Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,723 --> 00:01:39,598
I'm going in.
2
00:02:28,147 --> 00:02:29,606
Oh!
3
00:02:39,075 --> 00:02:40,826
Lavazzi.
4
00:03:56,694 --> 00:03:58,320
Units on standby identify.
5
00:04:10,541 --> 00:04:12,334
Mackles: There is
6
00:04:12,334 --> 00:04:15,003
an impossibly fine line
7
00:04:15,004 --> 00:04:17,798
between sanity and madness.
8
00:04:17,798 --> 00:04:20,342
And it's not always
possible to know
9
00:04:20,342 --> 00:04:23,595
which side of that line
we are standing on.
10
00:04:23,596 --> 00:04:26,181
The violence
between disparate sides
11
00:04:26,182 --> 00:04:28,934
is not endemic to this culture,
12
00:04:28,934 --> 00:04:31,478
it is endemic to all cultures.
13
00:04:33,189 --> 00:04:36,317
We are, again, tribes.
14
00:04:37,067 --> 00:04:40,987
But defining
our tribe is not as simple
15
00:04:40,988 --> 00:04:43,448
as the black people
born under the sun,
16
00:04:43,449 --> 00:04:46,785
or the white people born
under the moon.
17
00:04:46,786 --> 00:04:49,121
Our division is
18
00:04:49,121 --> 00:04:50,831
"Wrong Others"
19
00:04:50,831 --> 00:04:53,458
against "Right Self."
20
00:04:53,459 --> 00:04:56,170
And this division
does not rest
21
00:04:56,170 --> 00:04:59,464
simply on an unfamiliarity
22
00:04:59,465 --> 00:05:01,175
with a tribe other than our own.
23
00:05:01,175 --> 00:05:02,593
It's deeper than that.
24
00:05:02,593 --> 00:05:04,094
Sir?
25
00:05:04,094 --> 00:05:05,261
Yes?
26
00:05:06,055 --> 00:05:08,348
It's the 21st century,
Dr. Mackles.
27
00:05:08,349 --> 00:05:10,267
With my phone,
I can learn about
28
00:05:10,267 --> 00:05:11,601
any culture on the planet.
29
00:05:11,602 --> 00:05:14,062
I'm a Google search away
from knowing
30
00:05:14,063 --> 00:05:16,148
everything about a belief system
in 20 minutes.
31
00:05:16,148 --> 00:05:17,941
Let me ask you a question.
32
00:05:20,402 --> 00:05:23,279
What if that belief system
you Googled
33
00:05:23,280 --> 00:05:25,824
was so antithetical
to your own,
34
00:05:25,825 --> 00:05:29,036
that would seem,
for lack of a better word,
35
00:05:29,036 --> 00:05:30,495
insane?
36
00:05:31,330 --> 00:05:32,789
Like what?
37
00:05:32,790 --> 00:05:34,374
Mackles: Well, like uh...
38
00:05:34,375 --> 00:05:35,793
take medicine.
39
00:05:37,294 --> 00:05:40,630
Here...medicine is
40
00:05:40,631 --> 00:05:43,175
all pharmaceutical compounds
41
00:05:43,175 --> 00:05:45,051
created in laboratories,
42
00:05:45,052 --> 00:05:48,638
sold by faceless corporations
to millions.
43
00:05:49,682 --> 00:05:51,892
In other parts of the world,
44
00:05:51,892 --> 00:05:54,978
medicine is a plant.
45
00:05:57,439 --> 00:06:01,693
A bit of bark, a root...
or a mineral.
46
00:06:01,694 --> 00:06:04,488
Or a combination of all of them
47
00:06:04,488 --> 00:06:08,988
administered to one man
by another man
48
00:06:09,618 --> 00:06:12,621
who is believed
to channel powers
49
00:06:12,621 --> 00:06:16,583
that you could not
begin to comprehend.
50
00:06:18,919 --> 00:06:22,756
This medical knowledge
is based on ancient beliefs,
51
00:06:22,756 --> 00:06:25,341
the tenets of which
in this country,
52
00:06:25,342 --> 00:06:26,885
it would just make
your blood run cold.
53
00:06:28,804 --> 00:06:33,304
Metaphysical beliefs in healing
and humanity
54
00:06:33,684 --> 00:06:37,479
that would seem um,
insane to you,
55
00:06:37,479 --> 00:06:40,106
no matter how hard
you tried to understand them.
56
00:06:40,107 --> 00:06:42,359
But it is the very belief
in such things
57
00:06:42,359 --> 00:06:44,235
that gives this medicine
its power.
58
00:06:45,279 --> 00:06:47,656
Looks like we're out of time.
59
00:06:47,656 --> 00:06:49,991
So, we'll take this up again
next week.
60
00:06:52,870 --> 00:06:53,996
Thank you.
61
00:06:58,959 --> 00:07:00,502
Mackles: Mr. Hobbs.
62
00:07:01,921 --> 00:07:04,757
I want you
to do something for me.
63
00:07:04,757 --> 00:07:06,759
A little extra credit,
if you will.
64
00:07:07,426 --> 00:07:10,011
I want you to take that phone
in your pocket
65
00:07:10,012 --> 00:07:13,682
and find me a culture that
is so inverse to your own
66
00:07:13,682 --> 00:07:16,726
that the idea of it taking root
here, in this city,
67
00:07:16,727 --> 00:07:18,603
would scare the bejesus
out of you.
68
00:07:19,355 --> 00:07:20,439
Yes, sir.
69
00:07:52,930 --> 00:07:54,431
Get the fuck in there!
70
00:07:55,265 --> 00:07:56,766
Don't fucking move.
71
00:07:57,768 --> 00:07:59,728
Girl: Don't! Wait!
72
00:07:59,728 --> 00:08:00,645
-Hey!
-Girl: Stop!
73
00:08:00,646 --> 00:08:02,230
What are you doing in there?
74
00:08:02,231 --> 00:08:04,149
Man: I'm Detective Bowen.
Girl: Get away from me!
75
00:08:05,025 --> 00:08:06,860
-Calm down, okay?
-Girl: Please?
76
00:08:06,860 --> 00:08:08,611
No. What's he doing with her?
That's mine!
77
00:08:08,612 --> 00:08:09,821
Shut the fuck up!
78
00:08:09,822 --> 00:08:11,615
Preston: You can't take her!
79
00:08:11,615 --> 00:08:13,033
I'm Detective Bowen.
80
00:08:13,033 --> 00:08:14,701
-She's mine!
-Don't talk to her!
81
00:08:14,702 --> 00:08:17,496
Mary. Come on, Mary.
82
00:08:17,496 --> 00:08:18,914
What are you doing with her?
83
00:08:19,790 --> 00:08:20,999
Keep your hands up!
84
00:08:22,918 --> 00:08:25,754
Look, I'm gonna get you
outta here. Come on.
85
00:08:25,754 --> 00:08:26,755
-Maria?
-Hey, where you going?
86
00:08:26,755 --> 00:08:28,465
-Maria?
-Where you going?
87
00:08:28,465 --> 00:08:30,550
-You can't take her!
-Outside.
88
00:08:31,510 --> 00:08:32,552
Hey, man.
89
00:08:32,553 --> 00:08:34,263
-Get on your fucking--
-She stays with me, pal.
90
00:08:34,263 --> 00:08:35,681
Get on your feet now.
91
00:08:35,681 --> 00:08:37,474
I didn't do anything wrong, man.
92
00:08:37,474 --> 00:08:39,434
You know, she came
willingly with me.
93
00:08:39,435 --> 00:08:40,811
I told you, get on your
fucking feet!
94
00:08:40,811 --> 00:08:43,021
Nah! You go to hell, bitch.
95
00:08:43,022 --> 00:08:44,523
You first.
96
00:09:38,285 --> 00:09:40,328
No, no, no, no!
97
00:09:45,834 --> 00:09:47,001
We need him alive!
98
00:11:33,859 --> 00:11:35,068
Medics are on the way.
99
00:13:05,575 --> 00:13:07,326
Preston: Then go to hell!
100
00:13:07,327 --> 00:13:08,911
Lukas VO: You first.
101
00:13:40,152 --> 00:13:42,445
Mr. Farner.
102
00:13:42,446 --> 00:13:45,198
Mr. Randoku.
It is an honor, sir.
103
00:13:45,198 --> 00:13:49,035
A man like you,
who is so powerful.
104
00:13:49,036 --> 00:13:52,497
Tell me, why do you
want to do this?
105
00:13:52,497 --> 00:13:54,040
Who is interviewing who?
106
00:13:54,041 --> 00:13:55,709
I am interviewing you, sir.
107
00:13:55,709 --> 00:13:58,795
I do not do business
with anyone
108
00:13:58,795 --> 00:14:01,464
I do not know
everything about.
109
00:14:01,465 --> 00:14:02,632
Neither do I.
110
00:14:03,842 --> 00:14:06,386
Mr. Randoku, I'm a man
who explores options.
111
00:14:06,386 --> 00:14:09,931
Power, as you say,
is elusive.
112
00:14:09,931 --> 00:14:11,974
You are a man
who harvests power,
113
00:14:11,975 --> 00:14:13,851
and bottles it, even.
114
00:14:13,852 --> 00:14:17,105
You're also a man with a lot
of eyes on you right now.
115
00:14:17,105 --> 00:14:19,398
I have a plane that can
take you anywhere you like.
116
00:14:24,780 --> 00:14:26,990
Appreciate the kind words, sir.
117
00:14:26,990 --> 00:14:29,367
I do not need your help.
118
00:14:29,368 --> 00:14:31,703
You...need me.
119
00:14:37,626 --> 00:14:39,252
Let me know
when you are ready.
120
00:14:46,301 --> 00:14:49,304
Think of the souls you could've
harvested there, Mr. Randoku.
121
00:14:55,394 --> 00:14:56,436
Angie: Detective Boyd,
122
00:14:56,436 --> 00:14:58,479
did you feel any
sense of vindication
123
00:14:58,480 --> 00:14:59,981
when you fired at the suspect?
124
00:15:00,440 --> 00:15:03,025
Other than that it was
him or me, no.
125
00:15:04,653 --> 00:15:07,113
Did the death of your
own daughter in any way
126
00:15:07,114 --> 00:15:09,908
affect your decision
to fire on Mr. Preston?
