All language subtitles for The.Debacle.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,143 --> 00:00:42,870 - So today makes the big two - O. 4 00:00:42,939 --> 00:00:44,768 Indeed, my friend. 5 00:00:44,837 --> 00:00:46,011 Could you have imagined that you 6 00:00:46,080 --> 00:00:49,152 would work at Carter's for over 20 years? 7 00:00:49,221 --> 00:00:50,671 Well you find something that 8 00:00:50,740 --> 00:00:53,536 works and you just stick with it. 9 00:00:53,605 --> 00:00:54,985 You and Christine have any plans on 10 00:00:55,055 --> 00:00:57,229 celebrating the momentous occasion tonight? 11 00:00:57,298 --> 00:00:58,541 Eh, nothing special. 12 00:00:58,610 --> 00:01:00,163 Probably just order pizza, play 13 00:01:00,232 --> 00:01:02,131 some board games with the kids. 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,615 Just another day. 15 00:01:04,823 --> 00:01:06,169 I got a date tonight myself. 16 00:01:06,238 --> 00:01:07,170 Really? 17 00:01:07,239 --> 00:01:08,447 Yeah, you know that new 18 00:01:08,516 --> 00:01:09,483 hygienist from the dentist's office? 19 00:01:09,552 --> 00:01:10,725 Yeah? 20 00:01:10,794 --> 00:01:12,624 She totally digs me. 21 00:01:13,901 --> 00:01:15,420 I'm just trying to decide if I want 22 00:01:15,489 --> 00:01:18,733 to splash on Stetson or Old Spice. 23 00:01:18,802 --> 00:01:20,287 Vaughn! 24 00:01:20,356 --> 00:01:23,083 Mr. Carter wants to see you in the office before you go. 25 00:01:23,152 --> 00:01:25,119 Okay, I'll be there in a second. 26 00:01:25,188 --> 00:01:26,465 Nice! 27 00:01:26,534 --> 00:01:27,880 Mr. Carter! 28 00:01:27,949 --> 00:01:29,054 The boss man! 29 00:01:30,228 --> 00:01:32,575 He's probably gonna give you a bonus. 30 00:01:32,644 --> 00:01:34,818 We're gonna have to let you go. 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,166 Effective immediately. 32 00:01:37,235 --> 00:01:40,100 Brian's got your separation papers. 33 00:01:41,998 --> 00:01:44,104 I'm really sorry, Vaughn. 34 00:01:46,244 --> 00:01:48,108 I understand. 35 00:01:48,177 --> 00:01:50,179 If you wanna come in tomorrow, there's nobody 36 00:01:50,248 --> 00:01:53,630 here, and get your tools, that'd be okay. 37 00:03:57,167 --> 00:03:59,273 Surprise! 38 00:04:07,385 --> 00:04:10,836 Thanks a lot everybody for coming out. 39 00:04:10,905 --> 00:04:14,564 Helping me celebrate my 20th year at Carter's. 40 00:04:14,633 --> 00:04:18,119 Turns out though my 20th year was my last. 41 00:04:20,225 --> 00:04:21,468 They let me go. 42 00:04:23,573 --> 00:04:24,609 I'm sorry, you guys. 43 00:04:24,678 --> 00:04:27,267 Thanks for coming out. 44 00:04:27,336 --> 00:04:28,785 Sorry. 45 00:04:28,854 --> 00:04:31,478 Sorry, man. 46 00:04:38,519 --> 00:04:40,625 So you're just gonna take this? 47 00:04:40,694 --> 00:04:42,316 I know you got my back, Larry. 48 00:04:42,385 --> 00:04:45,871 You're just being a friend, but you still got your job. 49 00:04:45,940 --> 00:04:48,080 You need to focus on that. 50 00:04:55,433 --> 00:05:00,369 Well well, looks like I got me a brand new ball. 51 00:05:00,438 --> 00:05:03,061 Thanks for tracking our ball down for us, Gibby. 52 00:05:03,130 --> 00:05:04,925 Oh no you didn't! 53 00:05:04,994 --> 00:05:06,236 Dad! 54 00:05:06,306 --> 00:05:07,479 What? 55 00:05:07,548 --> 00:05:09,170 He's trying to take my new ball. 56 00:05:16,764 --> 00:05:19,008 Is there a problem here, poindexter? 57 00:05:19,077 --> 00:05:21,182 No, there's no problem. 58 00:05:23,288 --> 00:05:25,566 Gibby, you can keep the ball. 59 00:05:25,635 --> 00:05:27,188 That's what I thought. 60 00:05:27,257 --> 00:05:29,398 Now listen, I know that you've 61 00:05:29,467 --> 00:05:32,642 been mowing this section of my yard. 62 00:05:32,711 --> 00:05:37,060 What you need to know is we're getting a pool. 63 00:05:37,129 --> 00:05:40,098 I need this section of my yard back. 64 00:05:41,824 --> 00:05:43,066 Okay, Roland. 65 00:05:44,758 --> 00:05:46,242 Okay. 66 00:05:46,311 --> 00:05:48,278 Of course it's okay. 67 00:05:48,348 --> 00:05:49,763 You're dismissed. 68 00:05:50,798 --> 00:05:51,627 Run along. 69 00:05:55,941 --> 00:05:57,287 What a pansy. 70 00:05:57,357 --> 00:06:00,014 Always has been, always will be. 71 00:06:07,436 --> 00:06:09,092 So I'm unemployed. 72 00:06:11,163 --> 00:06:13,269 I've never not had a job. 73 00:06:14,995 --> 00:06:16,617 Honey, listen. 74 00:06:16,686 --> 00:06:18,550 Do not let this get you down. 75 00:06:18,619 --> 00:06:21,001 We aren't in any danger here. 76 00:06:22,312 --> 00:06:24,832 We've been married 14 years. 77 00:06:24,901 --> 00:06:27,835 We've never taken a vacation. 78 00:06:27,904 --> 00:06:29,872 I just lost my job. 79 00:06:29,941 --> 00:06:31,563 I'm not Chuck Norris, I can't just 80 00:06:31,632 --> 00:06:33,185 roundhouse kick the classifieds 81 00:06:33,254 --> 00:06:35,602 and have the job drop out of them. 82 00:06:35,671 --> 00:06:36,982 Vaughn, relax. 83 00:06:37,880 --> 00:06:39,640 Relax, how can I relax? 84 00:06:39,709 --> 00:06:41,815 What if I were to stroke out? 85 00:06:41,884 --> 00:06:44,093 You don't even have a family history of strokes. 86 00:06:44,162 --> 00:06:46,267 Well those things come from somewhere don't they? 87 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 They strike without a notice. 88 00:06:48,753 --> 00:06:51,272 And now we don't have health insurance. 89 00:06:51,341 --> 00:06:52,619 This could be just the thing 90 00:06:52,688 --> 00:06:54,034 you need to change everything. 91 00:06:54,103 --> 00:06:54,931 Change? 92 00:06:56,139 --> 00:06:59,073 There's just so much more out there. 93 00:06:59,971 --> 00:07:02,076 I love you, you know that. 94 00:07:03,492 --> 00:07:07,530 The thing is, you sell yourself short over and over again. 95 00:07:08,635 --> 00:07:09,394 You don't... 96 00:07:09,463 --> 00:07:11,154 I don't... 97 00:07:11,223 --> 00:07:12,293 I don't what? 98 00:07:13,916 --> 00:07:15,711 Time was, and I didn't give you any good 99 00:07:15,780 --> 00:07:17,954 reason for it, but I knew at least you 100 00:07:18,023 --> 00:07:21,958 believed in me, but I guess that's changed huh? 101 00:07:22,027 --> 00:07:23,650 I can't deal with this. 102 00:07:23,719 --> 00:07:24,927 I gotta go clear my head. 103 00:07:24,996 --> 00:07:26,963 Vaughn, wait! 104 00:07:27,032 --> 00:07:29,725 You know that's not what I meant. 105 00:07:31,968 --> 00:07:35,869 I'll talk to him. 106 00:07:38,630 --> 00:07:42,254 Then she says oh now we can go on vacation. 107 00:07:42,323 --> 00:07:44,636 I can't go on a vacation. 108 00:07:44,705 --> 00:07:47,501 I've gotta figure out where to apply for the food stamps, 109 00:07:47,570 --> 00:07:49,296 map out all the soup kitchens, and 110 00:07:49,365 --> 00:07:51,712 find some of those free health clinics. 111 00:07:51,781 --> 00:07:55,129 I gotta prepare for life on the outside of society. 112 00:07:55,198 --> 00:07:56,441 I'm sorry, dude. 113 00:07:56,510 --> 00:07:58,063 Relax. 114 00:07:58,132 --> 00:08:00,652 You've had a lot laid on you today. 115 00:08:00,721 --> 00:08:01,515 Yeah. 116 00:08:02,551 --> 00:08:04,000 Didn't you say you had a date 117 00:08:04,069 --> 00:08:06,693 or something like that tonight? 118 00:08:06,762 --> 00:08:07,556 Oh yeah. 119 00:08:09,040 --> 00:08:12,768 Well I figured on account of the events of the day that... 120 00:08:12,837 --> 00:08:14,010 Well the truth is she's gonna 121 00:08:14,079 --> 00:08:15,287 have to take a number, you know? 122 00:08:15,356 --> 00:08:16,668 Yeah. 123 00:08:16,737 --> 00:08:18,532 Larry can't be spreading himself so thin. 124 00:08:18,601 --> 00:08:19,429 'Cause... 125 00:08:21,811 --> 00:08:24,607 I got skydiving tomorrow and I'm going to 126 00:08:24,676 --> 00:08:27,886 the gym and I'm taking a new MMA class. 127 00:08:29,336 --> 00:08:30,751 MMA? 128 00:08:30,820 --> 00:08:34,272 I had no idea they offered that kind of stuff down at the Y. 129 00:08:34,341 --> 00:08:35,618 Oh yeah. 130 00:08:35,687 --> 00:08:38,138 I mean it's the real deal. 131 00:08:38,207 --> 00:08:39,691 Can't wait to get in that ring 132 00:08:39,760 --> 00:08:41,590 and tap out some of those clowns. 133 00:08:41,659 --> 00:08:45,835 Like armbar and chokehold and whatever it takes. 134 00:08:45,904 --> 00:08:47,112 I don't know, dude. 135 00:08:47,181 --> 00:08:49,045 Sounds like a perfect recipe for a herniated 136 00:08:49,114 --> 00:08:53,740 disk or some sciatic nerve damage if you ask me. 137 00:08:53,809 --> 00:08:56,121 Well it's not for everyone. 138 00:08:56,190 --> 00:08:57,951 The ladies love it though. 139 00:08:58,020 --> 00:08:59,711 Being fierce and all. 140 00:09:05,165 --> 00:09:08,064 Can I interest you fellas in a couple of figurines? 141 00:09:08,133 --> 00:09:09,203 Why? 142 00:09:09,272 --> 00:09:10,895 What's so special about them? 143 00:09:10,964 --> 00:09:12,552 You purchase one of these, It'll lead 144 00:09:12,621 --> 00:09:15,140 to all your wildest dreams come true. 145 00:09:15,209 --> 00:09:17,522 I could use a little of that. 146 00:09:17,591 --> 00:09:20,767 How much for two of those carvings? 147 00:09:20,836 --> 00:09:22,976 That'll take care of it. 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,981 Nice doing business with you. 149 00:09:30,293 --> 00:09:32,157 What would you want, Vaughn? 150 00:09:32,226 --> 00:09:33,607 What do you mean? 151 00:09:33,676 --> 00:09:36,127 I mean all your wildest dreams coming true. 152 00:09:36,196 --> 00:09:37,887 What would that look like to you? 153 00:09:37,956 --> 00:09:40,649 I guess pretty much how things were until today. 154 00:09:40,718 --> 00:09:44,722 Wife, kids, a job which I no longer have. 155 00:09:44,791 --> 00:09:46,620 How about you? 156 00:09:46,689 --> 00:09:47,517 Me? 157 00:09:48,657 --> 00:09:50,141 Well I'm living the dream, broseph, 158 00:09:50,210 --> 00:09:52,764 I mean my Rolodex is full of numbers of 159 00:09:52,833 --> 00:09:56,941 awesome babes, I'm an extreme sports athlete. 160 00:09:57,010 --> 00:09:59,806 I still got my good looks and charm. 161 00:09:59,875 --> 00:10:01,808 I got an apartment, I'm driving a 162 00:10:01,877 --> 00:10:04,638 Pinto which is a total chick magnet. 163 00:10:04,707 --> 00:10:05,812 Really? 164 00:10:05,881 --> 00:10:06,675 Oh yeah. 165 00:10:08,159 --> 00:10:10,540 Well man, you've always had it figured out for yourself. 166 00:10:10,610 --> 00:10:12,577 I'm happy for you. 167 00:10:28,697 --> 00:10:30,146 Mind if I come in and grab another 168 00:10:30,215 --> 00:10:32,114 slice of that cake before I hit the road? 169 00:10:32,183 --> 00:10:33,011 Sure. 170 00:10:38,983 --> 00:10:39,777 What's on? 171 00:10:40,916 --> 00:10:42,158 Some western. 172 00:10:44,920 --> 00:10:47,508 I was made for times like that. 173 00:10:48,371 --> 00:10:50,132 The open air, horses. 174 00:10:58,243 --> 00:10:59,831 You purchase one of these, 175 00:10:59,900 --> 00:11:02,627 it'll lead to all your wildest dreams come true. 176 00:11:02,696 --> 00:11:04,456 I could use a little of that. 177 00:11:04,525 --> 00:11:06,044 You purchase one of these, 178 00:11:06,113 --> 00:11:08,633 it'll lead to all your wildest dreams come true. 179 00:11:08,702 --> 00:11:10,842 I could use a little of that. 180 00:11:10,911 --> 00:11:12,672 You purchase one of these, 181 00:11:12,741 --> 00:11:15,191 it'll lead to all your wildest dreams come true. 182 00:11:15,260 --> 00:11:19,402 I could use a little of that. 183 00:11:27,617 --> 00:11:30,724 Shiny. 184 00:11:30,793 --> 00:11:31,863 Get off me. 185 00:11:32,933 --> 00:11:34,521 Air conditioning. 186 00:11:34,590 --> 00:11:36,834 Get off me, dude. 187 00:11:36,903 --> 00:11:38,076 Larry! 188 00:11:38,145 --> 00:11:39,629 I'm still tired! 189 00:11:49,432 --> 00:11:50,606 We're outside! 190 00:11:52,781 --> 00:11:55,266 We're in the desert! 191 00:11:56,474 --> 00:11:58,545 You're dressed like Charles Ingalls! 192 00:11:58,614 --> 00:12:00,305 This is a dream! 193 00:12:00,374 --> 00:12:01,168 No. 194 00:12:01,237 --> 00:12:02,100 We're just dreaming! 195 00:12:02,169 --> 00:12:02,963 No! 196 00:12:03,032 --> 00:12:03,930 No, check it. 197 00:12:03,999 --> 00:12:05,483 Just punch me in the face. 198 00:12:05,552 --> 00:12:07,830 I never get hurt in my dreams. 199 00:12:07,899 --> 00:12:08,658 No! 200 00:12:08,728 --> 00:12:10,730 Just punch me, Vaughn! 201 00:12:20,429 --> 00:12:22,949 You punched me in the forehead! 202 00:12:24,019 --> 00:12:25,710 Well this isn't a dream. 203 00:12:25,779 --> 00:12:27,332 No. 204 00:12:27,401 --> 00:12:29,058 No, we've been drugged. 205 00:12:29,127 --> 00:12:31,681 We've been kidnapped and we've been dumped in this desert. 206 00:12:31,751 --> 00:12:35,340 I think someone slipped us some roofies. 207 00:12:35,409 --> 00:12:37,377 I've seen this on Dateline. 208 00:12:37,446 --> 00:12:38,758 Really? 209 00:12:38,827 --> 00:12:40,414 Somebody kidnaps two grown men, 210 00:12:40,483 --> 00:12:42,175 flies them across the country, 211 00:12:42,244 --> 00:12:44,556 dresses them like Butch Cassidy and the 212 00:12:44,625 --> 00:12:47,042 Sundance Kid, and leaves them in the desert to die? 213 00:12:47,111 --> 00:12:49,561 You have not seen this on Dateline. 214 00:12:49,630 --> 00:12:50,493 How. 215 00:12:50,562 --> 00:12:51,978 - Ah! - Oh my gosh! 216 00:12:52,047 --> 00:12:53,255 Who is that guy? 217 00:12:53,324 --> 00:12:54,635 You don't recognize me? 218 00:12:54,704 --> 00:12:56,568 I've never seen you before. 