All language subtitles for The Helicopter Heist S01E08 - Too Close to the Sun (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,937 --> 00:00:06,937 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,937 --> 00:00:07,771 [bell rings] 3 00:00:09,437 --> 00:00:10,312 [bell rings] 4 00:00:11,896 --> 00:00:12,771 [bell rings] 5 00:00:14,396 --> 00:00:15,396 [bell rings] 6 00:00:16,812 --> 00:00:17,646 [bell rings] 7 00:00:29,271 --> 00:00:31,271 [distant upbeat music plays] 8 00:00:39,771 --> 00:00:41,771 [quiet melancholy music plays] 9 00:00:49,812 --> 00:00:54,479 SERBIAN POLICE INFORMED ABOUT THE ROBBERY OVER A MONTH AGO 10 00:00:56,854 --> 00:01:02,104 SUSPECTED YUGOSLAVIAN NETWORK BEHIND THE HELICOPTER HEIST 11 00:01:09,062 --> 00:01:11,062 [melancholy music continues] 12 00:01:15,437 --> 00:01:18,771 [tapping on keyboard] 13 00:01:22,687 --> 00:01:24,062 PHOTOS 14 00:01:34,312 --> 00:01:36,479 [children chatter in distance] 15 00:01:36,562 --> 00:01:38,562 [melancholy music continues] 16 00:01:54,021 --> 00:01:55,104 [dog barks] 17 00:01:56,687 --> 00:01:58,687 [engine revs] 18 00:02:00,604 --> 00:02:01,437 [dog barks] 19 00:02:03,021 --> 00:02:05,021 [melancholy music continues] 20 00:02:20,146 --> 00:02:22,146 [tense music plays] 21 00:02:25,104 --> 00:02:27,104 [engine revs] 22 00:02:27,187 --> 00:02:29,187 [tense music continues] 23 00:02:45,104 --> 00:02:48,604 [Leonie] Hey, listen. Apparently, one of the robbers cut himself in here. 24 00:02:48,687 --> 00:02:51,562 The forensics team found multiple microscopic bloodstains. 25 00:02:52,146 --> 00:02:53,812 [Mats] Weren't the robbers wearing gloves? 26 00:02:54,854 --> 00:02:56,604 Could it be from one of our people? 27 00:02:57,104 --> 00:03:00,229 No, there's blood on the ladder and around the broken skylight. 28 00:03:00,771 --> 00:03:02,271 They must have bled through them. 29 00:03:02,771 --> 00:03:05,396 Uh, SKL said they're fast-tracking the processing. 30 00:03:05,479 --> 00:03:06,312 [Mats] Okay. 31 00:03:07,062 --> 00:03:08,896 Uh, come in so we can have a debrief. 32 00:03:09,687 --> 00:03:11,229 Okay, I'll be there. Bye. 33 00:03:19,562 --> 00:03:22,312 [man 1] Another tip, uh, from County Criminal Investigations, actually. 34 00:03:22,396 --> 00:03:23,896 It's high priority. 35 00:03:23,979 --> 00:03:25,729 Two Poles were seen at Indian Garden 36 00:03:25,812 --> 00:03:27,521 talking about money the day after the heist. 37 00:03:27,604 --> 00:03:30,021 -[man 2] What does that mean? -[man 1] Should we go after 'em? 38 00:03:30,104 --> 00:03:32,979 [man 2] We already got 2,000 tips, and people are still calling. 39 00:03:33,062 --> 00:03:36,104 [Tamas] There's no way we can follow up on all of them, even with County's help. 40 00:03:36,187 --> 00:03:38,521 [man 1] It'll only get worse. I just spoke to G4S. 41 00:03:38,604 --> 00:03:41,521 Now they're offering a reward for any tips that lead to arrests. 42 00:03:41,604 --> 00:03:43,437 -Seven million kronor. -[man 2] Seven million? 43 00:03:43,521 --> 00:03:45,271 -[Willner] Idiots. -[Mats] Seven million, huh? 44 00:03:45,354 --> 00:03:46,604 We'll be drowning in calls. 45 00:03:46,687 --> 00:03:48,562 We'll get a call a minute. No way we'll keep up. 46 00:03:48,646 --> 00:03:50,146 -[Mats] Yeah, no way. -[Leonie] Guys. 47 00:03:50,229 --> 00:03:52,812 We shouldn't get swept away in tips and speculation. 48 00:03:53,687 --> 00:03:56,187 We need to focus on what we actually know right now, 49 00:03:56,271 --> 00:03:59,771 and we know that a pilot, Axel Broberg, 50 00:03:59,854 --> 00:04:03,396 met with Zoran Petrović no more than three weeks before the heist. 51 00:04:03,479 --> 00:04:04,604 -[Mats] Huh. -Hm. 52 00:04:04,687 --> 00:04:07,729 What's the story with Broberg right now? What do we have on him so far? 53 00:04:08,354 --> 00:04:11,146 Good question. What do we know? Let's take a look. 54 00:04:12,354 --> 00:04:13,479 Axel Broberg. 55 00:04:14,479 --> 00:04:18,104 Thirty-six years old, resident of Ljusterö. Uh, two kids. 56 00:04:18,187 --> 00:04:21,021 Had 'em when he was young with his high school sweetheart, 57 00:04:21,104 --> 00:04:22,687 Vanna Andersson Broberg. 58 00:04:22,771 --> 00:04:23,604 [sniffs] 59 00:04:23,687 --> 00:04:25,687 [tense music plays] 60 00:04:27,896 --> 00:04:29,354 [Vanna] Is something burning? 61 00:04:30,604 --> 00:04:31,771 -Hey. -What? 62 00:04:31,854 --> 00:04:33,937 -[Vanna] Smells like something's burning. -[Axel] What? 63 00:04:34,687 --> 00:04:35,562 No! Damn it! 64 00:04:35,646 --> 00:04:39,146 [man 1] They separated last year, but they've since gotten back together. 65 00:04:40,604 --> 00:04:42,854 -He used to work in television. -Good job. 66 00:04:43,354 --> 00:04:44,646 [man 1] He's since pivoted, 67 00:04:44,729 --> 00:04:49,479 now working as the marketing director and co-owner of a wind-power company. 68 00:04:50,354 --> 00:04:52,729 He got his helicopter license in his spare time. 69 00:04:53,354 --> 00:04:56,187 [Willner] So, we're not considering a Serbian pilot anymore? 70 00:04:56,812 --> 00:04:58,854 [Leonie] The connection between Petrović and Broberg 71 00:04:58,937 --> 00:05:00,646 is our strongest lead right now. 72 00:05:02,604 --> 00:05:04,229 [Willner] I mean, that being said, 73 00:05:04,312 --> 00:05:07,729 Broberg could've provided the helicopter without flying it during the heist. 74 00:05:07,812 --> 00:05:09,479 Well, we can't rule that out, no. 75 00:05:10,562 --> 00:05:12,562 [man 1] The interesting thing about Broberg, 76 00:05:12,646 --> 00:05:16,062 is that his profile doesn't really match the average hardened criminal. 