127
00:15:10,659 --> 00:15:11,743
No.
128
00:15:12,869 --> 00:15:15,496
Department Rep:
Let's be honest, Miss Cannon.
129
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
Mr. Preston was clearly
leaning forward
130
00:15:17,499 --> 00:15:18,917
at the time of the shooting.
131
00:15:18,917 --> 00:15:20,585
Reaching for a gun.
132
00:15:21,837 --> 00:15:23,338
Any more questions?
133
00:15:39,271 --> 00:15:40,480
Deelie: You okay?
134
00:15:43,483 --> 00:15:44,484
Yeah.
135
00:15:47,654 --> 00:15:49,072
That's not convincing.
136
00:15:49,072 --> 00:15:53,451
No, I'm okay.
137
00:15:57,205 --> 00:15:59,373
I had another bad dream.
138
00:16:01,501 --> 00:16:02,919
Deelie:
Do you want to talk about it?
139
00:16:05,714 --> 00:16:07,382
No. Not really.
140
00:17:48,191 --> 00:17:49,567
Randoku: Hello?
141
00:17:49,568 --> 00:17:50,944
Yes, it's me.
142
00:17:52,404 --> 00:17:53,863
Let's move forward.
143
00:17:55,532 --> 00:17:57,617
I'll wire what we agreed upon.
144
00:18:59,262 --> 00:19:01,264
Go, go, go, go!
145
00:19:12,651 --> 00:19:14,444
Coach: You got it!
146
00:19:45,308 --> 00:19:46,559
Alright, you go first.
147
00:19:47,185 --> 00:19:48,686
I'm just kidding.
Yeah.
148
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Hold on.
149
00:19:52,440 --> 00:19:54,984
You might have fooled
the review board,
150
00:19:54,984 --> 00:19:56,610
but don't you think
you can fool me.
151
00:19:56,611 --> 00:19:57,570
Yeah, yeah, yeah.
152
00:19:57,570 --> 00:19:59,363
Right now, you get your ass
153
00:19:59,364 --> 00:20:02,450
over to the shrink
and see if you can fool her.
154
00:20:02,450 --> 00:20:03,993
I think I'm having
a hard time hearing
155
00:20:03,993 --> 00:20:05,953
"cause all I can hear
are the voices.
156
00:20:05,954 --> 00:20:06,788
You know?
157
00:20:08,289 --> 00:20:10,040
-Fuckers-
-You having fun?
158
00:20:10,041 --> 00:20:11,000
Yeah, loads.
159
00:20:26,349 --> 00:20:28,351
Kersch: I was thinking maybe
you should take a vacation.
160
00:20:28,351 --> 00:20:30,936
Yeah. I'm just curious.
Where would you send me?
161
00:20:30,937 --> 00:20:32,772
Anywhere but here.
162
00:20:32,772 --> 00:20:34,356
And do what?
163
00:20:34,357 --> 00:20:36,400
I don't know. Fish.
164
00:20:36,401 --> 00:20:37,902
-Go out on a charter boat.
-Fish?
165
00:20:37,902 --> 00:20:39,987
Drop a line in the water.
166
00:20:39,988 --> 00:20:41,948
Maria, that sounds
fucking horrible.
167
00:20:43,074 --> 00:20:44,158
Well, you need it.
168
00:20:49,497 --> 00:20:51,248
Between you and I
and just us.
169
00:20:51,249 --> 00:20:51,999
Yeah.
170
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
Was he really going for his gun?
171
00:20:55,086 --> 00:20:57,463
Maria, let me
ask you a question.
172
00:20:57,464 --> 00:20:59,507
Do you think anybody
misses Ted Bundy?
173
00:20:59,507 --> 00:21:00,633
That's not an answer.
174
00:21:00,633 --> 00:21:03,010
No? It is if you're listening.
175
00:21:03,011 --> 00:21:03,970
Fuck that.
176
00:21:05,472 --> 00:21:07,015
-You want me to get that?
-You get it.
177
00:21:07,015 --> 00:21:08,433
This is 130 reporting.
178
00:21:20,779 --> 00:21:21,988
What do we got, Jimmy?
179
00:21:22,989 --> 00:21:25,616
A floater. Caucasian female.
180
00:21:25,617 --> 00:21:27,660
She's been dead maybe 6 hours.
181
00:21:31,414 --> 00:21:32,623
Maria: Oh, fuck.
182
00:21:34,250 --> 00:21:35,251
Any I.D?
183
00:21:35,251 --> 00:21:36,669
Jimmy: No. Nothing.
184
00:21:36,669 --> 00:21:37,836
Maria: Age?
185
00:21:37,837 --> 00:21:39,421
Jimmy: Maybe 14, 15.
186
00:21:43,718 --> 00:21:45,845
Somebody did
a real number on her.
187
00:21:45,845 --> 00:21:49,431
Her hands, genitals
have been removed.
188
00:21:49,432 --> 00:21:51,016
You mean crabs got to her?
189
00:21:52,727 --> 00:21:55,104
You don't lose the parts
she's missing to wildlife.
190
00:21:56,231 --> 00:21:58,233
She was cut
before she was dumped.
191
00:22:08,409 --> 00:22:12,037
If it wasn't a scalpel, it was
something just as sharp.
192
00:22:12,038 --> 00:22:14,415
Eyes, eyelids.
193
00:22:14,415 --> 00:22:15,874
Yeah.
194
00:22:15,875 --> 00:22:18,168
Left hand. Missing.
195
00:22:18,169 --> 00:22:19,670
Gone.
196
00:22:19,671 --> 00:22:22,298
You think that's
what killed her, Bill?
197
00:22:22,298 --> 00:22:25,551
No. Death was a courtesy
of this.
198
00:22:25,552 --> 00:22:28,513
Throat cut. Bled out.
199
00:22:28,513 --> 00:22:31,057
Her veins are full
of river silt.
200
00:22:31,057 --> 00:22:34,268
The only DNA we found
was that of hers.
201
00:22:35,019 --> 00:22:37,354
And these marks.
202
00:22:37,355 --> 00:22:38,647
Look at these.
203
00:22:38,648 --> 00:22:41,442
It's like some kind of rope.
204
00:22:41,442 --> 00:22:43,152
Hung by her feet.
205
00:22:43,152 --> 00:22:44,486
Like a side of beef.
206
00:22:46,698 --> 00:22:47,865
Goddamn.
207
00:22:52,829 --> 00:22:55,289
This isn't getting any better.
208
00:22:55,290 --> 00:22:56,833
I'll know more later.
209
00:22:56,833 --> 00:22:58,167
Alright.
210
00:22:58,167 --> 00:23:00,085
Will you send it
upstairs for me?
211
00:23:00,086 --> 00:23:01,504
-Yeah.
-Thank you.
212
00:23:03,214 --> 00:23:04,715
-You okay?
-Hmm?
213
00:23:04,716 --> 00:23:06,718
-Hey, you okay?
-Yeah, I'm fine.
214
00:23:08,928 --> 00:23:10,387
Just give me a second.
215
00:23:40,126 --> 00:23:42,169
Alright, gang-related or...
216
00:23:42,170 --> 00:23:44,672
Lukas: No, no, no, no.
This ain't gang-related.
217
00:23:44,672 --> 00:23:45,547
Marchant: No.
218
00:23:45,548 --> 00:23:47,633
It's more methodical.
Somebody with a purpose.
219
00:23:47,634 --> 00:23:50,094
Yeah. With a purpose, right?
220
00:23:50,094 --> 00:23:52,679
Come on, Boyd.
You don't know all that yet.
221
00:23:52,680 --> 00:23:54,431
Kersch: What if he's right?
222
00:23:54,432 --> 00:23:55,683
About what?
223
00:23:56,559 --> 00:23:59,144
You have other cases
with so much better leads.
224
00:23:59,145 --> 00:24:01,689
Now just do your job.
Get the hell out of here.
225
00:24:01,689 --> 00:24:03,190
Lukas: Captain?
-Yeah?
226
00:24:03,191 --> 00:24:05,067
You didn't see
what she looked like.
227
00:24:10,573 --> 00:24:12,032
What are you thinking?
228
00:24:12,033 --> 00:24:14,994
I'm thinking another good cop
became a bureaucrat.
229
00:24:14,994 --> 00:24:16,954
Then how about
I buy you a drink?
230
00:24:16,955 --> 00:24:17,997
Sounds great.
231
00:24:18,915 --> 00:24:20,708
Boy: Ooh!
232
00:24:20,708 --> 00:24:22,543
Yo! That's a brick!
233
00:24:22,543 --> 00:24:24,419
Boy: Oh, come on, dude!
Hit me! I'm open!
234
00:24:24,420 --> 00:24:26,422
Second boy: Air ball!
235
00:24:26,422 --> 00:24:27,673
Boy: Shoot it! Shoot it!
236
00:24:28,424 --> 00:24:29,883
Second boy:
I think that's a foul!
237
00:24:32,303 --> 00:24:34,013
Boy: Oh, set.
238
00:24:34,013 --> 00:24:36,223
Second boy:
Hey, pass it to me.
239
00:24:36,224 --> 00:24:37,600
Yes! Yes!!
240
00:24:37,600 --> 00:24:38,767
He did it!
241
00:24:45,066 --> 00:24:46,442
Why didn't you let me play?
242
00:24:46,442 --> 00:24:48,902
You know Jamie shoots
nothing but bricks.
243
00:24:48,903 --> 00:24:50,154
It's time to go, little bro.
244
00:24:50,154 --> 00:24:51,572
Wait. Where am I going?
245
00:24:53,950 --> 00:24:55,618
Well, you're going home.
246
00:24:55,618 --> 00:24:56,952
But I wanna play with you.
247
00:24:56,953 --> 00:24:58,955
You're going home.
It's getting late.
248
00:24:58,955 --> 00:25:00,998
Mom's gonna be worried.
You know, you got homework.
249
00:25:00,999 --> 00:25:03,001
But you never did
your homework.
250
00:25:03,001 --> 00:25:04,544
I'm not as smart as you.
251
00:25:04,544 --> 00:25:05,836
You got a brain.
You can use it.
252
00:25:05,837 --> 00:25:06,879
You need to go study.
253
00:25:07,880 --> 00:25:08,797
Come on.
254
00:25:15,304 --> 00:25:17,306
Boy: Dunk it up your ass.