219 00:12:56,637 --> 00:12:58,674 You sure about that? 220 00:12:58,743 --> 00:13:01,125 It's the figurine guy! 221 00:13:01,194 --> 00:13:04,404 He pushed us all the way out here in his cart? 222 00:13:04,473 --> 00:13:07,372 And this is supposed to be our wildest dreams come true? 223 00:13:07,441 --> 00:13:08,926 What a ripoff! 224 00:13:08,995 --> 00:13:11,652 No no no no, this is no dream come true. 225 00:13:11,721 --> 00:13:13,723 This guy has drugged us! 226 00:13:15,070 --> 00:13:18,211 Okay, Indian cart pushing, trinket selling guy! 227 00:13:18,280 --> 00:13:19,177 Oh it's on! 228 00:13:20,213 --> 00:13:22,491 It's on like Donkey Kong, yeah! 229 00:13:22,560 --> 00:13:24,873 I was made for a time like this! 230 00:13:24,942 --> 00:13:27,496 Let's get this thing going, Tonto! 231 00:13:27,565 --> 00:13:30,671 Relax, Larry, before you hurt yourself. 232 00:13:30,740 --> 00:13:32,259 Yeah, I know your name. 233 00:13:32,328 --> 00:13:34,952 I know your name too, Vaughn. 234 00:13:35,021 --> 00:13:37,540 Larry Maizel, born to Marshall and Ester 235 00:13:37,609 --> 00:13:41,061 on June 20th, 1973, in Fairdale, Kentucky. 236 00:13:42,752 --> 00:13:46,135 You like long walks on the beach, romantic comedies, 237 00:13:46,204 --> 00:13:48,862 puppies, nice clothes, candlelight dinner. 238 00:13:48,931 --> 00:13:50,484 Okay, that'll do! 239 00:13:52,003 --> 00:13:54,695 He cracked into my dating profile. 240 00:13:54,764 --> 00:13:56,180 Is nothing sacred? 241 00:13:57,491 --> 00:13:59,631 Don't you think you owe us an explanation? 242 00:13:59,700 --> 00:14:01,841 You two have been watched, measured, 243 00:14:01,910 --> 00:14:03,739 and found wanting, but you've been 244 00:14:03,808 --> 00:14:06,500 born to such a time just as this. 245 00:14:07,570 --> 00:14:09,055 I'm sorry, you've got us, or 246 00:14:09,124 --> 00:14:11,264 at least me mixed up here. 247 00:14:12,472 --> 00:14:13,266 Mr... 248 00:14:13,335 --> 00:14:14,405 Keezheekoni. 249 00:14:14,474 --> 00:14:17,028 Okay, Mr. Keyzucchini. 250 00:14:17,097 --> 00:14:18,098 Keezheekoni. 251 00:14:18,167 --> 00:14:20,031 Cheyenne for burning fire. 252 00:14:20,100 --> 00:14:22,516 Okay, Mr. Keezheekoni, we are 253 00:14:22,585 --> 00:14:24,933 not the right person for your... 254 00:14:25,002 --> 00:14:26,486 Special chosen task. 255 00:14:26,555 --> 00:14:29,109 Yes, yes, your special chosen task. 256 00:14:29,178 --> 00:14:31,249 Listen, I'm a loser. 257 00:14:31,318 --> 00:14:33,493 I just got fired from my job. 258 00:14:33,562 --> 00:14:34,943 Please, just put me back on the 259 00:14:35,012 --> 00:14:38,187 couch where you found me, that'd be great. 260 00:14:38,256 --> 00:14:39,948 You're just the right person 261 00:14:40,017 --> 00:14:42,778 and you're gonna help him, Larry. 262 00:14:44,400 --> 00:14:48,473 What have I done to you, Mr. Keyzucchini? 263 00:14:48,542 --> 00:14:50,924 You answer me that right now! 264 00:14:50,993 --> 00:14:53,720 You two will mount and ride these horses due 265 00:14:53,789 --> 00:14:56,033 west 'till you come to the town of Pumpkinville. 266 00:14:56,102 --> 00:14:59,933 No no no no no no, we just want to go home! 267 00:15:00,002 --> 00:15:02,108 People of Pumpkinville need you, 268 00:15:02,177 --> 00:15:05,559 you need them, and you need to heal the town. 269 00:15:05,628 --> 00:15:08,010 You have two weeks to complete the task. 270 00:15:08,079 --> 00:15:11,013 If you don't, you'll never return home. 271 00:15:11,082 --> 00:15:12,670 Heal the town? 272 00:15:12,739 --> 00:15:14,327 What does that even mean? 273 00:15:14,396 --> 00:15:16,329 "Heal the town." 274 00:15:16,398 --> 00:15:17,847 You'll figure it out, fellas. 275 00:15:17,917 --> 00:15:19,090 Two weeks. 276 00:15:19,159 --> 00:15:21,437 Well where are we? 277 00:15:21,506 --> 00:15:23,819 You're in the Arizona territory. 278 00:15:23,888 --> 00:15:25,855 You mean to tell me that you have dragged 279 00:15:25,925 --> 00:15:29,066 us out here across state lines to Arizona? 280 00:15:29,135 --> 00:15:32,000 No, Arizona's still decades away from being a state. 281 00:15:32,069 --> 00:15:36,038 It's 1875, the clothes you're wearing, modern attire. 282 00:15:36,107 --> 00:15:38,006 You better get riding. 283 00:15:38,075 --> 00:15:39,939 Stay on this road right here. 284 00:15:40,008 --> 00:15:43,425 Eventually you'll reach Pumpkinville. 285 00:15:43,494 --> 00:15:45,323 Wait, wait, wait wait wait, don't you 286 00:15:45,392 --> 00:15:48,602 think this is all just a little ridi... 287 00:15:50,880 --> 00:15:51,881 Dear Lord. 288 00:15:53,331 --> 00:15:56,576 That man practices the dark arts. 289 00:16:01,201 --> 00:16:03,790 This has gotta be some kind of a joke. 290 00:16:03,859 --> 00:16:06,793 We're just supposed to get on those and ride due west? 291 00:16:06,862 --> 00:16:08,829 Which way is west? 292 00:16:08,898 --> 00:16:12,178 Not like these babies are outfitted with any kind of a GPS. 293 00:16:12,247 --> 00:16:16,561 Did you see that man appear and disappear out of thin air? 294 00:16:16,630 --> 00:16:17,528 I saw it. 295 00:16:20,600 --> 00:16:21,428 Cool. 296 00:16:23,706 --> 00:16:25,846 You know, he said it was 1875. 297 00:16:25,915 --> 00:16:28,401 How's that even possible? 298 00:16:28,470 --> 00:16:31,093 Just gonna have to get on these things and ride. 299 00:16:31,162 --> 00:16:32,439 How do you get up there? 300 00:16:32,508 --> 00:16:33,785 I guess you just try to put a foot 301 00:16:33,854 --> 00:16:37,306 in here and throw a leg over or something. 302 00:16:53,805 --> 00:16:55,980 Hey Vaughn, I'm up here. 303 00:16:57,154 --> 00:16:57,982 Yeah. 304 00:17:00,019 --> 00:17:02,297 Hey, is this how you steer it? 305 00:17:02,366 --> 00:17:03,643 I don't think so, buddy. 306 00:17:03,712 --> 00:17:07,267 I think you might be up there the wrong way. 307 00:18:38,427 --> 00:18:41,706 Hey, you think that's our town up there? 308 00:18:41,775 --> 00:18:45,572 It's either that or it's another ghost town. 309 00:18:46,815 --> 00:18:48,023 How do you figure we're gonna settle 310 00:18:48,092 --> 00:18:50,301 in there when we get to Pumpkinville? 311 00:18:50,370 --> 00:18:53,235 Figure out what needs to happen to get ourselves back home. 312 00:18:53,304 --> 00:18:54,650 I don't know, I think we're just 313 00:18:54,719 --> 00:18:56,687 gonna have to take it as it comes. 314 00:18:56,756 --> 00:18:58,930 We can get up there and see if they have a church. 315 00:18:58,999 --> 00:19:00,518 Why's that? 316 00:19:00,587 --> 00:19:03,694 Ever heard of a little hamlet called Walnut Grove? 317 00:19:03,763 --> 00:19:05,868 Why does that sound familiar? 318 00:19:05,937 --> 00:19:07,387 Little House on the Prairie? 319 00:19:07,456 --> 00:19:08,354 Oh, okay. 320 00:19:09,734 --> 00:19:11,460 I mean I've seen every episode of that 321 00:19:11,529 --> 00:19:13,704 show at least twice, and if this is the 322 00:19:13,773 --> 00:19:17,501 1870s, my knowledge is gonna be gold! 323 00:19:17,570 --> 00:19:18,916 How do you figure that? 324 00:19:18,985 --> 00:19:20,331 Well I've studied them. 325 00:19:20,400 --> 00:19:21,539 I know their customs, I know how 326 00:19:21,608 --> 00:19:24,646 to communicate with these people. 327 00:19:24,715 --> 00:19:26,234 Well hopefully you know how to talk 328 00:19:26,303 --> 00:19:27,545 to these people a little bit better 329 00:19:27,614 --> 00:19:30,928 than you know how to take a punch. 330 00:19:30,997 --> 00:19:32,032 Come on. 331 00:19:32,101 --> 00:19:33,310 The church. 332 00:19:33,379 --> 00:19:34,552 Let's get down there and see if they've 333 00:19:34,621 --> 00:19:35,795 got a reverend, see if he can help us out. 334 00:19:35,864 --> 00:19:36,623 All right. 335 00:19:36,692 --> 00:19:38,177 Come on. 336 00:20:02,373 --> 00:20:04,203 What's the name of this town, youngin'? 337 00:20:04,272 --> 00:20:06,066 This here's Pumpkinville. 338 00:20:06,135 --> 00:20:07,585 We made it. 339 00:20:07,654 --> 00:20:10,036 Hey, do you know a place we might be able to stay? 340 00:20:10,105 --> 00:20:12,038 The hotel's been shut down for about a year, 341 00:20:12,107 --> 00:20:15,731 but you can go see Emilia at the mercantile. 342 00:20:16,698 --> 00:20:18,631 Much obliged. 343 00:20:18,700 --> 00:20:20,184 Where'd you get that coin? 344 00:20:20,253 --> 00:20:22,221 Found it in my pocket. 345 00:20:31,954 --> 00:20:32,748 Whoa. 346 00:20:34,267 --> 00:20:35,682 Hello. 347 00:20:35,751 --> 00:20:38,306 We were looking for Emilia, is this the right place? 348 00:20:38,375 --> 00:20:40,342 Sure is, Emilia's my mother. 349 00:20:40,411 --> 00:20:41,619 She'll be back any minute. 350 00:20:41,688 --> 00:20:42,827 How can I help you? 351 00:20:42,896 --> 00:20:44,553 We was wondering, half pint, 352 00:20:44,622 --> 00:20:46,175 if you might have a place where we 353 00:20:46,245 --> 00:20:49,178 can hang our hat for a night's rest or two? 354 00:20:49,248 --> 00:20:51,595 Can I help you two gentlemen with something? 355 00:20:51,664 --> 00:20:52,734 They were inquiring about a 356 00:20:52,803 --> 00:20:54,356 place to stay for a few nights. 357 00:20:54,425 --> 00:20:56,910 You aren't in the willows are you? 358 00:20:56,979 --> 00:20:59,085 Running from the law. 359 00:20:59,154 --> 00:21:00,535 No! 360 00:21:00,604 --> 00:21:01,812 Mother. 361 00:21:01,881 --> 00:21:03,158 I have every right to know what 362 00:21:03,227 --> 00:21:05,954 these two strangers claim to be up to. 363 00:21:06,023 --> 00:21:07,611 Ma'am, we're from back east 364 00:21:07,680 --> 00:21:10,199 and we're only passing through. 365 00:21:10,269 --> 00:21:13,064 Listen, we've had a week's long ride 366 00:21:13,133 --> 00:21:16,654 and we're just looking to rest for a spell. 367 00:21:18,794 --> 00:21:20,900 All right, well Laura will get you settled then. 368 00:21:20,969 --> 00:21:21,797 Gentlemen. 369 00:21:24,766 --> 00:21:26,699 Please excuse mama, she's been raising 370 00:21:26,768 --> 00:21:28,908 my brother and I for years since pa 371 00:21:28,977 --> 00:21:31,945 passed on and she can be quite suspicious. 372 00:21:32,014 --> 00:21:33,533 That's fine. 373 00:21:33,602 --> 00:21:35,086 We understand. 374 00:21:35,155 --> 00:21:36,605 Take these two up to the cabin 375 00:21:36,674 --> 00:21:39,367 and see that they get settled in. 376 00:21:50,274 --> 00:21:51,620 Well here it is. 377 00:21:51,689 --> 00:21:52,828 If you need anything you can go see 378 00:21:52,897 --> 00:21:54,796 Mrs. Henderson or Laura at the mercantile. 379 00:21:54,865 --> 00:21:57,074 Hey, do you know where we can find a church around here? 380 00:21:57,143 --> 00:22:00,249 Yeah, there's Doxology Work on the east side of town. 381 00:22:00,319 --> 00:22:02,044 Great, is there a minister there? 382 00:22:02,113 --> 00:22:04,253 Yup, Reverend Callaghan. 383 00:22:14,954 --> 00:22:15,782 Whoa. 384 00:22:19,855 --> 00:22:21,995 Would you look at this place. 385 00:22:22,064 --> 00:22:24,032 Amazing, isn't it? 386 00:22:24,101 --> 00:22:28,243 Yeah, amazing breeding ground for brown recluse spiders. 387 00:22:30,038 --> 00:22:33,455 This is just like Mr. Tucker's place. 388 00:22:33,524 --> 00:22:35,319 Little House? 389 00:22:35,388 --> 00:22:38,322 Stayed in a cabin just like this. 390 00:22:38,391 --> 00:22:40,980 Listen, I'm really happy you're 391 00:22:41,049 --> 00:22:42,430 getting a chance to relive some of 392 00:22:42,499 --> 00:22:44,949 your childhood TV viewing memories, 393 00:22:45,018 --> 00:22:47,158 but the clock is ticking. 394 00:22:47,227 --> 00:22:48,297 We gotta figure out what we gotta 395 00:22:48,367 --> 00:22:50,507 do to get up out of this place. 396 00:22:50,576 --> 00:22:52,025 I hear you. 397 00:22:52,094 --> 00:22:53,613 But when in Rome, you gotta blend in with 398 00:22:53,682 --> 00:22:57,652 the Romans, we gotta take stock of the locality! 399 00:23:01,000 --> 00:23:03,278 This bed isn't half bad. 400 00:23:03,347 --> 00:23:05,211 About the "when in Rome" business. 401 00:23:05,280 --> 00:23:06,695 You think there's any chance that you might 402 00:23:06,764 --> 00:23:09,111 be able to go a little bit easy on the isms? 403 00:23:09,180 --> 00:23:11,493 You can't be calling people half pint. 404 00:23:11,562 --> 00:23:13,012 Relax! 405 00:23:13,081 --> 00:23:14,876 Life's a journey, my brother. 406 00:23:14,945 --> 00:23:16,912 We're gonna find our way outta here. 407 00:23:16,981 --> 00:23:20,122 We just need to enjoy the ride a little. 408 00:23:20,191 --> 00:23:23,712 Yeah, I'm gonna "enjoy the ride" outta here. 409 00:23:23,781 --> 00:23:27,026 This place is Walnut Grove made over. 410 00:23:28,545 --> 00:23:31,720 You know what, we oughta see if we can find a Doc Baker. 411 00:23:31,789 --> 00:23:33,515 Doc Baker. 412 00:23:33,584 --> 00:23:34,516 Yeah, he was the town's... 413 00:23:34,585 --> 00:23:36,276 He was the town's doctor. 414 00:23:36,345 --> 00:23:37,968 Doctors heal right? 415 00:23:38,037 --> 00:23:39,487 They diagnose a problem, they come up 416 00:23:39,556 --> 00:23:42,835 with a remedy, and they deliver the medicine. 417 00:23:42,904 --> 00:23:44,561 I know what we need to do! 418 00:23:44,630 --> 00:23:46,045 Yeah, we need to find a creek or 419 00:23:46,114 --> 00:23:48,150 a bath and change into some new threads. 