77 00:05:16,604 --> 00:05:20,937 Upper-middle class, a stable job, a family, nice house, and so on. 78 00:05:22,646 --> 00:05:25,437 However, it looks like he was battling a cocaine addiction, 79 00:05:26,271 --> 00:05:27,896 according to a prior conviction. 80 00:05:29,271 --> 00:05:31,271 This is enough for an arrest, right? 81 00:05:31,354 --> 00:05:34,354 We have a helicopter pilot who was seen meeting with Petrović 82 00:05:34,437 --> 00:05:36,062 just days before the heist and-- 83 00:05:36,146 --> 00:05:38,937 [Willner] No. It's not enough. We need more. 84 00:05:39,021 --> 00:05:41,812 -Don't you think we could crack him? -No. 85 00:05:41,896 --> 00:05:45,479 [Mats] If the robbers told him anything, it's what'd happen if he ratted them out. 86 00:05:47,354 --> 00:05:49,604 [snorts] 87 00:05:49,687 --> 00:05:50,646 [exhales] 88 00:05:50,729 --> 00:05:51,771 [knocking on door] 89 00:05:52,521 --> 00:05:54,521 -Yeah? -[girl] What are you doing in there? 90 00:05:54,604 --> 00:05:55,896 I'm, uh, pooping. Why? 91 00:05:56,562 --> 00:05:59,437 -[girl] I need to shower! -Okay, honey, let me finish up in here. 92 00:06:00,021 --> 00:06:01,687 -[toilet flushes] -[banging on door] 93 00:06:01,771 --> 00:06:03,479 Settle down, honey. I'm almost done. 94 00:06:03,562 --> 00:06:05,187 -[girl] Then come out! -[banging on door] 95 00:06:05,271 --> 00:06:09,104 [Axel] Okay, okay. God. You're such a pain. What is it? 96 00:06:09,187 --> 00:06:11,687 -Does it stink like poop in there? -You shouldn't knock like that. 97 00:06:12,187 --> 00:06:14,104 -[girl] Jeez! -[Vanna] What're we doing for sides? 98 00:06:14,187 --> 00:06:15,812 I'll make a salad to go with it. 99 00:06:26,187 --> 00:06:29,104 [Tamas] Stakeouts in residential areas are almost impossible. 100 00:06:29,187 --> 00:06:30,562 You get spotted immediately. 101 00:06:31,062 --> 00:06:32,146 That's a good thing. 102 00:06:32,896 --> 00:06:34,396 The more anxious he feels, 103 00:06:34,479 --> 00:06:36,646 the more likely he is to make some mistakes. 104 00:06:36,729 --> 00:06:38,896 [tense music plays] 105 00:06:40,771 --> 00:06:41,854 [breathes deeply] 106 00:06:41,937 --> 00:06:45,437 [profiler 1] Each point here corresponds to what we call a heist phone. 107 00:06:45,521 --> 00:06:47,646 Every line you see represents a phone call. 108 00:06:48,229 --> 00:06:49,437 The key to this whole thing 109 00:06:49,521 --> 00:06:52,021 was that operator guy from the phone company. 110 00:06:52,104 --> 00:06:54,437 He could identify all the new phones making calls 111 00:06:54,521 --> 00:06:56,937 out of this massive list of phone numbers. 112 00:06:57,021 --> 00:06:58,479 It showed us where to look. 113 00:06:58,562 --> 00:07:01,479 So we searched the logs for new phones that had pinged 114 00:07:01,562 --> 00:07:04,854 or made a connection to the tower near the Västberga depot. 115 00:07:05,437 --> 00:07:06,687 We found another number 116 00:07:06,771 --> 00:07:09,854 that we suspect could have been used by someone on the ground. 117 00:07:10,437 --> 00:07:13,229 Probably the person who placed the caltrops 118 00:07:13,312 --> 00:07:14,896 or acted as a lookout. 119 00:07:15,396 --> 00:07:17,396 [profiler 1] Once we move on to the next step, 120 00:07:18,396 --> 00:07:19,646 we'll take that data 121 00:07:19,729 --> 00:07:22,271 and map out the other phones they were in contact with. 122 00:07:22,354 --> 00:07:24,562 And from there, we'll build a chain of phone calls. 123 00:07:24,646 --> 00:07:25,479 [Leonie] Hm. 124 00:07:25,979 --> 00:07:28,312 Are you able to take those phones, 125 00:07:28,396 --> 00:07:30,896 and then compare them to Axel Broberg's cellphone? 126 00:07:30,979 --> 00:07:32,896 [profiler 2] Well, there's 20,000 calls here, 127 00:07:32,979 --> 00:07:34,979 so it's gonna take a while. 128 00:07:35,062 --> 00:07:38,604 Okay. Thanks. Uh, reach out to me when you know more. 129 00:07:39,646 --> 00:07:40,479 Thanks. 130 00:07:41,271 --> 00:07:43,896 It's incredible that they pulled this off, don't you think? 131 00:07:43,979 --> 00:07:46,937 Yeah, there was some kind of intelligence needed to make this work. 132 00:07:47,437 --> 00:07:50,979 It's just the level of planning that went into this is spectacular. 133 00:07:51,062 --> 00:07:54,229 Every step was laid out methodically. It's pretty damn elegant. 134 00:07:55,187 --> 00:07:57,229 -Uh, what do you mean? -[Heed] What? 135 00:07:57,937 --> 00:07:59,562 In what way is it elegant? 136 00:08:00,062 --> 00:08:03,271 -I… -You gotta admit, it was fairly elegant. 137 00:08:03,354 --> 00:08:05,979 [Heed] There were no shots fired, no one got injured. 138 00:08:06,062 --> 00:08:07,729 Have you talked to any of the employees yet? 139 00:08:07,812 --> 00:08:08,854 No. 140 00:08:11,396 --> 00:08:12,562 -Tamas. -[Tamas] Mm? 141 00:08:12,646 --> 00:08:15,354 Um, when's the interview with the pregnant woman? 142 00:08:16,021 --> 00:08:19,104 The one who was stuck in the mantrap and thought she was going to miscarry? 143 00:08:19,187 --> 00:08:21,562 [Tamas] Her interview's scheduled tomorrow, around lunchtime. 144 00:08:21,646 --> 00:08:23,437 Mm. Heed will take it. 145 00:08:23,979 --> 00:08:25,854 [Heed] But I can't. I have a baptism. 146 00:08:26,604 --> 00:08:27,437 No, you don't. 147 00:08:31,396 --> 00:08:32,229 [sighs] 148 00:08:34,979 --> 00:08:35,854 That's great. 149 00:08:37,354 --> 00:08:38,187 Yeah. 150 00:08:39,771 --> 00:08:40,979 [Mats chuckles] 151 00:08:44,187 --> 00:08:46,771 -[Alex] I don't know what else to say. -[man] Okay. 152 00:08:48,479 --> 00:08:50,021 Did you ever hear 153 00:08:51,146 --> 00:08:55,229 any of your colleagues talk about the specific route the robbers took 154 00:08:55,312 --> 00:08:57,562 from the roof, and down to the balcony? 