Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Următorul program conține
limbaj puternic și scene violente.
2
00:00:15,957 --> 00:00:18,196
UDC este următoarea țintă pentru șacal.
3
00:00:18,197 --> 00:00:19,996
Unde este Şacalul acum?
4
00:00:19,997 --> 00:00:22,517
Ar trebui să fie în Tallinn.
5
00:00:23,877 --> 00:00:26,316
- Iată-l.
- Mulțumesc foarte mult. A fost atât de puțin.
6
00:00:26,317 --> 00:00:29,076
Cum te numești? Hm, Rasmus.
7
00:00:29,077 --> 00:00:32,037
nu recunosc
mai ești, Bianca.
8
00:00:35,717 --> 00:00:38,717
Dacă prietenul meu american are dreptate
are dreptate, problema este în casă.
9
00:00:40,077 --> 00:00:44,037
Carver este la lucru acum, așa că...
este o vânătoare de alunițe cu drepturi depline.
10
00:00:46,237 --> 00:00:48,636
Singura modalitate de a opri asta
este să-l găsești pe Norman Stoke.
11
00:00:48,637 --> 00:00:50,796
Care este următorul tău pas?
12
00:00:50,797 --> 00:00:53,436
Credem că avem o idee aproximativă despre unde se află Norman.
- Unde este Norman?
13
00:00:53,437 --> 00:00:55,756
Budapesta.
14
00:00:55,757 --> 00:00:58,436
Eram într-o călătorie de afaceri
excursie. Au apărut vizitatori.
15
00:00:58,437 --> 00:01:01,396
O femeie de culoare.
16
00:01:01,397 --> 00:01:03,437
Curăță și ieși acum.
17
00:01:05,157 --> 00:01:06,876
Care este numele șacalului?
18
00:01:06,877 --> 00:01:08,757
Acesta este al lui.
19
00:01:15,957 --> 00:01:17,957
La naiba!
20
00:01:22,237 --> 00:01:24,476
♪ Niște flori
21
00:01:24,477 --> 00:01:28,157
♪ Nu înflori niciodată
si vezi ziua
22
00:01:30,517 --> 00:01:32,516
♪ Niște flori
23
00:01:32,517 --> 00:01:37,277
♪ Sunt mulțumit de asta
dorește-le viețile
24
00:01:38,877 --> 00:01:42,956
♪ Unii se pot ridica
25
00:01:42,957 --> 00:01:45,437
♪ Și unii pot cădea
26
00:01:46,877 --> 00:01:49,036
♪ Dar numai
27
00:01:49,037 --> 00:01:50,876
♪ Poți
28
00:01:50,877 --> 00:01:53,116
♪ Întotdeauna
29
00:01:53,117 --> 00:01:54,916
♪ Vezi-mă adevărat
30
00:01:54,917 --> 00:01:57,156
♪ Deci, doar
31
00:01:57,157 --> 00:01:59,116
♪ Poți
32
00:01:59,117 --> 00:02:01,356
♪ Spune asta
33
00:02:01,357 --> 00:02:06,837
Acesta este cine sunt
34
00:02:08,877 --> 00:02:13,076
Acesta este cine sunt!
35
00:02:13,077 --> 00:02:15,156
♪ Nicio minciună
36
00:02:15,157 --> 00:02:17,796
♪ Să știi asta
37
00:02:17,797 --> 00:02:21,357
Acesta este cine sunt
38
00:03:09,397 --> 00:03:11,797
Îmi pare rău, nu înțeleg
înţelege. huh?
39
00:03:12,597 --> 00:03:14,557
Îmi pare rău. Îmi pare rău. huh?
40
00:03:18,597 --> 00:03:20,597
Bub, bub, bub, bub.
41
00:03:24,477 --> 00:03:26,477
Argh!
42
00:03:39,237 --> 00:03:41,237
pot sa merg
43
00:04:15,357 --> 00:04:17,436
Pot să-ți plătesc bani.
44
00:04:17,437 --> 00:04:19,236
Am... am bani.
45
00:04:19,237 --> 00:04:22,597
dolari. Euro. pot...
vă poate plăti bani.
46
00:04:35,317 --> 00:04:37,196
Nu știu ce înseamnă asta.
47
00:04:37,197 --> 00:04:39,237
OK, OK, OK, OK.
48
00:05:18,557 --> 00:05:20,476
Ce, vrei să vorbesc?
49
00:05:20,477 --> 00:05:22,436
Buna ziua?
50
00:05:22,437 --> 00:05:24,356
Buna ziua? Stai, tu vorbesti
vorbeşte limba engleză?
51
00:05:24,357 --> 00:05:26,316
Învăț la școală.
52
00:05:26,317 --> 00:05:29,076
Bine, ascultă, aș vrea să rezolv asta
problema cat mai repede posibil.
53
00:05:29,077 --> 00:05:31,436
Înțelegi ce vreau să spun? Da, o iau.
54
00:05:31,437 --> 00:05:35,116
Deci, îi poți spune prietenului tău
aici că pot să-l plătesc.
55
00:05:35,117 --> 00:05:37,556
Da, deci am bani
și pot să-l plătesc.
56
00:05:37,557 --> 00:05:39,836
Înțelegi ce spun?
57
00:05:39,837 --> 00:05:41,796
Buna ziua? Da, asta sunt eu.
58
00:05:41,797 --> 00:05:43,837
Da, ca să-i pot plăti bani.
59
00:05:59,597 --> 00:06:01,996
Venim acum. Tu plătești.
60
00:06:01,997 --> 00:06:05,476
Problema poate dispărea.
BINE. Bun. Mulțumesc foarte mult.