420 00:23:48,219 --> 00:23:49,462 That's my suggestion. 421 00:23:49,531 --> 00:23:52,361 No no no, he said the town needs to be healed. 422 00:23:52,431 --> 00:23:53,673 So the town would need to be sick 423 00:23:53,742 --> 00:23:55,744 or broken or something like that right? 424 00:23:55,813 --> 00:23:56,676 Okay. 425 00:23:56,745 --> 00:23:57,953 Yeah, well that's it. 426 00:23:58,022 --> 00:23:59,334 We figure out what the town's problem 427 00:23:59,403 --> 00:24:01,992 is and we do whatever it takes to solve it. 428 00:24:02,061 --> 00:24:03,580 Exactly! 429 00:24:03,649 --> 00:24:06,099 And you can't do that without understanding them. 430 00:24:06,168 --> 00:24:07,549 See, that's why I've been using the whole 431 00:24:07,618 --> 00:24:10,414 lingo thing so we can connect with these folk. 432 00:24:10,483 --> 00:24:12,589 I see where you're coming from. 433 00:24:12,658 --> 00:24:15,764 Well then, let's find this Doxology Works and 434 00:24:15,833 --> 00:24:19,975 Reverend Callaghan and let's get this show on the road. 435 00:24:23,807 --> 00:24:26,188 Would you look at this place? 436 00:24:27,155 --> 00:24:29,088 It's a small town. 437 00:24:29,157 --> 00:24:30,330 Small church. 438 00:24:30,399 --> 00:24:33,057 Could fit 10, maybe 20 people in here. 439 00:24:33,126 --> 00:24:35,474 35 if you stack them in correctly. 440 00:24:35,543 --> 00:24:36,336 Reverend? 441 00:24:36,405 --> 00:24:37,579 Callaghan. 442 00:24:37,648 --> 00:24:39,063 And who do I have the pleasure of meeting? 443 00:24:39,132 --> 00:24:41,514 My name is Larry and this is my partner Vaughn. 444 00:24:41,583 --> 00:24:43,654 Nice to meet you fellas, just passing through? 445 00:24:43,723 --> 00:24:46,450 No, we plan to be here for a week or two. 446 00:24:46,519 --> 00:24:47,347 That so? 447 00:24:47,416 --> 00:24:49,073 What's the occasion? 448 00:24:50,212 --> 00:24:51,455 Well we're... 449 00:24:54,044 --> 00:24:54,872 Here... 450 00:24:56,149 --> 00:24:58,427 To do a little research. 451 00:24:58,497 --> 00:25:02,017 We're writing a story about the town for... 452 00:25:04,261 --> 00:25:05,434 For a... 453 00:25:05,504 --> 00:25:07,747 A benefactor, a benefactor back east, 454 00:25:07,816 --> 00:25:12,131 where we're from, and we thought we would... 455 00:25:12,200 --> 00:25:15,030 We're gonna just be here for a week or two, 456 00:25:15,099 --> 00:25:16,549 we're gonna file our story, and 457 00:25:16,618 --> 00:25:18,309 we're just right back outta here. 458 00:25:18,378 --> 00:25:19,828 No need to rush, fellas. 459 00:25:19,897 --> 00:25:21,899 You make lodging arrangements? 460 00:25:21,968 --> 00:25:23,729 Yeah, we have. 461 00:25:23,798 --> 00:25:27,664 Yesterday we met Laura and Emilia down at the mercantile. 462 00:25:27,733 --> 00:25:30,114 They've let us rent their cabin. 463 00:25:30,183 --> 00:25:32,634 You're in good hands in Emilia. 464 00:25:32,703 --> 00:25:34,567 You should meet some of the people here in town. 465 00:25:34,636 --> 00:25:36,224 Get the lay of the land. 466 00:25:36,293 --> 00:25:37,915 I can show you around and introduce you to folk if you like. 467 00:25:37,984 --> 00:25:39,227 Sounds great. 468 00:25:42,264 --> 00:25:44,715 This is Elijah Woods, our blacksmith. 469 00:25:44,784 --> 00:25:45,544 Nice to meet you. 470 00:25:45,613 --> 00:25:46,372 Nice to meet you. 471 00:25:46,441 --> 00:25:47,580 Nice to meet you. 472 00:25:47,649 --> 00:25:48,857 Vaughn and Larry are here to do 473 00:25:48,926 --> 00:25:50,583 a story for a paper back in Louisville. 474 00:25:50,652 --> 00:25:52,067 Careful, that might be hot! 475 00:25:52,136 --> 00:25:52,965 Gosh! 476 00:25:53,897 --> 00:25:54,691 Darn it! 477 00:25:56,175 --> 00:25:57,970 You wanna draw a little bit more attention to yourself? 478 00:25:58,039 --> 00:25:59,178 Well there should've been a 479 00:25:59,247 --> 00:26:01,767 railing or a warning sign there. 480 00:26:01,836 --> 00:26:03,907 Sorry, long day of travel. 481 00:26:03,976 --> 00:26:04,735 Boys. 482 00:26:05,702 --> 00:26:06,875 Thanks, Elijah. 483 00:26:06,944 --> 00:26:07,980 Nice to meet you boys. 484 00:26:08,049 --> 00:26:09,050 Take care. 485 00:26:13,295 --> 00:26:17,230 This here's Sebastian, our town Deputy. 486 00:26:17,299 --> 00:26:18,818 Sebastian, meet Vaughn and Larry. 487 00:26:18,887 --> 00:26:22,511 They're staying at the Henderson cabin for a few weeks. 488 00:26:22,581 --> 00:26:24,203 I got five beans in a wheel here 489 00:26:24,272 --> 00:26:27,482 and I won't hesitate to let them loose. 490 00:26:28,794 --> 00:26:31,969 I think you made your point. 491 00:26:32,038 --> 00:26:34,903 Well nice to meet you, Sebastian. 492 00:26:36,456 --> 00:26:39,321 Hope to see you around real soon. 493 00:26:41,461 --> 00:26:43,187 What is his problem? 494 00:26:43,256 --> 00:26:45,742 Never mind him, he just needs to feel important. 495 00:26:45,811 --> 00:26:47,536 That's just his way. 496 00:26:47,606 --> 00:26:50,436 Fact is, we don't even have a sheriff. 497 00:26:50,505 --> 00:26:52,334 He's actually deputy to no one. 498 00:26:52,403 --> 00:26:55,199 We just allow him to amble into that role. 499 00:26:55,268 --> 00:26:56,097 Figures. 500 00:26:57,581 --> 00:26:59,514 You're acquainted with the mercantile. 501 00:26:59,583 --> 00:27:02,344 Well thanks for showing us around, Reverend. 502 00:27:02,413 --> 00:27:05,175 You're in good hands here with Emilia. 503 00:27:05,244 --> 00:27:06,728 Sunday service is at 8. 504 00:27:06,797 --> 00:27:08,937 Can I expect to see both of you in attendance? 505 00:27:09,006 --> 00:27:09,869 We'll be there, Reverend. 506 00:27:09,938 --> 00:27:10,732 Sure. 507 00:27:18,291 --> 00:27:21,950 You break anything, you've bought it. 508 00:27:22,019 --> 00:27:24,228 Yes ma'am, I'm sorry. 509 00:27:24,297 --> 00:27:28,439 Larry, why don't you just go wait outside, I've got this. 510 00:27:45,698 --> 00:27:47,010 Howdy, ma'am. 511 00:27:47,079 --> 00:27:48,494 Hola. 512 00:27:48,563 --> 00:27:50,185 My name is Rosa. 513 00:27:50,254 --> 00:27:51,566 What's your name, senor? 514 00:27:51,635 --> 00:27:53,499 My name's Larry. 515 00:27:53,568 --> 00:27:55,915 Laurence, my name's Laurence. 516 00:27:55,984 --> 00:27:57,779 Laurence, si? 517 00:27:57,848 --> 00:27:59,539 Yes, Desert Rose. 518 00:27:59,608 --> 00:28:01,783 My name is Laurence. 519 00:28:01,852 --> 00:28:05,925 And Laurence is very pleased to meet you. 520 00:28:05,994 --> 00:28:07,996 Where are you from, Laurence? 521 00:28:08,065 --> 00:28:10,481 I saw you talking with my father this morning. 522 00:28:10,550 --> 00:28:11,931 Who's your father? 523 00:28:12,000 --> 00:28:13,553 My father's Reverend Callaghan, I... 524 00:28:13,622 --> 00:28:16,108 You're Reverend Callaghan's daughter? 525 00:28:16,177 --> 00:28:18,110 He told me so much about you. 526 00:28:18,179 --> 00:28:19,214 Yes? 527 00:28:19,283 --> 00:28:20,422 Yeah. 528 00:28:20,491 --> 00:28:22,217 What have you heard? 529 00:28:22,286 --> 00:28:24,668 Well that your name's Rose. 530 00:28:25,807 --> 00:28:26,705 And that... 531 00:28:28,016 --> 00:28:29,328 He's a minister. 532 00:28:30,225 --> 00:28:31,502 And... 533 00:28:31,571 --> 00:28:33,470 Hey! 534 00:28:33,539 --> 00:28:34,747 Back away! 535 00:28:34,816 --> 00:28:36,853 Just back away right now! 536 00:28:39,856 --> 00:28:41,996 This scoundrel bothering you, Rosie? 537 00:28:42,065 --> 00:28:43,445 Just tell me. 538 00:28:43,514 --> 00:28:44,826 Tell me now and my swift hand 539 00:28:44,895 --> 00:28:47,277 of justice will fall like rain. 540 00:28:47,346 --> 00:28:49,658 Sebastian, go back to your jailhouse. 541 00:28:49,728 --> 00:28:53,455 I don't like you shouting at my friend. 542 00:28:53,524 --> 00:28:55,561 We'll see about this, Larry. 543 00:28:55,630 --> 00:28:57,563 His name is Laurence. 544 00:28:59,807 --> 00:29:01,015 Perfect. 545 00:29:01,084 --> 00:29:03,017 Spreading an alias already I see, 546 00:29:03,086 --> 00:29:05,191 well I had a feeling deep in my 547 00:29:05,260 --> 00:29:07,469 craw you's a no good varmint. 548 00:29:07,538 --> 00:29:11,577 That's enough, go back and mind your jailhouse. 549 00:29:15,063 --> 00:29:18,066 That's the second time with that guy today. 550 00:29:18,135 --> 00:29:19,723 What's his problem? 551 00:29:19,792 --> 00:29:23,313 Don't worry about him, he doesn't mean any harm. 552 00:29:23,382 --> 00:29:24,624 Hey Larry! 553 00:29:24,693 --> 00:29:26,903 Got some groceries, you ready to go man? 554 00:29:26,972 --> 00:29:30,044 Come here, I want you to meet Rose! 555 00:29:33,047 --> 00:29:36,050 Rose, this is my partner Vaughn. 556 00:29:36,119 --> 00:29:38,155 Rose here's the reverend's daughter. 557 00:29:38,224 --> 00:29:40,537 Oh, well nice to meet you, Rose. 558 00:29:40,606 --> 00:29:42,781 Your father's been very helpful. 559 00:29:42,850 --> 00:29:45,853 Yes, that is my father's way, very helpful. 560 00:29:45,922 --> 00:29:47,751 Hope we'll be seeing you around again. 561 00:29:47,820 --> 00:29:49,270 Yes, I look forward to it. 562 00:29:49,339 --> 00:29:50,719 All right. 563 00:29:50,789 --> 00:29:53,170 We'll see you, Desert Rose. 564 00:30:03,525 --> 00:30:06,597 You think that deputy's got a screw loose? 565 00:30:06,666 --> 00:30:07,840 Oh he does. 566 00:30:07,909 --> 00:30:09,393 I mean he came up to me all crazy 567 00:30:09,462 --> 00:30:11,085 like when you were in the store. 568 00:30:11,154 --> 00:30:14,467 When I was working my magic on Rosa. 569 00:30:14,536 --> 00:30:15,986 Listen, I'm completely not trying 570 00:30:16,055 --> 00:30:17,574 to tell you what to do man, but you 571 00:30:17,643 --> 00:30:19,403 know she's not our main goal here right? 572 00:30:19,472 --> 00:30:21,681 I got you, I just, there's nothing 573 00:30:21,750 --> 00:30:23,131 wrong with getting to know people while 574 00:30:23,200 --> 00:30:25,720 we're trying to sort all this stuff out. 575 00:30:25,789 --> 00:30:27,998 I agree. 576 00:30:28,067 --> 00:30:29,689 I know you're an enjoying the journey 577 00:30:29,758 --> 00:30:31,968 type of a guy, right, and that's fine. 578 00:30:32,037 --> 00:30:33,003 It's just... 579 00:30:35,074 --> 00:30:37,283 I keep thinking about Christine. 580 00:30:37,352 --> 00:30:38,871 I wonder what she's thinking. 581 00:30:38,940 --> 00:30:40,079 Have the kids. 582 00:30:41,322 --> 00:30:42,495 Well you know what man, just as easy 583 00:30:42,564 --> 00:30:44,187 as we were whisked out here, that 584 00:30:44,256 --> 00:30:48,087 Keezheekoni guy, he can get us back home. 585 00:30:48,156 --> 00:30:49,986 The reverend was saying that they used to 586 00:30:50,055 --> 00:30:52,954 have a restaurant, the town used to have a hotel. 587 00:30:53,023 --> 00:30:54,266 Makes me wonder, it doesn't seem like 588 00:30:54,335 --> 00:30:56,855 this town is quite what it used to be. 589 00:30:56,924 --> 00:30:58,235 Yeah, but towns like this popped 590 00:30:58,304 --> 00:30:59,927 up all the time back in the day 591 00:30:59,996 --> 00:31:01,549 and then they just disappeared. 592 00:31:01,618 --> 00:31:03,862 I mean you saw all those ghost towns when we were riding in. 593 00:31:03,931 --> 00:31:04,793 Yeah. 594 00:31:04,863 --> 00:31:06,519 I wonder what happened to them. 595 00:31:06,588 --> 00:31:08,211 I don't know, I think they were just 596 00:31:08,280 --> 00:31:10,869 old mining towns, or maybe the well ran dry, 597 00:31:10,938 --> 00:31:15,045 or I dunno, maybe people just went to other towns. 598 00:31:19,015 --> 00:31:20,257 Bon appetite. 599 00:31:23,157 --> 00:31:24,537 Well that was... 600 00:31:24,606 --> 00:31:25,607 Delicious! 601 00:31:27,023 --> 00:31:30,716 I mean we just had our first meal on the frontier. 602 00:31:30,785 --> 00:31:32,166 Loved it. 603 00:31:32,235 --> 00:31:34,616 Well I'm glad you liked it. 604 00:31:37,550 --> 00:31:39,967 Dude, I am wiped out. 605 00:31:40,036 --> 00:31:42,728 I'm gonna get some shuteye. 606 00:31:42,797 --> 00:31:44,143 I'm right with you. 607 00:31:44,212 --> 00:31:45,662 We got church tomorrow and I gotta get 608 00:31:45,731 --> 00:31:49,735 my beauty rest so I can look good for Rosa. 609 00:31:49,804 --> 00:31:50,701 Whatever. 610 00:32:53,281 --> 00:32:55,249 I gotta figure this out. 611 00:33:02,118 --> 00:33:03,498 This morning we look at Moses who 612 00:33:03,567 --> 00:33:06,156 was the greatest man in the Old Testament. 613 00:33:06,225 --> 00:33:09,504 Moses got the 10 commandments from God. 614 00:33:09,573 --> 00:33:12,300 Moses wrote the first five books of the bible. 615 00:33:12,369 --> 00:33:14,233 He led the people from Israel, 616 00:33:14,302 --> 00:33:17,512 out of captivity and slavery, in Egypt. 617 00:33:18,686 --> 00:33:21,930 Why was God so effective in His use of Moses? 618 00:33:22,000 --> 00:33:25,624 Because Moses made some choices in his life. 619 00:33:25,693 --> 00:33:28,247 So we see Moses ask who am I. 620 00:33:28,316 --> 00:33:29,904 What are my choices? 621 00:33:29,973 --> 00:33:32,941 What's important to my life, what are my goals? 622 00:33:33,011 --> 00:33:34,426 And in closing, my final exhortation 623 00:33:34,495 --> 00:33:37,118 to you is accept responsibility. 624 00:33:38,326 --> 00:33:40,535 Like Moses, you make some choices. 625 00:33:40,604 --> 00:33:42,227 No matter what happened to you in the past, 626 00:33:42,296 --> 00:33:44,746 you have the freedom to choose how you're going to respond. 