155 00:08:59,146 --> 00:09:00,021 I don't know. 156 00:09:02,312 --> 00:09:03,146 [man] No? 157 00:09:03,854 --> 00:09:04,687 [Leonie] I thought, 158 00:09:05,396 --> 00:09:07,854 since you never saw what the robbers looked like… 159 00:09:19,729 --> 00:09:20,979 Do you recognize him? 160 00:09:23,146 --> 00:09:24,229 No, I don't. 161 00:09:28,271 --> 00:09:29,854 -Can I see it again? -[Leonie] Mm-hmm. 162 00:09:51,521 --> 00:09:53,521 [melancholy music plays] 163 00:10:02,687 --> 00:10:04,104 [Leonie] Do you recognize him? 164 00:10:07,937 --> 00:10:08,771 No, I don't. 165 00:10:08,854 --> 00:10:10,604 [melancholy music plays] 166 00:10:47,604 --> 00:10:48,687 [gentle knocking on door] 167 00:10:49,187 --> 00:10:50,021 [Lena] Come in. 168 00:10:54,479 --> 00:10:55,312 [music fades] 169 00:10:58,604 --> 00:11:01,812 Can you clarify something for me? 'Cause I can't figure it out. 170 00:11:02,937 --> 00:11:06,021 Who said we could bring in the profilers? 171 00:11:07,104 --> 00:11:08,146 Who approved it? 172 00:11:08,854 --> 00:11:09,771 I had no choice. 173 00:11:10,437 --> 00:11:11,771 How do you think it looks? 174 00:11:13,062 --> 00:11:14,937 I said no, and you did it anyway. 175 00:11:15,729 --> 00:11:20,562 [cell phone buzzes] 176 00:11:26,604 --> 00:11:28,479 And Petrović? Have you found him? 177 00:11:29,229 --> 00:11:33,646 Mm. We have 24-hour surveillance on him, and that pilot, Axel Broberg. 178 00:11:35,937 --> 00:11:36,979 Have you read this? 179 00:11:40,312 --> 00:11:41,229 [sighs] 180 00:11:42,812 --> 00:11:46,562 POLICE CONSTANTLY ONE STEP BEHIND 181 00:11:48,562 --> 00:11:52,646 [cell phone buzzes] 182 00:11:57,021 --> 00:11:59,312 It's the National Police Commissioner. 183 00:11:59,396 --> 00:12:01,646 The Ministry of Justice is pressuring him. 184 00:12:02,146 --> 00:12:03,521 They want arrests. 185 00:12:04,187 --> 00:12:05,146 Yesterday. 186 00:12:07,937 --> 00:12:11,021 There's already an internal investigation against you. 187 00:12:11,812 --> 00:12:14,604 Everything you do is scrutinized twice as hard. 188 00:12:16,979 --> 00:12:19,729 You can't afford to make any more mistakes, Hamsik. 189 00:12:20,437 --> 00:12:21,604 Do you understand that? 190 00:12:25,396 --> 00:12:26,687 [sighs] 191 00:12:27,521 --> 00:12:30,687 [breathes deeply] 192 00:12:38,021 --> 00:12:40,021 [brooding music plays] 193 00:13:36,187 --> 00:13:39,312 [Leonie] It's the fact that they stopped at Kanaan Beach. 194 00:13:39,396 --> 00:13:40,229 [Mats] Yes? 195 00:13:40,729 --> 00:13:43,562 [Leonie] The witnesses are saying that the helicopter barely touched down 196 00:13:43,646 --> 00:13:44,979 before taking off again. 197 00:13:45,062 --> 00:13:46,687 -No one got on or off. -[Mats] Okay. 198 00:13:46,771 --> 00:13:48,562 -[Leonie] Sorry! -[teacher] He's over here. 199 00:13:48,646 --> 00:13:49,479 Hi! 200 00:13:50,729 --> 00:13:51,646 How are you? 201 00:13:52,146 --> 00:13:53,146 [Kian] Tired. 202 00:13:56,312 --> 00:13:58,229 [Leonie] Could it be where they dropped the cash? 203 00:13:58,312 --> 00:13:59,687 -Thanks so much. -[teacher] Bye. 204 00:13:59,771 --> 00:14:01,479 [Mats] No. Robbers at this level 205 00:14:01,562 --> 00:14:04,271 would never leave the cash out of their sight before counting it. 206 00:14:04,354 --> 00:14:06,396 -They don't trust anyone. -[Leonie] Mm. 207 00:14:07,187 --> 00:14:10,979 So then, you think the robbers and the cash were dropped off in Norsborg? 208 00:14:11,062 --> 00:14:11,937 [Mats] Yes. 209 00:14:12,521 --> 00:14:15,479 But that doesn't explain why he landed at Kanaan Beach. 210 00:14:15,562 --> 00:14:16,396 [Leonie] No. 211 00:14:18,271 --> 00:14:19,146 No. 212 00:14:19,729 --> 00:14:20,562 Could it… 213 00:14:21,729 --> 00:14:22,812 So maybe the pilot 214 00:14:23,354 --> 00:14:24,979 got scared, and just took off? 215 00:14:27,271 --> 00:14:29,021 [Mats] Okay, so you're thinking 216 00:14:29,104 --> 00:14:32,979 that Skavlöten wasn't their intended final destination? 217 00:14:33,479 --> 00:14:34,312 [Leonie] Mm. 218 00:14:35,604 --> 00:14:36,479 I mean, 219 00:14:37,521 --> 00:14:38,854 say that you're the pilot. 220 00:14:39,354 --> 00:14:40,187 [Mats] Huh. 221 00:14:40,771 --> 00:14:43,521 [Leonie] You know that someone's waiting for you when you land, 222 00:14:43,604 --> 00:14:45,979 you're alone, and you haven't been paid yet. 223 00:14:47,271 --> 00:14:48,771 What do you think's gonna happen? 224 00:14:48,854 --> 00:14:50,312 [tense music plays] 225 00:14:50,396 --> 00:14:53,312 [Mats] You're saying he thought they were gonna kill him? 226 00:14:55,062 --> 00:14:56,062 [Leonie] Mm. 227 00:14:56,979 --> 00:15:00,729 What if the plan was for the pilot to go drop off the helicopter at Kanaan Beach, 228 00:15:00,812 --> 00:15:02,271 but he got freaked out and ran? 229 00:15:02,354 --> 00:15:04,354 [tense music continues] 230 00:15:05,187 --> 00:15:06,396 [Mats] Huh. 231 00:15:07,396 --> 00:15:08,354 [Axel] Hello? Hello! 232 00:15:08,437 --> 00:15:10,937 [Mats] That would explain why the helicopter wasn't torched. 233 00:15:11,021 --> 00:15:12,729 [tense music continues] 234 00:15:14,937 --> 00:15:18,312 The real question is how the pilot got himself out of Skavlöten. 235 00:15:18,396 --> 00:15:19,312 [Mats] Ah. 236 00:15:21,687 --> 00:15:24,979 CHECK TAXI, BUS, ROAD CAMERAS 237 00:15:25,062 --> 00:15:27,062 [tapping on keyboard] 238 00:15:28,146 --> 00:15:30,146 [tense music continues] 239 00:15:41,354 --> 00:15:42,771 [upbeat music plays] 240 00:15:42,854 --> 00:15:45,312 -[entertainer] So how's your holiday? -[cheering] 241 00:15:45,396 --> 00:15:47,479 All right! And are you ready for the bingo? 