255
00:25:23,896 --> 00:25:24,855
Boy: Whoo!
256
00:25:42,040 --> 00:25:44,042
Stefan: Help! Let me out!
257
00:25:44,042 --> 00:25:45,960
Let me outta here!
258
00:25:49,005 --> 00:25:52,133
This kid is...
259
00:25:52,133 --> 00:25:54,927
He continuously
just does not run the ball.
260
00:25:55,928 --> 00:25:57,679
You know you don't
have to be dealing
261
00:25:57,680 --> 00:26:00,349
with something
like this after...
262
00:26:00,349 --> 00:26:01,975
After what?
What do you mean?
263
00:26:01,976 --> 00:26:03,477
You know, Lukas.
264
00:26:05,438 --> 00:26:07,064
Oh, Christ.
265
00:26:07,065 --> 00:26:09,108
Are you talking
about my daughter?
266
00:26:09,108 --> 00:26:10,943
Well, yeah.
And...
267
00:26:10,943 --> 00:26:13,654
Maria, I'm dealing with it
the best way I know how.
268
00:26:13,654 --> 00:26:15,864
I'm just saying,
if it were me,
269
00:26:15,865 --> 00:26:17,283
I'd be gone in a heartbeat.
270
00:26:17,283 --> 00:26:19,535
Well, it ain't you.
And I'm not you.
271
00:26:20,161 --> 00:26:21,120
Come on now.
272
00:26:22,580 --> 00:26:24,415
I'm no shrink.
273
00:26:26,417 --> 00:26:29,002
That's for fucking sure
you aren't a shrink.
274
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
What?
275
00:26:36,511 --> 00:26:37,845
I'm just gonna be your friend.
276
00:26:37,845 --> 00:26:39,012
-Thank you.
-Okay.
277
00:26:39,722 --> 00:26:41,557
That'd be great.
You know what friends do?
278
00:26:41,557 --> 00:26:43,767
They order shots.
Why don't you buy me a shot?
279
00:26:43,768 --> 00:26:44,852
Okay.
280
00:26:44,852 --> 00:26:46,228
Get us a couple shots.
281
00:26:46,229 --> 00:26:47,647
-Okay.
-Okay. Come on.
282
00:26:56,155 --> 00:26:59,283
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
283
00:26:59,283 --> 00:27:02,953
Humu Mimi
nitakamata tani.
284
00:27:02,954 --> 00:27:05,498
Humu Mimi kuwa tani.
285
00:27:07,708 --> 00:27:09,835
Humu Mimi nitakamata tani.
286
00:27:16,592 --> 00:27:18,468
Humu Mimi kuwa tani.
287
00:27:21,055 --> 00:27:23,140
Humu Mimi nitakamata tani.
288
00:27:24,976 --> 00:27:27,144
Humu Mimi kuwa tani.
289
00:27:29,313 --> 00:27:30,856
Humu Mimi nitakamata tani.
290
00:27:32,984 --> 00:27:35,152
Humu Mimi kuwa tani.
291
00:27:37,113 --> 00:27:39,156
Humu Mimi nitakamata tani.
292
00:27:40,116 --> 00:27:42,284
Humu Mimi kuwa tani.
293
00:27:44,787 --> 00:27:48,707
Humu Mimi nitakamata tani.
294
00:27:48,708 --> 00:27:50,710
Humu Mimi kuwa tani.
295
00:29:22,885 --> 00:29:24,887
Voice:
Humu Mimi nitakamata tani.
296
00:29:24,887 --> 00:29:27,222
Humu Mimi kuwa tani.
297
00:29:29,850 --> 00:29:32,018
He was called in missing
about I am.
298
00:29:32,019 --> 00:29:33,687
Some kids found him here.
299
00:29:34,146 --> 00:29:37,524
Wife said he goes out fishing,
but never out past 10:00.
300
00:29:37,525 --> 00:29:39,235
My guess is that
he came upon something
301
00:29:39,235 --> 00:29:40,486
he wasn't supposed to see.
302
00:29:40,486 --> 00:29:42,196
Yeah. Anything else?
303
00:29:42,196 --> 00:29:44,823
Oh, yeah. There's more.
You're gonna wanna see this.
304
00:29:51,872 --> 00:29:54,749
Voice:
Mimi nitakamata tani.
305
00:29:54,750 --> 00:29:56,877
Randoku:
Humu Mimi kuwa tani.
306
00:29:57,545 --> 00:29:59,129
What do we got, Nick?
307
00:29:59,130 --> 00:30:01,882
Hispanic male,
about 10 years old.
308
00:30:01,882 --> 00:30:04,050
Looks exactly like what
we saw at the river yesterday.
309
00:30:04,051 --> 00:30:04,968
Lukas: Shit.
310
00:30:43,507 --> 00:30:45,467
Nick, make sure I get
a picture of that, please.
311
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
Okay.
312
00:30:51,807 --> 00:30:53,558
Medical Examiner:
The old man would've died anyway
313
00:30:53,559 --> 00:30:55,519
from his throat being cut
314
00:30:55,519 --> 00:30:58,355
if he'd had a heart left
to pump the blood out.
315
00:30:58,356 --> 00:30:59,315
What?
316
00:30:59,315 --> 00:31:01,525
His heart had been
sliced out clean,
317
00:31:01,525 --> 00:31:03,944
and there was no blood
in his throat.
318
00:31:03,944 --> 00:31:07,155
So whoever did this,
it was awfully quick.
319
00:31:07,156 --> 00:31:08,949
When you say quick,
how quick?
320
00:31:08,949 --> 00:31:11,034
I mean like his heart
might've still been beating.
321
00:31:11,035 --> 00:31:12,870
Lukas: What about the heart,
did you find it?
322
00:31:12,870 --> 00:31:14,162
-No.
-No?
323
00:31:14,163 --> 00:31:15,289
No. Didn't find it.
324
00:31:16,999 --> 00:31:18,250
What about the boy?
325
00:31:19,543 --> 00:31:21,336
Medical Examiner::
The boy was like the first girl.
326
00:31:21,337 --> 00:31:22,963
-Yeah.
-Mutilated.
327
00:31:22,963 --> 00:31:26,132
Parts cut off. Missing.
328
00:31:26,133 --> 00:31:27,843
One thing...
329
00:31:27,843 --> 00:31:31,721
Whatever this guy is using
is sharp as hell.
330
00:31:31,722 --> 00:31:32,806
Okay.
331
00:31:33,224 --> 00:31:36,227
Want a little snoot?
Got some good whiskey here.
332
00:31:36,227 --> 00:31:38,229
Lukas: Yeah, I'll take
a little snoot.
333
00:31:38,229 --> 00:31:40,648
And there's another, uh,
334
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
another thing interesting.
335
00:31:42,358 --> 00:31:43,233
Lukas: Yeah?
336
00:31:43,234 --> 00:31:46,278
Remember those things
you brought from the altar?
337
00:31:46,278 --> 00:31:47,279
Yes, sir.
338
00:31:48,072 --> 00:31:49,281
Medical Examiner:
Well...
339
00:31:52,034 --> 00:31:53,243
Cheers.
340
00:31:57,039 --> 00:31:58,957
This one...
341
00:32:00,042 --> 00:32:03,170
It's finely powdered gold.
342
00:32:03,170 --> 00:32:04,880
Lukas: What do you mean gold?
343
00:32:04,880 --> 00:32:07,465
Like Fort Knox Gold.
344
00:32:07,466 --> 00:32:08,425
Lukas: No shit.
345
00:32:10,177 --> 00:32:12,512
And these...
346
00:32:12,513 --> 00:32:13,931
these are some herbs
you brought.
347
00:32:13,931 --> 00:32:14,765
Lukas: Yeah.
348
00:32:14,765 --> 00:32:17,559
Now I've been able
to ID one of 'em.
349
00:32:17,560 --> 00:32:19,228
And it's uh...
350
00:32:19,228 --> 00:32:21,188
something called Rooibos.
351
00:32:22,982 --> 00:32:25,484
Well, there's been
some research on it.
352
00:32:25,484 --> 00:32:27,486
It's from Africa.
It's a red tea.
353
00:32:28,737 --> 00:32:30,155
It ain't that kinda tea, though.
354
00:32:31,699 --> 00:32:33,575
-Thanks, Bill.
-Not like you drink.
355
00:32:55,055 --> 00:32:56,431
Excuse me.
356
00:32:56,432 --> 00:32:58,475
Do you know where
Dr. Mackles' office is?
357
00:32:58,476 --> 00:32:59,685
-That way.
-It's back this way?
358
00:32:59,685 --> 00:33:00,560
-Yeah.
-Thanks.
359
00:33:18,120 --> 00:33:19,371
Dr. Mackles: Come in.
360
00:33:23,042 --> 00:33:25,544
May I help you?
361
00:33:25,544 --> 00:33:26,753
Lukas: Well, I hope so.
362
00:33:27,505 --> 00:33:29,131
Are you Dr. Mackles?
363
00:33:29,131 --> 00:33:30,549
Yes.
364
00:33:30,549 --> 00:33:32,467
I'm homicide detective
Lukas Boyd.
365
00:33:33,761 --> 00:33:35,095
Do you mind if I sit?
366
00:33:37,806 --> 00:33:41,476
So, you teach African studies,
is that right?
367
00:33:41,477 --> 00:33:43,645
Yes.
368
00:33:43,646 --> 00:33:45,856
Lukas: Are you from Africa?
369
00:33:45,856 --> 00:33:48,984
Yes. Lesotho.
370
00:33:48,984 --> 00:33:50,860
Where is that at?
371
00:33:50,861 --> 00:33:53,405
It's a small country
in the heart of South Africa.
372
00:33:54,698 --> 00:33:58,201
Is my being African important?
373
00:33:58,202 --> 00:33:59,703
Lukas: Well, again, I hope so.
374
00:33:59,703 --> 00:34:02,080
Do you, uh,
know what rooibos is?
375
00:34:03,457 --> 00:34:06,793
Yes. It's tea.
376
00:34:06,794 --> 00:34:07,836
Just tea?
377
00:34:09,755 --> 00:34:12,424
Well, it's sometimes
used medicinally.
378
00:34:12,424 --> 00:34:13,383
Mm-hmm.
379
00:34:19,265 --> 00:34:22,601
Um, smell this, and tell me
what it is, will you?
