All language subtitles for The Helicopter Heist S01E05 - Making Tsunami (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:08,437 [crowd cheering] 3 00:00:10,187 --> 00:00:12,187 [suspenseful music plays] 4 00:00:13,937 --> 00:00:15,937 [crowd continues cheering] 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,729 [all] A black and yellow rat! 6 00:00:23,229 --> 00:00:25,104 A fucking ugly brat! 7 00:00:25,646 --> 00:00:29,604 I fucking hate AIK, a fucking ugly brat! 8 00:00:29,687 --> 00:00:31,104 [soccer fans shout] 9 00:00:32,062 --> 00:00:33,771 [fans] A black and yellow rat! 10 00:00:34,271 --> 00:00:35,812 A fucking ugly brat! 11 00:00:36,604 --> 00:00:38,521 I fucking hate AIK! 12 00:00:39,062 --> 00:00:41,062 [suspenseful music continues] 13 00:00:45,979 --> 00:00:47,979 [cheering and chanting] 14 00:00:53,771 --> 00:00:55,646 [all] A black and yellow rat! 15 00:00:55,729 --> 00:00:57,104 A fucking ugly brat! 16 00:00:58,396 --> 00:01:02,187 I fucking hate AIK, a fucking ugly brat! 17 00:01:02,271 --> 00:01:04,271 [suspenseful music continues] 18 00:01:11,521 --> 00:01:13,146 [Rami] When I suddenly left you… 19 00:01:14,896 --> 00:01:16,521 We refer to it as "ducking." 20 00:01:18,104 --> 00:01:20,021 In the days leading up to a robbery, 21 00:01:21,479 --> 00:01:22,937 when everything is in place, 22 00:01:24,604 --> 00:01:26,021 and there's no turning back… 23 00:01:26,562 --> 00:01:27,729 OUT OF ORDER! 24 00:01:28,896 --> 00:01:29,854 …you disappear. 25 00:01:29,937 --> 00:01:31,937 [suspenseful music continues] 26 00:01:40,062 --> 00:01:42,104 When I left you and the boys that night, 27 00:01:43,729 --> 00:01:45,604 I didn't have any other choice. 28 00:01:45,687 --> 00:01:47,437 [baby whines] 29 00:01:48,187 --> 00:01:49,729 [Rami] No matter how strange it sounds… 30 00:01:49,812 --> 00:01:52,312 -It's okay. It's okay. -[baby cries] 31 00:01:52,396 --> 00:01:53,521 [Rami] …I knew that. 32 00:01:54,104 --> 00:01:55,229 I did it for you. 33 00:01:57,729 --> 00:01:58,562 For us. 34 00:01:58,646 --> 00:02:00,646 [suspenseful music continues] 35 00:02:16,396 --> 00:02:19,937 Every robber has his own way of vanishing. 36 00:02:20,771 --> 00:02:21,771 Michel… 37 00:02:22,937 --> 00:02:24,479 Michel went to soccer games 38 00:02:25,146 --> 00:02:26,021 and disappeared. 39 00:02:28,771 --> 00:02:31,937 Nicke would always book a ticket on a sleeper train going north. 40 00:02:33,021 --> 00:02:35,687 Make it look like he'd gone hiking in the mountains. 41 00:02:38,187 --> 00:02:40,187 For Zoran, the plan was the opposite. 42 00:02:40,854 --> 00:02:44,271 Doing as little as possible to show the police that he'd given up… 43 00:02:44,354 --> 00:02:45,354 Is he at it again? 44 00:02:46,604 --> 00:02:47,937 -[man] Yup. -[Rami] …and moved on. 45 00:02:48,021 --> 00:02:48,979 [camera shutter clicks] 46 00:02:49,062 --> 00:02:51,104 [suspenseful music continues] 47 00:02:51,187 --> 00:02:52,437 [cell phone beeps] 48 00:02:53,646 --> 00:02:56,646 [Rami] I once worked with this legendary robber who'd call it 49 00:02:57,312 --> 00:02:58,562 "making a tsunami." 50 00:03:00,396 --> 00:03:02,562 I suppose he thought it was a bit like 51 00:03:02,646 --> 00:03:05,687 the moments before that enormous wave hits the shore. 52 00:03:07,937 --> 00:03:09,271 When the water sort of 53 00:03:11,062 --> 00:03:12,021 pulls back. 54 00:03:12,104 --> 00:03:14,104 [suspenseful music continues] 55 00:03:15,687 --> 00:03:17,521 The calm before the storm. 56 00:03:22,562 --> 00:03:23,479 Tsunami. 