61
00:06:05,477 --> 00:06:07,196
Cât timp îi ia? Atila!
62
00:06:07,197 --> 00:06:09,597
Pentru că trebuie să scap... Din nou?
- Stai, nu...
63
00:07:12,157 --> 00:07:14,317
Nu, sunt bine, mulțumesc.
64
00:07:19,517 --> 00:07:21,357
Eu... sunt bine.
65
00:10:26,117 --> 00:10:28,117
Attila?!
66
00:11:45,437 --> 00:11:47,437
Îmi pare rău.
67
00:11:52,117 --> 00:11:54,117
E mașina ta?
68
00:11:55,517 --> 00:11:57,517
Ai chei?
69
00:12:02,037 --> 00:12:04,037
Haide, să mergem. Tu conduci.
70
00:12:05,117 --> 00:12:07,117
Haide, să mergem.
71
00:12:55,757 --> 00:12:59,076
Ce ar fi putut face?
imprimare, mă întreb, mă întreb.
72
00:12:59,077 --> 00:13:01,236
A șters computerul,
73
00:13:01,237 --> 00:13:03,397
dar i-am întrebat pe unguri
dacă îl putem obține.
74
00:13:27,717 --> 00:13:31,036
Tocmai am găsit două cadavre pe el
o fermă la zece kilometri depărtare.
75
00:13:31,037 --> 00:13:33,157
Haide, să mergem!
76
00:13:37,317 --> 00:13:40,077
El este, știu asta.
77
00:14:04,917 --> 00:14:06,837
Bună, care este codul tău?
78
00:14:08,357 --> 00:14:10,836
Parola dvs.? Este... este
Telefonul lui Attila.
79
00:14:10,837 --> 00:14:12,877
Eu... nu stiu.
80
00:14:19,317 --> 00:14:21,317
Bine, arată-mi telefonul tău.
81
00:14:24,397 --> 00:14:26,397
Deblocați-l.
82
00:14:28,597 --> 00:14:30,516
Și dă-mi-o.
83
00:14:30,517 --> 00:14:33,316
Bine, vreau să le ții pe amândouă
mâinile tale unde le pot vedea
84
00:14:33,317 --> 00:14:35,756
și vreau să continui
conduce. Înțelegi ce spun?
85
00:14:35,757 --> 00:14:37,877
Înțelegi ce spun? Da, o iau.
86
00:14:39,237 --> 00:14:41,357
BINE.
87
00:15:06,757 --> 00:15:08,396
Buna ziua?
88
00:15:08,397 --> 00:15:10,316
Buna ziua. Asta sunt eu.
89
00:15:10,317 --> 00:15:12,356
eşti în regulă?
90
00:15:12,357 --> 00:15:14,356
Err...
91
00:15:14,357 --> 00:15:16,397
Hei, tu.
92
00:15:17,597 --> 00:15:19,556
eşti în regulă? Sincer?
93
00:15:19,557 --> 00:15:21,597
Nu sunt bun, nu.
94
00:15:22,637 --> 00:15:25,117
Chiar nu sunt bun.
95
00:15:28,157 --> 00:15:31,277
Am reușit să mă obțin
intr-o mica mizerie...
96
00:15:32,237 --> 00:15:35,677
iar eu sunt într-o stare destul de bună
probleme serioase.
97
00:15:36,637 --> 00:15:38,276
Ce vrei să spui prin „problemă”?
98
00:15:38,277 --> 00:15:40,316
Oricum, am vrut doar
auzi vocea ta
99
00:15:40,317 --> 00:15:44,677
pentru că nu sunt 100% sigur că
o voi primi înapoi.
100
00:15:45,877 --> 00:15:47,997
Charles, mă sperii.
101
00:15:48,957 --> 00:15:51,276
Ce s-a întâmplat?
102
00:15:51,277 --> 00:15:53,396
Charles?
103
00:15:53,397 --> 00:15:56,517
Îmi pare atât de rău... Nuria...
104
00:15:58,237 --> 00:16:00,357
pentru toate acestea. Eu sunt...
105
00:16:05,197 --> 00:16:06,877
Da, ar trebui să-ți pară rău.
106
00:16:09,677 --> 00:16:11,677
unde ești
107
00:16:14,517 --> 00:16:16,477
Unde naiba ești, Charles?
108
00:16:20,117 --> 00:16:22,356
Sunt in Ungaria.
109
00:16:22,357 --> 00:16:24,476
Unde in Ungaria?
110
00:16:24,477 --> 00:16:26,517
La Budapesta.
111
00:16:29,317 --> 00:16:30,797
BINE.
112
00:16:32,637 --> 00:16:34,676
vin să te găsesc.
113
00:16:34,677 --> 00:16:37,436
Nu, nu, nu, nu, nu, am adăugat
destul cu tine, iubirea mea.
114
00:16:37,437 --> 00:16:40,677
Nu, nu poți. Spune-mi unde
esti si ce ai nevoie.
115
00:16:42,997 --> 00:16:44,997
Vă rog...
116
00:16:45,877 --> 00:16:47,877
Charles, te rog.
117
00:16:49,677 --> 00:16:51,357
Este un lucru…
118
00:16:54,317 --> 00:16:56,317
Un lucru pe care îl poți face.
119
00:16:58,917 --> 00:17:00,997
Deci, când am terminat casa...
120
00:17:02,397 --> 00:17:05,437
Am construit o extensie
în spatele biroului meu.
121
00:17:07,317 --> 00:17:10,637
Este o cameră... știu
despre cameră, Charles.
122
00:17:16,837 --> 00:17:18,837
De ce ai nevoie?