380
00:34:39,201 --> 00:34:40,577
Where did you get this?
381
00:34:42,288 --> 00:34:44,623
Why? What is it?
382
00:34:49,044 --> 00:34:50,920
Dr. Mackles...
383
00:34:50,921 --> 00:34:52,088
What is it?
384
00:34:53,299 --> 00:34:56,593
It's... herbs.
385
00:34:58,053 --> 00:35:00,680
Mm-hmm.
Just any kind of herbs?
386
00:35:01,557 --> 00:35:04,810
Well, I would say Yohimbe bark
387
00:35:04,810 --> 00:35:09,310
and, uh,
some other fermented tree roots.
388
00:35:09,648 --> 00:35:10,649
Lukas: Hmm.
389
00:35:10,649 --> 00:35:12,025
Where did you get it?
390
00:35:13,027 --> 00:35:14,611
I found it at a crime scene.
391
00:35:22,244 --> 00:35:23,411
What kind of crime?
392
00:35:26,290 --> 00:35:28,041
Well, I'm
a homicide detective, sir.
393
00:35:38,260 --> 00:35:40,303
Can you tell me
what these writings are?
394
00:35:45,476 --> 00:35:47,644
You could easily
Google this, Detective.
395
00:35:47,645 --> 00:35:49,355
Lukas:
I know. And I actually did.
396
00:35:49,355 --> 00:35:51,440
It didn't make sense to me.
397
00:35:51,440 --> 00:35:53,191
But then I did Google
398
00:35:53,192 --> 00:35:55,652
leading scholars
in African culture,
399
00:35:55,653 --> 00:36:00,153
and your name came up
as the best and brightest, so...
400
00:36:00,491 --> 00:36:01,700
here I am.
401
00:36:06,205 --> 00:36:09,249
I'm sorry. I cannot help you.
402
00:36:12,169 --> 00:36:13,837
Lukas: Well...
403
00:36:13,837 --> 00:36:16,214
I appreciate your time, sir.
404
00:37:07,558 --> 00:37:09,476
I'm just looking for someone.
405
00:37:10,811 --> 00:37:11,770
A ghost.
406
00:37:14,273 --> 00:37:15,941
I need to put a name
to this face.
407
00:37:18,861 --> 00:37:20,153
I've seen him around.
408
00:37:20,154 --> 00:37:21,196
Great.
409
00:37:22,364 --> 00:37:24,908
He's my main suspect
in some strange killings.
410
00:37:26,618 --> 00:37:29,704
We found an altar. Blood.
411
00:37:29,705 --> 00:37:31,456
I don't really
know what it means.
412
00:37:35,169 --> 00:37:36,670
He's a Sangoma.
413
00:37:38,505 --> 00:37:40,673
Sangoma?
414
00:37:40,674 --> 00:37:42,884
Touched by God.
415
00:37:42,885 --> 00:37:44,553
A witch doctor.
416
00:37:44,553 --> 00:37:46,429
He works for clients.
417
00:37:48,182 --> 00:37:49,433
What kind of clients?
418
00:37:51,143 --> 00:37:52,936
Rich and powerful ones.
419
00:37:55,939 --> 00:37:57,857
May I give you
a word of advice?
420
00:37:58,984 --> 00:37:59,818
Mm-hmm.
421
00:38:00,194 --> 00:38:01,278
Be careful.
422
00:38:02,529 --> 00:38:03,780
He could be coming for you.
423
00:38:14,833 --> 00:38:16,042
Thank you.
424
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Is everything okay?
425
00:38:46,573 --> 00:38:48,825
Dr. Mackles. I need your help.
426
00:38:48,826 --> 00:38:51,495
Goddammit, two kids are dead.
427
00:38:51,495 --> 00:38:54,039
They were butchered like hogs.
428
00:38:54,039 --> 00:38:56,750
You know what these
writings are, don't you?
429
00:38:58,043 --> 00:38:59,961
Now please...
430
00:38:59,962 --> 00:39:01,254
take another look.
431
00:39:03,966 --> 00:39:06,301
I cannot help you.
432
00:39:07,177 --> 00:39:08,428
Can't or won't?
433
00:39:17,229 --> 00:39:18,730
You're scared, aren't you?
434
00:39:51,513 --> 00:39:53,181
Watch your step, doctor.
435
00:40:07,863 --> 00:40:09,072
Oh...
436
00:40:15,078 --> 00:40:16,537
Lukas: What is it, doctor?
437
00:40:17,956 --> 00:40:20,833
Mackles: It's Swahili.
438
00:40:20,834 --> 00:40:21,918
Zulu.
439
00:40:22,586 --> 00:40:25,755
-Hmm.
- It identifies territory.
440
00:40:25,756 --> 00:40:28,467
Identifies how?
441
00:40:28,467 --> 00:40:30,385
Centers of power,
442
00:40:30,385 --> 00:40:34,885
or ways to give access
to that power.
443
00:40:35,057 --> 00:40:37,976
Do me a favor.
Can you read that right there?
444
00:40:39,227 --> 00:40:41,938
Well...roughly.
445
00:40:46,860 --> 00:40:50,905
Uh, "Here I take the power.
446
00:40:50,906 --> 00:40:53,575
Here I become the power."
447
00:40:55,369 --> 00:40:58,872
Your man is a Sangoma...
448
00:40:58,872 --> 00:41:00,456
A medicine man.
449
00:41:00,457 --> 00:41:03,376
In your culture, you would
call him a witch doctor.
450
00:41:05,545 --> 00:41:07,672
The way he is killing,
that makes sense.
451
00:41:10,592 --> 00:41:13,469
You ever hear the term
"Muti", Detective?
452
00:41:13,470 --> 00:41:14,345
No.
453
00:41:16,014 --> 00:41:18,141
It's Zulu. It means medicine.
454
00:41:18,141 --> 00:41:20,518
But Muti has a dark side.
455
00:41:22,980 --> 00:41:25,273
So, are you saying
that he is using
456
00:41:25,273 --> 00:41:28,276
the body parts for medicine?
457
00:41:28,276 --> 00:41:29,527
Exactly.
458
00:41:29,528 --> 00:41:30,862
Right.
459
00:41:30,862 --> 00:41:32,905
You know,
pharmaceutical companies
460
00:41:32,906 --> 00:41:36,284
use stem cells from aborted
fetuses to create vaccines.
461
00:41:36,284 --> 00:41:37,368
Right.
462
00:41:37,369 --> 00:41:40,330
Well, this is just a primitive
version of that concept.
463
00:41:40,330 --> 00:41:41,831
I'm listening.
464
00:41:41,832 --> 00:41:43,834
Well, in a metaphysical sense,
465
00:41:43,834 --> 00:41:47,504
it can be tied to
what can be referred to
466
00:41:47,504 --> 00:41:49,047
as "The Warrior Tradition."”
467
00:41:49,047 --> 00:41:52,050
Put simply, it's a ritual
performed to order,
468
00:41:52,050 --> 00:41:54,093
to make one a warrior,
469
00:41:54,094 --> 00:41:57,514
or to provide power
to that warrior.
470
00:41:57,514 --> 00:42:01,559
Sangomas have been
practicing Muti for centuries.
471
00:42:06,231 --> 00:42:10,731
Businessman, politicians,
salesmen, you.
472
00:42:10,736 --> 00:42:12,404
Anyone.
473
00:42:12,404 --> 00:42:14,864
People who pay for Muti
474
00:42:14,865 --> 00:42:18,118
are seeking personal success,
475
00:42:18,118 --> 00:42:19,202
power,
476
00:42:19,202 --> 00:42:20,912
protection.
477
00:42:20,912 --> 00:42:25,412
They believe Muti strengthens
their personal force,
478
00:42:25,959 --> 00:42:27,460
gives them an edge.
479
00:42:30,839 --> 00:42:34,884
In Muti, specific body parts
480
00:42:34,885 --> 00:42:36,928
have a distinct effect.
481
00:42:36,928 --> 00:42:37,762
Mm-hmm.
482
00:42:39,306 --> 00:42:40,432
Genitals...
483
00:42:41,183 --> 00:42:45,683
They bring virility,
good luck...
484
00:42:46,021 --> 00:42:48,148
Especially if they're virgin.
485
00:42:48,148 --> 00:42:49,691
Right.
486
00:42:49,691 --> 00:42:52,777
The eyes. Farsightedness.
487
00:42:52,778 --> 00:42:54,362
Clarity of vision.
488
00:42:54,362 --> 00:42:55,863
The brain...
489
00:42:55,864 --> 00:42:58,616
knowledge, political power.
490
00:42:58,617 --> 00:42:59,492
Mm-hmm.
491
00:42:59,493 --> 00:43:02,120
The Sangoma takes
whatever they need
492
00:43:02,120 --> 00:43:03,913
for a specific outcome.
493
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Jesus Christ.
494
00:43:07,501 --> 00:43:09,044
Oh, there's more.
495
00:43:10,754 --> 00:43:15,254
A Sangoman must take the flesh
496
00:43:15,509 --> 00:43:17,928
while the victim is still alive.
497
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
Right.
498
00:43:20,055 --> 00:43:22,307
In order to get
the power they seek...
499
00:43:22,307 --> 00:43:23,224
Mm-hmm.
500
00:43:23,225 --> 00:43:25,644
...they must awaken the gods
to bestow it.
501
00:43:27,312 --> 00:43:30,898
Which means the screams
of the victim...
502
00:43:30,899 --> 00:43:32,358
Right.
503
00:43:32,359 --> 00:43:34,319
...are critical.
504
00:43:34,319 --> 00:43:37,655
The more intense the scream,
505
00:43:37,656 --> 00:43:41,951
the more powerful the Muti.
506
00:43:41,952 --> 00:43:46,452
Then...the body parts are mixed
with the victim's blood,
507
00:43:47,457 --> 00:43:50,084
herbs, clay, gold...
508
00:43:50,085 --> 00:43:51,961
all of which is believed
509
00:43:51,962 --> 00:43:55,173
-to attract and hold power.
-Mm-hmm.
510
00:43:57,134 --> 00:44:01,634
That elixir is drunk by
the client or the Sangoma
511
00:44:02,013 --> 00:44:05,016
in order to get
the power they seek.
512
00:44:08,103 --> 00:44:10,105
They believe that it
turns them into a warrior.