57 00:03:23,562 --> 00:03:25,562 [suspenseful music continues] 58 00:03:34,187 --> 00:03:36,104 [whistle blows] 59 00:03:36,187 --> 00:03:38,187 [suspenseful music continues] 60 00:03:53,937 --> 00:03:56,604 [baby cries] 61 00:03:56,687 --> 00:03:58,687 [suspenseful music continues] 62 00:04:13,062 --> 00:04:13,979 [music fades] 63 00:04:19,229 --> 00:04:23,146 [Leonie] I'm just saying I think it'd be a mistake to give up now. 64 00:04:23,896 --> 00:04:25,979 [woman] What's the alternative? There's no robbery. 65 00:04:26,062 --> 00:04:27,354 [Leonie] We don't know that. 66 00:04:30,479 --> 00:04:32,146 We can't keep wiretapping people 67 00:04:32,229 --> 00:04:35,937 who may have possibly thought about committing a crime once, 68 00:04:36,479 --> 00:04:37,354 but then didn't. 69 00:04:37,437 --> 00:04:38,812 If we can compile enough evidence, 70 00:04:38,896 --> 00:04:41,104 we could still charge them with conspiracy. 71 00:04:42,937 --> 00:04:44,146 [woman] Come on, Hamsik. 72 00:04:47,396 --> 00:04:48,896 Accept that you've failed. 73 00:04:49,562 --> 00:04:50,896 There's no robbery. 74 00:04:51,437 --> 00:04:53,854 -Well, thanks for your time. -Yeah, thanks. 75 00:04:54,354 --> 00:04:56,021 -See you around. -Take care. 76 00:04:56,104 --> 00:04:57,396 -See you, Börjesson. -Of course. 77 00:04:57,979 --> 00:04:59,354 -[officer 1] Bye. -[officer 2] Bye. 78 00:05:04,271 --> 00:05:05,437 [woman] One more thing. 79 00:05:07,146 --> 00:05:09,104 About your IA investigation… 80 00:05:10,104 --> 00:05:13,437 I'll see what I can do, but it's out of my hands now. 81 00:05:28,896 --> 00:05:29,729 I, uh… 82 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 We can say we've succeeded in preventing a robbery. 83 00:05:35,312 --> 00:05:38,479 Or we can say that we've failed at proving any conspiracy. 84 00:05:38,562 --> 00:05:39,396 [Mats] Yeah. 85 00:05:47,437 --> 00:05:49,979 But if you were one of them, would you have quit? 86 00:05:51,021 --> 00:05:53,312 Just give up when you're almost there? 87 00:05:57,437 --> 00:05:58,271 Yeah. 88 00:06:03,896 --> 00:06:05,021 But you wouldn't have. 89 00:06:10,104 --> 00:06:12,104 [melancholy music plays] 90 00:06:19,729 --> 00:06:21,729 [footsteps approach] 91 00:06:25,687 --> 00:06:27,687 [melancholy music continues] 92 00:06:30,896 --> 00:06:31,729 Hey! 93 00:06:32,854 --> 00:06:34,437 Hey, hey. Are you drawing? 94 00:06:34,937 --> 00:06:35,771 [Kian] Hm. 95 00:06:36,771 --> 00:06:39,104 -[Leonie] Is that you and me, honey? -[Kian] Yes. 96 00:06:39,187 --> 00:06:40,437 [teacher] Mm, lovely. 97 00:06:40,521 --> 00:06:42,521 [melancholy music continues] 98 00:06:46,604 --> 00:06:47,562 It's wonderful. 99 00:06:48,062 --> 00:06:48,896 [teacher] Mm-hmm. 100 00:06:48,979 --> 00:06:50,979 [melancholy music continues] 101 00:07:01,146 --> 00:07:01,979 [sniffs] 102 00:07:02,062 --> 00:07:03,146 [coughs] 103 00:07:03,229 --> 00:07:04,104 [sniffs] 104 00:07:05,229 --> 00:07:07,229 [melancholy music continues] 105 00:07:12,521 --> 00:07:14,604 [man 1] We were in South Korea, too, last spring. 106 00:07:14,687 --> 00:07:16,229 [man 2] Awesome. Guys, listen to this. 107 00:07:16,312 --> 00:07:19,312 [man 1] That trip was crazy. It was completely insane! 108 00:07:19,812 --> 00:07:22,062 -Was it funding round number… -[man 2] Two. 109 00:07:22,146 --> 00:07:23,354 -Hey! -[man 1] Ah, number two. 110 00:07:23,437 --> 00:07:24,479 -Hey, hey, hey. -Right. 111 00:07:29,021 --> 00:07:31,021 [tense music plays] 112 00:07:33,104 --> 00:07:36,187 It feels like there's zero effort from anyone else in there. 