123
00:18:09,157 --> 00:18:13,116
Bianca și Vince au reușit să ajungă
Locul lui Norman din Larry.
124
00:18:13,117 --> 00:18:15,957
Era urgent. ÎN
a aprobat smulgerea.
125
00:18:16,797 --> 00:18:19,636
Rapoartele spun că un bărbat a devenit
ucis - Norman Stoke.
126
00:18:19,637 --> 00:18:22,756
Presupunem că a fost împușcat de șacal.
Și un alt bărbat, posibil,
127
00:18:22,757 --> 00:18:25,516
probabil Șacalul, a fugit.
128
00:18:25,517 --> 00:18:29,116
Trebuie să vând asta ca pe o poveste de succes.
- Este o poveste de succes.
129
00:18:29,117 --> 00:18:31,436
Vă rog să-mi spuneți cum
nu reușim să obținem omul nostru
130
00:18:31,437 --> 00:18:35,236
- poate fi descris ca un succes?
- Stoke a ucis doi dintre angajații noștri în Belarus.
131
00:18:35,237 --> 00:18:37,077
Aşa...
132
00:18:44,117 --> 00:18:46,356
De asemenea, îl avem pe al lui
amprentele digitale și ADN-ul.
133
00:18:46,357 --> 00:18:49,276
Ele sunt verificate în baza de date
baze de date din Europa și America.
134
00:18:49,277 --> 00:18:50,916
Bun. Unde este
Bianca acum? Pe site-ul.
135
00:18:50,917 --> 00:18:54,277
O vom aduce pe ea și pe Vince la
Londra pentru a discuta pașii următori.
136
00:18:55,197 --> 00:18:58,356
Asigurați-vă că are resursele
are nevoie pentru Operațiunea Anubis.
137
00:18:58,357 --> 00:19:00,276
Foarte bun.
138
00:19:00,277 --> 00:19:02,836
Ai venit cu asta
cu asta? Da, am făcut-o.
139
00:19:02,837 --> 00:19:05,157
Sunt destul de multumit de el.
140
00:19:07,757 --> 00:19:09,957
Apropo, Osi. ai facut
a facut ceea ce trebuie.
141
00:19:11,157 --> 00:19:13,157
Nu vorbești despre Ungaria.
142
00:19:14,197 --> 00:19:17,036
Până când Carver a dat 303
o declarație de sănătate curată,
143
00:19:17,037 --> 00:19:18,956
Cu toții trebuie să fim foarte atenți.
144
00:19:18,957 --> 00:19:20,636
De acord cu.
145
00:19:20,637 --> 00:19:22,917
Fă-ți felicitările mele Biancai.
146
00:19:53,117 --> 00:19:55,276
Avem două cadavre aici.
147
00:19:55,277 --> 00:19:57,917
Ambii bărbați din localitate, frați.
148
00:19:59,117 --> 00:20:01,597
Acesta, Gabor, obișnuia
a fi în armată.
149
00:20:02,437 --> 00:20:05,077
Răni prin împușcătură de la puști i
piept și gleznă.
150
00:20:09,157 --> 00:20:11,357
Acesta era un lup singuratic,
bine cunoscut poliției.
151
00:20:15,517 --> 00:20:17,756
Au luat mai multe amprente.
152
00:20:17,757 --> 00:20:20,396
Pun pariu că ei
se potrivește cu amprentele din mașină.
153
00:20:20,397 --> 00:20:23,676
- Da, cu siguranță este el.
- Ai găsit telefonul mobil al victimei?
154
00:20:23,677 --> 00:20:25,956
- Nu, eu nu.
- Deci a luat-o.
155
00:20:25,957 --> 00:20:27,916
Luăm un loc acum.
156
00:20:27,917 --> 00:20:29,756
Osi?
157
00:20:29,757 --> 00:20:32,156
Isabel te vrea înapoi
în birou cât mai curând posibil.
158
00:20:32,157 --> 00:20:34,596
Ea acordă prioritate căutării
căutarea Şacalului.
159
00:20:34,597 --> 00:20:36,756
Se va numi
Operațiunea Anubis,
160
00:20:36,757 --> 00:20:38,716
și ea vrea ca tu
înapoi pentru a avea grijă de lucruri.
161
00:20:38,717 --> 00:20:40,836
Practic o vei face
pentru a obține ceea ce vrei.
162
00:20:40,837 --> 00:20:42,596
Da, este o veste genială,
163
00:20:42,597 --> 00:20:44,236
doar un moment prost.
164
00:20:44,237 --> 00:20:47,276
Uite, el este aici
Ungaria. Nu putea să fi ajuns departe.
165
00:20:47,277 --> 00:20:50,036
- Trebuie să stăm pe loc.
- Logistica o aranjează.
166
00:20:50,037 --> 00:20:52,076
Du-te la aeroport acum.
Sacalul este aici...
167
00:20:52,077 --> 00:20:54,876
nu este negociabil,
Bianca. Oh, și, uh,
168
00:20:54,877 --> 00:20:57,796
Isabel spune felicitări
pentru că l-ai prins pe Norman.
169
00:20:57,797 --> 00:20:59,277
Ea este foarte multumita.
170
00:21:29,761 --> 00:21:31,521
Avem șapte minute.
171
00:21:32,481 --> 00:21:35,320
Vrei să schimbi? De ce?
Ce este în neregulă cu acest aspect?
172
00:21:35,321 --> 00:21:38,200
Previziunile noastre pentru prețul acțiunilor
pentru al treilea trimestru
173
00:21:38,201 --> 00:21:40,080
este cu 17% mai mică.
