,911 --> 00:50:20,362
Maybe we could get
Roger back out here.
996
00:50:20,431 --> 00:50:21,604
Roger's my old
friend that works
997
00:50:21,673 --> 00:50:22,916
for the Southern
Pacific Railroad.
998
00:50:22,985 --> 00:50:23,986
It's worth a shot.
999
00:50:24,055 --> 00:50:25,781
We could get him back here?
1000
00:50:25,850 --> 00:50:28,646
With Malachi out of the way,
we at least have a chance.
1001
00:50:28,715 --> 00:50:31,200
That could be wonderful.
1002
00:50:31,269 --> 00:50:32,063
Thank you.
1003
00:50:33,582 --> 00:50:37,241
Well we did what anyone in
our situation would've done.
1004
00:50:39,174 --> 00:50:40,002
Absurd!
1005
00:50:40,934 --> 00:50:42,108
Asinine!
1006
00:50:42,177 --> 00:50:43,385
Idiotic people!
1007
00:52:15,132 --> 00:52:17,134
Laurence, it goes here.
1008
00:52:17,203 --> 00:52:17,996
Right here?
1009
00:52:18,065 --> 00:52:19,964
No, right here silly.
1010
00:52:20,965 --> 00:52:22,484
Oh.
1011
00:52:31,424 --> 00:52:33,460
What would you do, Rosa?
1012
00:52:33,529 --> 00:52:37,844
If you could do anything,
what would it be?
1013
00:52:37,913 --> 00:52:40,467
I'd want to teach school.
1014
00:52:40,536 --> 00:52:42,297
I could totally
see you doing that!
1015
00:52:43,401 --> 00:52:45,023
You'd be a great teacher!
1016
00:52:45,092 --> 00:52:46,646
You should do that!
1017
00:52:48,889 --> 00:52:51,202
What else would you do?
1018
00:52:51,271 --> 00:52:55,033
I'd want to meet my
husband, have a family,
1019
00:52:56,449 --> 00:53:00,004
raise the children, things
like that I suppose.
1020
00:53:00,073 --> 00:53:04,215
Have you considered
anybody that you might marry?
1021
00:53:04,284 --> 00:53:06,148
No, not yet.
1022
00:53:06,217 --> 00:53:08,288
Emilia says that Mr.
Right will come along
1023
00:53:08,357 --> 00:53:12,223
sometime and I'll know
it's him when I see him.
1024
00:53:15,192 --> 00:53:17,918
What about you,
Mr. Question Man?
1025
00:53:19,161 --> 00:53:20,921
You've probably done
everything with your
1026
00:53:20,990 --> 00:53:25,063
big inventions, your
balloons, and your studies.
1027
00:53:25,132 --> 00:53:27,549
Yeah, I've done a lot.
1028
00:53:27,618 --> 00:53:29,654
But I'm thinking that
there's more out there.
1029
00:53:29,723 --> 00:53:31,311
Like what?
1030
00:53:31,380 --> 00:53:33,244
What would you do next?
1031
00:53:36,282 --> 00:53:38,111
I wanna be a dancer.
1032
00:53:40,286 --> 00:53:42,184
A dancer?
1033
00:53:42,253 --> 00:53:43,461
Really?
1034
00:53:43,530 --> 00:53:46,637
Laugh if you will, but
Laurence here can dance.
1035
00:53:46,706 --> 00:53:48,604
He can really dance.
1036
00:53:48,673 --> 00:53:52,229
Yes, well please, let's
see your dance moves.
1037
00:53:52,298 --> 00:53:54,300
Well I wish I
could, but there's no
1038
00:53:54,369 --> 00:53:56,060
place to dance in here, and man
1039
00:53:56,129 --> 00:53:57,993
I wish we had a
dance hall, but...
1040
00:53:58,062 --> 00:53:59,546
No, you're wrong.
1041
00:53:59,615 --> 00:54:01,514
On Thursday we're
having our one year
1042
00:54:01,583 --> 00:54:04,551
big dance here at the saloon.
1043
00:54:04,620 --> 00:54:06,829
Everyone's coming from all over.
1044
00:54:06,898 --> 00:54:08,624
It's really fun.
1045
00:54:08,693 --> 00:54:09,487
Really?
1046
00:54:09,556 --> 00:54:11,006
Yes, really.
1047
00:54:11,075 --> 00:54:12,490
Can you take me to the dance?
1048
00:54:12,559 --> 00:54:14,768
You can show your dance moves.
1049
00:54:14,837 --> 00:54:15,666
Yes.
1050
00:54:16,736 --> 00:54:17,633
Yes I will.
1051
00:54:18,496 --> 00:54:19,463
I'd love to.
1052
00:54:22,673 --> 00:54:23,915
Hey, there you are.
1053
00:54:23,984 --> 00:54:25,641
I got some news for you.
1054
00:54:25,710 --> 00:54:26,642
Hi, Rosa.
1055
00:54:26,711 --> 00:54:28,057
Hello, Vaughn.
1056
00:54:28,126 --> 00:54:30,681
I'm so excited about the dance.
1057
00:54:32,096 --> 00:54:34,167
Hey, can I talk to you?
1058
00:54:45,696 --> 00:54:46,524
Larry?
1059
00:54:47,836 --> 00:54:48,664
Larry.
1060
00:54:50,494 --> 00:54:51,288
Larry!
1061
00:54:57,570 --> 00:54:58,571
Dance?
1062
00:54:58,640 --> 00:54:59,744
What dance?
1063
00:54:59,813 --> 00:55:01,436
Well they're
having some big thing
1064
00:55:01,505 --> 00:55:02,678
here at the end of week and she
1065
00:55:02,747 --> 00:55:04,162
wanted to know if
I'd go with her.
1066
00:55:04,231 --> 00:55:05,094
Oh.
1067
00:55:05,163 --> 00:55:07,027
Well hey, I got a plan.
1068
00:55:07,096 --> 00:55:08,305
You and me are gonna ride to the
1069
00:55:08,374 --> 00:55:10,376
Southern Pacific
offices in Yuma.
1070
00:55:10,445 --> 00:55:12,309
We're gonna talk them into
building a station here.
1071
00:55:12,378 --> 00:55:13,620
I don't know.
1072
00:55:13,689 --> 00:55:15,553
What do you mean
you don't know?
1073
00:55:15,622 --> 00:55:16,968
It's our ticket outta here.
1074
00:55:17,037 --> 00:55:19,039
We talked Malachi into
changing his mind,
1075
00:55:19,108 --> 00:55:20,351
we're gonna do the
same thing with
1076
00:55:20,420 --> 00:55:23,803
the Southern Pacific
Rail Station.
1077
00:55:23,872 --> 00:55:24,976
Well maybe.
1078
00:55:25,045 --> 00:55:26,737
Well maybe nothing.
1079
00:55:26,806 --> 00:55:28,221
We will!
1080
00:55:28,290 --> 00:55:30,430
We decide what we want, we act,
1081
00:55:30,499 --> 00:55:33,502
we focus, and we do this thing.
1082
00:55:33,571 --> 00:55:34,365
Wow!