242 00:15:47,562 --> 00:15:49,312 [crowd] Yeah! 243 00:15:49,396 --> 00:15:52,187 [entertainer] All right! Bingo, bingo, bingo! 244 00:15:52,271 --> 00:15:53,479 [waiter] Your beer, sir. 245 00:15:53,562 --> 00:15:56,812 -[entertainer] Guys! Bingo, bingo, bingo! -[crowd] Bingo, bingo, bingo! 246 00:15:56,896 --> 00:15:59,812 Come on, guys! A little bit louder! Bingo, bingo, bingo! 247 00:15:59,896 --> 00:16:02,646 -[crowd] Bingo, bingo, bingo! -[entertainer] All right! 248 00:16:02,729 --> 00:16:04,687 [upbeat music continues] 249 00:16:05,187 --> 00:16:07,729 -Bingo, bingo, bingo! -[crowd] Bingo, bingo, bingo! 250 00:16:07,812 --> 00:16:09,312 [entertainer] Okay, here we go! 251 00:16:09,812 --> 00:16:13,771 [crowd cheers and applauds] 252 00:16:19,979 --> 00:16:20,854 [glass smashes] 253 00:16:21,854 --> 00:16:24,104 -[waiter] I'm so sorry. -Show me the closest bathroom. 254 00:16:24,187 --> 00:16:26,021 [waiter] Yes, follow me, please, sir. 255 00:16:26,104 --> 00:16:28,104 [upbeat music continues] 256 00:16:30,771 --> 00:16:33,562 The bathroom is right there, sir. You can turn this way, on the right. 257 00:16:33,646 --> 00:16:35,104 Wait, sir, it's this way! 258 00:16:35,187 --> 00:16:36,396 [tense music plays] 259 00:16:36,479 --> 00:16:40,562 [Rami] Baby, by the time you get this, I might already be dead. 260 00:16:41,979 --> 00:16:42,979 [lock clicks] 261 00:16:45,021 --> 00:16:45,979 They've found me. 262 00:16:48,937 --> 00:16:49,979 I'm surrounded. 263 00:16:51,521 --> 00:16:54,271 At first, I thought it was Interpol, but no. 264 00:16:54,771 --> 00:16:56,271 With the way these guys move, 265 00:16:57,104 --> 00:16:58,229 they can't be cops. 266 00:16:58,312 --> 00:17:00,187 [tense music continues] 267 00:17:00,271 --> 00:17:02,271 [Rami breathes heavily] 268 00:17:03,271 --> 00:17:05,062 I don't know if I can get out of this. 269 00:17:05,146 --> 00:17:07,146 [tense music continues] 270 00:17:31,396 --> 00:17:32,271 [music fades] 271 00:17:37,312 --> 00:17:38,687 I know you're going to ask, 272 00:17:39,312 --> 00:17:40,729 "Did you ever think of us?" 273 00:17:43,646 --> 00:17:44,479 Yes, 274 00:17:44,979 --> 00:17:45,812 I did. 275 00:17:45,896 --> 00:17:47,896 [tense music plays] 276 00:17:48,646 --> 00:17:49,562 All the time. 277 00:17:50,312 --> 00:17:52,312 [tense music continues] 278 00:17:56,354 --> 00:17:57,687 [groans] 279 00:18:05,854 --> 00:18:06,854 [phone smashes] 280 00:18:09,187 --> 00:18:10,104 [music fades] 281 00:18:12,937 --> 00:18:14,021 What is it, sweetie? 282 00:18:14,104 --> 00:18:15,979 Your phone won't stop ringing. 283 00:18:16,062 --> 00:18:16,896 Oh. 284 00:18:17,437 --> 00:18:18,312 Thank you. 285 00:18:19,854 --> 00:18:20,687 [groans softly] 286 00:18:20,771 --> 00:18:24,187 7 MISSED CALLS FROM: BÖRJESSON 287 00:18:28,687 --> 00:18:29,562 [Mats] You were right. 288 00:18:29,646 --> 00:18:33,021 [Heed] I went through the logs of the taxi companies driving that morning, 289 00:18:33,104 --> 00:18:34,396 the ones you emailed me. 290 00:18:34,479 --> 00:18:36,271 One ride in particular stands out. 291 00:18:36,354 --> 00:18:38,146 It's a drive from McDonald's to Hägernäs, 292 00:18:38,229 --> 00:18:41,771 three, four kilometers from where they dumped the helicopter. 293 00:18:41,854 --> 00:18:44,187 The person calling was named Johan, 294 00:18:44,271 --> 00:18:47,604 but the number was registered to a Kevin Karlsson, 295 00:18:47,687 --> 00:18:49,271 20 years old, lives in Täby. 296 00:18:49,771 --> 00:18:52,437 Taxi Stockholm's trying to get a hold of the driver right now. 297 00:18:53,354 --> 00:18:55,812 What's the deal with the 20-year-old? Is his record clean? 298 00:18:55,896 --> 00:18:59,896 Uh, yes, and apparently he works at that McDonald's. 299 00:19:05,479 --> 00:19:07,479 [oil sizzles] 300 00:19:08,104 --> 00:19:09,896 [Leonie] Do you remember what he looks like? 301 00:19:11,146 --> 00:19:13,437 He was like a normal business guy. 302 00:19:13,521 --> 00:19:15,979 Uh, he ordered a small breakfast meal, 303 00:19:16,062 --> 00:19:18,146 then he asked to use my phone. 304 00:19:18,896 --> 00:19:20,271 Did he look stressed out? 305 00:19:24,604 --> 00:19:25,979 Am I in trouble for this? 306 00:19:28,396 --> 00:19:30,062 I only need to know what he said. 307 00:19:38,979 --> 00:19:41,479 You guys have CCTV cameras at the counter? 308 00:19:41,562 --> 00:19:42,437 [man 1] Mm-hmm. 309 00:19:43,396 --> 00:19:45,937 And for how long is that video footage stored? 310 00:19:46,812 --> 00:19:48,812 I don't know. You'd have to ask my boss. 311 00:19:49,979 --> 00:19:52,354 -Could you get him for me, please? -Yeah, for sure. 312 00:20:00,437 --> 00:20:02,937 [man 2] Did you say a quarter to seven on the 23rd? 313 00:20:03,604 --> 00:20:05,687 -Yeah, around seven o'clock. -[man 2] Hm. 314 00:20:18,771 --> 00:20:19,937 Wait, go back a little. 315 00:20:27,187 --> 00:20:28,729 [tense music plays] 316 00:20:51,187 --> 00:20:52,687 [cell phone dials] 317 00:20:53,187 --> 00:20:54,604 -[Mats] Hello? -Uh, hey. 318 00:20:54,687 --> 00:20:57,646 -[Mats] How's it going, you find anything? -We got him. 319 00:20:57,729 --> 00:20:58,562 [Mats] Hm. 320 00:20:59,896 --> 00:21:00,729 What? 321 00:21:04,896 --> 00:21:06,687 Why are you wearing your good shoes? 322 00:21:07,187 --> 00:21:08,021 What? 323 00:21:08,104 --> 00:21:10,521 [girl] It's parents versus kids. Did you forget? 324 00:21:12,479 --> 00:21:15,812 Well, these ones'll have to work. A bunch of dads will be playing like this. 325 00:21:15,896 --> 00:21:17,896 [tense music continues] 326 00:21:30,187 --> 00:21:33,312 [radio reporter] The search for the suspect after the drama occurred… 327 00:21:33,396 --> 00:21:35,396 [tense music continues] 328 00:21:40,229 --> 00:21:41,229 -[Willner] Hi. -[Lena] Hey. 329 00:21:41,312 --> 00:21:42,146 [Mats] Hello. 