113 00:07:36,854 --> 00:07:39,021 And everything that our boss doesn't handle 114 00:07:39,104 --> 00:07:41,812 somehow always finds a way of falling into my lap. 115 00:07:41,896 --> 00:07:43,896 [tense music continues] 116 00:08:17,771 --> 00:08:18,604 [music fades] 117 00:08:19,812 --> 00:08:23,021 [Rami] Through his building company, Zoran had gotten hold of a house 118 00:08:23,104 --> 00:08:24,396 that was being renovated. 119 00:08:25,604 --> 00:08:28,854 From there, Michel got in contact with the different teams. 120 00:08:28,937 --> 00:08:31,979 [cell phone rings] 121 00:08:32,062 --> 00:08:34,062 [tense music plays] 122 00:08:34,146 --> 00:08:35,271 [sniffs] 123 00:08:35,354 --> 00:08:36,187 Hello. 124 00:08:36,812 --> 00:08:37,729 [Michel] We're on. 125 00:08:41,021 --> 00:08:42,354 [Rami] And all of us knew, 126 00:08:43,562 --> 00:08:45,354 the slightest thing goes wrong, 127 00:08:46,771 --> 00:08:47,687 and we're screwed. 128 00:08:47,771 --> 00:08:48,604 Thanks so much. 129 00:08:48,687 --> 00:08:50,687 [tense music continues] 130 00:09:02,854 --> 00:09:04,771 [cell phone beeps] 131 00:09:04,854 --> 00:09:06,854 [tense music continues] 132 00:09:55,021 --> 00:09:56,146 [door opens] 133 00:09:56,229 --> 00:09:58,229 [tense music continues] 134 00:10:36,937 --> 00:10:39,312 [cell phone beeps] 135 00:10:41,812 --> 00:10:43,604 IN POSITION 136 00:10:43,687 --> 00:10:45,687 [tense music continues] 137 00:10:47,646 --> 00:10:48,521 [door closes] 138 00:10:50,479 --> 00:10:51,312 Hey. 139 00:10:51,396 --> 00:10:52,979 -All good? -Yeah. Take this. 140 00:10:53,937 --> 00:10:55,604 Hi. Come in. 141 00:10:57,437 --> 00:10:58,937 -No surveillance, right? -No. 142 00:10:59,646 --> 00:11:02,687 -[Michel] You sure? -100%. I haven't been followed in days. 143 00:11:03,312 --> 00:11:04,146 Neither have I. 144 00:11:04,646 --> 00:11:07,062 [Axel breathes heavily] 145 00:11:08,646 --> 00:11:10,646 [tense music continues] 146 00:11:15,771 --> 00:11:17,396 [Michel] We're almost ready here, guys. 147 00:11:17,479 --> 00:11:18,479 [rain patters] 148 00:11:19,604 --> 00:11:23,021 -[man 1] What are they saying? -[man 2] Making sure we're on our way. 149 00:11:23,729 --> 00:11:26,104 [man 1] Mess with them and ask, "Where are we going?" 150 00:11:26,604 --> 00:11:27,437 [man 2] Shut up. 151 00:11:29,937 --> 00:11:30,854 Right here's good. 152 00:11:32,062 --> 00:11:34,062 [tense music continues] 153 00:12:10,771 --> 00:12:13,187 [keypad beeps] 154 00:12:14,312 --> 00:12:15,646 -Hi. -[guard] Good morning. 155 00:12:15,729 --> 00:12:17,729 [tense music continues] 156 00:12:26,146 --> 00:12:27,271 [knocking on door] 157 00:12:27,354 --> 00:12:29,354 [tense music continues] 158 00:12:35,521 --> 00:12:38,146 -[breathes heavily] -[on TV] ♪ Somewhere over the rainbow ♪ 159 00:12:38,812 --> 00:12:41,271 ♪ Way up high ♪ 160 00:12:41,354 --> 00:12:42,729 [people on TV laugh] 161 00:12:47,521 --> 00:12:49,562 -Can I ask you something? -Of course. 162 00:12:50,604 --> 00:12:52,896 Do we have, like, some coke here, or something? 163 00:12:52,979 --> 00:12:54,271 What do you need that for? 164 00:12:54,354 --> 00:12:56,396 -I'm feeling really jittery, and I-- -[Zoran] Axel. 165 00:12:56,479 --> 00:12:59,021 I'm not sure that I'm really comfortable flying like this, man. 166 00:12:59,104 --> 00:13:01,187 Listen to me. I need your head clear for this. 167 00:13:01,271 --> 00:13:03,562 -[Axel] Mm. -You're flying. Okay? 168 00:13:03,646 --> 00:13:05,229 What are you nervous about? 169 00:13:07,396 --> 00:13:09,562 I'm thinking, "What do I do if the police show up?" 170 00:13:09,646 --> 00:13:11,729 They'll be on the ground. Why are you worried? 171 00:13:11,812 --> 00:13:13,562 What if they start shooting at the helicopter? 172 00:13:13,646 --> 00:13:16,896 They're not gonna shoot at the helicopter. Stay in the air and they won't shoot. 