1083
00:55:36,850 --> 00:55:38,611
Where did Vaughn go?
1084
00:55:38,680 --> 00:55:40,198
Who are you?
1085
00:55:40,267 --> 00:55:41,510
Who am I?
1086
00:55:41,579 --> 00:55:42,787
I'm the guy that's gonna get a
1087
00:55:42,856 --> 00:55:44,237
ticket out of this place and get
1088
00:55:44,306 --> 00:55:47,585
back home to my
family where I belong.
1089
00:55:47,654 --> 00:55:48,621
Back home.
1090
00:55:50,554 --> 00:55:51,865
Yeah, back home.
1091
00:55:53,764 --> 00:55:55,075
Saddle the horses, buddy.
1092
00:55:55,144 --> 00:55:57,077
We are outta here.
1093
00:56:13,128 --> 00:56:13,922
Here you go.
1094
00:56:13,991 --> 00:56:14,819
Thank you, ma'am.
1095
00:56:14,888 --> 00:56:16,683
You have a good day.
1096
00:56:22,620 --> 00:56:25,174
We are here to see Roger.
1097
00:56:25,243 --> 00:56:27,245
Send them back please.
1098
00:56:32,009 --> 00:56:33,459
Hi, I'm Vaughn McDaniel.
1099
00:56:33,528 --> 00:56:34,391
Vaughn.
1100
00:56:34,460 --> 00:56:35,978
And this is my partner Larry.
1101
00:56:36,047 --> 00:56:37,566
Larry.
1102
00:56:37,635 --> 00:56:40,983
So what business do you have
with Southern Pacific today?
1103
00:56:41,052 --> 00:56:42,295
Well we wanted to talk to you
1104
00:56:42,364 --> 00:56:44,193
about a proposed rail station in
1105
00:56:44,262 --> 00:56:46,161
and around the area
of Pumpkinville.
1106
00:56:46,230 --> 00:56:48,025
Okay, go ahead.
1107
00:56:48,094 --> 00:56:49,820
Have plans been
made for exactly
1108
00:56:49,889 --> 00:56:52,616
where such a station
will be located?
1109
00:56:52,685 --> 00:56:54,859
Well not as of yet.
1110
00:56:54,928 --> 00:56:57,103
There seems to be
some dispute as to
1111
00:56:57,172 --> 00:57:00,209
whether the railroad could
obtain workable terms.
1112
00:57:00,278 --> 00:57:02,108
Right, I understand,
and I can assure you
1113
00:57:02,177 --> 00:57:04,559
that those issues had
long since been resolved
1114
00:57:04,628 --> 00:57:06,319
and the town does indeed want to
1115
00:57:06,388 --> 00:57:09,287
negotiate with Southern
Pacific Railroad.
1116
00:57:09,356 --> 00:57:10,530
What do you suggest?
1117
00:57:10,599 --> 00:57:12,083
We suggest you
bring more kids to
1118
00:57:12,152 --> 00:57:14,879
Pumpkinville so
Rosa can teach them.
1119
00:57:14,948 --> 00:57:16,640
Excuse me?
1120
00:57:16,709 --> 00:57:18,262
Our want and
desire is that you
1121
00:57:18,331 --> 00:57:20,920
consider renewing a
review as Pumpkinville
1122
00:57:20,989 --> 00:57:24,164
as a viable place to
put the rail station.
1123
00:57:24,233 --> 00:57:26,719
Now the people are
behind it and they're
1124
00:57:26,788 --> 00:57:28,203
ready to negotiate
terms that are
1125
00:57:28,272 --> 00:57:32,000
favorable for both the
town and the railroad.
1126
00:57:33,380 --> 00:57:35,797
I can be there on Friday,
how does that sound?
1127
00:57:35,866 --> 00:57:38,075
That sounds great,
now I assure you sir,
1128
00:57:38,144 --> 00:57:40,733
it is gonna be well
worth your time.
1129
00:57:40,802 --> 00:57:41,941
I'm sure.
1130
00:57:42,010 --> 00:57:43,943
Gentlemen, don't forget.
1131
00:57:44,012 --> 00:57:47,291
Tell the captain the
old war horse is coming.
1132
00:57:47,360 --> 00:57:48,603
You have our word.
1133
00:57:48,672 --> 00:57:49,845
Good day to you.
1134
00:57:49,914 --> 00:57:52,330
- Take care now.
- Thank you, sir.
1135
00:57:53,815 --> 00:57:55,782
We are in business, man.
1136
00:58:09,555 --> 00:58:11,142
So I was thinking.
1137
00:58:12,385 --> 00:58:14,456
I could escort you
to the dance tonight.
1138
00:58:14,525 --> 00:58:18,529
You wear your best dress,
I'll wear this rugged uniform.
1139
00:58:18,598 --> 00:58:19,875
What do you think?
1140
00:58:19,944 --> 00:58:21,428
I don't think so.
1141
00:58:21,498 --> 00:58:23,603
Not this year, Sebastian.
1142
00:58:26,226 --> 00:58:28,125
Are you playing hard to get?
1143
00:58:28,194 --> 00:58:29,885
I see, you pretend
to not wanna go
1144
00:58:29,954 --> 00:58:31,680
with me to the dance and I work
1145
00:58:31,749 --> 00:58:34,407
harder trying to convince you.
1146
00:58:34,476 --> 00:58:35,891
It's not...
1147
00:58:35,960 --> 00:58:39,516
This pillar of law and
justice does not play games.
1148
00:58:40,482 --> 00:58:42,553
It's not like that, silly.
1149
00:58:42,622 --> 00:58:46,730
It's just I've already been
invited to go with someone else.
1150
00:58:49,767 --> 00:58:52,390
That someone else
wouldn't happen
1151
00:58:52,459 --> 00:58:55,601
to be that Larry guy, would it?
1152
00:58:55,670 --> 00:58:59,536
I'm not sure it's any of your
business, I mean calm down.
1153
00:58:59,605 --> 00:59:02,815
I will not stand
for this aggression.
1154
00:59:04,264 --> 00:59:08,303
Sebastian gets what he wants
ans Sebastian wants you, Rosie.
1155
00:59:08,372 --> 00:59:09,925
What is going on here?
1156
00:59:09,994 --> 00:59:13,101
Nothing, papa, no worries.
1157
00:59:13,170 --> 00:59:15,931
This has been a long
time in the making.
1158
00:59:16,000 --> 00:59:17,484
And now I'm ready.
1159
00:59:18,555 --> 00:59:20,695
Sir, I love your daughter.
1160
00:59:22,213 --> 00:59:24,388
She is my soulmate.
1161
00:59:24,457 --> 00:59:28,875
I was made to love her and
she was made to love me.
1162
00:59:28,944 --> 00:59:31,222
Reverend, today I ask for your
1163
00:59:31,291 --> 00:59:33,673
daughter's hand
in holy matrimony.
1164
00:59:33,742 --> 00:59:35,019
Sebastian!
1165
00:59:35,088 --> 00:59:36,573
Sir?