627 00:33:44,815 --> 00:33:46,093 Never take your eyes off the goal, 628 00:33:46,162 --> 00:33:48,440 get a clear vision, find God's purpose 629 00:33:48,509 --> 00:33:51,098 for your life, and focus in on it. 630 00:33:51,167 --> 00:33:52,202 Take chances. 631 00:33:53,445 --> 00:33:55,067 Never, ever give up. 632 00:33:58,760 --> 00:34:00,383 Wonderful sermon, Reverend. 633 00:34:00,452 --> 00:34:04,180 Thank you,. 634 00:34:04,249 --> 00:34:05,664 Good to see you, Wilbur. 635 00:34:05,733 --> 00:34:07,390 I'll be over next week to check on that fence of yours. 636 00:34:07,459 --> 00:34:08,253 Okay. 637 00:34:09,564 --> 00:34:10,979 Very nice message, papa. 638 00:34:11,049 --> 00:34:13,189 Thank you, sweetheart. 639 00:34:13,258 --> 00:34:15,087 Nice to see you boys. 640 00:34:15,156 --> 00:34:16,537 Good to have you as guests. 641 00:34:16,606 --> 00:34:20,575 It's nice to be a guest, Reverend and Rosa. 642 00:34:20,644 --> 00:34:22,439 It's such a gift to behold such 643 00:34:22,508 --> 00:34:25,408 a beautiful face on a gorgeous day. 644 00:34:31,207 --> 00:34:33,795 Of course, nice to meet you again, Rosa. 645 00:34:33,864 --> 00:34:35,349 Could you boys do us the honor of 646 00:34:35,418 --> 00:34:37,799 having a picnic lunch with Rosa and I? 647 00:34:37,868 --> 00:34:38,938 Absolutely! 648 00:34:40,906 --> 00:34:41,976 We'd love to. 649 00:35:09,935 --> 00:35:12,248 So tell us about your lives back in Louisville. 650 00:35:12,317 --> 00:35:15,078 Well we work together on... 651 00:35:15,147 --> 00:35:16,528 Carriages. 652 00:35:16,597 --> 00:35:19,393 On the side we do that, but my main pursuit 653 00:35:19,462 --> 00:35:22,810 is to be a hot air balloon owner and operator. 654 00:35:22,879 --> 00:35:23,949 Really? 655 00:35:24,018 --> 00:35:25,778 How interesting. 656 00:35:25,847 --> 00:35:27,987 That and I'm an inventor. 657 00:35:28,056 --> 00:35:30,197 Yeah, you sure are. 658 00:35:30,266 --> 00:35:31,612 So how does that fit in with 659 00:35:31,681 --> 00:35:33,407 the story you're doing about our town? 660 00:35:33,476 --> 00:35:34,891 Well we've been working together 661 00:35:34,960 --> 00:35:38,308 for the last 20 years on carriages. 662 00:35:38,377 --> 00:35:41,553 That all ended right before we came out here. 663 00:35:41,622 --> 00:35:43,037 I see. 664 00:35:43,106 --> 00:35:45,143 From there we got the opportunity to come 665 00:35:45,212 --> 00:35:49,112 out here, the offer that you can't refuse. 666 00:35:49,181 --> 00:35:52,357 Some of my background is in writing. 667 00:35:52,426 --> 00:35:55,083 Mainly poems and sonnets. 668 00:35:55,153 --> 00:35:59,260 I did most of my writing during my stint at Harvard. 669 00:36:00,468 --> 00:36:02,229 Do you both have families back home? 670 00:36:02,298 --> 00:36:03,575 Yeah, I do. 671 00:36:03,644 --> 00:36:05,301 A wife and three kids. 672 00:36:05,370 --> 00:36:08,166 You must miss them so much being away for so long. 673 00:36:08,235 --> 00:36:09,926 I'm a single man myself. 674 00:36:09,995 --> 00:36:13,309 I've just been so dedicated to my studies and work and... 675 00:36:13,378 --> 00:36:15,794 And all of your hot air ballooning 676 00:36:15,863 --> 00:36:18,037 and all of your inventions. 677 00:36:18,106 --> 00:36:19,763 Of course. 678 00:36:19,832 --> 00:36:21,213 I just haven't made the time to 679 00:36:21,282 --> 00:36:22,732 take on the duties of being a husband. 680 00:36:22,801 --> 00:36:24,561 Not that I don't want to. 681 00:36:24,630 --> 00:36:26,667 I'm just looking for the right woman. 682 00:36:26,736 --> 00:36:31,292 One to love and care for, to honor and cherish. 683 00:36:33,674 --> 00:36:37,367 From this day forward 'till death do us part. 684 00:36:37,436 --> 00:36:39,266 We're pleased to have you with us. 685 00:36:39,335 --> 00:36:41,475 Rosa, would you mind getting some more water please? 686 00:36:41,544 --> 00:36:42,821 Oh sure, papa. 687 00:36:42,890 --> 00:36:44,823 May I assist you please? 688 00:36:44,892 --> 00:36:46,480 It would be my pleasure. 689 00:36:46,549 --> 00:36:48,689 Why thank you, Laurence. 690 00:36:57,215 --> 00:37:00,494 So are you a famous man in your town? 691 00:37:00,563 --> 00:37:05,395 Being an inventor of things and having hot air balloon? 692 00:37:05,464 --> 00:37:08,881 Nah, well yeah, but I'm still the same 693 00:37:08,950 --> 00:37:13,334 Laurence as I was before the fame and fortune. 694 00:37:13,403 --> 00:37:15,198 How about you? 695 00:37:15,267 --> 00:37:19,513 What's it like being the most beautiful woman in town? 696 00:37:19,582 --> 00:37:23,033 Laurence, I don't think such things. 697 00:37:23,102 --> 00:37:23,931 Okay. 698 00:37:25,691 --> 00:37:27,141 Have you lived here long? 699 00:37:27,210 --> 00:37:29,316 Yes, since I was 15 years old, 700 00:37:29,385 --> 00:37:32,250 I moved here with my father and my mother. 701 00:37:32,319 --> 00:37:34,597 My mother, she got sick and died. 702 00:37:34,666 --> 00:37:38,808 I lived here ever since just taking care of my father. 703 00:37:40,913 --> 00:37:42,984 I'm sorry to hear about your mother. 704 00:37:43,053 --> 00:37:44,331 Yes. 705 00:37:44,400 --> 00:37:45,953 Gracias. 706 00:37:46,022 --> 00:37:48,058 Her and papa adopted me from an 707 00:37:48,127 --> 00:37:51,096 orphanage when I was just a little girl. 708 00:37:51,165 --> 00:37:53,098 Well I'm glad they did. 709 00:37:53,167 --> 00:37:53,995 Me too. 710 00:37:55,203 --> 00:37:57,136 Enjoyed your sermon this morning, Reverend. 711 00:37:57,205 --> 00:37:58,345 Thank you. 712 00:37:58,414 --> 00:38:01,002 That Moses, quite a character huh? 713 00:38:01,071 --> 00:38:03,281 Indeed, quite a person of faith. 714 00:38:03,350 --> 00:38:04,937 He had some problems in his life. 715 00:38:05,006 --> 00:38:06,249 Really? 716 00:38:06,318 --> 00:38:07,423 Sure, he didn't exactly volunteer 717 00:38:07,492 --> 00:38:09,804 for the job of saving all those people. 718 00:38:09,873 --> 00:38:11,461 Had to have been scared. 719 00:38:11,530 --> 00:38:13,187 But he decided he wasn't going to run. 720 00:38:13,256 --> 00:38:15,154 Just too much at stake. 721 00:38:15,223 --> 00:38:17,709 It wasn't easy, but he did it. 722 00:38:19,193 --> 00:38:21,920 I guess sometimes the stakes are just too high. 723 00:38:21,989 --> 00:38:24,509 And failure isn't an option. 724 00:38:24,578 --> 00:38:26,580 I suppose you're right. 725 00:38:26,649 --> 00:38:28,513 What can you tell me about Pumpkinville? 726 00:38:28,582 --> 00:38:31,274 Well it was founded about 20 years ago. 727 00:38:31,343 --> 00:38:32,517 There was an abundance of wild pumpkins 728 00:38:32,586 --> 00:38:36,210 down by the river, hence Pumpkinville. 729 00:38:36,279 --> 00:38:38,419 That makes sense. 730 00:38:38,488 --> 00:38:41,042 Town's fallen on tough times the last few years. 731 00:38:41,111 --> 00:38:42,527 Really? 732 00:38:42,596 --> 00:38:43,838 Six or seven years ago, the 733 00:38:43,907 --> 00:38:45,253 town was bursting with promise. 734 00:38:45,323 --> 00:38:47,566 What do you know about that deputy fella? 735 00:38:47,635 --> 00:38:49,257 You mean Sebastian? 736 00:38:49,327 --> 00:38:50,914 Yeah, he seems... 737 00:38:51,984 --> 00:38:54,124 He seems different. 738 00:38:54,193 --> 00:38:58,094 We went to school together, I think he tries to be nice. 739 00:38:58,163 --> 00:39:00,061 Seems very interested in you. 740 00:39:00,130 --> 00:39:04,238 Papa says he wants to marry me, but papa says no way. 741 00:39:05,895 --> 00:39:08,276 Well I knew Reverend Callaghan was a smart man. 742 00:39:10,589 --> 00:39:11,694 You're very funny. 743 00:39:22,083 --> 00:39:25,363 Hey, I think I found what I'm looking for. 744 00:39:25,432 --> 00:39:27,572 Well I know I have. 745 00:39:27,641 --> 00:39:31,783 And it comes in a 120 pound package of Mexican goodness. 746 00:39:33,785 --> 00:39:35,200 What? 747 00:39:35,269 --> 00:39:37,823 The Desert Rose, Vaughn. 748 00:39:37,892 --> 00:39:39,480 The DR, baby. 749 00:39:39,549 --> 00:39:40,895 Oh come on. 750 00:39:40,964 --> 00:39:43,519 Listen, this whole heal the town thing. 751 00:39:43,588 --> 00:39:46,349 There's this ghost town slumlord Malachi. 752 00:39:46,418 --> 00:39:47,695 Reverend says the town has been 753 00:39:47,764 --> 00:39:49,456 on decline for years and he lays 754 00:39:49,525 --> 00:39:52,597 most of the blame for that on Malachi. 755 00:39:52,666 --> 00:39:53,839 How's that? 756 00:39:53,908 --> 00:39:55,220 Well apparently he goes around buying 757 00:39:55,289 --> 00:39:57,498 up all the land, he runs the people out. 758 00:39:57,567 --> 00:39:59,776 You remember those ghost towns we saw on the way in? 759 00:39:59,845 --> 00:40:00,812 Mmmhm. 760 00:40:00,881 --> 00:40:02,952 His handiwork. 761 00:40:03,021 --> 00:40:04,332 So this is what I figure. 762 00:40:04,402 --> 00:40:05,610 I know where he's at, you and me are 763 00:40:05,679 --> 00:40:07,612 gonna ride out there and talk to Malachi. 764 00:40:07,681 --> 00:40:08,854 We're gonna convince him to take 765 00:40:08,923 --> 00:40:10,615 his boot off the town's throat just 766 00:40:10,684 --> 00:40:13,169 a little and we'll be back outta here. 767 00:40:13,238 --> 00:40:14,515 So you're just gonna walk up 768 00:40:14,584 --> 00:40:16,034 to this Malachi dude and you're 769 00:40:16,103 --> 00:40:19,209 just gonna ask him to stand down? 770 00:40:19,278 --> 00:40:21,626 Now how's that gonna work? 771 00:40:21,695 --> 00:40:23,524 I don't know. 772 00:40:23,593 --> 00:40:25,802 What would Moses do? 773 00:40:25,871 --> 00:40:27,217 WWMD? 774 00:40:27,286 --> 00:40:30,013 Yes, WWMD, what would Moses do? 775 00:40:31,498 --> 00:40:34,086 Reverend Callaghan's talk this morning? 776 00:40:34,155 --> 00:40:36,261 You weren't paying attention. 777 00:40:36,330 --> 00:40:37,918 No I wasn't. 778 00:40:37,987 --> 00:40:40,783 But did you ever see Charlton Heston in The 10 Commandments? 779 00:40:40,852 --> 00:40:42,060 Check it. 780 00:40:42,129 --> 00:40:44,372 Snake turns into a staff. 781 00:40:44,442 --> 00:40:45,443 Cue the wind. 782 00:40:47,203 --> 00:40:48,756 Lots of people. 783 00:40:48,825 --> 00:40:52,760 Hair flowing, beard, majestic on a mountain. 784 00:40:55,625 --> 00:40:57,006 Let my people go! 785 00:41:03,495 --> 00:41:04,979 That was awesome. 786 00:41:05,048 --> 00:41:06,671 Okay, well anyway. 787 00:41:08,189 --> 00:41:11,365 So Moses got the call of his game, you know what he did? 788 00:41:11,434 --> 00:41:13,091 He came out swinging. 789 00:41:13,160 --> 00:41:14,679 That's just what I'm gonna do. 790 00:41:14,748 --> 00:41:16,094 Coming out swinging. 791 00:41:16,163 --> 00:41:17,405 Right right left! 792 00:41:17,475 --> 00:41:19,062 Left right left! 793 00:41:19,131 --> 00:41:20,443 - Bam, bam! - Yeah! 794 00:41:20,512 --> 00:41:21,651 Yeah! 795 00:41:21,720 --> 00:41:23,411 Get in there, beat him down and make him 796 00:41:23,481 --> 00:41:27,001 tap out and you come out swinging, bro! 797 00:41:27,070 --> 00:41:29,487 That's exactly what I'm gonna do! 798 00:41:29,556 --> 00:41:33,145 Yeah, and you just get in there and take a punch! 799 00:41:33,214 --> 00:41:35,803 Oh I don't know about that. 800 00:41:35,872 --> 00:41:38,323 No, you just fight! 801 00:41:38,392 --> 00:41:39,704 Listen, do you have any idea 802 00:41:39,773 --> 00:41:41,844 how sensitive the human temple is? 803 00:41:41,913 --> 00:41:43,880 One wrong punch and you're a goner. 804 00:41:43,949 --> 00:41:45,123 I just thought you said you 805 00:41:45,192 --> 00:41:46,676 weren't gonna take this lying down. 806 00:41:46,745 --> 00:41:48,644 Well I'm not. 807 00:41:48,713 --> 00:41:49,955 I know where he's at and we're gonna 808 00:41:50,024 --> 00:41:51,957 ride out there and we're gonna see him. 809 00:41:52,026 --> 00:41:53,959 That's what I'm talking about, bro! 810 00:41:54,028 --> 00:41:56,030 And that's exactly what we're gonna do. 811 00:41:56,099 --> 00:41:57,411 We're gonna talk to him. 812 00:41:57,480 --> 00:41:58,757 We're gonna reason, just get him 813 00:41:58,826 --> 00:42:00,276 to let up on this town a little bit and 814 00:42:00,345 --> 00:42:04,245 we can be back to Louisville in a flash. 815 00:42:05,212 --> 00:42:06,972 It's on, bro. 816 00:42:18,881 --> 00:42:20,641 How can I help you fellas? 817 00:42:20,710 --> 00:42:21,884 Hey, we're about ready to go 818 00:42:21,953 --> 00:42:23,126 on a long trip, I was wondering if 819 00:42:23,195 --> 00:42:24,542 you could take a look at these guys and 820 00:42:24,611 --> 00:42:27,268 make sure they're ready for the long haul. 821 00:42:27,337 --> 00:42:28,753 Where you off to? 822 00:42:28,822 --> 00:42:31,134 We are off to Pine Hollow. 823 00:42:35,000 --> 00:42:36,312 For your story? 824 00:42:36,381 --> 00:42:38,038 We're gonna go see a guy. 825 00:42:38,107 --> 00:42:39,453 William Malachi. 826 00:42:41,144 --> 00:42:43,043 Malachi, huh? 827 00:42:43,112 --> 00:42:44,389 Watch yourself. 828 00:42:48,324 --> 00:42:49,152 Oh yeah? 829 00:42:50,153 --> 00:42:50,982 Why? 830 00:42:52,362 --> 00:42:56,263 Got a reputation for mayhem and quick on the draw. 831 00:42:58,127 --> 00:43:00,439 Y'all might wanna get some sidearms. 832 00:43:00,508 --> 00:43:01,337 Guns? 833 00:43:02,476 --> 00:43:03,304 Yeah. 834 00:43:07,550 --> 00:43:10,657 Are those really necessary? 835 00:43:10,726 --> 00:43:13,867 Necessary if you wanna protect yourselves. 