513
00:44:10,105 --> 00:44:11,397
Makes them a warrior.
514
00:44:11,398 --> 00:44:13,024
And an undefeatable one.
515
00:44:14,359 --> 00:44:16,444
Sounds unbelievable to me.
516
00:44:17,487 --> 00:44:19,780
Right. To you, Detective.
517
00:44:19,781 --> 00:44:24,202
To him? It's simply business.
and very real.
518
00:44:24,202 --> 00:44:25,494
Very real.
519
00:44:28,373 --> 00:44:30,249
Whatever he's about to do...
520
00:44:31,918 --> 00:44:34,253
he feels he needs power
to do it.
521
00:44:34,254 --> 00:44:35,213
Lukas: Mm-hmm.
522
00:44:36,464 --> 00:44:38,799
And understand this.
523
00:44:38,800 --> 00:44:41,135
These first two -
524
00:44:41,136 --> 00:44:43,805
they were just him
getting ready.
525
00:44:43,805 --> 00:44:45,890
He did them for himself.
526
00:44:48,310 --> 00:44:49,477
Capisce?
527
00:44:53,690 --> 00:44:55,733
Kersch:
Do you really believe in this?
528
00:44:56,985 --> 00:44:58,736
Mm-hmm.
529
00:44:58,737 --> 00:45:00,113
Yes.
530
00:45:02,824 --> 00:45:04,742
This is just too sick.
531
00:45:06,077 --> 00:45:07,995
I mean, Maria,
it's sick enough to be real.
532
00:45:09,372 --> 00:45:11,874
I just wish I could see
this motherfucker's face.
533
00:45:15,253 --> 00:45:17,088
All I see right now
is a monster.
534
00:45:40,070 --> 00:45:43,073
I want one that's beautiful.
One with pretty eyes.
535
00:45:43,573 --> 00:45:48,073
One filled
with life and promise.
536
00:45:48,536 --> 00:45:50,746
I want her to have
a great deal of intelligence.
537
00:45:52,374 --> 00:45:56,044
And so much more to live for.
538
00:46:35,000 --> 00:46:36,209
Welcome.
539
00:46:38,753 --> 00:46:40,004
What can I get for you?
540
00:46:40,005 --> 00:46:41,047
Tequila.
541
00:46:42,215 --> 00:46:43,883
Neat or on the rocks?
542
00:46:43,883 --> 00:46:45,426
-Neat.
-Okay.
543
00:46:49,556 --> 00:46:50,807
Terry:
Are you new in town?
544
00:46:52,058 --> 00:46:53,642
Yes.
545
00:46:53,643 --> 00:46:54,935
Vacation?
546
00:46:54,936 --> 00:46:56,187
No. Work.
547
00:46:57,647 --> 00:46:59,649
That's a really cool accent.
548
00:46:59,649 --> 00:47:01,233
I like it.
Where is it from?
549
00:47:01,609 --> 00:47:03,777
I've been in so many places.
550
00:47:03,778 --> 00:47:04,945
It is hard to say.
551
00:47:13,038 --> 00:47:14,748
May I be honest?
552
00:47:14,748 --> 00:47:15,790
Oh, sure.
553
00:47:17,167 --> 00:47:18,751
I like your eyes.
554
00:47:19,711 --> 00:47:20,545
Thank you.
555
00:47:21,671 --> 00:47:22,797
They are lovely.
556
00:47:22,797 --> 00:47:23,839
Stop it.
557
00:47:27,135 --> 00:47:29,470
I mean it.
I really like them.
558
00:47:30,138 --> 00:47:31,305
Terry: Thank you.
559
00:47:31,306 --> 00:47:32,765
I really mean it, too.
560
00:47:36,269 --> 00:47:37,436
Hey.
561
00:47:40,148 --> 00:47:41,941
I could use eyes like that.
562
00:47:46,696 --> 00:47:47,947
My name is Randoku.
563
00:47:52,660 --> 00:47:53,702
What is your name?
564
00:47:54,788 --> 00:47:56,539
Randoku...
565
00:47:56,539 --> 00:47:57,790
I like that.
566
00:48:00,126 --> 00:48:01,210
I'm Terry.
567
00:48:03,505 --> 00:48:06,174
Tell me all
about yourself, Terry.
568
00:48:20,647 --> 00:48:22,315
Terry: This is just
a summer job for me.
569
00:48:23,316 --> 00:48:25,192
-You are in school?
-Yeah.
570
00:48:25,193 --> 00:48:27,278
I'm pre-med at the university.
571
00:48:27,278 --> 00:48:29,154
So, you are smart.
572
00:48:29,155 --> 00:48:31,115
I guess.
573
00:48:31,616 --> 00:48:34,660
Cop 1: This matches the van
that was reported stolen two weeks ago.
574
00:48:34,661 --> 00:48:35,536
Cop 2: Clear here?
575
00:48:37,038 --> 00:48:38,247
Yeah. It's clear here.
576
00:48:40,959 --> 00:48:43,252
You wouldn't really know it
from meeting me in this place,
577
00:48:43,253 --> 00:48:45,797
but I'm in the top one percent
of my class.
578
00:48:45,797 --> 00:48:46,923
I like that.
579
00:48:47,757 --> 00:48:49,300
Cop 2: Let's see
if Terry knows anything.
580
00:48:57,934 --> 00:48:58,851
Cop 2: Hey, Terry.
581
00:48:58,852 --> 00:48:59,727
Hey.
582
00:49:01,938 --> 00:49:03,105
Cop 2: Either of you
wouldn't happen to know
583
00:49:03,106 --> 00:49:04,857
anything about that van--
584
00:49:23,460 --> 00:49:24,836
Marchant: No, no. I get it.
585
00:49:24,836 --> 00:49:27,463
It's a witch doctor from Africa.
586
00:49:27,464 --> 00:49:28,506
Lukas: Yeah, that's right.
587
00:49:28,506 --> 00:49:30,674
And I should believe this
because what?
588
00:49:30,675 --> 00:49:33,552
According to Dr. Mackles,
he's servicing a client.
589
00:49:34,929 --> 00:49:35,888
Hmm.
590
00:49:37,849 --> 00:49:39,517
You believe in this shit?
591
00:49:39,517 --> 00:49:41,101
You know what,
I'm gonna go back to work.
592
00:49:41,102 --> 00:49:43,062
Marchant:
Hey, Boyd. Sit down.
593
00:49:43,062 --> 00:49:43,896
Boyd!
594
00:49:44,606 --> 00:49:46,107
I think he's onto something.
595
00:49:46,107 --> 00:49:47,691
Yeah. Like what?
596
00:49:47,692 --> 00:49:49,568
Captain.
We have two officers down.
597
00:49:50,695 --> 00:49:51,612
Kersch: Get Boyd!
598
00:50:23,978 --> 00:50:25,020
Is your name Terry?
599
00:50:26,898 --> 00:50:27,857
Ma'am?
600
00:50:30,026 --> 00:50:31,402
Hey. It's okay.
601
00:50:32,654 --> 00:50:35,073
I need to ask you
a few questions, okay,
602
00:50:35,073 --> 00:50:37,700
and if you can
help me out with that,
603
00:50:37,700 --> 00:50:39,034
then maybe
we can find this guy.
604
00:50:39,035 --> 00:50:40,703
Are you gonna help me out?
Yeah?
605
00:50:40,703 --> 00:50:42,579
-Sure.
-Yeah. Alright.
606
00:50:42,580 --> 00:50:44,999
So, tell me,
what did he look like?
607
00:50:44,999 --> 00:50:46,750
Was he big, tall, or what?
608
00:50:46,751 --> 00:50:47,793
He was big.
609
00:50:47,794 --> 00:50:49,837
-Yeah? Good.
-Mm-hmm.
610
00:50:49,837 --> 00:50:52,422
When you say big,
like over 6 feet, or what?
611
00:50:52,423 --> 00:50:54,091
- I think so.
-Mm-hmm.
612
00:50:54,092 --> 00:50:56,677
Black? White? What?
613
00:50:56,678 --> 00:50:58,012
He was a Black guy.
614
00:50:58,012 --> 00:50:59,221
He was?
615
00:50:59,222 --> 00:51:01,390
He was kind of handsome.
616
00:51:01,391 --> 00:51:02,809
Yeah?
617
00:51:02,809 --> 00:51:05,686
And...he was covered with
618
00:51:05,687 --> 00:51:07,397
scarification on his face.
619
00:51:07,397 --> 00:51:08,856
He had scarring on his face?
620
00:51:09,941 --> 00:51:12,777
Did you get a name
by any chance? Yeah?
621
00:51:12,777 --> 00:51:13,694
What was his name?
622
00:51:15,113 --> 00:51:16,989
Terry, what was his name?
623
00:51:16,990 --> 00:51:18,032
Randoku.
624
00:51:18,032 --> 00:51:18,866
Lukas: Randuku?
625
00:51:18,866 --> 00:51:19,908
Randoku.
626
00:51:19,909 --> 00:51:22,536
Okay. Alright, come on.
Let me get you up.
627
00:51:22,537 --> 00:51:24,372
Come on.
Let me help you.
628
00:51:26,207 --> 00:51:27,041
Maria.
629
00:51:32,213 --> 00:51:35,257
I got a name. Randoku.
630
00:51:35,258 --> 00:51:36,842
Let's go sort that out.
Come on.
631
00:51:40,013 --> 00:51:42,932
Jimmy, anything?
632
00:51:42,932 --> 00:51:45,142
Yeah. Lots of anythings.
633
00:51:45,143 --> 00:51:46,018
Yeah.
634
00:51:46,019 --> 00:51:48,771
Got a thumb, forefinger,
ring finger.
635
00:51:48,771 --> 00:51:50,189
Okay.
636
00:51:50,189 --> 00:51:52,024
Good thing your boy
likes tequila.
637
00:51:53,443 --> 00:51:54,819
You're saying
he's about 6'3"...
638
00:51:54,819 --> 00:51:56,362
6|4"-
639
00:51:56,362 --> 00:51:58,364
Jimmy, give me a name
on these prints.
640
00:51:58,364 --> 00:52:00,366
He had scars on his face.
641
00:52:00,366 --> 00:52:01,992
Scars on his face. Thank you!
Boyd!