1166
00:59:37,746 --> 00:59:38,954
I see your daughter
and I walking down
1167
00:59:39,023 --> 00:59:40,266
the streets protecting this town
1168
00:59:40,335 --> 00:59:43,649
from anybody who
would dare harm it.
1169
00:59:43,718 --> 00:59:45,754
There will be children.
1170
00:59:45,823 --> 00:59:49,206
Lord willing, they'll grow
up to be just like me.
1171
00:59:49,275 --> 00:59:50,621
I don't know what to say.
1172
00:59:50,690 --> 00:59:52,174
I know this is
a lot to process,
1173
00:59:52,243 --> 00:59:55,384
but the time has
come and we're ready.
1174
00:59:57,145 --> 00:59:58,698
I can't give my permission.
1175
00:59:58,767 --> 01:00:00,873
She doesn't want to marry you.
1176
01:00:00,942 --> 01:00:01,736
I'm sorry.
1177
01:00:11,366 --> 01:00:12,919
Okay.
1178
01:00:19,788 --> 01:00:20,824
No.
1179
01:00:20,893 --> 01:00:22,688
No, not okay.
1180
01:00:22,757 --> 01:00:24,551
I for all this.
1181
01:00:24,621 --> 01:00:26,174
Coming in town,
ruining my plans,
1182
01:00:26,243 --> 01:00:28,694
stirring up so much confusion!
1183
01:00:31,835 --> 01:00:35,666
Is it always
something with that guy?
1184
01:00:35,735 --> 01:00:39,049
Hey, I got something
to tell you guys.
1185
01:00:39,118 --> 01:00:40,602
Emilia, come here!
1186
01:00:43,778 --> 01:00:45,987
Guess who's coming to town.
1187
01:00:47,022 --> 01:00:48,334
Roger!
1188
01:00:48,403 --> 01:00:50,025
Roger McCardy!
1189
01:00:50,094 --> 01:00:51,268
How about that.
1190
01:00:51,337 --> 01:00:52,579
How'd you arrange it?
1191
01:00:52,649 --> 01:00:54,340
Well we went to his office and
1192
01:00:54,409 --> 01:00:56,929
we talked to him and he agreed.
1193
01:00:58,516 --> 01:01:00,795
And he's
gonna be here tomorrow.
1194
01:01:00,864 --> 01:01:02,037
Tomorrow?
1195
01:01:02,106 --> 01:01:03,383
This is terrific.
1196
01:01:03,452 --> 01:01:05,351
We've gotta
get this place together.
1197
01:01:05,420 --> 01:01:06,628
Laura, go get all
the banners and
1198
01:01:06,697 --> 01:01:08,941
have Elijah put
them around town.
1199
01:01:09,010 --> 01:01:12,703
Rosa, make sure all the
boardwalks are swept.
1200
01:01:13,911 --> 01:01:15,637
This is what we've
been working for.
1201
01:01:15,706 --> 01:01:17,881
Finally things
are going our way.
1202
01:01:17,950 --> 01:01:19,710
Will I see you at
the dance tonight?
1203
01:01:19,779 --> 01:01:21,505
I wouldn't miss it.
1204
01:01:38,625 --> 01:01:40,662
Hey, where's Larry?
1205
01:01:40,731 --> 01:01:42,112
He'll be here in a
minute, I think he's
1206
01:01:42,181 --> 01:01:45,391
got a little something
special planned.
1207
01:02:00,061 --> 01:02:01,338
Wow!
1208
01:02:01,407 --> 01:02:03,858
Some costume you
got there, amigo.
1209
01:02:08,897 --> 01:02:10,312
Why don't you get
your dance shoes
1210
01:02:10,381 --> 01:02:12,867
out here and show
us what you got.
1211
01:02:12,936 --> 01:02:14,247
Hit it, Charles.
1212
01:02:28,917 --> 01:02:30,677
You look wonderful.
1213
01:02:32,231 --> 01:02:34,267
You look very handsome.
1214
01:02:34,336 --> 01:02:35,717
You look handsome too.
1215
01:02:35,786 --> 01:02:36,960
I mean beautiful too.
1216
01:02:37,029 --> 01:02:41,136
I mean I'm handsome
and you're beautiful.
1217
01:02:41,205 --> 01:02:44,036
Why thank you, Laurence.
1218
01:02:44,105 --> 01:02:46,555
Got you this flower.
1219
01:02:46,624 --> 01:02:47,764
Very pretty.
1220
01:02:50,421 --> 01:02:53,459
Do you want to dance with me?
1221
01:02:53,528 --> 01:02:54,460
Yes I do.
1222
01:02:56,842 --> 01:02:57,670
Shall we?
1223
01:03:02,399 --> 01:03:04,711
May I have this dance?
1224
01:03:34,707 --> 01:03:36,364
Very nice, gringo.
1225
01:03:37,814 --> 01:03:42,232
Why don't you show me your
special dancing skills again.
1226
01:03:42,301 --> 01:03:44,130
Show him what you got, cowboy.
1227
01:03:44,199 --> 01:03:46,788
Only this time don't hold back.
1228
01:03:59,663 --> 01:04:02,735
Just give me the
best you got, buddy.
1229
01:05:30,443 --> 01:05:32,618
That was amazing.
1230
01:05:32,687 --> 01:05:34,516
Well I told you I could dance.
1231
01:05:34,585 --> 01:05:36,380
No no, that was incredible.
1232
01:05:36,449 --> 01:05:39,004
I thought nobody could
dance better than Sebastian.
1233
01:05:39,073 --> 01:05:40,384
Until you met me.
1234
01:05:41,765 --> 01:05:42,973
Maybe I would've looked better
1235
01:05:43,042 --> 01:05:44,561
if I wore a little
leather vest and a
1236
01:05:44,630 --> 01:05:46,252
little pretend
badge and a gun with
1237
01:05:46,321 --> 01:05:48,599
five beans in a barrel
just waiting to discharge.
1238
01:05:48,668 --> 01:05:51,499
Stop it.
1239
01:05:51,568 --> 01:05:52,949
You are very funny.
1240
01:05:53,018 --> 01:05:53,984
Thank you.
1241
01:05:55,641 --> 01:05:58,230
You're welcome, Laurence.
1242
01:05:58,299 --> 01:06:01,612
I've enjoyed these last few
weeks that we've had together.
1243
01:06:01,681 --> 01:06:02,510
Me too.
1244
01:06:03,718 --> 01:06:06,893
I think you are so
smart and funny.
1245
01:06:06,963 --> 01:06:09,172
I like being around you.
1246
01:06:09,241 --> 01:06:11,622
I like being around you too.
1247
01:06:11,691 --> 01:06:15,626
I like the way you look, I
like hearing about your dreams.
1248
01:06:15,695 --> 01:06:19,837
I think you're the most
incredible woman I've ever met.
1249
01:06:21,046 --> 01:06:23,220
Thank you for saying that.
1250
01:06:23,289 --> 01:06:24,704
That is so sweet.
1251
01:06:27,880 --> 01:06:29,709
I wish you didn't
have to go, I'm going
1252
01:06:29,778 --> 01:06:32,747
to miss you so much
when you leave.