174
00:21:40,081 --> 00:21:42,440
Este responsabilitatea noastră
ca membri ai acestui consiliu
175
00:21:42,441 --> 00:21:46,400
pentru a atinge cel mai înalt posibil
rentabilitate pentru acționarii noștri.
176
00:21:46,401 --> 00:21:49,480
Banii nu prea există. Chinezii
Chinezii, saudiții,
177
00:21:49,481 --> 00:21:52,080
UE, toți sunt
ameninţătoare cu represalii.
178
00:21:52,081 --> 00:21:55,560
Dacă te-ai gândi măcar la asta
a iniția acordul de licență-
179
00:21:55,561 --> 00:21:57,720
Acţionarii ratează
ratează ideea.
180
00:21:57,721 --> 00:21:59,920
Acest acţionar
181
00:21:59,921 --> 00:22:02,801
deține 51% din acțiuni.
182
00:22:04,041 --> 00:22:06,840
anunt eu
Râul în patru zile,
183
00:22:06,841 --> 00:22:10,640
și va fi lansat conform planului - pe 28.
- „Anunci”?
184
00:22:10,641 --> 00:22:13,120
- Mm-hm.
- Consiliul nu a văzut textul. Unde atunci?
185
00:22:13,121 --> 00:22:15,720
Unde se întâmplă acest anunț?
- Bună întâlnire, băieți!
186
00:22:15,721 --> 00:22:18,440
Contribuția dvs., ca întotdeauna,
a fost de neprețuit.
187
00:22:18,441 --> 00:22:21,201
Magnific. Nimic de discutat.
188
00:22:22,241 --> 00:22:24,240
Încă ești cu mine, nu-i așa?
189
00:22:24,241 --> 00:22:25,800
Mai crezi asta?
190
00:22:25,801 --> 00:22:29,761
Am crezut în ea de la început când
am scris cod pe care nimeni nu l-a dorit.
191
00:22:30,681 --> 00:22:34,201
Dacă mi se întâmplă ceva, va veni consiliul
va încerca consiliul să-l oprească pe River.
192
00:22:35,001 --> 00:22:37,760
Promite-mi... că tu
nu lăsa să se întâmple asta.
193
00:22:37,761 --> 00:22:39,521
Nu ți se va întâmpla nimic.
194
00:22:40,681 --> 00:22:42,600
Acum ne vom schimba.
195
00:22:42,601 --> 00:22:44,921
Nu poți face
repetiția în costum de neopren.
196
00:22:56,281 --> 00:22:58,440
Sticla este antiglonț.
197
00:22:58,441 --> 00:23:01,440
Oprește cinci lovituri dintr-un șapte
punctul șase pușcă de doi miliametri
198
00:23:01,441 --> 00:23:04,361
fără pătrundere – și fără cioburi de sticlă.
- Asta e bine.
199
00:23:09,121 --> 00:23:11,121
Este bine?
200
00:23:12,841 --> 00:23:15,560
Bun. Bine, atunci!
201
00:23:15,561 --> 00:23:17,760
Să intrăm în asta.
202
00:23:17,761 --> 00:23:20,400
Asta... este
anunț oficial
203
00:23:20,401 --> 00:23:23,440
după luni de speculaţii
204
00:23:23,441 --> 00:23:26,200
acel Râu este autentic și
va fi lansat...
205
00:23:26,201 --> 00:23:28,241
pe 28.
206
00:23:29,481 --> 00:23:31,320
Într-o lume dreaptă...
207
00:23:31,321 --> 00:23:33,600
bani, curgând ca râurile,
208
00:23:33,601 --> 00:23:37,240
ar curge într-un rezervor mare
rezervor pentru binele public.
209
00:23:37,241 --> 00:23:39,080
domnule.
210
00:23:39,081 --> 00:23:42,320
Te plimbi prin spatele geamului.
- Merg în ritm când susțin prelegeri.
211
00:23:42,321 --> 00:23:45,681
Sticla nu te poate proteja
dacă nu stai aproape.
212
00:23:49,401 --> 00:23:51,401
In schimb...
213
00:23:53,001 --> 00:23:54,880
o clasă prădătoare
214
00:23:54,881 --> 00:23:57,840
a superbogaţilor au
a deturnat fluxul...
215
00:23:57,841 --> 00:24:00,240
în propriile lor buzunare.
216
00:24:00,241 --> 00:24:02,761
Aceasta se numește piața liberă.
217
00:24:04,601 --> 00:24:07,640
Râul va schimba totul
218
00:24:07,641 --> 00:24:09,681
pentru că va fi
spune-mi exact...
219
00:24:10,521 --> 00:24:12,521
unde se duc banii.
220
00:24:14,361 --> 00:24:16,401
Râul este deschidere.
221
00:24:18,601 --> 00:24:20,881
Râul este o schimbare globală.
222
00:24:29,321 --> 00:24:32,760
Vânătoarea pentru bărbat ca poliție
acum sună șacalul,
223
00:24:32,761 --> 00:24:35,080
s-a extins în toată Ungaria.
224
00:24:35,081 --> 00:24:37,520
Publicul este rugat să
sunt sfătuiți să fiți vigilenți
225
00:24:37,521 --> 00:24:40,200
și raportați toate observațiile
la linia de asistență de căutare.
226
00:24:40,201 --> 00:24:42,361
El este considerat a fi
înarmat și periculos...
227
00:24:43,921 --> 00:24:47,041
Bărbatul din curte azi dimineață...
azi dimineață, Laszlo, cine era el?
228
00:24:48,921 --> 00:24:51,281
Lucrez pentru el.