173 00:13:16,979 --> 00:13:19,854 -But can you guarantee that? -Axel… [tuts] 174 00:13:22,271 --> 00:13:23,437 Hey. Everything okay? 175 00:13:23,979 --> 00:13:28,937 -Yeah, we're going over the plan. Go on. -Exactly, yeah. The depot in Västberga. 176 00:13:30,062 --> 00:13:31,312 In and out, 15 minutes. 177 00:13:31,396 --> 00:13:34,354 Then we'll fly over to the Norsborg gravel pit. 178 00:13:34,437 --> 00:13:37,354 We drop off the cash, you come pick up the guys, and then 179 00:13:38,062 --> 00:13:40,562 I go to Kanaanbadet to ditch the helicopter. 180 00:13:40,646 --> 00:13:42,146 There'll be two boats waiting. 181 00:13:44,812 --> 00:13:46,562 Uh… two? 182 00:13:47,312 --> 00:13:48,229 [Zoran] Yeah, why? 183 00:13:49,437 --> 00:13:50,771 Why would there be two boats? 184 00:13:51,354 --> 00:13:54,271 One to burn the helicopter. The other one's for you. 185 00:13:56,854 --> 00:13:57,687 Okay? 186 00:13:59,229 --> 00:14:01,229 They'll go in opposite directions after. 187 00:14:08,271 --> 00:14:11,437 I also asked a buddy of mine to go crash my car at the same time. 188 00:14:11,521 --> 00:14:12,396 [Michel] I'm sorry? 189 00:14:13,687 --> 00:14:14,937 -[Zoran] Huh? -What did you say? 190 00:14:15,604 --> 00:14:17,146 Who… who'd you talk to? 191 00:14:17,229 --> 00:14:19,062 [tense music plays] 192 00:14:19,146 --> 00:14:21,437 -No one. -Hey, Axel, look at me. 193 00:14:22,896 --> 00:14:23,729 Axel! 194 00:14:23,812 --> 00:14:25,812 [tense music continues] 195 00:14:26,396 --> 00:14:29,771 You asked your buddy what? Have you spoken to someone? 196 00:14:30,812 --> 00:14:31,854 -Hello? -Nothing. 197 00:14:32,354 --> 00:14:33,479 It was just a thought. 198 00:14:34,271 --> 00:14:36,854 Oh, just a thought? What kind of thought was that? 199 00:14:39,104 --> 00:14:41,646 Listen. If something's not going 200 00:14:42,187 --> 00:14:44,312 according to plan, then we need to know. 201 00:14:44,396 --> 00:14:46,604 -[Axel] Mm. -We stick to the plan. 202 00:14:47,521 --> 00:14:48,687 You understand, right? 203 00:14:49,271 --> 00:14:52,062 So start from the beginning. What did you tell your friend? 204 00:14:52,562 --> 00:14:54,187 -Nothing. -[Michel] Nothing? 205 00:14:54,687 --> 00:14:55,521 No. 206 00:14:56,812 --> 00:14:58,062 I haven't talked to anyone. 207 00:14:59,312 --> 00:15:00,146 Nobody? 208 00:15:01,896 --> 00:15:03,396 Hey, relax, relax. 209 00:15:03,979 --> 00:15:06,562 It's just us, man. Breathe, breathe. It's all right. 210 00:15:07,104 --> 00:15:11,062 It was just… It was just a thought I had, but I… I didn't. I… 211 00:15:12,521 --> 00:15:14,396 [Axel breathes deeply] 212 00:15:17,229 --> 00:15:18,229 All right. 213 00:15:18,312 --> 00:15:20,271 [tense music continues] 214 00:15:49,562 --> 00:15:50,479 [man] So tell me, bro. 215 00:15:51,771 --> 00:15:53,104 You pumped, or what? 216 00:15:53,187 --> 00:15:55,187 [tense music continues] 217 00:16:14,854 --> 00:16:17,687 [breathes deeply] 218 00:16:19,021 --> 00:16:20,896 [footsteps approach] 219 00:16:23,604 --> 00:16:24,437 Axel. 220 00:16:25,812 --> 00:16:28,187 -Did you leave your phone at home? -Yeah. 221 00:16:31,312 --> 00:16:34,271 From now on, no decisions of your own. 222 00:16:34,354 --> 00:16:37,312 -Now say it, "No decisions of my own." -No decisions of my own. 223 00:16:37,812 --> 00:16:38,646 [Zoran] Good. 224 00:16:43,646 --> 00:16:45,229 Does anyone know where you are? 225 00:16:45,312 --> 00:16:47,312 [tense music continues] 226 00:16:49,396 --> 00:16:50,229 Axel? 227 00:16:50,729 --> 00:16:51,979 -No. -[Zoran] You sure? 228 00:16:52,479 --> 00:16:53,312 No one? 229 00:16:56,229 --> 00:16:57,062 No. 230 00:16:58,646 --> 00:16:59,479 Good. 231 00:16:59,562 --> 00:17:01,854 [tense music continues] 232 00:17:01,937 --> 00:17:04,896 [Axel breathes deeply] 233 00:17:08,854 --> 00:17:10,437 How do I get paid after? 