836 00:43:13,936 --> 00:43:15,627 Boys be careful. 837 00:43:15,696 --> 00:43:16,524 Sweet. 838 00:43:17,698 --> 00:43:20,287 I got a killer pair of chaps to go with these. 839 00:43:20,356 --> 00:43:21,529 Thank you. 840 00:43:21,599 --> 00:43:24,153 Shoes are in good shape, have a good ride. 841 00:43:24,222 --> 00:43:25,223 Thank you. 842 00:43:28,882 --> 00:43:30,366 Gunslingers. 843 00:43:30,435 --> 00:43:31,263 I knew it. 844 00:43:45,692 --> 00:43:46,520 Well... 845 00:43:47,935 --> 00:43:48,833 This is it. 846 00:43:48,902 --> 00:43:49,937 It sure is. 847 00:44:18,172 --> 00:44:19,484 Howdy, partner. 848 00:44:19,553 --> 00:44:22,901 We're looking for a William Malachi. 849 00:44:22,970 --> 00:44:24,316 Got business with him? 850 00:44:24,385 --> 00:44:26,008 We hope to. 851 00:44:26,077 --> 00:44:27,526 Well he's right there, but if 852 00:44:27,595 --> 00:44:30,150 I was you boys, I'd be careful. 853 00:44:31,565 --> 00:44:33,015 He just said we need to be careful, 854 00:44:33,084 --> 00:44:36,259 let's just leave now and come back a little later. 855 00:44:36,328 --> 00:44:37,709 Come back with what? 856 00:44:37,778 --> 00:44:39,918 I don't know, maybe some backup or something. 857 00:44:39,987 --> 00:44:40,747 Backup? 858 00:44:40,816 --> 00:44:42,196 We don't have backup. 859 00:44:42,265 --> 00:44:44,682 Well, you know, a bigger gun like a howitzer 860 00:44:44,751 --> 00:44:47,719 or a Gatling gun or something, I don't know. 861 00:44:47,788 --> 00:44:49,548 We ain't having no shoot out here. 862 00:44:49,617 --> 00:44:51,033 I never said we were, I just 863 00:44:51,102 --> 00:44:53,380 thought maybe he would respect a bigger gun. 864 00:44:53,449 --> 00:44:55,175 Just follow my lead on this one, I got an idea. 865 00:44:55,244 --> 00:44:57,764 - Let's just go not this time. - No no, just... 866 00:44:57,833 --> 00:44:58,661 Will! 867 00:45:00,456 --> 00:45:01,768 William Malachi! 868 00:45:04,046 --> 00:45:06,255 Who here's William Malachi? 869 00:45:06,324 --> 00:45:07,566 Who's asking? 870 00:45:07,635 --> 00:45:09,292 It's okay. 871 00:45:09,361 --> 00:45:10,880 I'm Malachi. 872 00:45:10,949 --> 00:45:11,950 Pleased to meet you. 873 00:45:12,019 --> 00:45:13,227 Oh no, don't shoot! 874 00:45:15,126 --> 00:45:16,196 Easy, easy. 875 00:45:17,611 --> 00:45:20,407 That's no way to treat our guests. 876 00:45:22,271 --> 00:45:26,206 Sorry, I didn't mean to startle anybody. 877 00:45:26,275 --> 00:45:27,655 Please sit down. 878 00:45:27,725 --> 00:45:29,105 Thanks so much. 879 00:45:31,245 --> 00:45:32,730 Can I interest you two in a drink? 880 00:45:32,799 --> 00:45:34,732 Oh no no no, we wouldn't want to impose. 881 00:45:34,801 --> 00:45:37,010 I'll not hear it. 882 00:45:37,079 --> 00:45:39,495 Much obliged, much obliged. 883 00:45:47,227 --> 00:45:48,918 Glasses are small. 884 00:45:48,987 --> 00:45:50,368 Just drink it. 885 00:45:50,437 --> 00:45:52,094 Thank you. 886 00:46:00,447 --> 00:46:01,931 Don't drink the tea. 887 00:46:02,000 --> 00:46:02,794 It's rotten. 888 00:46:02,863 --> 00:46:03,795 It's not tea. 889 00:46:03,864 --> 00:46:04,865 It's tea. 890 00:46:04,934 --> 00:46:06,142 This is rotten. 891 00:46:08,455 --> 00:46:09,283 So. 892 00:46:10,768 --> 00:46:14,461 To what do I owe the honor of making your acquaintance? 893 00:46:14,530 --> 00:46:16,394 Well Mr. Malachi, we're doing a 894 00:46:16,463 --> 00:46:17,913 story for a publication back out 895 00:46:17,982 --> 00:46:19,949 east, which is where we're from, 896 00:46:20,018 --> 00:46:21,986 and well we decided to settle 897 00:46:22,055 --> 00:46:24,609 in Pumpkinville for a few days. 898 00:46:25,713 --> 00:46:27,129 Interesting choice. 899 00:46:27,198 --> 00:46:31,892 Well it's basically the only town in the area. 900 00:46:31,961 --> 00:46:33,445 That so? 901 00:46:33,514 --> 00:46:36,724 So tell me, what would be the purpose of your story? 902 00:46:36,794 --> 00:46:38,623 Well Mr. Malachi, what... 903 00:46:38,692 --> 00:46:40,487 Now let me stop you right there. 904 00:46:40,556 --> 00:46:41,660 Call me William. 905 00:46:41,729 --> 00:46:43,145 Please, I insist. 906 00:46:44,077 --> 00:46:45,595 And you two are... 907 00:46:45,664 --> 00:46:48,771 My name's Vaughn and this is my partner Larry. 908 00:46:48,840 --> 00:46:50,773 Let me back up, gentlemen, and say pleased 909 00:46:50,842 --> 00:46:55,157 to meet you and welcome to our little oasis. 910 00:46:55,226 --> 00:46:57,435 Now about this story. 911 00:46:57,504 --> 00:46:58,988 Are you familiar with the plans for the 912 00:46:59,057 --> 00:47:01,957 Southern Pacific Railroad to come through this area? 913 00:47:02,026 --> 00:47:03,406 I am. 914 00:47:03,475 --> 00:47:05,270 Well there's some people in the 915 00:47:05,339 --> 00:47:07,963 town that have indicated that... 916 00:47:09,136 --> 00:47:10,413 You've made interest in making 917 00:47:10,482 --> 00:47:14,210 sure that the railroad bypasses Pumpkinville. 918 00:47:15,453 --> 00:47:16,903 I have no interest in the affairs of 919 00:47:16,972 --> 00:47:20,251 Pumpkinville or any proposed line there. 920 00:47:20,320 --> 00:47:22,046 It was mentioned that you had some role 921 00:47:22,115 --> 00:47:25,152 in buying up some land around Pumpkinville? 922 00:47:25,221 --> 00:47:26,878 I respect the people of that town. 923 00:47:26,947 --> 00:47:28,190 I can understand why they wouldn't wanna 924 00:47:28,259 --> 00:47:30,468 circulate an idea that I would be interested 925 00:47:30,537 --> 00:47:33,643 in taking ownership and refurbishing their town. 926 00:47:33,712 --> 00:47:34,541 Why? 927 00:47:35,714 --> 00:47:37,199 Well such a rumor, if it were true, 928 00:47:37,268 --> 00:47:39,132 and I assure you that it is not, would 929 00:47:39,201 --> 00:47:41,962 increase the value of their businesses and holdings. 930 00:47:42,031 --> 00:47:44,792 But the fact remains, gentlemen. 931 00:47:44,862 --> 00:47:46,794 I have no interest in doing business there. 932 00:47:46,864 --> 00:47:48,762 What about hindering business? 933 00:47:48,831 --> 00:47:51,592 Absolutely none whatsoever. 934 00:47:51,661 --> 00:47:53,422 Well thank you so much for your 935 00:47:53,491 --> 00:47:55,942 time William, it was a pleasure meeting you. 936 00:47:56,011 --> 00:48:00,187 Well gentlemen, are there anymore questions I can answer? 937 00:48:00,256 --> 00:48:01,809 I don't have any. 938 00:48:05,054 --> 00:48:06,953 Thank you so much, sir. 939 00:48:08,402 --> 00:48:09,472 See you guys! 940 00:48:17,273 --> 00:48:19,310 Well that went well. 941 00:48:19,379 --> 00:48:21,277 Yeah, and you wanted to bring out the big guns. 942 00:48:21,346 --> 00:48:22,796 Whatever. 943 00:48:27,111 --> 00:48:30,838 I'm never gonna get that tea taste outta my mouth. 944 00:48:34,704 --> 00:48:36,948 Tom looked him in the eye and said, like only Tom 945 00:48:37,017 --> 00:48:39,640 could, that's why this town needs a printing press. 946 00:48:41,608 --> 00:48:42,781 That's so funny. 947 00:48:42,850 --> 00:48:45,508 Tom. 948 00:48:47,407 --> 00:48:48,787 Good man. 949 00:48:48,856 --> 00:48:49,857 Indeed. 950 00:48:49,927 --> 00:48:51,549 Yeah, I miss him. 951 00:48:51,618 --> 00:48:52,481 I do too. 952 00:48:52,550 --> 00:48:53,931 We all do. 953 00:48:54,000 --> 00:48:55,863 The whole town does. 954 00:48:55,933 --> 00:48:59,453 Place is not the same without him. 955 00:48:59,522 --> 00:49:01,835 How long since you lost Harriet? 956 00:49:01,904 --> 00:49:03,768 Eight years. 957 00:49:03,837 --> 00:49:05,908 Seems like forever. 958 00:49:05,977 --> 00:49:08,635 Rosa, come see the new fabric mother just got in. 959 00:49:08,704 --> 00:49:10,602 Yes, I would love to. 960 00:49:13,364 --> 00:49:14,192 Hello. 961 00:49:16,436 --> 00:49:18,679 Back from your trip already? 962 00:49:18,748 --> 00:49:20,405 How did you know we were gone? 963 00:49:20,474 --> 00:49:21,889 You were at the blacksmith this morning. 964 00:49:21,959 --> 00:49:23,167 Small town. 965 00:49:23,236 --> 00:49:24,823 Yeah, guess so. 966 00:49:24,892 --> 00:49:26,135 Pine Hollow was it? 967 00:49:26,204 --> 00:49:27,654 Yes sir, we went... 968 00:49:27,723 --> 00:49:31,209 What business do the two of you have in Pine Hollow? 969 00:49:31,278 --> 00:49:32,279 You see Malachi? 970 00:49:32,348 --> 00:49:33,108 - Yes. - Yes. 971 00:49:33,177 --> 00:49:34,626 We did. 972 00:49:34,695 --> 00:49:36,387 Exactly who is it that the two of you think you are? 973 00:49:36,456 --> 00:49:37,250 Mother. 974 00:49:37,319 --> 00:49:38,492 Emilia. 975 00:49:38,561 --> 00:49:40,080 I just thought we could go and talk 976 00:49:40,149 --> 00:49:41,840 to him and reason with him a little. 977 00:49:41,909 --> 00:49:43,911 Oh, and how did that work out for you? 978 00:49:43,981 --> 00:49:45,016 Well at first it was a little 979 00:49:45,085 --> 00:49:47,674 dicey, the tea was awful, but... 980 00:49:47,743 --> 00:49:50,366 Yeah, what did you talk about? 981 00:49:51,712 --> 00:49:53,162 Word in town is that you two 982 00:49:53,231 --> 00:49:56,338 have been dealing with Malachi. 983 00:49:56,407 --> 00:49:58,305 Yeah, we just felt we would ride out there, 984 00:49:58,374 --> 00:50:00,135 reason with him a little bit, talk to him 985 00:50:00,204 --> 00:50:02,620 about allowing the train station here. 986 00:50:02,689 --> 00:50:04,104 He says he has no problem with 987 00:50:04,173 --> 00:50:06,244 Pumpkinville doing that kind of business. 988 00:50:06,313 --> 00:50:07,556 And he lies. 989 00:50:07,625 --> 00:50:09,558 He's a bad man. 990 00:50:09,627 --> 00:50:11,836 Maybe, but why would he lie? 991 00:50:11,905 --> 00:50:13,355 Maybe things have changed. 992 00:50:13,424 --> 00:50:15,150 Maybe he's got his sights set elsewhere. 993 00:50:15,219 --> 00:50:16,530 Could that be possible? 994 00:50:16,599 --> 00:50:17,842 Maybe it is. 995 00:50:17,911 --> 00:50:20,362 Maybe we could get Roger back out here. 996 00:50:20,431 --> 00:50:21,604 Roger's my old friend that works 997 00:50:21,673 --> 00:50:22,916 for the Southern Pacific Railroad. 998 00:50:22,985 --> 00:50:23,986 It's worth a shot. 999 00:50:24,055 --> 00:50:25,781 We could get him back here? 1000 00:50:25,850 --> 00:50:28,646 With Malachi out of the way, we at least have a chance. 1001 00:50:28,715 --> 00:50:31,200 That could be wonderful. 1002 00:50:31,269 --> 00:50:32,063 Thank you. 1003 00:50:33,582 --> 00:50:37,241 Well we did what anyone in our situation would've done. 1004 00:50:39,174 --> 00:50:40,002 Absurd! 1005 00:50:40,934 --> 00:50:42,108 Asinine! 1006 00:50:42,177 --> 00:50:43,385 Idiotic people! 1007 00:52:15,132 --> 00:52:17,134 Laurence, it goes here. 1008 00:52:17,203 --> 00:52:17,996 Right here? 1009 00:52:18,065 --> 00:52:19,964 No, right here silly. 1010 00:52:20,965 --> 00:52:22,484 Oh. 1011 00:52:31,424 --> 00:52:33,460 What would you do, Rosa? 1012 00:52:33,529 --> 00:52:37,844 If you could do anything, what would it be? 1013 00:52:37,913 --> 00:52:40,467 I'd want to teach school. 1014 00:52:40,536 --> 00:52:42,297 I could totally see you doing that! 1015 00:52:43,401 --> 00:52:45,023 You'd be a great teacher! 1016 00:52:45,092 --> 00:52:46,646 You should do that! 1017 00:52:48,889 --> 00:52:51,202 What else would you do? 1018 00:52:51,271 --> 00:52:55,033 I'd want to meet my husband, have a family, 1019 00:52:56,449 --> 00:53:00,004 raise the children, things like that I suppose. 1020 00:53:00,073 --> 00:53:04,215 Have you considered anybody that you might marry? 1021 00:53:04,284 --> 00:53:06,148 No, not yet. 1022 00:53:06,217 --> 00:53:08,288 Emilia says that Mr. Right will come along 1023 00:53:08,357 --> 00:53:12,223 sometime and I'll know it's him when I see him. 1024 00:53:15,192 --> 00:53:17,918 What about you, Mr. Question Man? 1025 00:53:19,161 --> 00:53:20,921 You've probably done everything with your 1026 00:53:20,990 --> 00:53:25,063 big inventions, your balloons, and your studies. 1027 00:53:25,132 --> 00:53:27,549 Yeah, I've done a lot. 1028 00:53:27,618 --> 00:53:29,654 But I'm thinking that there's more out there. 1029 00:53:29,723 --> 00:53:31,311 Like what? 1030 00:53:31,380 --> 00:53:33,244 What would you do next? 1031 00:53:36,282 --> 00:53:38,111 I wanna be a dancer. 1032 00:53:40,286 --> 00:53:42,184 A dancer? 1033 00:53:42,253 --> 00:53:43,461 Really? 1034 00:53:43,530 --> 00:53:46,637 Laugh if you will, but Laurence here can dance. 1035 00:53:46,706 --> 00:53:48,604 He can really dance. 1036 00:53:48,673 --> 00:53:52,229 Yes, well please, let's see your dance moves. 1037 00:53:52,298 --> 00:53:54,300 Well I wish I could, but there's no 1038 00:53:54,369 --> 00:53:56,060 place to dance in here, and man 1039 00:53:56,129 --> 00:53:57,993 I wish we had a dance hall, but... 1040 00:53:58,062 --> 00:53:59,546 No, you're wrong. 1041 00:53:59,615 --> 00:54:01,514 On Thursday we're having our one year 1042 00:54:01,583 --> 00:54:04,551 big dance here at the saloon. 1043 00:54:04,620 --> 00:54:06,829 Everyone's coming from all over. 1044 00:54:06,898 --> 00:54:08,624 It's really fun. 1045 00:54:08,693 --> 00:54:09,487 Really? 1046 00:54:09,556 --> 00:54:11,006 Yes, really. 1047 00:54:11,075 --> 00:54:12,490 Can you take me to the dance? 1048 00:54:12,559 --> 00:54:14,768 You can show your dance moves. 