All language subtitles for The Helicopter Heist S01E04 - Cat and Mouse (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,521 --> 00:00:08,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,521 --> 00:00:10,521 [indistinct chatter] 3 00:00:13,521 --> 00:00:15,521 [dance music plays] 4 00:01:08,604 --> 00:01:09,604 [music fades] 5 00:01:09,687 --> 00:01:11,896 [Rami] No matter how meticulous a plan is, 6 00:01:11,979 --> 00:01:14,354 it's not a matter of if something will go wrong. 7 00:01:14,437 --> 00:01:15,521 It's a matter of when. 8 00:01:16,562 --> 00:01:18,979 All it takes is one second of desperation. 9 00:01:19,646 --> 00:01:20,687 One mistake. 10 00:01:21,187 --> 00:01:22,771 -[man] Hey! -Someone wants to talk to you. 11 00:01:22,854 --> 00:01:25,562 -What? -Someone wants to talk to you. At the bar. 12 00:01:25,646 --> 00:01:27,646 [dance music continues] 13 00:01:33,396 --> 00:01:34,271 [music stops] 14 00:01:41,771 --> 00:01:43,771 -There. -Yeah, there's the teeth! 15 00:01:43,854 --> 00:01:45,937 -Now what about the eyes? -Here. 16 00:01:47,479 --> 00:01:48,604 Ah, there they are! 17 00:01:49,354 --> 00:01:50,562 Some big eyes, huh? 18 00:01:51,437 --> 00:01:54,104 -Don't you think, honey? -The nurse said we should go in. 19 00:01:54,771 --> 00:01:56,021 [Rami] Are we going to the ER? 20 00:01:56,521 --> 00:01:58,771 -You'll have to watch Eddie. -But I have work today, babe. 21 00:01:59,271 --> 00:02:01,021 I can't take them both to the ER with me. 22 00:02:01,104 --> 00:02:03,562 Yeah, but I can't bring a baby into a restaurant kitchen. 23 00:02:04,062 --> 00:02:05,062 [Karin sighs] 24 00:02:05,146 --> 00:02:05,979 Honey? 25 00:02:06,854 --> 00:02:08,021 Rami, figure it out. 26 00:02:09,437 --> 00:02:10,271 [Karin sighs] 27 00:02:11,937 --> 00:02:13,104 [baby murmurs] 28 00:02:53,104 --> 00:02:54,437 Hey, hey, hey, hey! 29 00:02:55,812 --> 00:02:56,812 Wasn't that fun? 30 00:02:56,896 --> 00:02:58,521 Daddy loves you, you know that? 31 00:03:00,312 --> 00:03:01,271 [baby murmurs] 32 00:03:06,229 --> 00:03:12,646 [cell phone rings] 33 00:03:14,354 --> 00:03:15,354 [Michel] Hello? 34 00:03:15,437 --> 00:03:18,479 [Rami] Hey, man, could we reschedule the meeting with the supplier? 35 00:03:18,979 --> 00:03:21,729 Listen, these aren't guys you can reschedule with. 36 00:03:24,104 --> 00:03:25,396 Look, man, I had to watch my kid. 37 00:03:25,479 --> 00:03:28,437 [Michel] Look, man, we need this stuff now. There's no more time. 38 00:03:31,312 --> 00:03:35,229 [baby murmurs] 39 00:03:35,312 --> 00:03:38,271 [Rami] I know what you're thinking. Nicke is an idiot. 40 00:03:39,687 --> 00:03:40,979 But believe me, Karin, 41 00:03:42,437 --> 00:03:44,771 if I could have protected you in any other way… 42 00:03:47,271 --> 00:03:48,104 I would have. 43 00:03:49,271 --> 00:03:51,771 -[electronic voice] Next stop… -[tense music plays] 44 00:04:07,229 --> 00:04:09,812 [baby fusses] 45 00:04:25,937 --> 00:04:27,229 -[Rami] Hey. -Hey. 46 00:04:27,729 --> 00:04:29,396 [Rami] I'd like to buy some meat. 47 00:04:29,979 --> 00:04:31,104 [man] Got cash on you? 48 00:04:31,687 --> 00:04:33,687 -Yeah, yeah, I have cash. -[baby fusses] 49 00:04:33,771 --> 00:04:34,979 -[man] You sure? -Mm-hmm. 50 00:04:40,646 --> 00:04:41,562 [baby whines] 51 00:04:41,646 --> 00:04:42,562 It's okay. 52 00:04:46,687 --> 00:04:48,271 [keypad beeps] 53 00:04:55,729 --> 00:04:56,646 [door slams] 54 00:04:58,146 --> 00:05:00,562 [baby murmurs] 55 00:05:00,646 --> 00:05:02,729 [tense music plays] 56 00:05:03,354 --> 00:05:04,521 [in Arabic] This is shady. 