234 00:17:11,396 --> 00:17:13,437 [Zoran] There's a plan for that, don't worry. 235 00:17:15,937 --> 00:17:18,854 Who are the guys who are waiting there, uh, with the boat? 236 00:17:18,937 --> 00:17:20,146 What the fuck does that matter? 237 00:17:20,646 --> 00:17:22,521 But will they be in the boat when I get there, 238 00:17:22,604 --> 00:17:24,646 or how will I know who they are? 239 00:17:24,729 --> 00:17:26,187 [Zoran] You'll know who they are. 240 00:17:27,187 --> 00:17:29,062 Don't worry about that. It's already sorted. 241 00:17:33,187 --> 00:17:35,062 [Michel] Axel, go get changed. 242 00:17:37,396 --> 00:17:38,646 [Zoran] All right, let's go. 243 00:17:38,729 --> 00:17:40,729 [tense music continues] 244 00:18:05,396 --> 00:18:06,437 There's only one. 245 00:18:07,312 --> 00:18:09,229 -[man] What? -There's only one helicopter. 246 00:18:09,729 --> 00:18:12,437 -[man] You're positive? -Yeah, I swear. I only saw one. 247 00:18:15,771 --> 00:18:17,896 [cell phone rings] 248 00:18:18,771 --> 00:18:20,187 -Hello? -[man] Hey. 249 00:18:20,271 --> 00:18:22,187 We're by the hangar right now and, uh, 250 00:18:22,271 --> 00:18:24,854 are you sure there's supposed to be two police helicopters here? 251 00:18:24,937 --> 00:18:27,271 Yeah, there should be two. Why, what's going on? 252 00:18:27,354 --> 00:18:29,896 [man] No, I… I mean, there's… There's only one. 253 00:18:29,979 --> 00:18:31,646 Okay, do you see any activity at all? 254 00:18:32,146 --> 00:18:33,521 Lights? People? Anything? 255 00:18:34,271 --> 00:18:35,896 [man] Nah, it's completely dead. 256 00:18:37,812 --> 00:18:38,646 What do we do? 257 00:18:40,229 --> 00:18:44,437 Listen. Just wait there, and call me immediately if something happens. 258 00:18:44,521 --> 00:18:45,354 Right away. 259 00:18:46,146 --> 00:18:47,687 -[man] For sure. -Okay. 260 00:18:48,479 --> 00:18:49,479 What's going on? 261 00:18:50,604 --> 00:18:52,604 [tense music plays] 262 00:19:17,604 --> 00:19:18,812 [chuckles] Howdy, boys. 263 00:19:18,896 --> 00:19:20,396 Scared the hell outta me. 264 00:19:21,062 --> 00:19:22,771 -All good, yeah? -All great, bro. 265 00:19:22,854 --> 00:19:24,229 -Mm-hmm. -[man] Hey. 266 00:19:33,479 --> 00:19:34,312 [keypad beeps] 267 00:19:38,021 --> 00:19:40,979 Hello. Have you seen any police helicopters in the air? 268 00:19:41,479 --> 00:19:44,562 -[woman] No, was I supposed to? -[Michel] Call me if you see one. 269 00:19:44,646 --> 00:19:45,604 [woman] Okay, I will. 270 00:19:45,687 --> 00:19:47,687 [tense music plays] 271 00:19:49,562 --> 00:19:52,062 -[Nicke] Damn it. -[Rami] These are the right length, right? 272 00:19:53,312 --> 00:19:54,146 [Nicke] I mean… 273 00:19:55,521 --> 00:19:57,854 Going off the blueprints, they should be, but 274 00:19:59,396 --> 00:20:02,021 we, uh, could be cutting it close. 275 00:20:02,104 --> 00:20:04,437 And if the blueprints aren't to scale, then what do we do? 276 00:20:06,312 --> 00:20:07,146 No idea. 277 00:20:10,271 --> 00:20:11,854 -[Rami] Got gloves on? -[Nicke] Yeah. 278 00:20:15,437 --> 00:20:17,146 [Zoran] What if we can't find the second one? 279 00:20:17,229 --> 00:20:19,229 [tense music continues] 280 00:20:21,271 --> 00:20:22,937 Then we'll call off the whole thing. 281 00:20:24,187 --> 00:20:25,521 -We'll just call it? -Yeah. 282 00:20:29,604 --> 00:20:30,812 I was clear from the beginning. 283 00:20:30,896 --> 00:20:33,771 Everything needs to go exactly how we planned it or we're all fucked. 