1253
01:06:32,816 --> 01:06:34,645
But I know you have
all your inventions
1254
01:06:34,714 --> 01:06:36,785
and your balloons back home.
1255
01:06:36,854 --> 01:06:38,787
I don't care about that.
1256
01:06:38,856 --> 01:06:41,100
If I could, I'd
stay here with you.
1257
01:06:41,169 --> 01:06:42,826
If you'd have me.
1258
01:06:42,895 --> 01:06:44,103
I could never ask you to do
1259
01:06:44,172 --> 01:06:46,795
that, to just leave everything?
1260
01:06:46,864 --> 01:06:48,935
I would if I could.
1261
01:06:49,005 --> 01:06:51,317
I love it out here.
1262
01:06:51,386 --> 01:06:55,563
I love the way the moon
shines in your eyes.
1263
01:06:55,632 --> 01:06:58,911
The way it makes your skin glow.
1264
01:06:58,980 --> 01:07:00,326
And I love your outfit that
1265
01:07:00,395 --> 01:07:02,846
you put on tonight
for the dance.
1266
01:07:02,915 --> 01:07:04,710
It was very cute.
1267
01:07:04,779 --> 01:07:06,125
Did you like my hat?
1268
01:07:06,194 --> 01:07:07,644
Yes.
1269
01:07:07,713 --> 01:07:10,026
It was very big and Mexican.
1270
01:07:11,303 --> 01:07:13,374
It was a very nice touch.
1271
01:07:15,893 --> 01:07:17,171
If there was any
way in the world I
1272
01:07:17,240 --> 01:07:20,450
could swing it, I'd
stay here with you.
1273
01:07:21,658 --> 01:07:23,004
I don't know exactly what it is
1274
01:07:23,073 --> 01:07:25,144
that we have between
us, but I feel
1275
01:07:25,213 --> 01:07:28,527
like we owe it to
ourselves to find out.
1276
01:07:30,322 --> 01:07:33,359
Do what you think
is right, Laurence.
1277
01:07:33,428 --> 01:07:36,742
If you can stay,
and it feels right,
1278
01:07:36,811 --> 01:07:39,538
then I would like
that very much.
1279
01:07:40,780 --> 01:07:42,368
It makes me very sad to think
1280
01:07:42,437 --> 01:07:45,233
of never hearing
your voice again.
1281
01:08:00,110 --> 01:08:01,249
He's coming!
1282
01:08:02,457 --> 01:08:04,045
He's coming!
1283
01:08:04,114 --> 01:08:05,736
I just saw him back there!
1284
01:08:16,333 --> 01:08:18,335
There you are.
1285
01:08:18,404 --> 01:08:20,855
Ain't you a sight for sore eyes.
1286
01:08:24,686 --> 01:08:26,205
How you been?
1287
01:08:26,274 --> 01:08:27,482
It's been a long time.
1288
01:08:27,551 --> 01:08:28,345
It has.
1289
01:08:28,414 --> 01:08:29,588
Yes.
1290
01:08:29,657 --> 01:08:32,970
Vaughn, Larry, good
to see you both again.
1291
01:08:33,039 --> 01:08:34,593
This place is looking great.
1292
01:08:34,662 --> 01:08:36,560
Let me walk you around and
show you what's been going on.
1293
01:08:36,629 --> 01:08:37,630
Excellent.
1294
01:08:50,436 --> 01:08:51,920
Is that Malachi?
1295
01:08:52,990 --> 01:08:54,509
What is he doing here?
1296
01:08:54,578 --> 01:08:56,373
I don't know.
1297
01:08:56,442 --> 01:08:59,031
Probably just dropping
by to say hello.
1298
01:09:12,665 --> 01:09:14,805
Well well well.
1299
01:09:14,874 --> 01:09:16,531
What do I find here?
1300
01:09:17,705 --> 01:09:20,466
Y'all didn't have to
gather here in my honor.
1301
01:09:20,535 --> 01:09:21,605
Looks like we've
got some business
1302
01:09:21,674 --> 01:09:23,435
being conducted here, fellas.
1303
01:09:23,504 --> 01:09:26,886
Did I order any business
to be conducted?
1304
01:09:28,060 --> 01:09:30,614
Funny, I don't
recall that I did.
1305
01:09:30,683 --> 01:09:32,651
I thought I made
it clear that this
1306
01:09:32,720 --> 01:09:36,241
sort of meeting would
require my attendance.
1307
01:09:36,310 --> 01:09:38,277
Since I normally
wouldn't attend such a
1308
01:09:38,346 --> 01:09:42,454
pointless meeting,
such a meeting is entirely unauthorized.
1309
01:09:45,595 --> 01:09:49,875
So here's how we're gonna
solve this little problem.
1310
01:09:49,944 --> 01:09:54,120
You, Roger, are gonna get back
on that horse you rode in on.
1311
01:09:55,432 --> 01:09:56,744
The rest of you?
1312
01:09:57,676 --> 01:09:58,884
I order to return back to your
1313
01:09:58,953 --> 01:10:01,611
meaningless and pointless lives.
1314
01:10:03,095 --> 01:10:05,477
Why don't you back it down
about 10 notches, partner.
1315
01:10:05,546 --> 01:10:06,788
You ain't got no
say in what we're
1316
01:10:06,857 --> 01:10:10,136
doing here, so why
don't you skedaddle?
1317
01:10:10,206 --> 01:10:11,034
I see.
1318
01:10:13,209 --> 01:10:17,351
Well looks like we have
no say-so here, boys.
1319
01:10:17,420 --> 01:10:19,111
I must've been mistaken.
1320
01:10:19,180 --> 01:10:23,288
I guess we should just get
on our horses and skedaddle.
1321
01:10:25,945 --> 01:10:27,361
Or on second thought.
1322
01:10:28,638 --> 01:10:30,226
Sebastian!
1323
01:10:32,711 --> 01:10:33,505
Sebastian.
1324
01:10:33,574 --> 01:10:34,920
Rosie.
1325
01:10:34,989 --> 01:10:36,646
Is that you?
1326
01:10:36,715 --> 01:10:37,543
Whoops!
1327
01:10:38,958 --> 01:10:40,857
Did I do that out loud?
1328
01:10:41,858 --> 01:10:44,481
I'm sorry, that was an accident.
1329
01:10:45,931 --> 01:10:49,555
I know there's been
"accidents" here before.
1330
01:10:51,143 --> 01:10:52,972
I would hate to see any
other tragedy befall
1331
01:10:53,041 --> 01:10:55,734
this pathetic excuse
for a town, so why don't
1332
01:10:55,803 --> 01:10:59,600
you all just go back to
wherever it is you usually are.
1333
01:10:59,669 --> 01:11:01,912
It'd be your safest option.
1334
01:11:03,120 --> 01:11:04,329
Any objections?
1335
01:11:07,332 --> 01:11:08,160
Wonderful.
1336
01:11:10,024 --> 01:11:13,061
You're free to return
to nothingness.
1337
01:11:20,724 --> 01:11:22,485
And you'll do it.