642
00:52:01,993 --> 00:52:03,661
This lady said
she just seen a Black guy
643
00:52:03,661 --> 00:52:05,371
coming in and out of that
unfinished apartment building.
644
00:52:05,371 --> 00:52:07,081
Hadn't seen him around
until a few days ago.
645
00:52:07,081 --> 00:52:08,957
Said he has scars on his face.
646
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
That's our guy.
Come on, let's go.
647
00:52:10,251 --> 00:52:13,379
Hey, Keith. Watch the front.
Let's go. Come on.
648
00:52:13,379 --> 00:52:15,422
Keith: Come on. Come on!
Gotta go! Gotta go!
649
00:52:35,276 --> 00:52:36,819
I want everybody on two.
650
00:52:36,819 --> 00:52:39,112
And let's communicate.
651
00:52:39,113 --> 00:52:41,198
-Bobby, you stay here.
-Copy that.
652
00:54:32,977 --> 00:54:34,228
He's been here.
653
00:55:04,050 --> 00:55:05,092
There he goes!
654
00:55:05,092 --> 00:55:06,927
Shit! He's gone back
on the third floor.
655
00:56:05,862 --> 00:56:07,905
Lukas: Freeze!
Claussen, get the fuck down!
656
00:56:10,908 --> 00:56:13,285
Policeman: Officer down!
Lukas: Son of a bitch!
657
00:56:13,286 --> 00:56:14,161
Radio: I need backup!
658
00:56:14,161 --> 00:56:16,830
Fuck! We got officers down!
Go! Go! Go!
659
00:56:16,831 --> 00:56:18,290
Radio: He's down!
He's injured!
660
00:56:25,381 --> 00:56:26,882
Maria, let's get outta here.
Let's go.
661
00:56:32,013 --> 00:56:33,222
Maria, let's go.
662
00:56:36,058 --> 00:56:36,975
Come on. Let's go.
663
00:56:39,812 --> 00:56:41,355
Jesus Christ!
664
00:56:43,774 --> 00:56:45,859
I'm gonna get you outta here.
Hey, gimme your fucking jacket!
665
00:56:48,946 --> 00:56:50,447
Come on. Let's go!
Let's go! Let's go!
666
00:57:06,464 --> 00:57:08,757
I'm hoping you see something
I wouldn't.
667
00:57:08,758 --> 00:57:09,884
I'll try.
668
00:57:15,348 --> 00:57:16,182
After you.
669
00:57:18,976 --> 00:57:20,644
So why'd you come here
to America?
670
00:57:21,687 --> 00:57:23,063
A new start, I guess.
671
00:57:23,064 --> 00:57:25,649
Yeah. You got any family?
672
00:57:25,650 --> 00:57:28,736
No. My brothers and sisters
are still back in Africa.
673
00:57:31,781 --> 00:57:33,073
Take a look at this.
674
00:57:33,783 --> 00:57:36,452
My father worked in medicine.
675
00:57:37,787 --> 00:57:40,498
He worked with the tribes.
676
00:57:40,498 --> 00:57:41,832
My mother worked with him.
677
00:57:45,461 --> 00:57:46,712
Well, for what it's worth,
678
00:57:46,712 --> 00:57:48,755
I'm sorry I dragged you
into this shit.
679
00:57:48,756 --> 00:57:49,715
No, you're not.
680
00:57:50,549 --> 00:57:52,008
You're right. I'm not.
681
00:57:53,344 --> 00:57:55,262
You know, in certain cultures,
682
00:57:55,262 --> 00:57:58,890
I could have your head
or another body part.
683
00:57:59,642 --> 00:58:01,268
-Is that right?
-Yeah.
684
00:58:01,268 --> 00:58:04,020
As an apology
to make me feel better.
685
00:58:04,021 --> 00:58:07,566
Greece, Asia,
certain African tribes...
686
00:58:07,566 --> 00:58:10,944
If a certain member of a tribe
offended another member
687
00:58:10,945 --> 00:58:13,864
by delving too deeply
into his personal affairs,
688
00:58:13,864 --> 00:58:16,366
the chief could have
that person killed,
689
00:58:16,367 --> 00:58:19,036
and the body part
delivered as a gift.
690
00:58:19,036 --> 00:58:20,662
Hmm.
691
00:58:20,663 --> 00:58:22,873
A way of saying,
problem solved.
692
00:58:25,543 --> 00:58:27,419
Well, thank God that
ain't legal in this country.
693
00:58:27,420 --> 00:58:29,463
I'd be mailing out body parts
all day long.
694
00:58:29,463 --> 00:58:30,881
Let me know
if you need anything.
695
00:59:24,977 --> 00:59:26,061
Nothing.
696
00:59:27,480 --> 00:59:28,814
Sorry, Detective.
697
00:59:34,153 --> 00:59:35,487
You're still here?
698
00:59:36,530 --> 00:59:39,115
This fucker
killed two of my men.
699
00:59:39,116 --> 00:59:40,283
Valeria: You're okay?
700
00:59:42,995 --> 00:59:44,579
Ten children in Tanzania
701
00:59:44,580 --> 00:59:46,748
kidnapped and killed
for body parts.
702
00:59:47,458 --> 00:59:49,835
A dozen children in Spain.
703
00:59:49,835 --> 00:59:52,337
Thousands of children
are missing all across Europe.
704
00:59:52,338 --> 00:59:54,340
And you ask me
how I'm doing?
705
00:59:54,340 --> 00:59:56,383
You can't let it get to you.
706
00:59:56,383 --> 00:59:58,259
That's what I keep
telling myself.
707
00:59:59,345 --> 01:00:01,889
How hard does your heart
have to get in order to live?
708
01:00:03,140 --> 01:00:05,308
Valeria:
Maybe you should go home.
709
01:00:05,309 --> 01:00:07,436
Be with your family.
710
01:00:07,436 --> 01:00:09,479
My family, yeah.
711
01:00:09,480 --> 01:00:11,023
You're right.
712
01:00:12,691 --> 01:00:15,318
I think there comes
a day in everyone's life
713
01:00:15,319 --> 01:00:18,071
where they realize
they don't really matter much.
714
01:00:19,657 --> 01:00:22,785
Whatever their goals are
really don't amount to shit.
715
01:00:26,122 --> 01:00:28,040
And that is a very sad day.
716
01:00:29,375 --> 01:00:30,751
Thank you.
717
01:00:40,636 --> 01:00:42,763
You're a fucking
piece of work, Lukas.
718
01:00:45,641 --> 01:00:47,225
Deelie: You're fucking--
Lukas: We're not doing this.
719
01:00:47,226 --> 01:00:49,186
Deelie:
We're not doing this again?
720
01:00:49,186 --> 01:00:50,353
You know what
you're not gonna do?
721
01:00:50,354 --> 01:00:52,272
You fell asleep again!
722
01:00:52,273 --> 01:00:54,191
You gonna go asleep again, yeah?
Yeah?
723
01:00:54,191 --> 01:00:55,650
Like you did before?!
724
01:00:56,652 --> 01:00:58,070
Lukas:
What do you want me to say?
725
01:00:58,070 --> 01:01:00,697
Deelie: You fucking piece of--
Son of a...bitch!
726
01:01:15,921 --> 01:01:17,547
I need some of your brew.
727
01:01:18,257 --> 01:01:20,008
Come on in.
728
01:01:30,603 --> 01:01:32,938
What's going on?
You doing okay?
729
01:01:32,938 --> 01:01:33,772
Yeah.
730
01:01:36,692 --> 01:01:40,278
I take it you never saw
that shrink, did you?
731
01:01:42,198 --> 01:01:43,032
Mm...
732
01:01:44,116 --> 01:01:46,201
There was something
that I wanted to show you
733
01:01:46,202 --> 01:01:48,704
I found in Randoku's apartment
the other day.
734
01:01:48,704 --> 01:01:52,958
Look at this. It's Farner LTD,
it's a multi-billion dollar,
735
01:01:52,958 --> 01:01:54,918
multi-national,
mega corporation.
736
01:01:54,919 --> 01:01:57,004
Have you ever heard of--
737
01:01:57,004 --> 01:02:00,424
Farner company.
I know that asshole.
738
01:02:00,424 --> 01:02:02,884
Donates a lot of money.
739
01:02:02,885 --> 01:02:04,720
I don't know. I guess
the question is, though,
740
01:02:04,720 --> 01:02:05,929
is what they're
talking about here
741
01:02:05,930 --> 01:02:08,474
is that there's
a big vote Tuesday.
742
01:02:08,474 --> 01:02:10,309
How important
do you think it is to him?
743
01:02:13,229 --> 01:02:14,146
Hold on.
744
01:02:15,105 --> 01:02:16,606
This is Lukas.
745
01:02:19,693 --> 01:02:21,319
They have something
in forensics.
746
01:02:21,320 --> 01:02:22,279
We'll be right down. Thanks.
747
01:02:22,780 --> 01:02:24,948
I got this from the bar.
748
01:02:24,949 --> 01:02:27,117
But there were no matches
in the U.S. database,
749
01:02:27,117 --> 01:02:29,744
so, I checked Interpol,
and I got this.
750
01:02:29,745 --> 01:02:32,038
When I superimpose them...
751
01:02:32,039 --> 01:02:35,000
I give you one
M'Gushu Randoku.
752
01:02:35,000 --> 01:02:37,836
Born in South Africa,
Zulu heritage.
753
01:02:37,836 --> 01:02:40,755
Says he was in Rome recently.
754
01:02:40,756 --> 01:02:43,341
What about his port of entry?
Where was it?
755
01:02:43,342 --> 01:02:45,761
Uh...
756
01:02:45,761 --> 01:02:47,554
Came into New Orleans
a week ago.
757
01:02:47,554 --> 01:02:48,596
Anything else?
758
01:02:48,597 --> 01:02:51,349
Well, yeah.
Old M'Gushu here?
759
01:02:51,350 --> 01:02:53,602
Been dead for 6 years.
760
01:02:53,602 --> 01:02:58,102
Here's his death certificate
signed by a Sudanese General.
761
01:02:58,440 --> 01:02:59,691
Marchant:
That doesn't mean he's dead.
762
01:02:59,692 --> 01:03:02,194
It might just mean
he has friends in high places
763
01:03:02,194 --> 01:03:04,196
who can help him disappear.
764
01:03:04,196 --> 01:03:06,406
He ain't dead. Not yet.