1049 00:54:14,837 --> 00:54:15,666 Yes. 1050 00:54:16,736 --> 00:54:17,633 Yes I will. 1051 00:54:18,496 --> 00:54:19,463 I'd love to. 1052 00:54:22,673 --> 00:54:23,915 Hey, there you are. 1053 00:54:23,984 --> 00:54:25,641 I got some news for you. 1054 00:54:25,710 --> 00:54:26,642 Hi, Rosa. 1055 00:54:26,711 --> 00:54:28,057 Hello, Vaughn. 1056 00:54:28,126 --> 00:54:30,681 I'm so excited about the dance. 1057 00:54:32,096 --> 00:54:34,167 Hey, can I talk to you? 1058 00:54:45,696 --> 00:54:46,524 Larry? 1059 00:54:47,836 --> 00:54:48,664 Larry. 1060 00:54:50,494 --> 00:54:51,288 Larry! 1061 00:54:57,570 --> 00:54:58,571 Dance? 1062 00:54:58,640 --> 00:54:59,744 What dance? 1063 00:54:59,813 --> 00:55:01,436 Well they're having some big thing 1064 00:55:01,505 --> 00:55:02,678 here at the end of week and she 1065 00:55:02,747 --> 00:55:04,162 wanted to know if I'd go with her. 1066 00:55:04,231 --> 00:55:05,094 Oh. 1067 00:55:05,163 --> 00:55:07,027 Well hey, I got a plan. 1068 00:55:07,096 --> 00:55:08,305 You and me are gonna ride to the 1069 00:55:08,374 --> 00:55:10,376 Southern Pacific offices in Yuma. 1070 00:55:10,445 --> 00:55:12,309 We're gonna talk them into building a station here. 1071 00:55:12,378 --> 00:55:13,620 I don't know. 1072 00:55:13,689 --> 00:55:15,553 What do you mean you don't know? 1073 00:55:15,622 --> 00:55:16,968 It's our ticket outta here. 1074 00:55:17,037 --> 00:55:19,039 We talked Malachi into changing his mind, 1075 00:55:19,108 --> 00:55:20,351 we're gonna do the same thing with 1076 00:55:20,420 --> 00:55:23,803 the Southern Pacific Rail Station. 1077 00:55:23,872 --> 00:55:24,976 Well maybe. 1078 00:55:25,045 --> 00:55:26,737 Well maybe nothing. 1079 00:55:26,806 --> 00:55:28,221 We will! 1080 00:55:28,290 --> 00:55:30,430 We decide what we want, we act, 1081 00:55:30,499 --> 00:55:33,502 we focus, and we do this thing. 1082 00:55:33,571 --> 00:55:34,365 Wow! 1083 00:55:36,850 --> 00:55:38,611 Where did Vaughn go? 1084 00:55:38,680 --> 00:55:40,198 Who are you? 1085 00:55:40,267 --> 00:55:41,510 Who am I? 1086 00:55:41,579 --> 00:55:42,787 I'm the guy that's gonna get a 1087 00:55:42,856 --> 00:55:44,237 ticket out of this place and get 1088 00:55:44,306 --> 00:55:47,585 back home to my family where I belong. 1089 00:55:47,654 --> 00:55:48,621 Back home. 1090 00:55:50,554 --> 00:55:51,865 Yeah, back home. 1091 00:55:53,764 --> 00:55:55,075 Saddle the horses, buddy. 1092 00:55:55,144 --> 00:55:57,077 We are outta here. 1093 00:56:13,128 --> 00:56:13,922 Here you go. 1094 00:56:13,991 --> 00:56:14,819 Thank you, ma'am. 1095 00:56:14,888 --> 00:56:16,683 You have a good day. 1096 00:56:22,620 --> 00:56:25,174 We are here to see Roger. 1097 00:56:25,243 --> 00:56:27,245 Send them back please. 1098 00:56:32,009 --> 00:56:33,459 Hi, I'm Vaughn McDaniel. 1099 00:56:33,528 --> 00:56:34,391 Vaughn. 1100 00:56:34,460 --> 00:56:35,978 And this is my partner Larry. 1101 00:56:36,047 --> 00:56:37,566 Larry. 1102 00:56:37,635 --> 00:56:40,983 So what business do you have with Southern Pacific today? 1103 00:56:41,052 --> 00:56:42,295 Well we wanted to talk to you 1104 00:56:42,364 --> 00:56:44,193 about a proposed rail station in 1105 00:56:44,262 --> 00:56:46,161 and around the area of Pumpkinville. 1106 00:56:46,230 --> 00:56:48,025 Okay, go ahead. 1107 00:56:48,094 --> 00:56:49,820 Have plans been made for exactly 1108 00:56:49,889 --> 00:56:52,616 where such a station will be located? 1109 00:56:52,685 --> 00:56:54,859 Well not as of yet. 1110 00:56:54,928 --> 00:56:57,103 There seems to be some dispute as to 1111 00:56:57,172 --> 00:57:00,209 whether the railroad could obtain workable terms. 1112 00:57:00,278 --> 00:57:02,108 Right, I understand, and I can assure you 1113 00:57:02,177 --> 00:57:04,559 that those issues had long since been resolved 1114 00:57:04,628 --> 00:57:06,319 and the town does indeed want to 1115 00:57:06,388 --> 00:57:09,287 negotiate with Southern Pacific Railroad. 1116 00:57:09,356 --> 00:57:10,530 What do you suggest? 1117 00:57:10,599 --> 00:57:12,083 We suggest you bring more kids to 1118 00:57:12,152 --> 00:57:14,879 Pumpkinville so Rosa can teach them. 1119 00:57:14,948 --> 00:57:16,640 Excuse me? 1120 00:57:16,709 --> 00:57:18,262 Our want and desire is that you 1121 00:57:18,331 --> 00:57:20,920 consider renewing a review as Pumpkinville 1122 00:57:20,989 --> 00:57:24,164 as a viable place to put the rail station. 1123 00:57:24,233 --> 00:57:26,719 Now the people are behind it and they're 1124 00:57:26,788 --> 00:57:28,203 ready to negotiate terms that are 1125 00:57:28,272 --> 00:57:32,000 favorable for both the town and the railroad. 1126 00:57:33,380 --> 00:57:35,797 I can be there on Friday, how does that sound? 1127 00:57:35,866 --> 00:57:38,075 That sounds great, now I assure you sir, 1128 00:57:38,144 --> 00:57:40,733 it is gonna be well worth your time. 1129 00:57:40,802 --> 00:57:41,941 I'm sure. 1130 00:57:42,010 --> 00:57:43,943 Gentlemen, don't forget. 1131 00:57:44,012 --> 00:57:47,291 Tell the captain the old war horse is coming. 1132 00:57:47,360 --> 00:57:48,603 You have our word. 1133 00:57:48,672 --> 00:57:49,845 Good day to you. 1134 00:57:49,914 --> 00:57:52,330 - Take care now. - Thank you, sir. 1135 00:57:53,815 --> 00:57:55,782 We are in business, man. 1136 00:58:09,555 --> 00:58:11,142 So I was thinking. 1137 00:58:12,385 --> 00:58:14,456 I could escort you to the dance tonight. 1138 00:58:14,525 --> 00:58:18,529 You wear your best dress, I'll wear this rugged uniform. 1139 00:58:18,598 --> 00:58:19,875 What do you think? 1140 00:58:19,944 --> 00:58:21,428 I don't think so. 1141 00:58:21,498 --> 00:58:23,603 Not this year, Sebastian. 1142 00:58:26,226 --> 00:58:28,125 Are you playing hard to get? 1143 00:58:28,194 --> 00:58:29,885 I see, you pretend to not wanna go 1144 00:58:29,954 --> 00:58:31,680 with me to the dance and I work 1145 00:58:31,749 --> 00:58:34,407 harder trying to convince you. 1146 00:58:34,476 --> 00:58:35,891 It's not... 1147 00:58:35,960 --> 00:58:39,516 This pillar of law and justice does not play games. 1148 00:58:40,482 --> 00:58:42,553 It's not like that, silly. 1149 00:58:42,622 --> 00:58:46,730 It's just I've already been invited to go with someone else. 1150 00:58:49,767 --> 00:58:52,390 That someone else wouldn't happen 1151 00:58:52,459 --> 00:58:55,601 to be that Larry guy, would it? 1152 00:58:55,670 --> 00:58:59,536 I'm not sure it's any of your business, I mean calm down. 1153 00:58:59,605 --> 00:59:02,815 I will not stand for this aggression. 1154 00:59:04,264 --> 00:59:08,303 Sebastian gets what he wants ans Sebastian wants you, Rosie. 1155 00:59:08,372 --> 00:59:09,925 What is going on here? 1156 00:59:09,994 --> 00:59:13,101 Nothing, papa, no worries. 1157 00:59:13,170 --> 00:59:15,931 This has been a long time in the making. 1158 00:59:16,000 --> 00:59:17,484 And now I'm ready. 1159 00:59:18,555 --> 00:59:20,695 Sir, I love your daughter. 1160 00:59:22,213 --> 00:59:24,388 She is my soulmate. 1161 00:59:24,457 --> 00:59:28,875 I was made to love her and she was made to love me. 1162 00:59:28,944 --> 00:59:31,222 Reverend, today I ask for your 1163 00:59:31,291 --> 00:59:33,673 daughter's hand in holy matrimony. 1164 00:59:33,742 --> 00:59:35,019 Sebastian! 1165 00:59:35,088 --> 00:59:36,573 Sir? 1166 00:59:37,746 --> 00:59:38,954 I see your daughter and I walking down 1167 00:59:39,023 --> 00:59:40,266 the streets protecting this town 1168 00:59:40,335 --> 00:59:43,649 from anybody who would dare harm it. 1169 00:59:43,718 --> 00:59:45,754 There will be children. 1170 00:59:45,823 --> 00:59:49,206 Lord willing, they'll grow up to be just like me. 1171 00:59:49,275 --> 00:59:50,621 I don't know what to say. 1172 00:59:50,690 --> 00:59:52,174 I know this is a lot to process, 1173 00:59:52,243 --> 00:59:55,384 but the time has come and we're ready. 1174 00:59:57,145 --> 00:59:58,698 I can't give my permission. 1175 00:59:58,767 --> 01:00:00,873 She doesn't want to marry you. 1176 01:00:00,942 --> 01:00:01,736 I'm sorry. 1177 01:00:11,366 --> 01:00:12,919 Okay. 1178 01:00:19,788 --> 01:00:20,824 No. 1179 01:00:20,893 --> 01:00:22,688 No, not okay. 1180 01:00:22,757 --> 01:00:24,551 I for all this. 1181 01:00:24,621 --> 01:00:26,174 Coming in town, ruining my plans, 1182 01:00:26,243 --> 01:00:28,694 stirring up so much confusion! 1183 01:00:31,835 --> 01:00:35,666 Is it always something with that guy? 1184 01:00:35,735 --> 01:00:39,049 Hey, I got something to tell you guys. 1185 01:00:39,118 --> 01:00:40,602 Emilia, come here! 1186 01:00:43,778 --> 01:00:45,987 Guess who's coming to town. 1187 01:00:47,022 --> 01:00:48,334 Roger! 1188 01:00:48,403 --> 01:00:50,025 Roger McCardy! 1189 01:00:50,094 --> 01:00:51,268 How about that. 1190 01:00:51,337 --> 01:00:52,579 How'd you arrange it? 1191 01:00:52,649 --> 01:00:54,340 Well we went to his office and 1192 01:00:54,409 --> 01:00:56,929 we talked to him and he agreed. 1193 01:00:58,516 --> 01:01:00,795 And he's gonna be here tomorrow. 1194 01:01:00,864 --> 01:01:02,037 Tomorrow? 1195 01:01:02,106 --> 01:01:03,383 This is terrific. 1196 01:01:03,452 --> 01:01:05,351 We've gotta get this place together. 1197 01:01:05,420 --> 01:01:06,628 Laura, go get all the banners and 1198 01:01:06,697 --> 01:01:08,941 have Elijah put them around town. 1199 01:01:09,010 --> 01:01:12,703 Rosa, make sure all the boardwalks are swept. 1200 01:01:13,911 --> 01:01:15,637 This is what we've been working for. 1201 01:01:15,706 --> 01:01:17,881 Finally things are going our way. 1202 01:01:17,950 --> 01:01:19,710 Will I see you at the dance tonight? 1203 01:01:19,779 --> 01:01:21,505 I wouldn't miss it. 1204 01:01:38,625 --> 01:01:40,662 Hey, where's Larry? 1205 01:01:40,731 --> 01:01:42,112 He'll be here in a minute, I think he's 1206 01:01:42,181 --> 01:01:45,391 got a little something special planned. 1207 01:02:00,061 --> 01:02:01,338 Wow! 1208 01:02:01,407 --> 01:02:03,858 Some costume you got there, amigo. 1209 01:02:08,897 --> 01:02:10,312 Why don't you get your dance shoes 1210 01:02:10,381 --> 01:02:12,867 out here and show us what you got. 1211 01:02:12,936 --> 01:02:14,247 Hit it, Charles. 1212 01:02:28,917 --> 01:02:30,677 You look wonderful. 1213 01:02:32,231 --> 01:02:34,267 You look very handsome. 1214 01:02:34,336 --> 01:02:35,717 You look handsome too. 1215 01:02:35,786 --> 01:02:36,960 I mean beautiful too. 1216 01:02:37,029 --> 01:02:41,136 I mean I'm handsome and you're beautiful. 1217 01:02:41,205 --> 01:02:44,036 Why thank you, Laurence. 1218 01:02:44,105 --> 01:02:46,555 Got you this flower. 1219 01:02:46,624 --> 01:02:47,764 Very pretty. 1220 01:02:50,421 --> 01:02:53,459 Do you want to dance with me? 1221 01:02:53,528 --> 01:02:54,460 Yes I do. 1222 01:02:56,842 --> 01:02:57,670 Shall we? 1223 01:03:02,399 --> 01:03:04,711 May I have this dance? 1224 01:03:34,707 --> 01:03:36,364 Very nice, gringo. 1225 01:03:37,814 --> 01:03:42,232 Why don't you show me your special dancing skills again. 1226 01:03:42,301 --> 01:03:44,130 Show him what you got, cowboy. 1227 01:03:44,199 --> 01:03:46,788 Only this time don't hold back. 1228 01:03:59,663 --> 01:04:02,735 Just give me the best you got, buddy. 1229 01:05:30,443 --> 01:05:32,618 That was amazing. 1230 01:05:32,687 --> 01:05:34,516 Well I told you I could dance. 1231 01:05:34,585 --> 01:05:36,380 No no, that was incredible. 1232 01:05:36,449 --> 01:05:39,004 I thought nobody could dance better than Sebastian. 1233 01:05:39,073 --> 01:05:40,384 Until you met me. 1234 01:05:41,765 --> 01:05:42,973 Maybe I would've looked better 1235 01:05:43,042 --> 01:05:44,561 if I wore a little leather vest and a 1236 01:05:44,630 --> 01:05:46,252 little pretend badge and a gun with 1237 01:05:46,321 --> 01:05:48,599 five beans in a barrel just waiting to discharge. 1238 01:05:48,668 --> 01:05:51,499 Stop it. 1239 01:05:51,568 --> 01:05:52,949 You are very funny. 1240 01:05:53,018 --> 01:05:53,984 Thank you. 1241 01:05:55,641 --> 01:05:58,230 You're welcome, Laurence. 1242 01:05:58,299 --> 01:06:01,612 I've enjoyed these last few weeks that we've had together. 1243 01:06:01,681 --> 01:06:02,510 Me too. 1244 01:06:03,718 --> 01:06:06,893 I think you are so smart and funny. 1245 01:06:06,963 --> 01:06:09,172 I like being around you. 1246 01:06:09,241 --> 01:06:11,622 I like being around you too. 1247 01:06:11,691 --> 01:06:15,626 I like the way you look, I like hearing about your dreams. 1248 01:06:15,695 --> 01:06:19,837 I think you're the most incredible woman I've ever met. 1249 01:06:21,046 --> 01:06:23,220 Thank you for saying that. 1250 01:06:23,289 --> 01:06:24,704 That is so sweet. 1251 01:06:27,880 --> 01:06:29,709 I wish you didn't have to go, I'm going 1252 01:06:29,778 --> 01:06:32,747 to miss you so much when you leave. 1253 01:06:32,816 --> 01:06:34,645 But I know you have all your inventions 1254 01:06:34,714 --> 01:06:36,785 and your balloons back home. 1255 01:06:36,854 --> 01:06:38,787 I don't care about that. 1256 01:06:38,856 --> 01:06:41,100 If I could, I'd stay here with you. 1257 01:06:41,169 --> 01:06:42,826 If you'd have me. 1258 01:06:42,895 --> 01:06:44,103 I could never ask you to do 1259 01:06:44,172 --> 01:06:46,795 that, to just leave everything? 1260 01:06:46,864 --> 01:06:48,935 I would if I could. 