1338
01:11:22,554 --> 01:11:25,211
If you know what's good for you.
1339
01:11:34,531 --> 01:11:36,844
What just happened?
1340
01:11:36,913 --> 01:11:38,880
Malachi just happened.
1341
01:11:38,949 --> 01:11:41,952
He wasn't a thing like that
the last time we met him.
1342
01:11:42,021 --> 01:11:44,265
I thought you had
this taken care of.
1343
01:11:44,334 --> 01:11:45,818
Yeah, they had it worked out.
1344
01:11:45,887 --> 01:11:48,234
Now he's gonna be back
and burn down the town.
1345
01:11:48,304 --> 01:11:49,788
That's right.
1346
01:11:49,857 --> 01:11:52,100
This was a great place to live
'till you two came to town.
1347
01:11:52,169 --> 01:11:53,654
Thanks a lot!
1348
01:11:57,830 --> 01:11:59,694
Oh come on!
1349
01:11:59,763 --> 01:12:00,937
Seriously.
1350
01:12:01,006 --> 01:12:03,077
Rosa, wait, wait!
1351
01:12:03,146 --> 01:12:06,701
Haven't you caused
enough trouble already?
1352
01:12:10,809 --> 01:12:12,258
Just a minute.
1353
01:12:12,328 --> 01:12:14,053
These boys aren't to blame
for this, Malachi is.
1354
01:12:14,122 --> 01:12:16,435
We can work something out.
1355
01:12:16,504 --> 01:12:18,023
Captain, I'm sorry.
1356
01:12:18,092 --> 01:12:19,990
There are still too many
unresolved issues at
1357
01:12:20,059 --> 01:12:23,856
play here for the railroad
to get further involved.
1358
01:12:23,925 --> 01:12:25,617
It's just company policy.
1359
01:12:25,686 --> 01:12:27,515
Sir, if I may
please, I don't know
1360
01:12:27,584 --> 01:12:29,137
what Malachi was
doing here, but if
1361
01:12:29,206 --> 01:12:31,347
you'd just allow
us another chance.
1362
01:12:31,416 --> 01:12:33,866
I'm afraid that's entirely
out of the question.
1363
01:12:33,935 --> 01:12:35,730
I'm sorry, I really am.
1364
01:12:37,007 --> 01:12:38,768
I'm sorry I wasted
your time coming here.
1365
01:12:38,837 --> 01:12:41,978
At least allow me to let
you stay at my home tonight.
1366
01:12:42,047 --> 01:12:44,670
I accept, thank you very much.
1367
01:12:52,057 --> 01:12:53,438
Hey.
1368
01:12:53,507 --> 01:12:55,198
How's your head?
1369
01:12:55,267 --> 01:12:56,820
Awful.
1370
01:12:56,889 --> 01:12:58,408
Thanks to you.
1371
01:12:58,477 --> 01:13:00,237
I'm sorry he hit you.
1372
01:13:00,306 --> 01:13:02,274
I know it must've really hurt.
1373
01:13:02,343 --> 01:13:05,070
In fact, I bet you have
a stage three concussion.
1374
01:13:05,139 --> 01:13:07,003
Look, how many fingers
am I holding up?
1375
01:13:07,072 --> 01:13:08,936
Get your hand
away from my face!
1376
01:13:09,005 --> 01:13:12,457
Why don't you calm
down, you psychopath?
1377
01:13:15,011 --> 01:13:16,806
Don't you insult me.
1378
01:13:17,979 --> 01:13:19,222
I have half a mind...
1379
01:13:19,291 --> 01:13:20,637
Do what?
1380
01:13:20,706 --> 01:13:22,328
You feeling froggy?
1381
01:13:22,398 --> 01:13:23,951
Why don't you jump?
1382
01:13:27,437 --> 01:13:28,300
Calm down.
1383
01:13:28,369 --> 01:13:30,095
You want some.
1384
01:13:31,268 --> 01:13:32,028
Really?
1385
01:13:32,097 --> 01:13:32,891
Calm down.
1386
01:13:32,960 --> 01:13:33,788
You asked for it.
1387
01:13:33,857 --> 01:13:34,962
- Whoa!
- Whoa, whoa!
1388
01:13:35,031 --> 01:13:36,135
By the power
vested in me in the
1389
01:13:36,204 --> 01:13:37,551
territory of Arizona,
and the town of
1390
01:13:37,620 --> 01:13:40,105
Pumpkinville, I hereby
place you under arrest!
1391
01:13:40,174 --> 01:13:42,141
On what grounds?
1392
01:13:42,210 --> 01:13:43,419
Treason!
1393
01:13:43,488 --> 01:13:44,868
Now get them belts
off and turn around,
1394
01:13:44,937 --> 01:13:48,734
you yellow-bellied, don't
you say another word!
1395
01:13:48,803 --> 01:13:50,149
Easy, easy.
1396
01:13:59,883 --> 01:14:03,680
Gather all around,
people, dead men walking!
1397
01:14:07,339 --> 01:14:08,961
Dead men walking!
1398
01:14:09,030 --> 01:14:10,998
I said dead men walking!
1399
01:14:12,240 --> 01:14:14,450
Today we's a havin'
us a hanging!
1400
01:14:14,519 --> 01:14:15,278
Stop this!
1401
01:14:15,347 --> 01:14:16,486
Stop this right now!
1402
01:14:16,555 --> 01:14:18,419
Get back woman, this
don't concern you!
1403
01:14:18,488 --> 01:14:20,559
Go find papa right now.
1404
01:14:26,738 --> 01:14:28,291
Get up there, go.
1405
01:14:54,110 --> 01:14:56,975
Don't we get any last words?
1406
01:14:57,044 --> 01:14:58,286
I'll allow it.
1407
01:14:58,355 --> 01:14:59,667
Make them brief.
1408
01:15:04,707 --> 01:15:07,157
Dearly beloved,
we're gathered here
1409
01:15:07,226 --> 01:15:10,195
today, in the
presence of this town.
1410
01:15:11,852 --> 01:15:13,716
I don't wanna die!
1411
01:15:16,132 --> 01:15:19,376
The only thing that
we have to fear...
1412
01:15:19,445 --> 01:15:20,688
Is fear itself.
1413
01:15:24,209 --> 01:15:26,522
Four score and 20 years ago.
1414
01:15:29,904 --> 01:15:31,147
I have a dream!
1415
01:15:32,907 --> 01:15:36,808
A dream that's deeply rooted
in the American dream.
1416
01:15:36,877 --> 01:15:37,636
Today!
1417
01:15:37,705 --> 01:15:39,086
Day, day, day.
1418
01:15:39,155 --> 01:15:40,363
I consider myself!
1419
01:15:40,432 --> 01:15:42,261
'self, 'self, 'self.
1420
01:15:42,330 --> 01:15:43,297
The luckiest man!
1421
01:15:43,366 --> 01:15:44,678
Man, man, man.
1422
01:15:47,543 --> 01:15:50,476
One small step for
mankind and one giant...
1423
01:15:50,546 --> 01:15:52,755
Oh enough of your babbling!