765
01:03:10,536 --> 01:03:11,537
Claussen: Hey, Lukas.
766
01:03:12,830 --> 01:03:13,914
Yeah?
767
01:03:13,914 --> 01:03:16,166
How's Kersch?
768
01:03:16,166 --> 01:03:18,293
She's fighting
for her life, Claussen.
769
01:03:19,128 --> 01:03:22,506
Check this out.
This was in Randoku's place.
770
01:03:25,092 --> 01:03:26,802
-Shit.
-Not sure what it's about.
771
01:03:27,720 --> 01:03:29,054
You know what,
I'll look into it. Thanks.
772
01:03:29,054 --> 01:03:29,888
You got it.
773
01:03:53,746 --> 01:03:56,665
Valeria:
774
01:03:56,665 --> 01:03:58,208
Lukas: Do you speak English?
775
01:03:58,208 --> 01:03:59,792
Yes. Can I help you?
776
01:03:59,793 --> 01:04:01,336
Lukas:
This is Detective Lukas Boyd.
777
01:04:01,337 --> 01:04:02,838
I'm calling from America.
778
01:04:02,838 --> 01:04:04,714
I need to speak to a, uh,
779
01:04:04,715 --> 01:04:07,342
I think it's
Inspector Mario Lavazzi.
780
01:04:07,343 --> 01:04:10,220
Valeria: I'm sorry, but he's
left for the day, Detective.
781
01:04:10,220 --> 01:04:12,263
Lukas: Ok, you don't understand.
This is an emergency.
782
01:04:12,264 --> 01:04:14,724
I'm investigating a murder
of two children.
783
01:04:14,725 --> 01:04:16,977
I'd love if you could get him
on the cell phone at his home.
784
01:04:16,977 --> 01:04:18,520
I don't give a fuck where he is.
Just call him.
785
01:04:18,520 --> 01:04:21,064
Valeria: Okay, okay. Scusi.
I find him.
786
01:04:24,610 --> 01:04:25,527
Lavazzi: Si?
787
01:04:25,527 --> 01:04:27,362
-Inspector Lavazzi?
-Lavazzi: Yes.
788
01:04:27,363 --> 01:04:28,739
Lukas: I'm Detective Lukas Boyd.
789
01:04:28,739 --> 01:04:31,199
I'm investigating a murder
of two children.
790
01:04:32,743 --> 01:04:34,911
One of the suspects
that we're looking for
791
01:04:34,912 --> 01:04:37,414
is a man by the name of
M'Gushu Randoku.
792
01:04:37,956 --> 01:04:41,250
He's killed two children
here in America.
793
01:04:41,251 --> 01:04:42,377
The interesting thing is
794
01:04:42,378 --> 01:04:44,380
we found your card
at his apartment.
795
01:04:44,380 --> 01:04:46,006
Is there a reason for that?
796
01:04:46,006 --> 01:04:49,092
He was kidnapping young women
all throughout Europe.
797
01:04:49,093 --> 01:04:52,096
Lukas: Whoa, what'd you say?
798
01:04:52,096 --> 01:04:53,764
He was kidnapping young women
799
01:04:53,764 --> 01:04:55,891
all throughout Europe,
Detective.
800
01:04:55,891 --> 01:04:58,727
I almost caught him
here in Rome a few weeks ago,
801
01:04:58,727 --> 01:05:00,645
but the son of a bitch got away.
802
01:05:00,646 --> 01:05:02,856
Is there anything
you can help me with
803
01:05:02,856 --> 01:05:04,315
because he's doing
the same thing here?
804
01:05:04,316 --> 01:05:05,650
I know who he works for.
805
01:05:05,651 --> 01:05:06,610
Lukas: Who?
806
01:05:06,610 --> 01:05:08,945
I can't prove it.
I know it is a cop.
807
01:05:10,656 --> 01:05:13,408
Okay, well, just talk to me
like a cop then.
808
01:05:13,409 --> 01:05:15,327
Lavazzi:
We found some CCTV footage
809
01:05:15,327 --> 01:05:18,538
of Randoku meeting with
a South African businessman.
810
01:05:18,539 --> 01:05:20,916
I later found out his identity.
811
01:05:20,916 --> 01:05:23,168
His name is Shelby Farner.
812
01:05:23,168 --> 01:05:27,046
F-A-R-N-E-R.
Farner.
813
01:05:27,631 --> 01:05:31,092
I appreciate it. Thank you.
814
01:05:33,220 --> 01:05:35,222
Prego, Detective. Prego.
815
01:06:01,081 --> 01:06:01,998
Maid: Can I help you?
816
01:06:01,999 --> 01:06:03,333
Yes, ma'am.
I'm Detective Boyd.
817
01:06:03,333 --> 01:06:04,500
Is Shelby Farner around?
818
01:06:04,501 --> 01:06:05,710
Yes, he is.
819
01:06:05,711 --> 01:06:06,920
Go get him for me, please.
820
01:06:06,920 --> 01:06:08,087
-Okay.
-Thank you.
821
01:06:23,270 --> 01:06:24,437
Lukas: Mr. Farner?
822
01:06:24,438 --> 01:06:25,313
Yes.
823
01:06:25,314 --> 01:06:27,733
I'm Detective Boyd.
Do you mind if we have a word?
824
01:06:27,733 --> 01:06:29,735
Certainly. Uh, come with me.
825
01:06:29,735 --> 01:06:31,111
Lukas: I appreciate that.
Thank you.
826
01:06:32,821 --> 01:06:33,905
What are you doing?!
827
01:06:33,906 --> 01:06:36,575
You touch another
fucking kid in my city,
828
01:06:36,575 --> 01:06:38,994
and I'm gonna fucking
put a bullet in your head.
829
01:06:38,994 --> 01:06:39,911
What are you talking about?
830
01:06:39,912 --> 01:06:42,581
I'm gonna put a fucking bullet
in your head.
831
01:06:42,581 --> 01:06:43,915
You hear me?
832
01:06:45,626 --> 01:06:47,502
Obviously, you don't know
who you're talking to.
833
01:06:50,088 --> 01:06:51,714
You want somebody strong?
834
01:06:51,715 --> 01:06:53,967
You want somebody strong,
you come get me.
835
01:06:53,967 --> 01:06:55,176
I'm right here.
836
01:06:56,970 --> 01:06:57,845
I'm gonna tell you something.
837
01:06:57,846 --> 01:07:00,056
After I get
your fucking partner,
838
01:07:00,057 --> 01:07:01,016
I'm coming after you.
839
01:07:01,016 --> 01:07:02,058
And you know
what I'm gonna do?
840
01:07:02,059 --> 01:07:03,769
I'm gonna fucking
eat your liver.
841
01:08:00,450 --> 01:08:02,076
Katie: Exactly!
842
01:08:06,331 --> 01:08:07,582
Coach: Alright, ladies!
843
01:08:07,583 --> 01:08:09,710
Time to get ready!
Get on your numbers!
844
01:08:09,710 --> 01:08:10,544
Warm up!
845
01:08:11,086 --> 01:08:12,587
Ladies on the sideline,
warmup!
846
01:08:19,636 --> 01:08:21,638
Coach: Set!
847
01:08:36,111 --> 01:08:36,945
Whoo!
848
01:08:37,738 --> 01:08:40,490
-Good job! Good job!
-Thank you.
849
01:08:40,490 --> 01:08:41,741
Whoo!
850
01:08:41,742 --> 01:08:43,201
Good job. High five!
851
01:08:44,161 --> 01:08:45,745
Good job! Awesome!
852
01:09:01,053 --> 01:09:02,179
Lukas: Hello.
853
01:09:03,889 --> 01:09:06,308
I just got threatened
by Mr. Randoku.
854
01:09:07,517 --> 01:09:09,477
I'm sorry to hear that,
Dr. Mackles.
855
01:09:09,478 --> 01:09:11,021
I'm not sorry.
856
01:09:12,022 --> 01:09:14,107
Fuck him.
857
01:09:14,107 --> 01:09:15,650
-Pick me up.
-I'll be right there.
858
01:09:18,320 --> 01:09:21,281
I hear you're
quite the student athlete.
859
01:09:21,281 --> 01:09:22,657
I try my best, sir.
860
01:09:22,658 --> 01:09:24,368
Do you know that I have
a foundation
861
01:09:24,368 --> 01:09:26,703
that offers scholarships
for girls like you.
862
01:09:26,703 --> 01:09:27,662
Really?
863
01:09:27,663 --> 01:09:29,081
Do you enjoy competition?
864
01:09:29,081 --> 01:09:31,083
-Oh, yeah.
-Always?
865
01:09:31,083 --> 01:09:35,583
Yeah! I mean, our coach tells us
that winning isn't everything,
866
01:09:36,505 --> 01:09:39,424
but that giving it your best
is what it's all about.
867
01:09:40,967 --> 01:09:42,510
What's the point of
putting in all that work
868
01:09:42,511 --> 01:09:43,720
if you're not trying to win?
869
01:09:43,720 --> 01:09:47,140
Ah, Katie,
you are just delightful.
870
01:09:47,140 --> 01:09:49,934
I'll bet
you're a straight-A student.
871
01:09:49,935 --> 01:09:51,353
Yes, sir. Straight A's.
872
01:09:51,353 --> 01:09:52,729
Farner: Delightful.
873
01:09:52,729 --> 01:09:56,232
And your favorite subject is?
874
01:09:56,233 --> 01:09:58,276
A tie between math and science.
875
01:09:59,736 --> 01:10:02,196
But I love music, too.
876
01:10:02,197 --> 01:10:05,491
And math is obviously
a big part of music, so...
877
01:10:05,492 --> 01:10:06,451
Farner: Obviously.
878
01:10:08,745 --> 01:10:10,955
So, how do you know
my parents?
879
01:10:10,956 --> 01:10:13,249
Oh, we've known
each other for ages.
880
01:10:13,250 --> 01:10:16,586
That's so weird.
They never mentioned you before.
881
01:10:16,586 --> 01:10:18,254
I find that
difficult to believe.
882
01:10:18,255 --> 01:10:20,048
-They really haven't.
-Oh, come on!
883
01:10:20,048 --> 01:10:20,882
Really!
884
01:10:22,801 --> 01:10:27,301
Ah, Katie. I can't tell you
how perfect you are.