330 00:21:43,604 --> 00:21:45,729 [Lena] We can tie Broberg to Skavlöten. 331 00:21:46,354 --> 00:21:48,271 This is at 6:50 in the morning. 332 00:21:48,354 --> 00:21:51,979 McDonald's in Hägernäs, a few kilometers from where the helicopter landed. 333 00:21:52,062 --> 00:21:54,062 [tense music continues] 334 00:21:55,646 --> 00:21:56,729 [Willner] It's unbelievable. 335 00:21:56,812 --> 00:21:58,354 [man] The parents won last year. 336 00:21:59,604 --> 00:22:01,562 [Willner] What's he doing there? Having breakfast? 337 00:22:02,979 --> 00:22:05,104 [Leonie] He asked the cashier to call a taxi. 338 00:22:05,187 --> 00:22:06,604 Can we link him to the taxi? 339 00:22:07,104 --> 00:22:09,187 The driver confirmed it was Broberg. 340 00:22:09,271 --> 00:22:11,354 -[man 1] Right there. -[woman] Here! I'm open! 341 00:22:11,437 --> 00:22:12,646 Hey. hey! 342 00:22:12,729 --> 00:22:13,729 [woman] Here! Hey! 343 00:22:14,229 --> 00:22:17,062 Here! Here! Over here! 344 00:22:17,146 --> 00:22:18,437 [girl] Pass! Pass! 345 00:22:18,521 --> 00:22:20,146 [man 2] Nice! That was awesome! 346 00:22:20,229 --> 00:22:21,187 [tense music plays] 347 00:22:21,271 --> 00:22:22,104 [man 2] Good! 348 00:22:22,729 --> 00:22:23,979 All right, head over there. 349 00:22:24,479 --> 00:22:26,271 -Axel, here! -[man 1] Come on, man! 350 00:22:27,187 --> 00:22:29,187 [tense music continues] 351 00:22:29,979 --> 00:22:31,104 [girl] Come on! 352 00:22:31,187 --> 00:22:34,687 -[man 2] Yeah, there you go! There you go! -[girl] Give it to me! Here! 353 00:22:34,771 --> 00:22:36,354 -Oh! -[man 2] That's it! 354 00:22:36,896 --> 00:22:37,854 [girl] Yay! 355 00:22:37,937 --> 00:22:39,937 [applause] 356 00:22:41,104 --> 00:22:42,437 We have one more name. 357 00:22:42,521 --> 00:22:43,479 [music fades] 358 00:22:43,562 --> 00:22:47,312 National Forensics found a match for the blood found in the depot. 359 00:22:47,937 --> 00:22:49,312 Rami Farhan. 360 00:22:50,396 --> 00:22:52,687 He did time for the National Museum robbery. 361 00:22:53,354 --> 00:22:55,437 [Mats] He seems to have fled the country. 362 00:22:56,146 --> 00:22:58,812 -Where? -I reached out to contacts at Interpol. 363 00:22:59,312 --> 00:23:02,479 -We'll see what they say. -[Lena] We know there were more than two. 364 00:23:02,562 --> 00:23:06,187 The technicians found DNA on one of the blast frames the robbers used, 365 00:23:06,271 --> 00:23:08,479 so we're waiting on those results. 366 00:23:09,146 --> 00:23:11,729 We need more names before we can act. 367 00:23:11,812 --> 00:23:14,229 Otherwise, there's a risk the others'll scatter. 368 00:23:16,771 --> 00:23:19,437 -[cell phone rings] -[Mats] Uh, sorry, I have to take this. 369 00:23:22,729 --> 00:23:23,604 Yes, hello? 370 00:23:24,646 --> 00:23:25,521 Ah, yes. 371 00:23:26,562 --> 00:23:28,187 This is Mats Börjesson speaking. 372 00:23:34,771 --> 00:23:36,771 [tense music plays] 373 00:23:38,896 --> 00:23:41,229 [Mats] My contact said that Rami Farhan was already flagged 374 00:23:41,312 --> 00:23:43,271 when he landed in the Dominican Republic. 375 00:23:44,646 --> 00:23:47,146 Apparently, the American DEA 376 00:23:47,229 --> 00:23:50,104 thought he was traveling there for some kind of drug deal. 377 00:23:51,104 --> 00:23:52,937 So that's why they've been following him. 378 00:23:53,437 --> 00:23:56,646 But the guy from the DEA shared another little tidbit. 379 00:23:57,812 --> 00:24:00,271 Someone else has also been watching Farhan. 380 00:24:01,229 --> 00:24:03,229 [tense music continues] 381 00:24:04,021 --> 00:24:04,896 [Rami] Excuse me? 382 00:24:06,354 --> 00:24:07,187 Hi. 383 00:24:10,062 --> 00:24:11,187 Dolores? 384 00:24:11,271 --> 00:24:14,687 Uh, can you help me to mail this to Sweden? 385 00:24:15,937 --> 00:24:17,021 [Dolores] Mm. 386 00:24:17,521 --> 00:24:18,521 Wait just a second. 387 00:24:19,312 --> 00:24:20,687 Here. I'll give you… 388 00:24:20,771 --> 00:24:22,937 [Rami] I never really told you about my old life. 389 00:24:24,437 --> 00:24:27,229 Maybe because I didn't want you to see me that way. 390 00:24:27,312 --> 00:24:28,479 Thank you. 391 00:24:28,562 --> 00:24:30,562 [tense music continues] 392 00:24:33,312 --> 00:24:34,229 [Rami] But, baby, 393 00:24:35,771 --> 00:24:37,646 I don't think I'm gonna make it out of this one. 394 00:24:37,729 --> 00:24:39,729 [breathes heavily] 395 00:24:40,354 --> 00:24:41,187 [lock clicks] 396 00:24:41,271 --> 00:24:43,271 [tense music continues] 397 00:24:44,604 --> 00:24:45,479 [door closes] 398 00:24:47,771 --> 00:24:49,771 [tense music continues] 399 00:25:05,771 --> 00:25:07,312 [Rami] If I don't come back home… 400 00:25:07,854 --> 00:25:08,771 [music fades] 401 00:25:10,437 --> 00:25:13,104 I need you to tell the boys that I love them. 402 00:25:13,896 --> 00:25:15,146 [shudders] 403 00:25:22,312 --> 00:25:23,896 Dad has always loved them. 404 00:25:28,646 --> 00:25:32,979 [Karin and Anders] ♪ Happy birthday to you ♪ 405 00:25:33,062 --> 00:25:36,604 ♪ Happy birthday to you ♪ 406 00:25:37,229 --> 00:25:42,646 ♪ Happy birthday, dear John ♪ 407 00:25:42,729 --> 00:25:46,604 ♪ Happy birthday to you ♪ 408 00:25:46,687 --> 00:25:48,146 -[Christina] Beep beep beep! -Wee! 409 00:25:48,229 --> 00:25:51,021 -Happy birthday! -[Christina] You're a big man now. Bravo! 410 00:25:51,104 --> 00:25:53,146 -[Anders] Ah! -You wanted one of these earlier. 411 00:25:53,229 --> 00:25:55,354 Now you can have one! There you go. 412 00:25:55,437 --> 00:25:57,271 -[baby cries] -[Karin] Oh no! 413 00:25:57,354 --> 00:25:59,437 Aw, come here, dear. 414 00:26:04,479 --> 00:26:06,437 -Hey, honey. -[Vanna] Hello. 