1424
01:15:52,824 --> 01:15:54,239
No one understands
what you're saying or
1425
01:15:54,308 --> 01:15:56,897
wants to watch you
cry, you yellow sissy!
1426
01:15:56,966 --> 01:15:59,416
Where's the lever on this
thing, on the count of three.
1427
01:15:59,485 --> 01:16:00,935
Here we go, one...
1428
01:16:01,004 --> 01:16:04,076
Oh mercy, I haven't
had a chance to live!
1429
01:16:04,145 --> 01:16:05,353
Two!
1430
01:16:05,422 --> 01:16:06,838
What do you think
you're doing here?
1431
01:16:06,907 --> 01:16:08,494
Stop it this instant,
Sebastian Walker, before I
1432
01:16:08,564 --> 01:16:10,945
take you over my knee
and give you a what for.
1433
01:16:11,014 --> 01:16:12,706
Back away from there now.
1434
01:16:12,775 --> 01:16:14,155
The charge is
treason and the penalty
1435
01:16:14,224 --> 01:16:17,089
is death, am I
right or am I right?
1436
01:16:19,195 --> 01:16:23,233
I say am I right or
am I right, come on!
1437
01:16:23,302 --> 01:16:25,201
Sebastian, it's over.
1438
01:16:32,035 --> 01:16:33,174
You know, with you here, we'll
1439
01:16:33,243 --> 01:16:35,694
never get to use these things.
1440
01:16:59,891 --> 01:17:01,271
What a debacle.
1441
01:17:02,514 --> 01:17:04,136
You think?
1442
01:17:04,205 --> 01:17:05,344
Yeah.
1443
01:17:05,413 --> 01:17:06,829
All that had to happen was Roger
1444
01:17:06,898 --> 01:17:08,347
take a little look around town,
1445
01:17:08,416 --> 01:17:10,349
see that he liked what we had,
1446
01:17:10,418 --> 01:17:11,868
and we would've been
up and out of here,
1447
01:17:11,937 --> 01:17:14,768
but instead, in one
second, the whole
1448
01:17:14,837 --> 01:17:15,907
town hates us and the next thing
1449
01:17:15,976 --> 01:17:17,460
we know we're being strung up.
1450
01:17:17,529 --> 01:17:21,291
Yeah, well nice work
out there, pumpkin cakes!
1451
01:17:21,360 --> 01:17:22,810
Pumpkin cakes?
1452
01:17:22,879 --> 01:17:24,294
What's your problem
all of a sudden?
1453
01:17:24,363 --> 01:17:26,400
Oh let's see, what
seems to be my problem?
1454
01:17:26,469 --> 01:17:27,712
Let's start with you personally
1455
01:17:27,781 --> 01:17:30,887
arranging for us to
be hung out there!
1456
01:17:30,956 --> 01:17:32,475
I think you got
me confused with the
1457
01:17:32,544 --> 01:17:34,063
little third point of the lover
1458
01:17:34,132 --> 01:17:36,582
triangle that you got
yourself involved in.
1459
01:17:36,652 --> 01:17:39,378
It was Sebastian that
had the gun, not me.
1460
01:17:39,447 --> 01:17:41,449
Yeah, whatever.
1461
01:17:41,518 --> 01:17:43,693
You know, come to think of it,
1462
01:17:43,762 --> 01:17:45,868
you weren't really much
help up there, were you?
1463
01:17:45,937 --> 01:17:47,628
With all your little sobbing.
1464
01:17:47,697 --> 01:17:50,113
Okay, and you and
your bizarre mash-up of
1465
01:17:50,182 --> 01:17:53,703
speeches really got the
job done there, didn't it?
1466
01:17:53,772 --> 01:17:55,153
Yeah, which is a
lot more than what
1467
01:17:55,222 --> 01:17:58,328
you did with all
your little crying.
1468
01:17:58,397 --> 01:18:00,227
Knock it off, you whiner.
1469
01:18:00,296 --> 01:18:01,815
Why don't you relax?
1470
01:18:01,884 --> 01:18:03,506
You know, now you're gonna have
1471
01:18:03,575 --> 01:18:05,301
all the time in
the world to pursue
1472
01:18:05,370 --> 01:18:08,614
your little relationship
with Rosa, right?
1473
01:18:08,684 --> 01:18:10,720
Because now Christine is a widow
1474
01:18:10,789 --> 01:18:13,240
and the kids, they
don't have a father.
1475
01:18:13,309 --> 01:18:15,725
But no no no no, you
just worry about your
1476
01:18:15,794 --> 01:18:18,866
little relationship with
your girlfriend, mkay?
1477
01:18:18,935 --> 01:18:21,455
Okay, and whose
fault is all of this?
1478
01:18:21,524 --> 01:18:22,732
I mean you do realize that this
1479
01:18:22,801 --> 01:18:24,561
was your fault in
the first place
1480
01:18:24,630 --> 01:18:27,047
that we're even here, don't you?
1481
01:18:27,116 --> 01:18:28,565
Okay, okay, well why don't you
1482
01:18:28,634 --> 01:18:30,188
tell me a little
bit more about that
1483
01:18:30,257 --> 01:18:32,362
because this will be
really interesting
1484
01:18:32,431 --> 01:18:34,779
coming from the, can I
even remember it all,
1485
01:18:34,848 --> 01:18:37,816
let's see, the balloon
owning inventor
1486
01:18:37,885 --> 01:18:39,715
with the Ivy League education.
1487
01:18:39,784 --> 01:18:41,026
You ever stop to
think that maybe
1488
01:18:41,095 --> 01:18:42,959
Rosa likes you a
little bit more for who
1489
01:18:43,028 --> 01:18:44,961
you pretend to be
rather than who you are?
1490
01:18:45,030 --> 01:18:45,859
Do you wanna go there?
1491
01:18:45,928 --> 01:18:46,791
Sure!
1492
01:18:46,860 --> 01:18:47,584
You really wanna go there?
1493
01:18:47,653 --> 01:18:48,827
Yeah, let's do it.
1494
01:18:48,896 --> 01:18:50,035
Okay, let's see,
we met Jacuzzi down
1495
01:18:50,104 --> 01:18:51,105
at the river, why
were we at the river?
1496
01:18:51,174 --> 01:18:52,451
We were at the river because you
1497
01:18:52,520 --> 01:18:54,212
were whining and
moaning and complaining
1498
01:18:54,281 --> 01:18:57,491
about getting fired
from your stupid job.
1499
01:18:57,560 --> 01:18:58,734
And rather than standing up for
1500
01:18:58,803 --> 01:19:02,565
yourself, you did
what you always do!
1501
01:19:02,634 --> 01:19:04,601
You took it lying down!
1502
01:19:04,670 --> 01:19:08,778
"Oh boo hoo, I got fired, time
to eat government cheese."
1503
01:19:10,021 --> 01:19:10,780
Yeah, well I...
1504
01:19:10,849 --> 01:19:13,058
This is a debacle?
1505
01:19:13,127 --> 01:19:15,405
You're the debacle.