229
00:24:54,561 --> 00:24:56,921
Îmi pare atât de rău că tu
Am venit aici azi dimineață, Laszlo.
230
00:24:58,721 --> 00:25:00,721
Mi-aș fi dorit să nu fi făcut.
231
00:25:04,721 --> 00:25:06,921
Ai o față de bărbat bun.
232
00:25:12,561 --> 00:25:14,841
Spune-o din nou.
233
00:25:15,721 --> 00:25:18,361
Ai o față de bărbat bun.
234
00:25:38,241 --> 00:25:40,241
Trageți la pagina de aici.
235
00:25:47,961 --> 00:25:51,561
Poți pune ambele mâini pe volan?
pe volan ca să le văd?
236
00:25:56,321 --> 00:25:58,720
Te rog... Soția mea.
237
00:25:58,721 --> 00:26:00,921
Copilul meu... Închide ochii.
238
00:26:04,441 --> 00:26:07,161
Ține-ți ochii închiși.
239
00:26:37,641 --> 00:26:39,641
Știu unde locuiești.
240
00:26:41,681 --> 00:26:43,881
Daca mi se intampla ceva...
241
00:26:44,721 --> 00:26:46,960
vin colegii mei
vino la tine acasa.
242
00:26:46,961 --> 00:26:50,640
Și îți vor ucide soția
și copilul tău în fața ta.
243
00:26:50,641 --> 00:26:53,521
Deci când poliția
intreb de mine...
244
00:26:54,601 --> 00:26:57,840
le vei spune
că nu mi-ai văzut niciodată fața
245
00:26:57,841 --> 00:27:00,321
și nu mi-ai auzit niciodată vocea.
246
00:27:02,121 --> 00:27:04,160
pot avea încredere în tine Da, pot.
247
00:27:04,161 --> 00:27:06,201
pot avea încredere în tine Da, pot.
248
00:27:36,361 --> 00:27:38,440
Nuria, eu sunt.
249
00:27:38,441 --> 00:27:40,481
Sper că ești în avion.
250
00:27:41,641 --> 00:27:43,560
Trimite un e-mail când intri.
251
00:27:43,561 --> 00:27:45,801
Deci, nu suna, uh, nu suna
sunați la acest număr.
252
00:27:48,001 --> 00:27:50,001
te iubesc
253
00:28:03,201 --> 00:28:05,321
Salut, pot avea o pereche
ore, te rog?
254
00:29:01,921 --> 00:29:05,080
De ce este atât de interesată pe Bianca?
în Alexander Duggan?
255
00:29:05,081 --> 00:29:08,440
A fost lunetist în armata britanică.
lunetist. Cel mai bun, aparent.
256
00:29:08,441 --> 00:29:10,360
Dar e mort, nu?
257
00:29:10,361 --> 00:29:12,880
Da, unitatea lui Duggan a devenit
a fost sters de talibani.
258
00:29:12,881 --> 00:29:15,000
Deci de ce este atât de interesată?
259
00:29:15,001 --> 00:29:17,240
Este puțin înnorat.
260
00:29:17,241 --> 00:29:19,281
Fișierele MoD au
editat.
261
00:29:23,241 --> 00:29:25,200
Înainte era ideologie.
262
00:29:25,201 --> 00:29:27,320
Timpul acela a trecut.
263
00:29:27,321 --> 00:29:30,841
Acum sunt bani sau sex.
264
00:29:33,841 --> 00:29:35,841
Îți plac banii, Damian?
265
00:29:36,961 --> 00:29:40,081
Nu este suficient pentru a-mi trăda țara.
Ce zici de sex, Damian?
266
00:29:41,481 --> 00:29:43,960
Îți place suficient sexul?
să-ți trădezi țara?
267
00:29:43,961 --> 00:29:45,840
Nu înțeleg.
268
00:29:45,841 --> 00:29:48,960
Sa ai un frumos,
o femeie sexy te-a abordat
269
00:29:48,961 --> 00:29:52,360
pe una dintre multele tale
vacanta in Palma de Mallorca?
270
00:29:52,361 --> 00:29:55,280
Florida? Tanga?
271
00:29:55,281 --> 00:29:57,680
Călătorești mult, Damian.
Cum plătiți pentru asta?
272
00:29:57,681 --> 00:30:00,280
Cu salariul meu. Şi
a făcut asta frumos,
273
00:30:00,281 --> 00:30:03,360
femeie sexy iti ofera sex
in schimbul unor informatii?
274
00:30:03,361 --> 00:30:05,400
Nu era niciunul
frumoasa femeie sexy,
275
00:30:05,401 --> 00:30:07,681
si nu am scurs
Operațiunea din Belarus.
276
00:30:36,401 --> 00:30:38,520
Pasageri din Sevilla,
277
00:30:38,521 --> 00:30:42,841
Bagajul dvs. este acum gata pentru colectare
ridicați din caruselul numărul cinci.
278
00:31:00,121 --> 00:31:02,121
Buna ziua.
279
00:31:25,121 --> 00:31:27,241
Mulțumesc foarte mult.
280
00:31:35,681 --> 00:31:37,681
Ar trebui să pleci.
281
00:31:39,321 --> 00:31:41,481
M-am implicat deja
tu prea mult.
282
00:32:06,961 --> 00:32:08,961
Vino aici.
283
00:32:09,881 --> 00:32:11,881
Vino aici.
284
00:32:24,001 --> 00:32:26,001
M-ai speriat.
285
00:32:54,161 --> 00:32:56,201
Ai spus identități false.
286
00:32:57,881 --> 00:32:59,881
Dar acest lucru este extrem.