57 00:05:05,729 --> 00:05:10,187 [in English] What do you want? Russian, Italian, German… 58 00:05:10,729 --> 00:05:11,979 Maybe a Glock? 59 00:05:12,729 --> 00:05:14,562 -[baby murmurs] -[Rami] Okay. 60 00:05:14,646 --> 00:05:16,146 [baby whines] 61 00:05:18,146 --> 00:05:20,187 [baby cries] 62 00:05:20,271 --> 00:05:23,187 [in Arabic] Who's this junkie bringing their child here? 63 00:05:24,729 --> 00:05:25,562 [baby fusses] 64 00:05:27,562 --> 00:05:29,812 [baby cries] 65 00:05:29,896 --> 00:05:31,271 [Rami sniffs] 66 00:05:31,812 --> 00:05:33,104 [baby cries] 67 00:05:33,687 --> 00:05:35,562 [in English] I'll take an AK, two Glocks, 68 00:05:35,646 --> 00:05:37,437 the Beretta, and the Uzi. 69 00:05:40,812 --> 00:05:41,687 [Rami clears throat] 70 00:05:42,354 --> 00:05:44,021 -[baby fusses] -It's okay. 71 00:05:45,437 --> 00:05:47,062 Here. There you go. 72 00:05:47,146 --> 00:05:49,854 -[baby cries] -[Rami] It's okay. 73 00:05:51,396 --> 00:05:54,979 [baby cries] 74 00:05:55,062 --> 00:05:57,354 [Rami] Don't worry, Daddy's here. Daddy's here. 75 00:06:03,021 --> 00:06:04,354 [Karin] You can play here, okay? 76 00:06:04,437 --> 00:06:08,062 Hi, this is Karin, uh, Rami's partner. Can I talk to him? 77 00:06:08,937 --> 00:06:10,562 [man] Uh, what do you mean, "Rami"? 78 00:06:11,062 --> 00:06:11,979 Isn't he working? 79 00:06:12,771 --> 00:06:15,271 [Rami] No, Rami hasn't worked here in a long time. 80 00:06:15,354 --> 00:06:17,396 -[man] He hasn't told you? -No. 81 00:06:17,479 --> 00:06:19,812 [man] Of course not. Why would he? Yallah. Bye. 82 00:06:31,771 --> 00:06:33,771 [tense music plays] 83 00:06:53,396 --> 00:06:54,396 [baby cries] 84 00:06:55,896 --> 00:06:56,729 Hello? 85 00:06:58,896 --> 00:06:59,729 [baby giggles] 86 00:07:00,396 --> 00:07:01,854 [baby fusses] 87 00:07:01,937 --> 00:07:04,062 [Rami] Hey, baby. I'm leaving Eddie here. 88 00:07:04,146 --> 00:07:07,021 Just so you know, he hasn't slept. Love you! 89 00:07:07,104 --> 00:07:08,021 [door closes] 90 00:07:08,104 --> 00:07:10,104 [tense music continues] 91 00:07:22,937 --> 00:07:25,854 [Michel] You're saying that blasting our way in through the roof is a no-go? 92 00:07:26,604 --> 00:07:28,604 [Nicke] We'd risk bringing the whole building down. 93 00:07:29,604 --> 00:07:31,104 Not a great start, is it? 94 00:07:31,604 --> 00:07:33,021 No, it's not a good start. 95 00:07:33,104 --> 00:07:35,104 [tense music continues] 96 00:07:35,854 --> 00:07:37,062 What about this? 97 00:07:37,771 --> 00:07:40,771 Could we go in through here? The glass pyramid on the roof. 98 00:07:41,896 --> 00:07:45,146 -And then what? We swing our way down? -[Michel] We'll find a way. 99 00:07:45,729 --> 00:07:47,646 What's the word on the police helicopters? 