415 00:26:06,521 --> 00:26:07,396 Whatcha doing? 416 00:26:08,271 --> 00:26:10,937 [Vanna] Nothing. I can feel a migraine coming on, so… 417 00:26:11,021 --> 00:26:12,937 Ugh, that's the worst. [sniffs] 418 00:26:15,437 --> 00:26:16,271 Hey… 419 00:26:22,437 --> 00:26:23,271 [Axel sighs] 420 00:26:24,646 --> 00:26:26,812 Things aren't great for me right now. 421 00:26:34,437 --> 00:26:37,396 I'm gonna need to sort out a couple of things about myself. 422 00:26:39,521 --> 00:26:40,354 [sniffs] 423 00:26:40,979 --> 00:26:43,146 So, I'm… I'm going away for a while. 424 00:26:44,271 --> 00:26:46,271 [melancholy music plays] 425 00:26:53,854 --> 00:26:54,896 [Vanna] Baby… 426 00:26:54,979 --> 00:26:56,979 [melancholy music continues] 427 00:27:02,687 --> 00:27:04,229 [profiler 1] We found something. 428 00:27:04,729 --> 00:27:05,937 When we took a closer look 429 00:27:06,021 --> 00:27:09,437 at a total of 14 phones that were active during the night, 430 00:27:10,271 --> 00:27:12,187 primarily two of them stick out. 431 00:27:12,271 --> 00:27:15,812 They're more active, and move around extremely fast over a large area. 432 00:27:15,896 --> 00:27:20,271 Our theory is that these were two burner phones being used in the helicopter. 433 00:27:20,937 --> 00:27:23,187 And when we compared the data from the cell tower 434 00:27:23,271 --> 00:27:25,937 and the helicopter's satellite GPS data, 435 00:27:26,021 --> 00:27:28,062 their location data was virtually identical. 436 00:27:28,896 --> 00:27:32,312 [profiler 1] Then, we stumbled onto something else we found interesting. 437 00:27:32,396 --> 00:27:35,729 We found one more number that had pinged another phone tower in Frescati 438 00:27:35,812 --> 00:27:38,312 at the same time the helicopter landed there. 439 00:27:38,396 --> 00:27:41,062 [profiler 2] A phone tied to a registered number was turned on 440 00:27:41,146 --> 00:27:45,104 and connected to the cell tower at the same time as the two burner phones. 441 00:27:45,187 --> 00:27:46,646 [Leonie] Axel Broberg's phone. 442 00:27:46,729 --> 00:27:48,437 [profiler 2] Yep. That's his name. 443 00:27:49,729 --> 00:27:51,437 [Leonie] Can we see what he was doing? 444 00:27:51,937 --> 00:27:55,354 [profiler 2] Hm, he sent a text to a Vanna something. 445 00:27:55,437 --> 00:27:56,437 [Leonie] His wife. 446 00:27:56,521 --> 00:27:58,937 [tense music plays] 447 00:27:59,021 --> 00:28:01,521 So we're able to tie Broberg to the helicopter now? 448 00:28:02,187 --> 00:28:03,021 Just like that? 449 00:28:03,521 --> 00:28:07,646 Well, the thing is that, no matter how careful these robbers were, 450 00:28:08,312 --> 00:28:09,896 we have an advantage. 451 00:28:09,979 --> 00:28:11,812 They have no idea we can do this. 452 00:28:12,604 --> 00:28:15,729 It's all new. Actually, the first time we've fully used it. 453 00:28:15,812 --> 00:28:18,062 [tense music continues] 454 00:28:18,146 --> 00:28:21,229 For instance, we can see that one of the burner phones 455 00:28:21,312 --> 00:28:25,062 called a number that isn't a part of the closed circuit of heist phones. 456 00:28:25,146 --> 00:28:28,146 We're pretty sure it's what one would call a prep phone, 457 00:28:28,646 --> 00:28:32,646 which will, in turn, make calls to its own closed network of other phones. 458 00:28:33,521 --> 00:28:35,062 Using the network of prep phones, 459 00:28:35,146 --> 00:28:39,187 we were able to determine the robbers' exact movements during their prep phase. 460 00:28:39,271 --> 00:28:41,646 We then cross-referenced their location data 461 00:28:41,729 --> 00:28:45,104 with your master list of plausible robbers and their home addresses. 462 00:28:45,187 --> 00:28:46,854 -[Mats] So… -So, then what? 463 00:28:47,479 --> 00:28:48,646 Do you have names then? 464 00:28:49,229 --> 00:28:50,979 More names than we already have? 465 00:28:51,062 --> 00:28:53,062 [tense music continues] 466 00:29:06,312 --> 00:29:08,312 [upbeat music plays] 467 00:29:08,896 --> 00:29:11,646 [entertainer] All right! So here we go! 468 00:29:12,812 --> 00:29:14,021 -[waitress] Welcome. -Thank you. 469 00:29:14,104 --> 00:29:17,104 -[entertainer] How's everybody doing? -[waitress] You want something to drink? 470 00:29:17,187 --> 00:29:18,479 [entertainer] All right! 471 00:29:19,354 --> 00:29:20,854 Yeah. I could drink something. 472 00:29:21,521 --> 00:29:23,312 Um, your choice. 473 00:29:23,396 --> 00:29:25,396 [upbeat music continues] 474 00:29:30,646 --> 00:29:33,937 [entertainer] All right! Number seven! 475 00:29:34,021 --> 00:29:35,271 -[waitress] Enjoy. -Thank you. 476 00:29:35,354 --> 00:29:37,354 [upbeat music continues] 477 00:29:44,062 --> 00:29:47,146 [entertainer trills] 478 00:29:47,812 --> 00:29:50,187 [entertainer] Thirty-nine, sir? Anybody? 479 00:29:51,271 --> 00:29:52,104 [music stops] 480 00:30:04,271 --> 00:30:06,229 [engine revs] 481 00:30:10,562 --> 00:30:12,104 [engine starts] 482 00:30:14,979 --> 00:30:16,979 [tense music plays] 483 00:30:22,521 --> 00:30:26,354 [woman on radio] …carried a majority vote within the party, with 16 dissenting. 484 00:30:26,437 --> 00:30:30,771 Contamination risk was reduced by 30%, according to the researchers. 485 00:30:30,854 --> 00:30:35,312 In Denmark, the majority of politicians centralized in the capital, Copenhagen, 486 00:30:35,396 --> 00:30:38,146 are pushing for the legalization of cannabis. 487 00:30:38,229 --> 00:30:41,229 If passed, the cannabis industry would be government-owned, 488 00:30:41,312 --> 00:30:44,521 to allow for regulatory enforcement and consumer safety. 489 00:30:45,604 --> 00:30:47,604 [tense music continues] 490 00:30:50,771 --> 00:30:53,104 This case has entered a critical phase. 