287
00:33:00,841 --> 00:33:02,841
De ce ai nevoie de această deghizare?
288
00:33:06,201 --> 00:33:08,201
Sunt oameni care mă caută.
289
00:33:09,481 --> 00:33:11,481
Și trebuie să plec de aici.
290
00:33:19,481 --> 00:33:21,481
Am o întrebare.
291
00:33:24,081 --> 00:33:25,960
Da?
292
00:33:25,961 --> 00:33:28,001
Merită asta?
293
00:33:39,561 --> 00:33:41,561
Asta a fost.
294
00:33:46,161 --> 00:33:48,161
Trebuie să plec.
295
00:33:53,681 --> 00:33:55,681
arătaţi-mi
296
00:34:51,801 --> 00:34:54,560
Te rog, nu-l părăsi pe al tău
bagajele nesupravegheate.
297
00:34:54,561 --> 00:34:58,001
Toate bagajele nesupravegheate vor
eliminat din motive de securitate.
298
00:35:17,681 --> 00:35:19,681
Semnează aici.
299
00:35:28,521 --> 00:35:30,641
Mă duc în direcția aceea.
300
00:35:52,521 --> 00:35:56,201
Acesta este un anunț de îmbarcare pentru
Zborul DTR 7809 către Londra Heathrow.
301
00:35:58,841 --> 00:36:02,441
Pot pasagerii
ajunge la poarta 10.
302
00:36:18,241 --> 00:36:20,600
Mulțumesc foarte mult. Îmi pare rău
pentru că sunt atât de supărătoare.
303
00:36:20,601 --> 00:36:22,641
Daţi-i drumul.
304
00:36:24,721 --> 00:36:27,921
UDC vine de pe insula sa
și va anunța River
305
00:36:30,601 --> 00:36:33,920
Oamenii UDC au ținut
este foarte strâns sub acoperire.
306
00:36:33,921 --> 00:36:36,120
Poți împărtăși sursa ta?
307
00:36:36,121 --> 00:36:38,640
Ar fi greu.
Dar tu crezi
308
00:36:38,641 --> 00:36:41,760
dacă UDC va fi în Tallinn,
acolo va fi Jackal?
309
00:36:41,761 --> 00:36:43,760
Exact. Unde este Bianca acum?
310
00:36:43,761 --> 00:36:46,801
Își așteaptă zborul spre
Londra pe aeroportul din Budapesta.
311
00:36:47,761 --> 00:36:49,761
Să o redirecționăm la Tallinn.
312
00:37:10,801 --> 00:37:13,520
Osi. Schimbarea planului.
313
00:37:13,521 --> 00:37:15,600
Te duci la Tallinn.
314
00:37:15,601 --> 00:37:18,000
Tallinn în Estonia?
315
00:37:18,001 --> 00:37:21,760
UDC va fi acolo. Logistica
este să te duc într-un zbor
316
00:37:21,761 --> 00:37:24,520
plecând din Budapesta la 40
minute. Te poți descurca?
317
00:37:24,521 --> 00:37:27,320
Mergem la Tallinn. BINE,
Lasă-mă să vorbesc cu cineva.
318
00:37:27,321 --> 00:37:30,120
BINE. Hm, da. venim
fă-o. Asta e bine.
319
00:37:30,121 --> 00:37:32,640
Vei lucra la ambasadă.
ambasada. Ei te asteapta.
320
00:37:32,641 --> 00:37:36,721
Isabel se asigură că primești
toate. voi veni maine.
321
00:37:40,641 --> 00:37:43,000
Scuză-mă.
Există o întârziere?
322
00:37:43,001 --> 00:37:45,161
Vom intra în curând
felul nostru. Bine, atunci gata.
323
00:37:50,401 --> 00:37:53,520
Vom decola cu unul
întârziere cu aproximativ zece minute.
324
00:37:53,521 --> 00:37:56,001
Ne cerem scuze pentru oricare
inconveniente cauzate.
325
00:38:03,881 --> 00:38:06,200
Bun venit la bord.
Este pe stânga.
326
00:38:06,201 --> 00:38:08,241
Multumesc pentru asta.
327
00:38:10,721 --> 00:38:12,680
Uite, dă-mi geanta ta.
328
00:38:12,681 --> 00:38:14,640
Castron. Oh, Doamne, îmi pare rău.
329
00:38:14,641 --> 00:38:16,681
E în regulă.
330
00:38:20,481 --> 00:38:22,481
Bianca, aruncă o privire.
331
00:38:24,681 --> 00:38:26,681
BINE.
332
00:38:35,001 --> 00:38:37,601
Să sperăm că Osi va livra
ne la locul potrivit.
333
00:38:56,361 --> 00:38:58,801
Este minunat, mulțumesc mult.
334
00:39:02,201 --> 00:39:04,121
Ai putea pune
cel din spate pentru mine?
335
00:39:08,121 --> 00:39:11,161
Ești foarte prietenos, tinere.
- Mulţumesc, domnule. - Mulţumesc, domnule.
336
00:39:12,641 --> 00:39:14,881
Ai grijă pe unde mergi. Da, da, da. Da, da, da.
337
00:40:08,398 --> 00:40:11,038
Bună, bine ați venit la The
sterlină. Vă mulțumesc că ați venit.
338
00:40:13,078 --> 00:40:15,077
Mulțumesc foarte mult.
339
00:40:15,078 --> 00:40:17,997
Doamnă, domnule, sunteți amândoi
la etajul doi,
340
00:40:17,998 --> 00:40:20,437
camera 253
341
00:40:20,438 --> 00:40:22,597
și 254.