100 00:07:49,187 --> 00:07:50,479 Still looking into it. 101 00:07:50,562 --> 00:07:52,562 [tense music continues] 102 00:07:55,396 --> 00:07:56,312 Any leads? 103 00:07:56,896 --> 00:07:58,812 I said I'm looking into it. I'm on it. 104 00:07:59,771 --> 00:08:01,771 [tense music continues] 105 00:08:03,812 --> 00:08:05,812 Bro, if we're calling it off, we should do it now. 106 00:08:05,896 --> 00:08:08,396 We're not calling anything off. Come on, why are you stressing? 107 00:08:08,896 --> 00:08:11,479 Listen, we'll keep going, same as always. 108 00:08:12,062 --> 00:08:12,896 Okay? 109 00:08:12,979 --> 00:08:14,979 [tense music continues] 110 00:08:21,646 --> 00:08:22,646 [music fades] 111 00:08:31,896 --> 00:08:33,062 [Alex] How are you feeling? 112 00:08:35,187 --> 00:08:36,021 Fine. 113 00:08:39,896 --> 00:08:42,021 Well, if you're struggling with something… 114 00:08:45,312 --> 00:08:46,854 you can always talk to me. 115 00:08:49,229 --> 00:08:50,312 You know that, right? 116 00:09:05,646 --> 00:09:08,562 If you don't have any plans on, uh, Saturday, 117 00:09:09,437 --> 00:09:11,312 one of my coworkers is throwing a crayfish party. 118 00:09:11,396 --> 00:09:13,479 -Oh. -[Alex] Mm-hmm. Wanna come? 119 00:09:14,104 --> 00:09:15,104 It's gonna be nice. 120 00:09:16,979 --> 00:09:17,812 Of course. 121 00:09:19,771 --> 00:09:20,854 -Yeah? -[Michel] Yeah. 122 00:09:22,146 --> 00:09:23,146 Sweet. 123 00:09:24,229 --> 00:09:26,229 [water flushes] 124 00:09:30,896 --> 00:09:32,896 [brooding music plays] 125 00:10:08,479 --> 00:10:09,312 [music fades] 126 00:10:24,187 --> 00:10:26,187 [helicopter blades whir] 127 00:10:32,979 --> 00:10:34,979 [dramatic music plays] 128 00:10:51,771 --> 00:10:54,521 Come on, come on, come on. Where are you going? Where are you going? 129 00:10:54,604 --> 00:10:56,604 [dramatic music continues] 130 00:11:06,271 --> 00:11:08,646 [helicopter blades continue whirring] 131 00:11:08,729 --> 00:11:10,729 [dramatic music continues] 132 00:11:52,812 --> 00:11:53,687 Okay. 133 00:11:59,062 --> 00:12:00,437 [laughs] 134 00:12:00,521 --> 00:12:01,604 [music fades] 135 00:12:04,187 --> 00:12:05,062 [door slams] 136 00:12:06,146 --> 00:12:08,604 -[woman] Do they have a new pilot yet? -[Leonie] We're not sure. 137 00:12:10,021 --> 00:12:12,146 [Willner] The 15th is in two weeks, right? 138 00:12:13,521 --> 00:12:15,479 Is he still active, though? Petrović. 139 00:12:16,062 --> 00:12:17,812 Well, it appears as though he is. 140 00:12:17,896 --> 00:12:21,771 He's constantly switching between phones. Though without a team, we can't be sure. 141 00:12:22,812 --> 00:12:25,021 Do we have enough right now to charge him with conspiracy? 142 00:12:25,104 --> 00:12:25,937 Uh, no. 143 00:12:29,104 --> 00:12:30,396 There's questions from upstairs 144 00:12:30,479 --> 00:12:34,604 about why we're pointing our resources towards a crime that doesn't exist yet. 145 00:12:35,271 --> 00:12:39,187 -So, how sure are we about this date? -We got it when we were listening in. 146 00:12:39,771 --> 00:12:42,354 And what do we know about Västberga versus Panaxia? 