1506
01:19:15,474 --> 01:19:18,167
You don't have anyone
to blame but yourself.
1507
01:19:18,236 --> 01:19:20,514
You know, I tried
standing up to
1508
01:19:20,583 --> 01:19:22,792
him this time, and
what did it get me?
1509
01:19:22,861 --> 01:19:25,036
It got me stuck in
this little time warp,
1510
01:19:25,105 --> 01:19:27,832
wearing this stupid
clothes, with somebody with
1511
01:19:27,901 --> 01:19:31,836
the emotional intelligence
of a 12 year old boy!
1512
01:19:32,802 --> 01:19:35,909
You take that back right now.
1513
01:19:35,978 --> 01:19:37,324
Okay.
1514
01:19:37,393 --> 01:19:38,877
I'm sorry.
1515
01:19:38,946 --> 01:19:41,707
These clothes
aren't that stupid.
1516
01:19:45,470 --> 01:19:46,298
Larry!
1517
01:19:47,161 --> 01:19:48,266
Larry, come back!
1518
01:19:49,715 --> 01:19:51,338
I didn't mean it.
1519
01:20:03,005 --> 01:20:04,523
So I think I'm
gonna stick around
1520
01:20:04,592 --> 01:20:07,009
a little while longer after all.
1521
01:20:07,078 --> 01:20:09,183
Oh that would be terrific!
1522
01:20:09,252 --> 01:20:13,463
But I thought you had to
get back home with Vaughn.
1523
01:20:13,532 --> 01:20:15,741
Vaughn and I are
parting company.
1524
01:20:15,811 --> 01:20:19,504
He's going his way and,
well, I'm going mine.
1525
01:20:27,581 --> 01:20:29,410
It was a pleasure
to see Roger again.
1526
01:20:29,479 --> 01:20:32,137
I wish it were under
different circumstances.
1527
01:20:32,206 --> 01:20:33,932
He said we had a
nice little town here.
1528
01:20:34,001 --> 01:20:35,554
But it came down to
the unwillingness
1529
01:20:35,623 --> 01:20:36,901
of the railroad to work with any
1530
01:20:36,970 --> 01:20:39,524
kind of problem that
Malachi might pose.
1531
01:20:39,593 --> 01:20:42,561
I wish it would've worked out.
1532
01:20:42,630 --> 01:20:44,115
He's coming, he's coming!
1533
01:20:44,184 --> 01:20:45,461
Malachi is coming!
1534
01:20:45,530 --> 01:20:47,290
He's coming from the south!
1535
01:20:56,506 --> 01:21:00,096
He's come back to
finish us off for sure!
1536
01:21:00,165 --> 01:21:01,857
Every
many for himself!
1537
01:21:01,926 --> 01:21:05,964
Run for the hills, hide the
women, hide the children!
1538
01:21:18,183 --> 01:21:23,050
Where are the fine citizens
of Pumpkinville this morning?
1539
01:21:23,119 --> 01:21:23,913
Hello?
1540
01:21:26,053 --> 01:21:27,123
Anybody here?
1541
01:21:28,711 --> 01:21:30,471
That's a shame.
1542
01:21:30,540 --> 01:21:34,165
'Cause I'm here to
thwart your town!
1543
01:21:34,234 --> 01:21:36,650
Anybody wanna try to stop me?
1544
01:21:54,392 --> 01:21:55,393
What's this?
1545
01:21:56,290 --> 01:21:57,360
A challenger?
1546
01:22:00,225 --> 01:22:04,264
Run along now, boy, before
you get yourself shot.
1547
01:22:05,886 --> 01:22:07,405
Does a newspaper
man really wanna get
1548
01:22:07,474 --> 01:22:11,167
hurt over something as
pathetic as this town?
1549
01:22:13,998 --> 01:22:17,242
Well I guess the
answer to that is yes.
1550
01:22:19,900 --> 01:22:20,936
Let us begin.
1551
01:22:26,562 --> 01:22:29,185
Ah, two for the price
of one, terrific.
1552
01:22:29,254 --> 01:22:32,982
Which one of you would
like to be shot first?
1553
01:22:35,847 --> 01:22:38,436
Well I guess that would be you.
1554
01:22:47,445 --> 01:22:48,756
That was cool.
1555
01:22:52,968 --> 01:22:54,210
Yeah!
1556
01:22:54,279 --> 01:22:55,073
Woohoo!
1557
01:22:56,212 --> 01:22:57,006
Yeah!
1558
01:22:58,732 --> 01:22:59,560
Yeah!
1559
01:23:03,254 --> 01:23:04,634
Larry?
1560
01:23:04,703 --> 01:23:05,808
Yeah Vaughn?
1561
01:23:07,051 --> 01:23:08,742
You just
used all your bullets.
1562
01:23:08,811 --> 01:23:12,056
I don't think Malachi knows.
1563
01:23:12,125 --> 01:23:15,093
Pretty sure he
knows how to count.
1564
01:23:20,823 --> 01:23:22,859
This isn't your fight, Reverend.
1565
01:23:22,928 --> 01:23:24,482
This is my fight.
1566
01:23:25,931 --> 01:23:29,694
What about all that turn
the other cheek stuff?
1567
01:23:29,763 --> 01:23:33,905
As Moses commanded the
pharaoh, let my people go.
1568
01:23:56,790 --> 01:23:58,309
Hey now.
1569
01:23:58,378 --> 01:24:00,828
There's no need for bloodshed.
1570
01:24:00,897 --> 01:24:04,970
I respect you fine folks,
I have no quarrel with you.
1571
01:24:05,799 --> 01:24:07,732
My quarrel is with him.
1572
01:24:09,596 --> 01:24:11,701
I'm not leaving you, Vaughn.
1573
01:24:11,770 --> 01:24:13,772
I got this one, Larry.
1574
01:24:48,393 --> 01:24:50,292
It's just you and me.
1575
01:25:11,244 --> 01:25:12,210
Don't shoot.
1576
01:25:13,211 --> 01:25:14,557
I didn't mean any harm.
1577
01:25:14,626 --> 01:25:16,732
Here's what you're
gonna do, Malachi.
1578
01:25:16,801 --> 01:25:18,458
You're gonna get
up off that ground
1579
01:25:18,527 --> 01:25:19,631
and you're gonna go back to your
1580
01:25:19,700 --> 01:25:22,841
pathetic, meaningless,
worthless life.
1581
01:25:25,050 --> 01:25:25,879
Or else...
1582
01:25:27,570 --> 01:25:29,538
Or else what, Sebastian?
1583
01:25:31,229 --> 01:25:33,335
First of all, you're gonna hit
1584
01:25:33,404 --> 01:25:35,337
him in the head really hard.
1585
01:25:35,406 --> 01:25:36,614
Then you're gonna
embarrass him in front
1586
01:25:36,683 --> 01:25:38,236
of everybody and
make him look like
1587
01:25:38,305 --> 01:25:41,929
he's a pretend lawman
and hurt his feelings.
1588
01:25:44,518 --> 01:25:45,761
Get up!
1589
01:25:45,830 --> 01:25:47,452
Get outta here!