491 00:30:55,646 --> 00:30:59,604 The positive news is that we've been able to pin down five main suspects. 492 00:31:00,854 --> 00:31:02,229 Axel Broberg, 493 00:31:03,854 --> 00:31:05,187 Zoran Petrović, 494 00:31:05,979 --> 00:31:07,146 Rami Farhan, 495 00:31:07,646 --> 00:31:09,062 Michel Maloof, 496 00:31:09,146 --> 00:31:10,729 and Niklas Larsson. 497 00:31:10,812 --> 00:31:13,521 [TV reporter] More than two billion Swedish crowns according to… 498 00:31:13,604 --> 00:31:15,604 [tense music continues] 499 00:31:21,854 --> 00:31:25,354 [Leonie] The bad news is that at least one of them has fled the country, 500 00:31:25,437 --> 00:31:27,937 and we suspect the others are about to do the same. 501 00:31:28,437 --> 00:31:29,312 [door beeps] 502 00:31:29,396 --> 00:31:31,396 [tense music continues] 503 00:31:43,187 --> 00:31:45,312 Rami Farhan, 35, 504 00:31:45,396 --> 00:31:47,729 is currently in the Dominican Republic, 505 00:31:48,479 --> 00:31:51,396 where some local criminals are also tracking him. 506 00:31:52,812 --> 00:31:54,271 [entertainer 1] Twenty-five! 507 00:31:54,771 --> 00:31:55,937 -Come on. -Twenty-five? 508 00:31:56,021 --> 00:31:56,854 Huh? 509 00:31:57,771 --> 00:31:58,854 No one? 510 00:32:00,271 --> 00:32:01,229 Come on, you guys. 511 00:32:01,771 --> 00:32:05,687 [Lena] The Dominican Republic doesn't have an extradition treaty with Sweden. 512 00:32:05,771 --> 00:32:08,687 Correct, but we've revoked Rami Farhan's passport. 513 00:32:09,979 --> 00:32:13,146 When that's final, he'll be in the Dominican Republic illegally, 514 00:32:14,646 --> 00:32:17,187 and he can be deported with immediate effect. 515 00:32:17,771 --> 00:32:21,437 We believe that the other four main suspects are still in Sweden, 516 00:32:21,521 --> 00:32:23,771 although intel from our wiretaps 517 00:32:23,854 --> 00:32:28,062 has given indications that at least one of them is currently planning to escape. 518 00:32:28,146 --> 00:32:30,146 [tense music continues] 519 00:32:35,104 --> 00:32:39,771 [airport announcer] Flight 21CE2 will be departing in one hour. 520 00:32:39,854 --> 00:32:41,146 Boarding will begin in 15… 521 00:32:41,229 --> 00:32:44,979 Therefore, we need to be prepared to act swiftly and with force. 522 00:32:45,062 --> 00:32:47,937 [man on radio] …carried out over the span of three years. 523 00:32:48,021 --> 00:32:52,271 Truthfully, the proposition is primarily motivated, among other things, 524 00:32:52,354 --> 00:32:56,021 by the desire to decriminalize the commercialization of cannabis. 525 00:32:56,521 --> 00:32:57,479 In other countries, 526 00:32:57,562 --> 00:33:01,687 we've seen that decriminalization has not led to an increase in drug use. 527 00:33:01,771 --> 00:33:03,771 [tense music continues] 528 00:33:06,271 --> 00:33:07,104 [exhales] 529 00:33:12,562 --> 00:33:14,771 [snorts] 530 00:33:15,604 --> 00:33:17,979 Number 51! 531 00:33:18,062 --> 00:33:18,937 Anyone? 532 00:33:19,021 --> 00:33:20,062 [cheering] 533 00:33:20,146 --> 00:33:22,146 [upbeat music plays] 534 00:33:25,104 --> 00:33:26,229 [entertainer] Come on! 535 00:33:29,187 --> 00:33:31,187 [tense music plays] 536 00:33:36,854 --> 00:33:38,854 [sirens wail] 537 00:33:42,812 --> 00:33:44,812 [engine roars] 538 00:33:46,604 --> 00:33:47,604 [officer 1] Go! 539 00:33:48,271 --> 00:33:51,354 -[officer 2] Police! Freeze! -[officer 1] Sit still! Stay right there! 540 00:33:51,437 --> 00:33:53,812 -[officer 2] Don't move! -[officer 1] He's running! Move! 541 00:33:54,312 --> 00:33:55,979 Stop! Stop right there! 542 00:33:56,729 --> 00:33:58,979 -Hands up. Hands up now. -[officer 2] Freeze. Turn around. 543 00:33:59,062 --> 00:34:01,021 -Turn around! -[officer 1] Hands behind your head! 544 00:34:01,104 --> 00:34:02,854 [officer 2] Turn around right now! 545 00:34:02,937 --> 00:34:04,937 [indistinct airport announcements] 546 00:34:07,854 --> 00:34:08,896 Flight 281? 547 00:34:14,729 --> 00:34:16,729 [indistinct chatter] 548 00:34:19,437 --> 00:34:21,271 [footsteps approach] 549 00:34:23,146 --> 00:34:24,146 Axel Broberg? 550 00:34:24,896 --> 00:34:26,021 We're with the police. 551 00:34:28,396 --> 00:34:31,187 [officer] Come on, get up, get up. Get up. 552 00:34:31,979 --> 00:34:32,812 Easy. 553 00:34:33,937 --> 00:34:34,771 Easy. 554 00:34:34,854 --> 00:34:36,854 [Axel breathes heavily] 555 00:34:38,646 --> 00:34:40,646 [somber music plays] 556 00:34:42,771 --> 00:34:44,771 [sirens wail] 557 00:34:50,729 --> 00:34:53,312 [tires screech] 558 00:34:55,146 --> 00:34:57,062 -[horn honks] -[sirens continue] 559 00:34:59,354 --> 00:35:01,104 [car engine roars] 560 00:35:03,271 --> 00:35:05,812 [Rami panting] 561 00:35:07,396 --> 00:35:09,396 [somber music continues] 562 00:35:16,812 --> 00:35:19,479 [car horns honk] 563 00:35:25,562 --> 00:35:26,521 [horn honks] 564 00:35:28,062 --> 00:35:30,479 [breathes heavily] 565 00:35:30,562 --> 00:35:32,562 [somber music continues] 566 00:35:42,146 --> 00:35:45,062 [door bangs] 567 00:35:45,146 --> 00:35:46,271 [indistinct shouting] 568 00:35:47,146 --> 00:35:49,562 [door rattles] 569 00:35:49,646 --> 00:35:51,646 [sirens wail] 570 00:35:52,729 --> 00:35:54,854 [Michel breathes heavily] 571 00:35:54,937 --> 00:35:56,937 [somber music continues] 572 00:36:12,271 --> 00:36:14,271 [sirens wail] 573 00:36:14,937 --> 00:36:16,937 [somber music continues] 574 00:36:22,521 --> 00:36:25,229 [door rattles] 575 00:36:25,312 --> 00:36:26,437 I LOVE YOU 576 00:36:26,521 --> 00:36:27,854 -[panting] -[indistinct shouting] 577 00:36:28,437 --> 00:36:29,479 [door rattles] 578 00:36:30,604 --> 00:36:31,812 Okay, get on the ground! 