147 00:12:42,854 --> 00:12:46,812 We're hoping that they start making more mistakes the closer we get to the 15th. 148 00:12:47,604 --> 00:12:48,437 Okay. 149 00:12:49,271 --> 00:12:50,729 We need to make progress now. 150 00:12:51,729 --> 00:12:52,562 Thank you. 151 00:12:55,604 --> 00:12:56,437 [Mats] Uh… 152 00:12:57,062 --> 00:12:59,104 -Okay, maybe we can-- -[Leonie] I have an idea. 153 00:12:59,604 --> 00:13:02,021 Tell them to stop surveillance on Petrović for one hour. 154 00:13:02,521 --> 00:13:04,646 -[Mats] Why? -[Leonie] I want to try something. 155 00:13:04,729 --> 00:13:06,729 [tense music plays] 156 00:13:23,854 --> 00:13:24,729 [music fades] 157 00:13:29,646 --> 00:13:30,812 -[waitress] Hey! -Hey. 158 00:13:30,896 --> 00:13:32,396 -[waitress] Welcome in. -Thanks. 159 00:13:43,896 --> 00:13:46,146 [Leonie chuckles] I know that face! 160 00:13:46,229 --> 00:13:47,604 I almost can't believe it. 161 00:13:48,479 --> 00:13:49,812 -How are you? -[Leonie chuckles] 162 00:13:49,896 --> 00:13:52,604 -It's been 15, 20 years? -Don't say that. You'll make me feel old. 163 00:13:52,687 --> 00:13:55,354 Well, you're still 12 to me, doesn't matter how old you are. 164 00:13:55,437 --> 00:13:56,437 What's going on? 165 00:13:57,312 --> 00:13:59,062 I was supposed to have a date tonight. 166 00:13:59,146 --> 00:14:00,729 -Where's the guy? -He cancelled. 167 00:14:01,354 --> 00:14:03,646 -What a jerk. -Mm. Well, I don't know. 168 00:14:03,729 --> 00:14:05,646 Come, sit with me. You want some food? 169 00:14:06,146 --> 00:14:08,271 -Maybe a drink? -No, no. Thanks though. 170 00:14:08,354 --> 00:14:09,771 They have a great vongole here. 171 00:14:09,854 --> 00:14:12,104 [Leonie chuckles] It's okay. I think I'll have a beer. 172 00:14:12,604 --> 00:14:14,104 -Just a beer? -[Leonie] Mm-hmm. 173 00:14:14,729 --> 00:14:17,396 Amina! Could you grab her a tall IPA please? 174 00:14:17,479 --> 00:14:18,687 -[Amina] Yes! -Thanks. 175 00:14:20,021 --> 00:14:21,937 This is cute. This all yours? 176 00:14:22,021 --> 00:14:24,479 -I help out from time to time. -[Leonie] Mm-hmm. 177 00:14:25,271 --> 00:14:27,354 How are you? How are you doing? 178 00:14:27,437 --> 00:14:29,271 Are you still living over in Fittja? 179 00:14:29,854 --> 00:14:31,604 -Now I'm back in Fittja. -[Zoran] From? 180 00:14:31,687 --> 00:14:35,146 -I've been working abroad for a while. -[Zoran] Ah, okay. What do you do? 181 00:14:35,646 --> 00:14:37,896 Wastewater. [chuckles] Isn't that fun? 182 00:14:37,979 --> 00:14:41,187 -Well, I mean, a job is a job. -[Leonie] That it is, that it is. 183 00:14:45,937 --> 00:14:46,771 What? 184 00:14:47,396 --> 00:14:50,062 Sorry. When I look at you, I see your brother. 185 00:14:53,146 --> 00:14:56,271 You know, I still think about him every day. 186 00:14:57,604 --> 00:15:00,271 I can't even think of Fittja without getting nauseous. 187 00:15:00,937 --> 00:15:01,771 Mm. 188 00:15:02,604 --> 00:15:04,021 But you weren't at his funeral. 189 00:15:04,521 --> 00:15:07,646 I just couldn't. I wouldn't have been able to even look at your mom. 190 00:15:08,146 --> 00:15:09,146 I couldn't do it. 191 00:15:10,271 --> 00:15:11,104 Hm. 192 00:15:13,062 --> 00:15:13,896 Right. 