284 00:20:36,229 --> 00:20:37,979 -Should we call Rami or Nicke? -[Michel] No. 285 00:20:40,271 --> 00:20:41,104 No. 286 00:20:41,187 --> 00:20:43,187 [tense music continues] 287 00:20:50,187 --> 00:20:52,146 Hey, where's the ignition cable? 288 00:20:53,479 --> 00:20:55,729 [man] Ignition cable? There was no cable in there. 289 00:20:56,229 --> 00:20:57,354 It's the long cable. 290 00:20:57,437 --> 00:21:00,729 That's everything from the warehouse. There wasn't anything else in there. 291 00:21:01,937 --> 00:21:04,729 -For fuck's sake. -[man] I swear that's all there was. 292 00:21:05,229 --> 00:21:07,354 You couldn't have missed it, it's 15 meters long. 293 00:21:07,437 --> 00:21:09,771 What's the matter with you? Listen to what I'm saying. 294 00:21:09,854 --> 00:21:10,854 The warehouse is empty. 295 00:21:10,937 --> 00:21:12,896 -There was no 15-meter cable. -I know it was there. 296 00:21:12,979 --> 00:21:14,604 How the fuck do you know, moron? 297 00:21:14,687 --> 00:21:17,187 -'Cause I know I put it in there, idiot. -[Rami] Hey, hey, hey. 298 00:21:17,687 --> 00:21:19,479 What's going on? What's going on? 299 00:21:21,354 --> 00:21:23,229 -What's up? -[object clatters] 300 00:21:23,312 --> 00:21:25,479 [Nicke] Fucking idiot forgot the ignition cable. 301 00:21:28,646 --> 00:21:30,771 The chopper's coming at 4:30. Go grab it. 302 00:21:30,854 --> 00:21:31,687 [man] Fuck! 303 00:21:34,146 --> 00:21:35,646 Go, go, go, go! 304 00:21:39,062 --> 00:21:41,062 [tense music plays] 305 00:21:52,979 --> 00:21:54,729 [cell phone beeps] 306 00:22:00,812 --> 00:22:01,646 [man scoffs] 307 00:22:02,562 --> 00:22:03,396 What? 308 00:22:03,479 --> 00:22:05,479 [tense music continues] 309 00:22:07,271 --> 00:22:11,854 [helicopter blades whir] 310 00:22:20,062 --> 00:22:21,771 [exhales] Okay, okay. Great. 311 00:22:22,437 --> 00:22:24,479 Copy. Hey, let's get moving. 312 00:22:24,562 --> 00:22:25,979 -It's almost time. -[Zoran] We're on? 313 00:22:26,062 --> 00:22:28,021 [helicopter blades whir loudly] 314 00:22:31,937 --> 00:22:34,979 -Yes. Okay, bye. Right, go. -[Zoran] Yeah. [grunts] 315 00:22:35,062 --> 00:22:35,896 [Michel] Go. 316 00:22:36,437 --> 00:22:38,437 [tense music plays] 317 00:22:49,604 --> 00:22:52,312 [engine revs] 318 00:22:52,396 --> 00:22:54,396 [tense music continues] 319 00:23:13,479 --> 00:23:16,479 -Shouldn't we call Michel and tell him-- -No, no. We'll wait. 320 00:23:16,562 --> 00:23:18,562 [tense music continues] 321 00:23:31,479 --> 00:23:33,562 [snorts] 322 00:23:35,021 --> 00:23:37,021 [tense music continues] 323 00:23:58,021 --> 00:23:59,021 We'll go in here. 324 00:24:02,354 --> 00:24:03,187 Quickly. 325 00:24:03,979 --> 00:24:05,979 [tense music continues] 326 00:24:08,521 --> 00:24:09,354 [music fades] 327 00:24:09,437 --> 00:24:10,812 [door opens] 328 00:24:10,896 --> 00:24:12,146 We're way behind schedule. 329 00:24:13,104 --> 00:24:15,146 -Where's Axel? -Coming. He's just grabbing something. 330 00:24:17,312 --> 00:24:20,187 -He's way too nervous. -It would be weird if he wasn't. 331 00:24:20,271 --> 00:24:24,479 Listen, is there a risk that he'll chicken out while we're in the depot? 332 00:24:24,562 --> 00:24:27,146 -I was as clear as I could be with him-- -Zoran… 333 00:24:27,229 --> 00:24:30,479 Michel, I was clearer than glass, and he knows what's expected. 334 00:24:30,562 --> 00:24:31,604 Trust me, okay? 335 00:24:32,396 --> 00:24:35,271 -Okay. Will you make it to Norsborg? -[Zoran] Absolutely. 336 00:24:35,354 --> 00:24:36,979 -In 50 minutes? -Pedal to the metal. 337 00:24:37,062 --> 00:24:38,687 -Okay. -[Zoran] Don't stress. 