579 00:36:31,896 --> 00:36:33,896 [somber music continues] 580 00:36:48,312 --> 00:36:49,229 [engine turns off] 581 00:36:49,312 --> 00:36:50,146 [music fades] 582 00:36:50,229 --> 00:36:52,021 Get out here. Get on the ground! 583 00:36:52,104 --> 00:36:55,187 -Okay, okay! Don't shoot! -[man] Lay down. Don't move! Down! 584 00:36:55,271 --> 00:36:57,312 -Okay, okay, okay! -[man] Hey, hey! Don't move. 585 00:36:58,521 --> 00:37:01,146 [officer 1] On the ground! Get down on the ground! 586 00:37:01,229 --> 00:37:04,062 -[officer 2] Put your hands up! -[officer 1] Step away from the vehicle! 587 00:37:04,604 --> 00:37:07,187 On the ground! Get down on the ground now! 588 00:37:07,271 --> 00:37:09,729 -[officer 3] On the ground! -[officer 1] Away from the car! 589 00:37:09,812 --> 00:37:11,687 -[officer 2] Lay down! -[officer 3] Lie down! 590 00:37:11,771 --> 00:37:13,854 -[officer 2] On the ground! -[officer 1] On the ground! 591 00:37:14,396 --> 00:37:15,562 On the ground! 592 00:37:15,646 --> 00:37:17,646 [helicopter blades whir] 593 00:37:25,521 --> 00:37:26,604 [officer 3] Stay still. 594 00:37:28,146 --> 00:37:30,271 -[man 1] Get up! Get up. -Okay! 595 00:37:30,354 --> 00:37:31,604 [man 2] Come on. Over there. 596 00:37:33,354 --> 00:37:34,187 What? 597 00:37:38,437 --> 00:37:39,646 [man 1] Rami Farhan? 598 00:37:39,729 --> 00:37:40,771 Rami Farhan? 599 00:37:41,271 --> 00:37:45,354 You are under arrest for unlawful presence in the Dominican Republic. 600 00:37:45,896 --> 00:37:48,521 -Police, huh? Police? -Yeah. 601 00:37:49,896 --> 00:37:50,771 [Rami exhales] 602 00:37:51,812 --> 00:37:52,729 Fuck. 603 00:37:52,812 --> 00:37:54,312 Okay. Okay. 604 00:37:56,854 --> 00:37:57,687 Okay. 605 00:37:59,479 --> 00:38:01,479 ["Dance Again" by Kite plays] 606 00:38:07,812 --> 00:38:08,771 [man] Hi, Karin? 607 00:38:08,854 --> 00:38:10,271 -Hello. -My name is Johan. 608 00:38:10,354 --> 00:38:11,896 I'm with the Västberga Police. 609 00:38:12,604 --> 00:38:14,146 We need to conduct a search, 610 00:38:14,229 --> 00:38:17,062 so could you and I go into the kitchen with the children? 611 00:38:17,729 --> 00:38:18,896 Then my colleagues will… 612 00:38:18,979 --> 00:38:20,979 ["Dance Again" continues] 613 00:38:29,812 --> 00:38:33,562 ♪ In a small town, taking my hand ♪ 614 00:38:34,896 --> 00:38:38,771 ♪ From the woods into a promised land ♪ 615 00:38:40,104 --> 00:38:44,187 ♪ How I wished for a thorn in my heart ♪ 616 00:38:45,354 --> 00:38:49,187 ♪ And deadly was the rose that I got ♪ 617 00:38:50,479 --> 00:38:54,604 ♪ So we moved to a far bigger town ♪ 618 00:38:55,687 --> 00:38:59,812 ♪ And for all we knew, it tore us down ♪ 619 00:39:00,854 --> 00:39:04,896 ♪ All those years Were the best that I've had ♪ 620 00:39:06,104 --> 00:39:10,104 ♪ But now I must forget about that ♪ 621 00:39:11,271 --> 00:39:15,687 ♪ 'Cause tonight I'm gonna dance again ♪ 622 00:39:16,396 --> 00:39:20,604 ♪ Till the morning, give it all I can ♪ 623 00:39:21,396 --> 00:39:26,312 ♪ If there's a chance For me and my heart ♪ 624 00:39:26,896 --> 00:39:31,104 ♪ Then I will give it all that I've got ♪ 625 00:39:31,979 --> 00:39:35,812 ♪ For too long, I have been underground ♪ 626 00:39:36,896 --> 00:39:41,062 ♪ And for too long I've had my curtains down ♪ 627 00:39:42,396 --> 00:39:46,771 ♪ And I'm done with pity and doubt ♪ 628 00:39:47,562 --> 00:39:51,771 ♪ And now it's time for me to get out ♪ 629 00:39:52,562 --> 00:39:57,312 ♪ So tonight, I'm gonna dance again ♪ 630 00:39:57,979 --> 00:40:02,354 ♪ Till the morning, give it all I can ♪ 631 00:40:02,437 --> 00:40:07,687 ♪ If there's a chance For me and my heart ♪ 632 00:40:08,271 --> 00:40:12,729 ♪ Then I will give it all that I've got ♪ 633 00:40:44,146 --> 00:40:45,104 [music stops] 634 00:40:45,187 --> 00:40:47,187 [keys jangle] 635 00:41:00,979 --> 00:41:02,812 [Karin] Why don't we sit on the couch? 636 00:41:10,604 --> 00:41:11,437 There. 637 00:41:35,229 --> 00:41:37,271 [Rami] Just let me know if you want some more water. 638 00:41:54,312 --> 00:41:55,562 You want coffee? 639 00:41:55,646 --> 00:41:56,479 No, I'm fine. 640 00:42:23,562 --> 00:42:24,479 [Karin clears throat] 641 00:42:33,687 --> 00:42:34,687 How's, um… 642 00:42:34,771 --> 00:42:36,604 How's handball been going? For John? 643 00:42:38,146 --> 00:42:39,062 [Karin] He quit. 644 00:42:42,521 --> 00:42:43,354 [Rami] When? 645 00:42:44,187 --> 00:42:45,437 It was a while ago. 646 00:42:53,062 --> 00:42:53,896 Hm. 647 00:43:00,771 --> 00:43:01,979 Did he drive you here? 648 00:43:06,312 --> 00:43:07,146 [Karin] Yeah. 649 00:43:11,937 --> 00:43:13,187 He's waiting outside. 650 00:43:26,354 --> 00:43:27,187 Yeah. 651 00:43:32,521 --> 00:43:33,646 Is he kind to you? 652 00:43:45,062 --> 00:43:47,062 [somber music plays] 653 00:43:48,646 --> 00:43:49,479 Yeah. 654 00:43:50,687 --> 00:43:51,521 [Rami] Good. 655 00:43:53,271 --> 00:43:55,271 [somber music continues] 656 00:44:05,229 --> 00:44:06,646 They've grown up so much. 657 00:44:06,729 --> 00:44:08,729 [somber music continues] 658 00:44:19,812 --> 00:44:21,812 [tattoo gun buzzes] 659 00:44:27,187 --> 00:44:28,021 [door slams] 660 00:44:28,104 --> 00:44:30,104 [somber music continues] 661 00:44:38,896 --> 00:44:40,896 [tattoo gun buzzes] 662 00:44:45,521 --> 00:44:47,521 [somber music continues] 663 00:44:59,104 --> 00:44:59,979 [chuckles softly] 664 00:45:00,062 --> 00:45:02,062 [somber music continues] 665 00:45:20,562 --> 00:45:22,562 [somber music continues] 666 00:46:43,062 --> 00:46:44,104 [music fades] 667 00:46:44,104 --> 00:46:49,104 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 668 00:46:44,104 --> 00:46:54,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.