1261 01:06:49,005 --> 01:06:51,317 I love it out here. 1262 01:06:51,386 --> 01:06:55,563 I love the way the moon shines in your eyes. 1263 01:06:55,632 --> 01:06:58,911 The way it makes your skin glow. 1264 01:06:58,980 --> 01:07:00,326 And I love your outfit that 1265 01:07:00,395 --> 01:07:02,846 you put on tonight for the dance. 1266 01:07:02,915 --> 01:07:04,710 It was very cute. 1267 01:07:04,779 --> 01:07:06,125 Did you like my hat? 1268 01:07:06,194 --> 01:07:07,644 Yes. 1269 01:07:07,713 --> 01:07:10,026 It was very big and Mexican. 1270 01:07:11,303 --> 01:07:13,374 It was a very nice touch. 1271 01:07:15,893 --> 01:07:17,171 If there was any way in the world I 1272 01:07:17,240 --> 01:07:20,450 could swing it, I'd stay here with you. 1273 01:07:21,658 --> 01:07:23,004 I don't know exactly what it is 1274 01:07:23,073 --> 01:07:25,144 that we have between us, but I feel 1275 01:07:25,213 --> 01:07:28,527 like we owe it to ourselves to find out. 1276 01:07:30,322 --> 01:07:33,359 Do what you think is right, Laurence. 1277 01:07:33,428 --> 01:07:36,742 If you can stay, and it feels right, 1278 01:07:36,811 --> 01:07:39,538 then I would like that very much. 1279 01:07:40,780 --> 01:07:42,368 It makes me very sad to think 1280 01:07:42,437 --> 01:07:45,233 of never hearing your voice again. 1281 01:08:00,110 --> 01:08:01,249 He's coming! 1282 01:08:02,457 --> 01:08:04,045 He's coming! 1283 01:08:04,114 --> 01:08:05,736 I just saw him back there! 1284 01:08:16,333 --> 01:08:18,335 There you are. 1285 01:08:18,404 --> 01:08:20,855 Ain't you a sight for sore eyes. 1286 01:08:24,686 --> 01:08:26,205 How you been? 1287 01:08:26,274 --> 01:08:27,482 It's been a long time. 1288 01:08:27,551 --> 01:08:28,345 It has. 1289 01:08:28,414 --> 01:08:29,588 Yes. 1290 01:08:29,657 --> 01:08:32,970 Vaughn, Larry, good to see you both again. 1291 01:08:33,039 --> 01:08:34,593 This place is looking great. 1292 01:08:34,662 --> 01:08:36,560 Let me walk you around and show you what's been going on. 1293 01:08:36,629 --> 01:08:37,630 Excellent. 1294 01:08:50,436 --> 01:08:51,920 Is that Malachi? 1295 01:08:52,990 --> 01:08:54,509 What is he doing here? 1296 01:08:54,578 --> 01:08:56,373 I don't know. 1297 01:08:56,442 --> 01:08:59,031 Probably just dropping by to say hello. 1298 01:09:12,665 --> 01:09:14,805 Well well well. 1299 01:09:14,874 --> 01:09:16,531 What do I find here? 1300 01:09:17,705 --> 01:09:20,466 Y'all didn't have to gather here in my honor. 1301 01:09:20,535 --> 01:09:21,605 Looks like we've got some business 1302 01:09:21,674 --> 01:09:23,435 being conducted here, fellas. 1303 01:09:23,504 --> 01:09:26,886 Did I order any business to be conducted? 1304 01:09:28,060 --> 01:09:30,614 Funny, I don't recall that I did. 1305 01:09:30,683 --> 01:09:32,651 I thought I made it clear that this 1306 01:09:32,720 --> 01:09:36,241 sort of meeting would require my attendance. 1307 01:09:36,310 --> 01:09:38,277 Since I normally wouldn't attend such a 1308 01:09:38,346 --> 01:09:42,454 pointless meeting, such a meeting is entirely unauthorized. 1309 01:09:45,595 --> 01:09:49,875 So here's how we're gonna solve this little problem. 1310 01:09:49,944 --> 01:09:54,120 You, Roger, are gonna get back on that horse you rode in on. 1311 01:09:55,432 --> 01:09:56,744 The rest of you? 1312 01:09:57,676 --> 01:09:58,884 I order to return back to your 1313 01:09:58,953 --> 01:10:01,611 meaningless and pointless lives. 1314 01:10:03,095 --> 01:10:05,477 Why don't you back it down about 10 notches, partner. 1315 01:10:05,546 --> 01:10:06,788 You ain't got no say in what we're 1316 01:10:06,857 --> 01:10:10,136 doing here, so why don't you skedaddle? 1317 01:10:10,206 --> 01:10:11,034 I see. 1318 01:10:13,209 --> 01:10:17,351 Well looks like we have no say-so here, boys. 1319 01:10:17,420 --> 01:10:19,111 I must've been mistaken. 1320 01:10:19,180 --> 01:10:23,288 I guess we should just get on our horses and skedaddle. 1321 01:10:25,945 --> 01:10:27,361 Or on second thought. 1322 01:10:28,638 --> 01:10:30,226 Sebastian! 1323 01:10:32,711 --> 01:10:33,505 Sebastian. 1324 01:10:33,574 --> 01:10:34,920 Rosie. 1325 01:10:34,989 --> 01:10:36,646 Is that you? 1326 01:10:36,715 --> 01:10:37,543 Whoops! 1327 01:10:38,958 --> 01:10:40,857 Did I do that out loud? 1328 01:10:41,858 --> 01:10:44,481 I'm sorry, that was an accident. 1329 01:10:45,931 --> 01:10:49,555 I know there's been "accidents" here before. 1330 01:10:51,143 --> 01:10:52,972 I would hate to see any other tragedy befall 1331 01:10:53,041 --> 01:10:55,734 this pathetic excuse for a town, so why don't 1332 01:10:55,803 --> 01:10:59,600 you all just go back to wherever it is you usually are. 1333 01:10:59,669 --> 01:11:01,912 It'd be your safest option. 1334 01:11:03,120 --> 01:11:04,329 Any objections? 1335 01:11:07,332 --> 01:11:08,160 Wonderful. 1336 01:11:10,024 --> 01:11:13,061 You're free to return to nothingness. 1337 01:11:20,724 --> 01:11:22,485 And you'll do it. 1338 01:11:22,554 --> 01:11:25,211 If you know what's good for you. 1339 01:11:34,531 --> 01:11:36,844 What just happened? 1340 01:11:36,913 --> 01:11:38,880 Malachi just happened. 1341 01:11:38,949 --> 01:11:41,952 He wasn't a thing like that the last time we met him. 1342 01:11:42,021 --> 01:11:44,265 I thought you had this taken care of. 1343 01:11:44,334 --> 01:11:45,818 Yeah, they had it worked out. 1344 01:11:45,887 --> 01:11:48,234 Now he's gonna be back and burn down the town. 1345 01:11:48,304 --> 01:11:49,788 That's right. 1346 01:11:49,857 --> 01:11:52,100 This was a great place to live 'till you two came to town. 1347 01:11:52,169 --> 01:11:53,654 Thanks a lot! 1348 01:11:57,830 --> 01:11:59,694 Oh come on! 1349 01:11:59,763 --> 01:12:00,937 Seriously. 1350 01:12:01,006 --> 01:12:03,077 Rosa, wait, wait! 1351 01:12:03,146 --> 01:12:06,701 Haven't you caused enough trouble already? 1352 01:12:10,809 --> 01:12:12,258 Just a minute. 1353 01:12:12,328 --> 01:12:14,053 These boys aren't to blame for this, Malachi is. 1354 01:12:14,122 --> 01:12:16,435 We can work something out. 1355 01:12:16,504 --> 01:12:18,023 Captain, I'm sorry. 1356 01:12:18,092 --> 01:12:19,990 There are still too many unresolved issues at 1357 01:12:20,059 --> 01:12:23,856 play here for the railroad to get further involved. 1358 01:12:23,925 --> 01:12:25,617 It's just company policy. 1359 01:12:25,686 --> 01:12:27,515 Sir, if I may please, I don't know 1360 01:12:27,584 --> 01:12:29,137 what Malachi was doing here, but if 1361 01:12:29,206 --> 01:12:31,347 you'd just allow us another chance. 1362 01:12:31,416 --> 01:12:33,866 I'm afraid that's entirely out of the question. 1363 01:12:33,935 --> 01:12:35,730 I'm sorry, I really am. 1364 01:12:37,007 --> 01:12:38,768 I'm sorry I wasted your time coming here. 1365 01:12:38,837 --> 01:12:41,978 At least allow me to let you stay at my home tonight. 1366 01:12:42,047 --> 01:12:44,670 I accept, thank you very much. 1367 01:12:52,057 --> 01:12:53,438 Hey. 1368 01:12:53,507 --> 01:12:55,198 How's your head? 1369 01:12:55,267 --> 01:12:56,820 Awful. 1370 01:12:56,889 --> 01:12:58,408 Thanks to you. 1371 01:12:58,477 --> 01:13:00,237 I'm sorry he hit you. 1372 01:13:00,306 --> 01:13:02,274 I know it must've really hurt. 1373 01:13:02,343 --> 01:13:05,070 In fact, I bet you have a stage three concussion. 1374 01:13:05,139 --> 01:13:07,003 Look, how many fingers am I holding up? 1375 01:13:07,072 --> 01:13:08,936 Get your hand away from my face! 1376 01:13:09,005 --> 01:13:12,457 Why don't you calm down, you psychopath? 1377 01:13:15,011 --> 01:13:16,806 Don't you insult me. 1378 01:13:17,979 --> 01:13:19,222 I have half a mind... 1379 01:13:19,291 --> 01:13:20,637 Do what? 1380 01:13:20,706 --> 01:13:22,328 You feeling froggy? 1381 01:13:22,398 --> 01:13:23,951 Why don't you jump? 1382 01:13:27,437 --> 01:13:28,300 Calm down. 1383 01:13:28,369 --> 01:13:30,095 You want some. 1384 01:13:31,268 --> 01:13:32,028 Really? 1385 01:13:32,097 --> 01:13:32,891 Calm down. 1386 01:13:32,960 --> 01:13:33,788 You asked for it. 1387 01:13:33,857 --> 01:13:34,962 - Whoa! - Whoa, whoa! 1388 01:13:35,031 --> 01:13:36,135 By the power vested in me in the 1389 01:13:36,204 --> 01:13:37,551 territory of Arizona, and the town of 1390 01:13:37,620 --> 01:13:40,105 Pumpkinville, I hereby place you under arrest! 1391 01:13:40,174 --> 01:13:42,141 On what grounds? 1392 01:13:42,210 --> 01:13:43,419 Treason! 1393 01:13:43,488 --> 01:13:44,868 Now get them belts off and turn around, 1394 01:13:44,937 --> 01:13:48,734 you yellow-bellied, don't you say another word! 1395 01:13:48,803 --> 01:13:50,149 Easy, easy. 1396 01:13:59,883 --> 01:14:03,680 Gather all around, people, dead men walking! 1397 01:14:07,339 --> 01:14:08,961 Dead men walking! 1398 01:14:09,030 --> 01:14:10,998 I said dead men walking! 1399 01:14:12,240 --> 01:14:14,450 Today we's a havin' us a hanging! 1400 01:14:14,519 --> 01:14:15,278 Stop this! 1401 01:14:15,347 --> 01:14:16,486 Stop this right now! 1402 01:14:16,555 --> 01:14:18,419 Get back woman, this don't concern you! 1403 01:14:18,488 --> 01:14:20,559 Go find papa right now. 1404 01:14:26,738 --> 01:14:28,291 Get up there, go. 1405 01:14:54,110 --> 01:14:56,975 Don't we get any last words? 1406 01:14:57,044 --> 01:14:58,286 I'll allow it. 1407 01:14:58,355 --> 01:14:59,667 Make them brief. 1408 01:15:04,707 --> 01:15:07,157 Dearly beloved, we're gathered here 1409 01:15:07,226 --> 01:15:10,195 today, in the presence of this town. 1410 01:15:11,852 --> 01:15:13,716 I don't wanna die! 1411 01:15:16,132 --> 01:15:19,376 The only thing that we have to fear... 1412 01:15:19,445 --> 01:15:20,688 Is fear itself. 1413 01:15:24,209 --> 01:15:26,522 Four score and 20 years ago. 1414 01:15:29,904 --> 01:15:31,147 I have a dream! 1415 01:15:32,907 --> 01:15:36,808 A dream that's deeply rooted in the American dream. 1416 01:15:36,877 --> 01:15:37,636 Today! 1417 01:15:37,705 --> 01:15:39,086 Day, day, day. 1418 01:15:39,155 --> 01:15:40,363 I consider myself! 1419 01:15:40,432 --> 01:15:42,261 'self, 'self, 'self. 1420 01:15:42,330 --> 01:15:43,297 The luckiest man! 1421 01:15:43,366 --> 01:15:44,678 Man, man, man. 1422 01:15:47,543 --> 01:15:50,476 One small step for mankind and one giant... 1423 01:15:50,546 --> 01:15:52,755 Oh enough of your babbling! 1424 01:15:52,824 --> 01:15:54,239 No one understands what you're saying or 1425 01:15:54,308 --> 01:15:56,897 wants to watch you cry, you yellow sissy! 1426 01:15:56,966 --> 01:15:59,416 Where's the lever on this thing, on the count of three. 1427 01:15:59,485 --> 01:16:00,935 Here we go, one... 1428 01:16:01,004 --> 01:16:04,076 Oh mercy, I haven't had a chance to live! 1429 01:16:04,145 --> 01:16:05,353 Two! 1430 01:16:05,422 --> 01:16:06,838 What do you think you're doing here? 1431 01:16:06,907 --> 01:16:08,494 Stop it this instant, Sebastian Walker, before I 1432 01:16:08,564 --> 01:16:10,945 take you over my knee and give you a what for. 1433 01:16:11,014 --> 01:16:12,706 Back away from there now. 1434 01:16:12,775 --> 01:16:14,155 The charge is treason and the penalty 1435 01:16:14,224 --> 01:16:17,089 is death, am I right or am I right? 1436 01:16:19,195 --> 01:16:23,233 I say am I right or am I right, come on! 1437 01:16:23,302 --> 01:16:25,201 Sebastian, it's over. 1438 01:16:32,035 --> 01:16:33,174 You know, with you here, we'll 1439 01:16:33,243 --> 01:16:35,694 never get to use these things. 1440 01:16:59,891 --> 01:17:01,271 What a debacle. 1441 01:17:02,514 --> 01:17:04,136 You think? 1442 01:17:04,205 --> 01:17:05,344 Yeah. 1443 01:17:05,413 --> 01:17:06,829 All that had to happen was Roger 1444 01:17:06,898 --> 01:17:08,347 take a little look around town, 1445 01:17:08,416 --> 01:17:10,349 see that he liked what we had, 1446 01:17:10,418 --> 01:17:11,868 and we would've been up and out of here, 1447 01:17:11,937 --> 01:17:14,768 but instead, in one second, the whole 1448 01:17:14,837 --> 01:17:15,907 town hates us and the next thing 1449 01:17:15,976 --> 01:17:17,460 we know we're being strung up. 1450 01:17:17,529 --> 01:17:21,291 Yeah, well nice work out there, pumpkin cakes! 1451 01:17:21,360 --> 01:17:22,810 Pumpkin cakes? 1452 01:17:22,879 --> 01:17:24,294 What's your problem all of a sudden? 1453 01:17:24,363 --> 01:17:26,400 Oh let's see, what seems to be my problem? 1454 01:17:26,469 --> 01:17:27,712 Let's start with you personally 1455 01:17:27,781 --> 01:17:30,887 arranging for us to be hung out there! 1456 01:17:30,956 --> 01:17:32,475 I think you got me confused with the 1457 01:17:32,544 --> 01:17:34,063 little third point of the lover 1458 01:17:34,132 --> 01:17:36,582 triangle that you got yourself involved in. 1459 01:17:36,652 --> 01:17:39,378 It was Sebastian that had the gun, not me. 1460 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 Yeah, whatever. 1461 01:17:41,518 --> 01:17:43,693 You know, come to think of it, 1462 01:17:43,762 --> 01:17:45,868 you weren't really much help up there, were you? 1463 01:17:45,937 --> 01:17:47,628 With all your little sobbing. 1464 01:17:47,697 --> 01:17:50,113 Okay, and you and your bizarre mash-up of 1465 01:17:50,182 --> 01:17:53,703 speeches really got the job done there, didn't it? 1466 01:17:53,772 --> 01:17:55,153 Yeah, which is a lot more than what 1467 01:17:55,222 --> 01:17:58,328 you did with all your little crying. 