338 00:24:41,896 --> 00:24:42,896 -All set? -[Axel] Mm. 339 00:24:54,479 --> 00:24:55,437 [Nicke] I knew it. 340 00:24:57,687 --> 00:24:59,354 Such a fucking clown. 341 00:25:00,271 --> 00:25:01,187 Give it to me. 342 00:25:01,271 --> 00:25:03,729 -[Rami] Where was it? -[man] It fell behind a chair. 343 00:25:04,354 --> 00:25:06,729 -It was on the ground. -Perfect, we got everything. 344 00:25:06,812 --> 00:25:08,646 [Nicke] Aren't they supposed to be here already? 345 00:25:10,187 --> 00:25:11,479 Yeah, they are. 346 00:25:18,021 --> 00:25:19,354 Everything look all right? 347 00:25:21,396 --> 00:25:22,229 Axel? 348 00:25:23,521 --> 00:25:24,354 [Axel] Ah. 349 00:25:30,521 --> 00:25:32,729 -Come on, buddy. We gotta go. -One… Look. 350 00:25:33,229 --> 00:25:34,146 -Well… -[Michel] What? 351 00:25:34,229 --> 00:25:36,854 -[Axel] Can I… One sec. -What? What's going on, Axel? 352 00:25:38,646 --> 00:25:40,646 [tense music plays] 353 00:25:54,729 --> 00:25:57,396 [sirens wail] 354 00:25:57,479 --> 00:25:59,479 [tense music continues] 355 00:26:02,354 --> 00:26:04,312 [sirens continue] 356 00:26:13,229 --> 00:26:15,229 [sirens continue] 357 00:26:15,312 --> 00:26:17,312 [tense music continues] 358 00:26:19,521 --> 00:26:21,229 [engine roars] 359 00:26:26,354 --> 00:26:27,979 [sirens wail faster] 360 00:26:33,479 --> 00:26:34,312 Axel? 361 00:26:35,396 --> 00:26:36,687 Hey, buddy, what's the matter? 362 00:26:37,354 --> 00:26:38,937 I'm just so damn tired. 363 00:26:39,021 --> 00:26:41,229 [Michel] I know, I get it, but we have to go. 364 00:26:42,562 --> 00:26:44,562 [engine roars] 365 00:26:45,771 --> 00:26:48,104 [tense music continues] 366 00:26:58,979 --> 00:26:59,854 [music stops] 367 00:27:00,521 --> 00:27:02,521 [sirens wail] 368 00:27:04,104 --> 00:27:04,937 [sirens fade] 369 00:27:10,271 --> 00:27:12,646 [sirens wail] 370 00:27:15,271 --> 00:27:16,104 [sirens stop] 371 00:27:20,521 --> 00:27:22,521 [tense music plays] 372 00:27:23,771 --> 00:27:24,854 [keypad beeps] 373 00:27:24,937 --> 00:27:26,937 [tense music continues] 374 00:27:31,896 --> 00:27:33,146 [Nicke] Did he reply yet? 375 00:27:33,646 --> 00:27:34,604 No, not yet. 376 00:27:36,646 --> 00:27:38,771 [Nicke] Could something have happened with the pilot? 377 00:27:38,854 --> 00:27:41,521 Nah. Then Michel would've told us. 378 00:27:42,646 --> 00:27:44,771 Look at me. Listen, I have your back. 379 00:27:46,437 --> 00:27:47,354 You understand? 380 00:27:47,437 --> 00:27:49,437 [Axel breathes heavily] 381 00:27:50,979 --> 00:27:52,479 Okay, take it easy. Breathe. 382 00:27:55,604 --> 00:27:56,812 [Axel exhales slowly] 383 00:27:56,896 --> 00:27:58,896 [tense music continues] 384 00:28:03,271 --> 00:28:06,146 [quiet car engine rumbles] 385 00:28:09,729 --> 00:28:10,604 [car stops] 386 00:28:13,312 --> 00:28:15,312 [tense music continues] 387 00:28:32,437 --> 00:28:34,437 [quiet car engine rumbles] 388 00:28:35,146 --> 00:28:37,146 [tense music continues] 389 00:28:48,104 --> 00:28:48,979 [music fades] 390 00:28:49,062 --> 00:28:50,812 [car engine rumbles] 391 00:29:07,312 --> 00:29:08,146 [man] Stop! 392 00:29:10,729 --> 00:29:11,812 Stop! 393 00:29:15,104 --> 00:29:16,146 Stop! 394 00:29:16,229 --> 00:29:17,562 Stop! Don't move! 395 00:29:17,646 --> 00:29:21,229 [Zoran] Sorry, sorry! I'm sorry! I'm lactose intolerant. 396 00:29:21,312 --> 00:29:22,937 -[Zoran groans] -[man] Oh. 397 00:29:23,604 --> 00:29:26,729 I must've eaten the wrong thing. I got the worst stomachache on the freeway. 398 00:29:26,812 --> 00:29:28,479 [man] You can't run from the police. 