342
00:40:22,598 --> 00:40:25,158
- Mulțumesc foarte mult.
- În ce direcție? Așa și în sus.
343
00:41:12,798 --> 00:41:14,878
Eu sunt aici.
344
00:41:23,358 --> 00:41:25,478
Bine, ne vedem
maine dimineata.
345
00:41:27,358 --> 00:41:29,357
Poate ar trebui să suni acasă.
346
00:41:29,358 --> 00:41:31,398
Ne vedem mâine dimineață.
347
00:42:07,918 --> 00:42:09,637
Aceasta este poliția.
348
00:42:09,638 --> 00:42:11,678
Deschide ușa, te rog.
349
00:42:21,318 --> 00:42:23,117
Bună seara.
350
00:42:23,118 --> 00:42:25,917
Cum pot ajuta?
Locuiesti aici?
351
00:42:25,918 --> 00:42:28,517
Nu, sunt în vizită.
Este un Airbnb.
352
00:42:28,518 --> 00:42:30,517
Este totul așa cum ar trebui să fie?
353
00:42:30,518 --> 00:42:32,717
A fost o spargere
la etajul de deasupra.
354
00:42:32,718 --> 00:42:36,077
Doar batem la uși pentru
să văd dacă a văzut cineva ceva ciudat.
355
00:42:36,078 --> 00:42:39,317
Mi-e teamă că am fost
vizitând obiectivele turistice toată ziua, așa că...
356
00:42:39,318 --> 00:42:41,558
Pot să mă uit?
ID, te rog? Da, pot.
357
00:42:42,638 --> 00:42:44,717
De ce ești în Tallinn?
358
00:42:44,718 --> 00:42:47,317
Afaceri. eu sunt unul
inginer arhitect.
359
00:42:47,318 --> 00:42:50,078
Ai spus că ești pe
vizitarea obiectivelor turistice azi? Da, am făcut-o.
360
00:42:51,078 --> 00:42:53,237
Dar ești într-o călătorie de afaceri? Da, asta sunt eu.
361
00:42:53,238 --> 00:42:55,278
Am avut ceva timp liber.
362
00:42:59,238 --> 00:43:01,397
Multumesc pentru a ta
Ajutor. Deloc.
363
00:43:01,398 --> 00:43:03,357
Mult succes cu spargerea.
364
00:43:03,358 --> 00:43:05,798
Ai un număr de telefon?
numărul pe care ni-l poți da?
365
00:43:07,158 --> 00:43:09,037
Dacă ar fi trebuit
sa te contactez din nou,
366
00:43:09,038 --> 00:43:11,078
ca să nu fim nevoiți
venit in casa?
367
00:43:13,238 --> 00:43:15,677
Plus 44? REGATUL UNIT?
368
00:43:15,678 --> 00:43:17,677
Da.
369
00:43:17,678 --> 00:43:19,838
Dublu 7, dublu 0...
370
00:43:21,198 --> 00:43:24,838
900, 8, 2, 3.
371
00:43:26,638 --> 00:43:28,638
Da.
372
00:43:41,398 --> 00:43:43,397
Mulțumesc foarte mult. Da, asta sunt eu.
373
00:43:43,398 --> 00:43:45,438
Nu, deloc. Noapte bună, prietene.
374
00:44:04,638 --> 00:44:06,517
Buna ziua?
375
00:44:06,518 --> 00:44:08,558
Bună, este Rasmus?
376
00:44:09,558 --> 00:44:11,357
Da. Da, este.
377
00:44:11,358 --> 00:44:14,757
Erasmus, salut, sunt Peter aici.
Ne-am întâlnit la Kontserdisaal.
378
00:44:14,758 --> 00:44:17,517
Nu știu dacă îți amintești,
că m-ai ajutat să-mi găsesc telefonul?
379
00:44:17,518 --> 00:44:19,917
Oh, da, da. Îmi amintesc asta.
380
00:44:19,918 --> 00:44:22,077
Ai pierdut?
altceva acum?
381
00:44:22,078 --> 00:44:24,197
Nu, nu din ce știu eu.
382
00:44:24,198 --> 00:44:26,437
Foarte bun.
383
00:44:26,438 --> 00:44:30,037
Sper că nu te deranjează că te sun.
pe care îl sun, știu că e târziu,
384
00:44:30,038 --> 00:44:33,198
dar mă întrebam doar dacă vrei
bei ceva sau ceva?
385
00:44:35,078 --> 00:44:36,877
Sigur, da.
386
00:44:36,878 --> 00:44:38,918
Ar fi frumos.
387
00:44:40,078 --> 00:44:42,717
♪ ATACUL MASIV:
Paradise Circus ♪
388
00:44:42,718 --> 00:44:44,757
♪ Oh, bine
389
00:44:44,758 --> 00:44:47,358
♪ Diavolul ne face să păcătuim
390
00:44:49,518 --> 00:44:53,038
♪ Dar ne place când
ne invartim...
391
00:44:55,438 --> 00:44:57,398
Buna ziua. Bună seara.
392
00:44:58,518 --> 00:45:00,317
Un loc frumos.
393
00:45:00,318 --> 00:45:02,397
Tu ce mai faci? Bun.
394
00:45:02,398 --> 00:45:04,637
Ai de gând să
aeroportul? E cam târziu.
395
00:45:04,638 --> 00:45:07,357
Există o problemă cu
Airbnb-ul meu, așa că... Oh!
396
00:45:07,358 --> 00:45:09,637
Trebuie doar să mă cazez într-un hotel mai târziu.
- BINE.
397
00:45:09,638 --> 00:45:11,678
Bine, ce vrei?