1590
01:25:47,521 --> 01:25:50,006
Go on, get up, get outta here!
1591
01:25:55,219 --> 01:25:56,047
He's gone!
1592
01:25:57,635 --> 01:25:59,119
He is gone!
1593
01:26:44,958 --> 01:26:46,270
I smell bacon.
1594
01:26:47,892 --> 01:26:48,996
I love bacon.
1595
01:26:51,482 --> 01:26:53,346
Daddy, daddy, rocket!
1596
01:26:54,864 --> 01:26:57,626
Where's the cheering
crowd to Pumpkinville?
1597
01:26:57,695 --> 01:26:59,490
Is this real?
1598
01:26:59,559 --> 01:27:00,732
We're back?
1599
01:27:02,769 --> 01:27:03,597
Yes!
1600
01:27:05,703 --> 01:27:08,430
I am so sorry I was gone.
1601
01:27:08,499 --> 01:27:09,776
But now I'm back and things are
1602
01:27:09,845 --> 01:27:11,709
gonna be different, I promise.
1603
01:27:11,778 --> 01:27:15,126
You're back from
sleeping on the couch.
1604
01:27:16,369 --> 01:27:18,543
Yeah, yeah, from the
night on the couch.
1605
01:27:18,612 --> 01:27:20,304
You want some
breakfast too, Larry?
1606
01:27:20,373 --> 01:27:21,201
Okay.
1607
01:27:22,582 --> 01:27:23,997
Can you get one of the chairs
from the party last night?
1608
01:27:24,066 --> 01:27:24,929
They're alongside the house.
1609
01:27:24,998 --> 01:27:25,826
Okay.
1610
01:27:29,105 --> 01:27:30,866
What in the
world has happened?
1611
01:27:30,935 --> 01:27:32,108
I have no idea.
1612
01:27:32,177 --> 01:27:34,559
A time warp, a dream?
1613
01:27:34,628 --> 01:27:36,216
Like a mirage?
1614
01:27:36,285 --> 01:27:38,425
I mean it can't be!
1615
01:27:38,494 --> 01:27:39,875
We did it.
1616
01:27:39,944 --> 01:27:42,429
I tell you, that Keezheekoni,
he's a man of his word.
1617
01:27:42,498 --> 01:27:46,053
He said heal the town
and boom, we're back.
1618
01:27:48,297 --> 01:27:50,368
There he is.
1619
01:27:50,437 --> 01:27:51,473
Yikes.
1620
01:27:51,542 --> 01:27:52,957
Nice bed head, sport.
1621
01:27:53,026 --> 01:27:54,476
Listen, I'm gonna need you to
1622
01:27:54,545 --> 01:27:56,443
get that fence
outta here by noon.
1623
01:27:56,512 --> 01:27:58,100
We're getting the pool today.
1624
01:27:58,169 --> 01:27:59,826
Why don't you
back off, Roland?
1625
01:27:59,895 --> 01:28:02,104
I got this, Larry.
1626
01:28:02,173 --> 01:28:04,037
I'm not gonna pull up my fence
1627
01:28:04,106 --> 01:28:06,729
so you can put in your pool.
1628
01:28:06,798 --> 01:28:08,179
You wanna put a pool up?
1629
01:28:08,248 --> 01:28:10,595
Put it on your ground.
1630
01:28:10,664 --> 01:28:12,287
Oh my goodness.
1631
01:28:12,356 --> 01:28:14,806
I guess you really do
wanna get body slammed.
1632
01:28:14,875 --> 01:28:18,016
This isn't the third
grade anymore, Roland.
1633
01:28:18,085 --> 01:28:20,467
I want you to get
out of my yard.
1634
01:28:20,536 --> 01:28:22,435
I'm serious, leave now.
1635
01:28:24,022 --> 01:28:25,300
Cut him down.
1636
01:28:26,749 --> 01:28:29,373
Are you sure you wanna rumble?
1637
01:28:31,582 --> 01:28:33,722
Let my people go.
1638
01:28:52,672 --> 01:28:56,814
Come back again, there'll be
more where that came from.
1639
01:29:09,274 --> 01:29:10,931
Can I get you a
water while you wait?
1640
01:29:11,000 --> 01:29:12,450
Water would be great.
1641
01:29:12,519 --> 01:29:13,348
Thank you.
1642
01:29:20,044 --> 01:29:21,252
What up, cuz?
1643
01:29:21,321 --> 01:29:22,805
A little of this,
a little of that.
1644
01:29:22,874 --> 01:29:24,220
So how was your vacation?
1645
01:29:24,289 --> 01:29:26,050
It was perfect.
1646
01:29:26,119 --> 01:29:27,569
So where'd you guys go again?
1647
01:29:27,638 --> 01:29:30,779
Seven night western
Caribbean cruise.
1648
01:29:30,848 --> 01:29:31,814
You?
1649
01:29:31,883 --> 01:29:33,057
On a cruise?
1650
01:29:33,126 --> 01:29:36,405
That's awesome!
1651
01:29:36,474 --> 01:29:40,305
Dude, we're dying down
at the shop without you.
1652
01:29:40,375 --> 01:29:43,343
Mr. Carter says he
wants you back big time.
1653
01:29:43,412 --> 01:29:45,794
Yeah, he's left me
a couple voicemail.
1654
01:29:45,863 --> 01:29:47,243
You coming back?
1655
01:29:47,312 --> 01:29:48,141
Well...
1656
01:29:49,453 --> 01:29:50,281
No.
1657
01:29:51,524 --> 01:29:52,352
I'm not.
1658
01:29:56,874 --> 01:29:59,773
Vaughn's Collision Center.
1659
01:29:59,842 --> 01:30:01,257
And I'm in need
of a new service
1660
01:30:01,326 --> 01:30:04,053
manager, so if you know anybody.
1661
01:30:04,122 --> 01:30:06,262
What's going on with you?
1662
01:30:06,331 --> 01:30:09,024
Call it the
Pumpkinville experience.
1663
01:30:09,093 --> 01:30:11,198
Man, I have done over
100 searches online
1664
01:30:11,267 --> 01:30:13,787
and can't find anything
about that place.
1665
01:30:13,856 --> 01:30:15,271
Some things
can't be explained,
1666
01:30:15,340 --> 01:30:18,378
I just say thank
God it happened.
1667
01:30:18,447 --> 01:30:21,139
Talk about an eye
opening experience.
1668
01:30:21,208 --> 01:30:25,350
I mean for one thing, I am
done living some pretend life.
1669
01:30:26,800 --> 01:30:30,770
It's time for me to open
up and try something new.
1670
01:30:30,839 --> 01:30:31,736
Here you go.
1671
01:30:31,805 --> 01:30:33,117
Thank you.
1672
01:30:33,186 --> 01:30:34,843
What can I get
for you to drink?
1673
01:30:34,912 --> 01:30:37,639
I think I'll
just take a water.
1674
01:30:43,955 --> 01:30:46,510
I'll be back with your water.
1675
01:30:52,343 --> 01:30:53,586
Pumpkinville.
108539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.