399 00:29:28,562 --> 00:29:30,187 Yeah, but I can't shit myself in the car. 400 00:29:31,187 --> 00:29:32,021 [Zoran groans] 401 00:29:32,104 --> 00:29:35,187 -The car yours? -[Zoran] No, it's a rental. [groans] 402 00:29:35,271 --> 00:29:37,521 [woman 1] Dispatch requesting any available unit to Fittja, 403 00:29:37,604 --> 00:29:39,312 unarmed car robbery on Tavern Lane. 404 00:29:39,396 --> 00:29:40,521 [Zoran] Oh, fuck. 405 00:29:41,354 --> 00:29:43,687 [woman 2] 32-4740 out of Rybo. Over. 406 00:29:44,271 --> 00:29:49,146 [woman 1] 32-4740, the caller reports seeing two suspects, dark clothes. Over. 407 00:29:49,229 --> 00:29:50,396 Copy that, over. 408 00:29:50,479 --> 00:29:51,604 Hey, let's go. 409 00:29:51,687 --> 00:29:54,354 [man] Slow down from now on, even if you need to take a shit. 410 00:29:54,854 --> 00:29:57,604 Of course. It won't happen again. Sorry for the trouble. 411 00:29:58,229 --> 00:30:00,229 -[man] That was fucking gross. -[Zoran groans] 412 00:30:03,396 --> 00:30:04,479 [groans] 413 00:30:04,562 --> 00:30:07,062 [exhales] 414 00:30:07,979 --> 00:30:09,562 [Michel] Hey, I'm on your side. 415 00:30:10,229 --> 00:30:11,062 Okay? 416 00:30:12,604 --> 00:30:16,396 -I know that it's scary, but we got this. -[Axel breathes deeply] 417 00:30:16,479 --> 00:30:18,479 [tense music plays] 418 00:30:27,437 --> 00:30:29,479 You're an awesome pilot. I trust you. 419 00:30:31,562 --> 00:30:32,479 Do you trust me? 420 00:30:37,604 --> 00:30:38,729 We have a plan, right? 421 00:30:40,229 --> 00:30:42,062 So we'll just follow our plan, okay? 422 00:30:43,187 --> 00:30:44,604 You know exactly what to do. 423 00:30:46,021 --> 00:30:46,854 Right? 424 00:30:48,396 --> 00:30:49,979 You give us 100%, 425 00:30:50,062 --> 00:30:52,062 and we'll give you 100%. Got it? 426 00:30:53,437 --> 00:30:54,312 You trust me? 427 00:30:56,479 --> 00:30:57,896 Hm? You're okay. 428 00:30:58,521 --> 00:30:59,354 There. 429 00:31:00,062 --> 00:31:01,021 Loosen up a little. 430 00:31:02,521 --> 00:31:03,896 Okay. Okay. 431 00:31:04,396 --> 00:31:05,354 [music fades] 432 00:31:25,437 --> 00:31:27,437 [helicopter blades whir] 433 00:31:30,937 --> 00:31:32,937 [helicopter grows louder] 434 00:32:00,896 --> 00:32:01,729 [Michel] Bro. 435 00:32:02,812 --> 00:32:04,854 -[Nicke] Come on, let's go! -[Michel] I'm here. 436 00:32:06,354 --> 00:32:07,979 [suspenseful music plays] 437 00:32:11,937 --> 00:32:12,771 UNLOCK 438 00:32:17,021 --> 00:32:21,937 I LOVE YOU AND THE KIDS SO MUCH! 439 00:32:24,271 --> 00:32:27,687 DARLING 440 00:32:28,187 --> 00:32:30,187 [suspenseful music continues] 441 00:32:38,854 --> 00:32:39,729 [Michel] Come on! 442 00:32:39,812 --> 00:32:41,812 [suspenseful music continues] 443 00:32:48,521 --> 00:32:50,021 -Come on! -We're running late! 444 00:32:50,104 --> 00:32:51,479 [Michel] I know! It's okay. 445 00:32:55,771 --> 00:32:56,771 The sun'll be up soon. 446 00:32:56,854 --> 00:32:59,771 It's okay. We gotta stay focused here. Stay focused, come on. 447 00:33:00,271 --> 00:33:02,021 Hey! Ready to go? 448 00:33:02,104 --> 00:33:03,979 Come on. Guys, we gotta move. 449 00:33:04,062 --> 00:33:06,062 [suspenseful music continues] 450 00:33:59,354 --> 00:34:00,354 NOW 451 00:34:00,437 --> 00:34:01,271 SENDING 452 00:34:01,354 --> 00:34:03,146 [chain rattles] 453 00:34:03,229 --> 00:34:05,229 [suspenseful music continues] 454 00:34:14,021 --> 00:34:16,021 [helicopter blades whir] 455 00:34:16,104 --> 00:34:18,104 [suspenseful music continues] 456 00:34:58,854 --> 00:35:00,854 [suspenseful music continues] 457 00:36:29,646 --> 00:36:30,521 [music fades] 458 00:36:30,521 --> 00:36:35,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 459 00:36:30,521 --> 00:36:40,521 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.