398
00:45:12,958 --> 00:45:15,598
Lasă-mă să arunc o privire.
399
00:45:18,198 --> 00:45:20,718
Bine, asta e chiar scump.
400
00:45:21,798 --> 00:45:23,837
O ofer, deci...
401
00:45:23,838 --> 00:45:27,078
Mulţumesc. Ei bine, normal
Voi bea doar o bere.
402
00:45:28,238 --> 00:45:30,117
Bere? Îți aducem o bere.
403
00:45:30,118 --> 00:45:32,677
Scuzați-mă? Ştii
...ce, de fapt,
404
00:45:32,678 --> 00:45:34,917
lasă-mă, lasă-mă să încerc unul
dintre cei de acolo. De modă veche?
405
00:45:34,918 --> 00:45:37,597
- Da, sunt. Orice ar fi.
- Pot să mai am una ca asta, te rog?
406
00:45:37,598 --> 00:45:40,438
Desigur. Arata foarte...,
...sofisticat.
407
00:45:45,438 --> 00:45:47,637
Cât timp stai în Tallinn?
408
00:45:47,638 --> 00:45:50,197
Doar câteva nopți.
...nopti. Da, treaba.
409
00:45:50,198 --> 00:45:52,238
Sunt inginer arhitect.
410
00:45:53,438 --> 00:45:57,757
BINE. Bine, nu erai pe
Sala de concert pentru concert, nu?
411
00:45:57,758 --> 00:45:59,998
Este evident? Foarte evident.
412
00:46:01,278 --> 00:46:03,317
am observat asta.
413
00:46:03,318 --> 00:46:05,357
Nu l-ai avut, vibe.
414
00:46:05,358 --> 00:46:07,877
Oh, ce, nu am
electro, techno vibe?
415
00:46:07,878 --> 00:46:10,037
Nu, deloc. Bine, atunci.
416
00:46:10,038 --> 00:46:12,077
Ce fel de atmosferă
ai zice ca am?
417
00:46:12,078 --> 00:46:14,517
Un pic serios? Mulțumesc foarte mult.
418
00:46:14,518 --> 00:46:17,238
Și de asemenea... puțin periculos.
419
00:46:18,518 --> 00:46:20,957
Într-un mod bun. Este prima dată.
420
00:46:20,958 --> 00:46:23,078
este? O să-l iau.
421
00:46:24,518 --> 00:46:26,837
Lucrez într-un loc din Londra
422
00:46:26,838 --> 00:46:29,197
și Konsterdisaals
văzut ca unul dintre...
423
00:46:29,198 --> 00:46:32,317
Una dintre marile icoane
pictogramele din formular, deci...
424
00:46:32,318 --> 00:46:34,358
Am vrut să vin să verific.
425
00:46:36,798 --> 00:46:38,798
Ai de gând să-l bei?
426
00:46:39,798 --> 00:46:41,798
Da, da, da. Da, da, da.
427
00:46:45,998 --> 00:46:47,998
Gânduri?
428
00:46:49,318 --> 00:46:51,397
Foarte frumos.
429
00:46:51,398 --> 00:46:53,517
Da? - Nu.
- Nu, nu, nu.
430
00:46:53,518 --> 00:46:55,877
Nu-mi place.
Nu pot să beau asta.
431
00:46:55,878 --> 00:46:58,517
- Îți aduc o bere.
- Măcar au bere într-un loc ca acesta?
432
00:46:58,518 --> 00:47:01,477
Sunt sigur că au bere și dacă nu
ne ducem clientul în altă parte.
433
00:47:01,478 --> 00:47:03,797
Scuzați-mă? Doi dintre ai tăi
cea mai bună bere, mulțumesc.
434
00:47:03,798 --> 00:47:05,837
Desigur. Mulțumesc foarte mult.
435
00:47:05,838 --> 00:47:07,918
♪ Diavolul ne face să păcătuim
436
00:47:09,038 --> 00:47:13,078
Dar ne place
când ne învârtim ♪
437
00:47:17,478 --> 00:47:19,038
Acest lucru este grozav.
438
00:47:19,838 --> 00:47:21,757
Acesta este patul meu?
439
00:47:21,758 --> 00:47:24,238
Da, exact asta. Canapeaua confortabilă.
440
00:47:26,398 --> 00:47:28,398
Nu e rău.
441
00:47:38,718 --> 00:47:42,678
Aşa...
442
00:47:46,078 --> 00:47:48,078
Ce?
443
00:47:49,118 --> 00:47:51,118
Nu știu.
444
00:47:52,158 --> 00:47:54,158
Ce vrei să spui că nu știi?
445
00:48:32,518 --> 00:48:35,318
BING CROSBY: Tu
Fă-mi ceva ♪
446
00:48:38,518 --> 00:48:43,478
♪ Ceva de genul
pur si simplu ma mistifica
447
00:48:44,878 --> 00:48:47,917
Spune-mi
448
00:48:47,918 --> 00:48:50,717
♪ De ce ar trebui să fie?
449
00:48:50,718 --> 00:48:54,958
♪ Ai puterea
sa ma hipnotizezi?
450
00:48:56,958 --> 00:49:02,717
♪ Lasă-mă să trăiesc sub vraja ta
451
00:49:02,718 --> 00:49:08,118
Fă, fă acel voodoo
cum faci asa de bine
452
00:49:09,118 --> 00:49:14,357
♪ Oh, îmi faci ceva
453
00:49:14,358 --> 00:49:18,678
♪ Așa cum nimeni altcineva nu ar putea face ♪
454
00:49:22,318 --> 00:49:26,758
Subtitrări de la Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
32126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.