885
01:10:27,514 --> 01:10:28,473
Thank you!
886
01:10:30,726 --> 01:10:32,477
Let's get Katie ready.
887
01:10:34,563 --> 01:10:36,856
Ready for what?
888
01:10:36,857 --> 01:10:39,442
Oh...
889
01:10:39,443 --> 01:10:40,735
It's a surprise.
890
01:11:04,384 --> 01:11:06,260
Claussen:
Her name's Katie.
891
01:11:06,261 --> 01:11:07,553
How are they dealing with it?
892
01:11:07,554 --> 01:11:10,557
Well, usual. Fed playbook.
No calls.
893
01:11:10,557 --> 01:11:11,432
Mm-hmm.
894
01:11:11,433 --> 01:11:12,725
No ransom demand.
895
01:11:13,769 --> 01:11:15,479
I need to tell them
about Randoku.
896
01:11:15,479 --> 01:11:17,230
Yeah. Well, when you do,
897
01:11:17,230 --> 01:11:19,148
just take them
into the other room, alright?
898
01:11:22,861 --> 01:11:23,945
It's him.
899
01:11:23,945 --> 01:11:25,237
Yeah. I know.
900
01:11:27,824 --> 01:11:29,200
Can I make a suggestion?
901
01:11:29,201 --> 01:11:30,202
Sure. Yeah.
902
01:11:31,745 --> 01:11:33,663
If he is working for Farner...
903
01:11:33,663 --> 01:11:34,705
Mm-hmm.
904
01:11:34,706 --> 01:11:36,416
...they're gonna want to
do the ceremony
905
01:11:36,416 --> 01:11:38,167
at a very safe place.
906
01:11:39,878 --> 01:11:43,464
So I would look for properties
owned by Farner -
907
01:11:43,465 --> 01:11:47,965
especially warehouse-type
right near water.
908
01:11:48,053 --> 01:11:48,887
Mm.
909
01:11:56,937 --> 01:11:59,189
Give me some good news,
Claussen.
910
01:11:59,189 --> 01:12:01,816
Claussen: Farner industries owns
a whole lot of property in town.
911
01:12:01,817 --> 01:12:03,652
They got one warehouse
by the river.
912
01:12:03,652 --> 01:12:05,445
I'm sending you
the address now.
913
01:12:05,445 --> 01:12:06,612
Got it. Thanks.
914
01:12:28,468 --> 01:12:29,844
You ought a stay here.
915
01:12:29,845 --> 01:12:30,846
Okay.
916
01:13:14,222 --> 01:13:15,598
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
917
01:13:17,559 --> 01:13:19,686
Randoku:
Humu Mimi kuwa tani.
918
01:13:22,105 --> 01:13:24,065
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
919
01:13:25,692 --> 01:13:29,028
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
920
01:13:29,029 --> 01:13:31,114
Humu Mimi kuwa tani.
921
01:13:34,159 --> 01:13:36,494
Humu Mimi nitakamata tani.
922
01:13:37,579 --> 01:13:40,039
Humu kuwa tani.
923
01:13:41,124 --> 01:13:42,917
Humu Mimi...
924
01:13:42,918 --> 01:13:44,461
nitakamata tani.
925
01:13:44,461 --> 01:13:45,920
Please stop!
926
01:13:45,921 --> 01:13:48,298
Randoku:
Humu Mimi kuwa tani.
927
01:13:49,758 --> 01:13:52,302
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
928
01:13:54,304 --> 01:13:55,346
Humu Mimi...
929
01:13:55,347 --> 01:13:56,931
kuwa tani.
930
01:13:58,850 --> 01:14:01,727
Randoku:
Humu Mimi nitakamata tani.
931
01:14:01,728 --> 01:14:03,980
Humu Mimi kuwa tani.
932
01:14:03,980 --> 01:14:05,564
Drop the fucking knife!
933
01:14:05,565 --> 01:14:06,941
Do it now!
934
01:14:08,777 --> 01:14:11,529
Do it now or I'll blow
your fucking head off!
935
01:14:15,200 --> 01:14:17,785
Good. Now put your hands
behind your head.
936
01:14:19,537 --> 01:14:20,371
No!!
937
01:14:54,030 --> 01:14:56,365
I warned you.
938
01:15:29,482 --> 01:15:31,442
Katie: No...
939
01:15:38,825 --> 01:15:40,409
No...
940
01:15:41,661 --> 01:15:43,954
Please...no!
941
01:15:43,955 --> 01:15:44,997
No!!
942
01:16:02,974 --> 01:16:03,808
No...
943
01:16:38,093 --> 01:16:39,344
Policeman: Who's there?
944
01:16:39,344 --> 01:16:40,178
Detective Boyd.
945
01:16:52,190 --> 01:16:54,734
Lukas: One white male
found dead on site.
946
01:16:54,734 --> 01:16:55,776
Shelby Farner.
947
01:17:00,115 --> 01:17:01,741
Lukas: No trace of Randoku.
948
01:17:16,172 --> 01:17:17,882
Lavazzi: Detective Boyd.
949
01:17:17,882 --> 01:17:19,633
This is Inspector Lavazzi.
950
01:17:19,634 --> 01:17:20,843
Lukas: Inspector Lavazzi.
951
01:17:21,261 --> 01:17:23,471
I found something
that might be helpful.
952
01:17:24,639 --> 01:17:26,807
Lavazzi:
Randoku was here in Rome
953
01:17:26,808 --> 01:17:30,520
attending a lecture
from someone from your city.
954
01:17:30,520 --> 01:17:34,482
A college professor
by the name of Mackles.
955
01:17:34,482 --> 01:17:36,525
All of this happened
nine months ago.
956
01:17:37,819 --> 01:17:39,904
They also met several times
after the lecture.
957
01:17:39,904 --> 01:17:41,530
Mm-hmm. Mackles.
958
01:17:42,824 --> 01:17:44,742
Maybe this can
help you somehow.
959
01:17:44,742 --> 01:17:46,160
I appreciate the call.
960
01:18:18,568 --> 01:18:19,694
Aw, man...
961
01:18:20,862 --> 01:18:21,988
Goddammit...
962
01:18:30,121 --> 01:18:31,539
Dr. Mannheim: Detective?
963
01:18:31,539 --> 01:18:32,706
Yeah.
964
01:18:32,707 --> 01:18:35,000
Detective. Are you okay?
965
01:18:36,878 --> 01:18:38,921
She was my partner.
966
01:18:38,922 --> 01:18:41,007
Dr. Mannheim: It's all right.
She's been transferred.
967
01:18:43,218 --> 01:18:44,427
What did you say?
968
01:18:44,427 --> 01:18:45,928
It's okay. She's okay.
969
01:18:45,929 --> 01:18:47,513
I had her moved downstairs.
970
01:18:47,513 --> 01:18:48,472
What do you mean?
971
01:18:48,473 --> 01:18:51,851
It's okay. I had her
moved downstairs, Detective.
972
01:18:54,395 --> 01:18:56,146
Oh, Jesus.
973
01:18:56,147 --> 01:18:57,773
It's okay.
It's gonna be okay.
974
01:18:57,774 --> 01:18:58,816
Thank you.
975
01:18:58,816 --> 01:19:00,776
Every once in a while
there's a miracle.
976
01:19:03,446 --> 01:19:04,363
I guess so.
977
01:19:04,364 --> 01:19:06,699
Yeah. You know, a friend
of hers came by last night
978
01:19:06,699 --> 01:19:07,991
and stayed for about an hour.
979
01:19:07,992 --> 01:19:09,535
And then I saw him leave.
980
01:19:12,455 --> 01:19:14,206
What do you mean?
What did he look like?
981
01:19:14,207 --> 01:19:16,792
Um, he was a tall,
greying Black man.
982
01:19:16,793 --> 01:19:18,503
Probably about 70s.
983
01:19:18,503 --> 01:19:20,213
With very kind eyes.
984
01:19:21,339 --> 01:19:24,091
I think he prayed over her,
and then I saw him leave.
985
01:19:24,092 --> 01:19:25,885
What did he say?
986
01:19:25,885 --> 01:19:28,095
He just said
she was going to be all right.
987
01:19:28,096 --> 01:19:30,515
And then he said a word
I didn't understand.
988
01:19:30,515 --> 01:19:32,266
Yeah? What was that?
989
01:19:32,267 --> 01:19:34,727
Muti?
I don't know.
990
01:19:34,727 --> 01:19:36,103
Thank you
for saving her, Doctor.
991
01:19:36,104 --> 01:19:38,231
-You're welcome.
-Thank you.
992
01:20:07,010 --> 01:20:09,637
Voicemail: Hello, you've reached
Dr. Mackles office.
993
01:20:09,637 --> 01:20:12,556
Dr. Mackles is on extended
leave until further notice.
994
01:20:12,557 --> 01:20:13,766
Please leave a message.
995
01:20:16,352 --> 01:20:17,686
Well played.
996
01:21:00,980 --> 01:21:02,606
You're a fucking
piece of work, Lukas.
997
01:21:05,610 --> 01:21:07,570
-Deelie: You're fucking--
-Lukas: We're not doing this.
998
01:21:07,570 --> 01:21:09,280
Deelie:
We're not doing this again?
999
01:21:09,280 --> 01:21:10,364
You're not gonna do it?
1000
01:21:10,365 --> 01:21:11,657
You fell asleep again!
1001
01:21:12,116 --> 01:21:14,993
You know our daughter
has fucking seizures,
1002
01:21:14,994 --> 01:21:17,579
and you fell asleep!
1003
01:21:20,083 --> 01:21:21,292
Deelie: Fucking...
Lukas: Come on.
1004
01:21:21,292 --> 01:21:23,002
Son of a bitch!
1005
01:21:34,222 --> 01:21:36,098
That's right,
I'm fucking done!
1006
01:21:38,643 --> 01:21:40,686
Deelie: She was the only thing
1007
01:21:40,686 --> 01:21:42,562
in this whole sick
fucking world
1008
01:21:42,563 --> 01:21:45,941
that was any good
and you took her away from me!
1009
01:21:57,412 --> 01:21:58,246
No.
1010
01:21:58,246 --> 01:22:00,289
Deelie!
1011
01:22:03,584 --> 01:22:04,418
Deelie!
1012
01:22:07,213 --> 01:22:09,131
I'm really sorry for what I did.
68250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.