1468 01:17:58,397 --> 01:18:00,227 Knock it off, you whiner. 1469 01:18:00,296 --> 01:18:01,815 Why don't you relax? 1470 01:18:01,884 --> 01:18:03,506 You know, now you're gonna have 1471 01:18:03,575 --> 01:18:05,301 all the time in the world to pursue 1472 01:18:05,370 --> 01:18:08,614 your little relationship with Rosa, right? 1473 01:18:08,684 --> 01:18:10,720 Because now Christine is a widow 1474 01:18:10,789 --> 01:18:13,240 and the kids, they don't have a father. 1475 01:18:13,309 --> 01:18:15,725 But no no no no, you just worry about your 1476 01:18:15,794 --> 01:18:18,866 little relationship with your girlfriend, mkay? 1477 01:18:18,935 --> 01:18:21,455 Okay, and whose fault is all of this? 1478 01:18:21,524 --> 01:18:22,732 I mean you do realize that this 1479 01:18:22,801 --> 01:18:24,561 was your fault in the first place 1480 01:18:24,630 --> 01:18:27,047 that we're even here, don't you? 1481 01:18:27,116 --> 01:18:28,565 Okay, okay, well why don't you 1482 01:18:28,634 --> 01:18:30,188 tell me a little bit more about that 1483 01:18:30,257 --> 01:18:32,362 because this will be really interesting 1484 01:18:32,431 --> 01:18:34,779 coming from the, can I even remember it all, 1485 01:18:34,848 --> 01:18:37,816 let's see, the balloon owning inventor 1486 01:18:37,885 --> 01:18:39,715 with the Ivy League education. 1487 01:18:39,784 --> 01:18:41,026 You ever stop to think that maybe 1488 01:18:41,095 --> 01:18:42,959 Rosa likes you a little bit more for who 1489 01:18:43,028 --> 01:18:44,961 you pretend to be rather than who you are? 1490 01:18:45,030 --> 01:18:45,859 Do you wanna go there? 1491 01:18:45,928 --> 01:18:46,791 Sure! 1492 01:18:46,860 --> 01:18:47,584 You really wanna go there? 1493 01:18:47,653 --> 01:18:48,827 Yeah, let's do it. 1494 01:18:48,896 --> 01:18:50,035 Okay, let's see, we met Jacuzzi down 1495 01:18:50,104 --> 01:18:51,105 at the river, why were we at the river? 1496 01:18:51,174 --> 01:18:52,451 We were at the river because you 1497 01:18:52,520 --> 01:18:54,212 were whining and moaning and complaining 1498 01:18:54,281 --> 01:18:57,491 about getting fired from your stupid job. 1499 01:18:57,560 --> 01:18:58,734 And rather than standing up for 1500 01:18:58,803 --> 01:19:02,565 yourself, you did what you always do! 1501 01:19:02,634 --> 01:19:04,601 You took it lying down! 1502 01:19:04,670 --> 01:19:08,778 "Oh boo hoo, I got fired, time to eat government cheese." 1503 01:19:10,021 --> 01:19:10,780 Yeah, well I... 1504 01:19:10,849 --> 01:19:13,058 This is a debacle? 1505 01:19:13,127 --> 01:19:15,405 You're the debacle. 1506 01:19:15,474 --> 01:19:18,167 You don't have anyone to blame but yourself. 1507 01:19:18,236 --> 01:19:20,514 You know, I tried standing up to 1508 01:19:20,583 --> 01:19:22,792 him this time, and what did it get me? 1509 01:19:22,861 --> 01:19:25,036 It got me stuck in this little time warp, 1510 01:19:25,105 --> 01:19:27,832 wearing this stupid clothes, with somebody with 1511 01:19:27,901 --> 01:19:31,836 the emotional intelligence of a 12 year old boy! 1512 01:19:32,802 --> 01:19:35,909 You take that back right now. 1513 01:19:35,978 --> 01:19:37,324 Okay. 1514 01:19:37,393 --> 01:19:38,877 I'm sorry. 1515 01:19:38,946 --> 01:19:41,707 These clothes aren't that stupid. 1516 01:19:45,470 --> 01:19:46,298 Larry! 1517 01:19:47,161 --> 01:19:48,266 Larry, come back! 1518 01:19:49,715 --> 01:19:51,338 I didn't mean it. 1519 01:20:03,005 --> 01:20:04,523 So I think I'm gonna stick around 1520 01:20:04,592 --> 01:20:07,009 a little while longer after all. 1521 01:20:07,078 --> 01:20:09,183 Oh that would be terrific! 1522 01:20:09,252 --> 01:20:13,463 But I thought you had to get back home with Vaughn. 1523 01:20:13,532 --> 01:20:15,741 Vaughn and I are parting company. 1524 01:20:15,811 --> 01:20:19,504 He's going his way and, well, I'm going mine. 1525 01:20:27,581 --> 01:20:29,410 It was a pleasure to see Roger again. 1526 01:20:29,479 --> 01:20:32,137 I wish it were under different circumstances. 1527 01:20:32,206 --> 01:20:33,932 He said we had a nice little town here. 1528 01:20:34,001 --> 01:20:35,554 But it came down to the unwillingness 1529 01:20:35,623 --> 01:20:36,901 of the railroad to work with any 1530 01:20:36,970 --> 01:20:39,524 kind of problem that Malachi might pose. 1531 01:20:39,593 --> 01:20:42,561 I wish it would've worked out. 1532 01:20:42,630 --> 01:20:44,115 He's coming, he's coming! 1533 01:20:44,184 --> 01:20:45,461 Malachi is coming! 1534 01:20:45,530 --> 01:20:47,290 He's coming from the south! 1535 01:20:56,506 --> 01:21:00,096 He's come back to finish us off for sure! 1536 01:21:00,165 --> 01:21:01,857 Every many for himself! 1537 01:21:01,926 --> 01:21:05,964 Run for the hills, hide the women, hide the children! 1538 01:21:18,183 --> 01:21:23,050 Where are the fine citizens of Pumpkinville this morning? 1539 01:21:23,119 --> 01:21:23,913 Hello? 1540 01:21:26,053 --> 01:21:27,123 Anybody here? 1541 01:21:28,711 --> 01:21:30,471 That's a shame. 1542 01:21:30,540 --> 01:21:34,165 'Cause I'm here to thwart your town! 1543 01:21:34,234 --> 01:21:36,650 Anybody wanna try to stop me? 1544 01:21:54,392 --> 01:21:55,393 What's this? 1545 01:21:56,290 --> 01:21:57,360 A challenger? 1546 01:22:00,225 --> 01:22:04,264 Run along now, boy, before you get yourself shot. 1547 01:22:05,886 --> 01:22:07,405 Does a newspaper man really wanna get 1548 01:22:07,474 --> 01:22:11,167 hurt over something as pathetic as this town? 1549 01:22:13,998 --> 01:22:17,242 Well I guess the answer to that is yes. 1550 01:22:19,900 --> 01:22:20,936 Let us begin. 1551 01:22:26,562 --> 01:22:29,185 Ah, two for the price of one, terrific. 1552 01:22:29,254 --> 01:22:32,982 Which one of you would like to be shot first? 1553 01:22:35,847 --> 01:22:38,436 Well I guess that would be you. 1554 01:22:47,445 --> 01:22:48,756 That was cool. 1555 01:22:52,968 --> 01:22:54,210 Yeah! 1556 01:22:54,279 --> 01:22:55,073 Woohoo! 1557 01:22:56,212 --> 01:22:57,006 Yeah! 1558 01:22:58,732 --> 01:22:59,560 Yeah! 1559 01:23:03,254 --> 01:23:04,634 Larry? 1560 01:23:04,703 --> 01:23:05,808 Yeah Vaughn? 1561 01:23:07,051 --> 01:23:08,742 You just used all your bullets. 1562 01:23:08,811 --> 01:23:12,056 I don't think Malachi knows. 1563 01:23:12,125 --> 01:23:15,093 Pretty sure he knows how to count. 1564 01:23:20,823 --> 01:23:22,859 This isn't your fight, Reverend. 1565 01:23:22,928 --> 01:23:24,482 This is my fight. 1566 01:23:25,931 --> 01:23:29,694 What about all that turn the other cheek stuff? 1567 01:23:29,763 --> 01:23:33,905 As Moses commanded the pharaoh, let my people go. 1568 01:23:56,790 --> 01:23:58,309 Hey now. 1569 01:23:58,378 --> 01:24:00,828 There's no need for bloodshed. 1570 01:24:00,897 --> 01:24:04,970 I respect you fine folks, I have no quarrel with you. 1571 01:24:05,799 --> 01:24:07,732 My quarrel is with him. 1572 01:24:09,596 --> 01:24:11,701 I'm not leaving you, Vaughn. 1573 01:24:11,770 --> 01:24:13,772 I got this one, Larry. 1574 01:24:48,393 --> 01:24:50,292 It's just you and me. 1575 01:25:11,244 --> 01:25:12,210 Don't shoot. 1576 01:25:13,211 --> 01:25:14,557 I didn't mean any harm. 1577 01:25:14,626 --> 01:25:16,732 Here's what you're gonna do, Malachi. 1578 01:25:16,801 --> 01:25:18,458 You're gonna get up off that ground 1579 01:25:18,527 --> 01:25:19,631 and you're gonna go back to your 1580 01:25:19,700 --> 01:25:22,841 pathetic, meaningless, worthless life. 1581 01:25:25,050 --> 01:25:25,879 Or else... 1582 01:25:27,570 --> 01:25:29,538 Or else what, Sebastian? 1583 01:25:31,229 --> 01:25:33,335 First of all, you're gonna hit 1584 01:25:33,404 --> 01:25:35,337 him in the head really hard. 1585 01:25:35,406 --> 01:25:36,614 Then you're gonna embarrass him in front 1586 01:25:36,683 --> 01:25:38,236 of everybody and make him look like 1587 01:25:38,305 --> 01:25:41,929 he's a pretend lawman and hurt his feelings. 1588 01:25:44,518 --> 01:25:45,761 Get up! 1589 01:25:45,830 --> 01:25:47,452 Get outta here! 1590 01:25:47,521 --> 01:25:50,006 Go on, get up, get outta here! 1591 01:25:55,219 --> 01:25:56,047 He's gone! 1592 01:25:57,635 --> 01:25:59,119 He is gone! 1593 01:26:44,958 --> 01:26:46,270 I smell bacon. 1594 01:26:47,892 --> 01:26:48,996 I love bacon. 1595 01:26:51,482 --> 01:26:53,346 Daddy, daddy, rocket! 1596 01:26:54,864 --> 01:26:57,626 Where's the cheering crowd to Pumpkinville? 1597 01:26:57,695 --> 01:26:59,490 Is this real? 1598 01:26:59,559 --> 01:27:00,732 We're back? 1599 01:27:02,769 --> 01:27:03,597 Yes! 1600 01:27:05,703 --> 01:27:08,430 I am so sorry I was gone. 1601 01:27:08,499 --> 01:27:09,776 But now I'm back and things are 1602 01:27:09,845 --> 01:27:11,709 gonna be different, I promise. 1603 01:27:11,778 --> 01:27:15,126 You're back from sleeping on the couch. 1604 01:27:16,369 --> 01:27:18,543 Yeah, yeah, from the night on the couch. 1605 01:27:18,612 --> 01:27:20,304 You want some breakfast too, Larry? 1606 01:27:20,373 --> 01:27:21,201 Okay. 1607 01:27:22,582 --> 01:27:23,997 Can you get one of the chairs from the party last night? 1608 01:27:24,066 --> 01:27:24,929 They're alongside the house. 1609 01:27:24,998 --> 01:27:25,826 Okay. 1610 01:27:29,105 --> 01:27:30,866 What in the world has happened? 1611 01:27:30,935 --> 01:27:32,108 I have no idea. 1612 01:27:32,177 --> 01:27:34,559 A time warp, a dream? 1613 01:27:34,628 --> 01:27:36,216 Like a mirage? 1614 01:27:36,285 --> 01:27:38,425 I mean it can't be! 1615 01:27:38,494 --> 01:27:39,875 We did it. 1616 01:27:39,944 --> 01:27:42,429 I tell you, that Keezheekoni, he's a man of his word. 1617 01:27:42,498 --> 01:27:46,053 He said heal the town and boom, we're back. 1618 01:27:48,297 --> 01:27:50,368 There he is. 1619 01:27:50,437 --> 01:27:51,473 Yikes. 1620 01:27:51,542 --> 01:27:52,957 Nice bed head, sport. 1621 01:27:53,026 --> 01:27:54,476 Listen, I'm gonna need you to 1622 01:27:54,545 --> 01:27:56,443 get that fence outta here by noon. 1623 01:27:56,512 --> 01:27:58,100 We're getting the pool today. 1624 01:27:58,169 --> 01:27:59,826 Why don't you back off, Roland? 1625 01:27:59,895 --> 01:28:02,104 I got this, Larry. 1626 01:28:02,173 --> 01:28:04,037 I'm not gonna pull up my fence 1627 01:28:04,106 --> 01:28:06,729 so you can put in your pool. 1628 01:28:06,798 --> 01:28:08,179 You wanna put a pool up? 1629 01:28:08,248 --> 01:28:10,595 Put it on your ground. 1630 01:28:10,664 --> 01:28:12,287 Oh my goodness. 1631 01:28:12,356 --> 01:28:14,806 I guess you really do wanna get body slammed. 1632 01:28:14,875 --> 01:28:18,016 This isn't the third grade anymore, Roland. 1633 01:28:18,085 --> 01:28:20,467 I want you to get out of my yard. 1634 01:28:20,536 --> 01:28:22,435 I'm serious, leave now. 1635 01:28:24,022 --> 01:28:25,300 Cut him down. 1636 01:28:26,749 --> 01:28:29,373 Are you sure you wanna rumble? 1637 01:28:31,582 --> 01:28:33,722 Let my people go. 1638 01:28:52,672 --> 01:28:56,814 Come back again, there'll be more where that came from. 1639 01:29:09,274 --> 01:29:10,931 Can I get you a water while you wait? 1640 01:29:11,000 --> 01:29:12,450 Water would be great. 1641 01:29:12,519 --> 01:29:13,348 Thank you. 1642 01:29:20,044 --> 01:29:21,252 What up, cuz? 1643 01:29:21,321 --> 01:29:22,805 A little of this, a little of that. 1644 01:29:22,874 --> 01:29:24,220 So how was your vacation? 1645 01:29:24,289 --> 01:29:26,050 It was perfect. 1646 01:29:26,119 --> 01:29:27,569 So where'd you guys go again? 1647 01:29:27,638 --> 01:29:30,779 Seven night western Caribbean cruise. 1648 01:29:30,848 --> 01:29:31,814 You? 1649 01:29:31,883 --> 01:29:33,057 On a cruise? 1650 01:29:33,126 --> 01:29:36,405 That's awesome! 1651 01:29:36,474 --> 01:29:40,305 Dude, we're dying down at the shop without you. 1652 01:29:40,375 --> 01:29:43,343 Mr. Carter says he wants you back big time. 1653 01:29:43,412 --> 01:29:45,794 Yeah, he's left me a couple voicemail. 1654 01:29:45,863 --> 01:29:47,243 You coming back? 1655 01:29:47,312 --> 01:29:48,141 Well... 1656 01:29:49,453 --> 01:29:50,281 No. 1657 01:29:51,524 --> 01:29:52,352 I'm not. 1658 01:29:56,874 --> 01:29:59,773 Vaughn's Collision Center. 1659 01:29:59,842 --> 01:30:01,257 And I'm in need of a new service 1660 01:30:01,326 --> 01:30:04,053 manager, so if you know anybody. 1661 01:30:04,122 --> 01:30:06,262 What's going on with you? 1662 01:30:06,331 --> 01:30:09,024 Call it the Pumpkinville experience. 1663 01:30:09,093 --> 01:30:11,198 Man, I have done over 100 searches online 1664 01:30:11,267 --> 01:30:13,787 and can't find anything about that place. 1665 01:30:13,856 --> 01:30:15,271 Some things can't be explained, 1666 01:30:15,340 --> 01:30:18,378 I just say thank God it happened. 1667 01:30:18,447 --> 01:30:21,139 Talk about an eye opening experience. 1668 01:30:21,208 --> 01:30:25,350 I mean for one thing, I am done living some pretend life. 1669 01:30:26,800 --> 01:30:30,770 It's time for me to open up and try something new. 1670 01:30:30,839 --> 01:30:31,736 Here you go. 1671 01:30:31,805 --> 01:30:33,117 Thank you. 1672 01:30:33,186 --> 01:30:34,843 What can I get for you to drink? 1673 01:30:34,912 --> 01:30:37,639 I think I'll just take a water. 1674 01:30:43,955 --> 01:30:46,510 I'll be back with your water. 1675 01:30:52,343 --> 01:30:53,586 Pumpkinville. 108539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.