193 00:15:14,646 --> 00:15:16,812 I was still pretty young when he passed away, 194 00:15:16,896 --> 00:15:18,771 so I don't know what he was caught up in. 195 00:15:19,979 --> 00:15:21,687 -[Zoran] What can I say? -Thank you. 196 00:15:22,396 --> 00:15:24,396 Your brother was a great person, but he… 197 00:15:25,146 --> 00:15:26,146 He trusted people. 198 00:15:26,646 --> 00:15:28,396 Hm. And you don't? 199 00:15:29,521 --> 00:15:31,729 Not much. You live and you learn. 200 00:15:31,812 --> 00:15:32,687 Mm. 201 00:15:34,104 --> 00:15:34,937 Mm-hmm. 202 00:15:38,271 --> 00:15:39,604 So, are you married now? 203 00:15:40,354 --> 00:15:41,437 -Kids? -[Zoran] Me? 204 00:15:41,521 --> 00:15:43,187 -Yeah. -[Zoran] You crazy? 205 00:15:43,271 --> 00:15:44,604 What do you mean? Why not? 206 00:15:45,687 --> 00:15:47,312 Mm, it makes you vulnerable. 207 00:15:47,812 --> 00:15:49,562 [Leonie chuckles] Hm, I see. 208 00:15:50,271 --> 00:15:52,437 Like that one movie, right? What's the line? 209 00:15:53,021 --> 00:15:56,062 "You should be able to get up and leave everything behind in 30 seconds." 210 00:15:56,146 --> 00:15:58,896 Something like that. It was Heat with De Niro. 211 00:15:58,979 --> 00:16:00,104 And Pacino. 212 00:16:00,187 --> 00:16:01,229 Yes, him too. 213 00:16:01,812 --> 00:16:04,896 [man] Zoran, someone called "the driver" is asking for you on the phone. 214 00:16:04,979 --> 00:16:06,896 [Zoran] Tell him I'll call him back in a bit. 215 00:16:07,396 --> 00:16:10,521 Oh, weren't you were all trying to dress like them in the movie? 216 00:16:10,604 --> 00:16:12,771 Like when Milan shaved his head to be like De Niro. 217 00:16:12,854 --> 00:16:14,812 -[Leonie chuckles] -[man] He's saying it's urgent. 218 00:16:15,312 --> 00:16:16,437 It's always urgent. 219 00:16:16,521 --> 00:16:18,771 -I'll just be a minute, sorry. -Mm-hmm. All good. 220 00:16:32,312 --> 00:16:34,312 [tense music plays] 221 00:16:57,604 --> 00:16:58,437 Axel. 222 00:17:02,521 --> 00:17:04,771 Glad you could make it. Have a seat. 223 00:17:05,354 --> 00:17:06,187 You been good? 224 00:17:07,312 --> 00:17:08,271 [Axel] Yeah, great. 225 00:17:09,146 --> 00:17:09,979 [Axel exhales] 226 00:17:11,229 --> 00:17:13,437 Did you wanna meet here so I couldn't wear a wire? 227 00:17:13,521 --> 00:17:15,812 -[both chuckle] -You're too smart to screw me over. 228 00:17:16,312 --> 00:17:19,687 You know, I do my research. I know exactly who you are. 229 00:17:21,021 --> 00:17:22,604 And I know you're a good pilot. 230 00:17:23,562 --> 00:17:25,646 Daring. Unafraid. 231 00:17:26,937 --> 00:17:29,771 I know some execs from your time in TV. 232 00:17:30,646 --> 00:17:32,687 How you got Madonna to be quiet. 233 00:17:34,021 --> 00:17:35,271 I know that you left TV 234 00:17:35,354 --> 00:17:38,979 and got into wind power for a more normal work schedule 235 00:17:39,854 --> 00:17:42,187 after Vanna and the kids left you for a while. 236 00:17:42,896 --> 00:17:44,854 And I know that you're in debt. 237 00:17:47,521 --> 00:17:49,354 I can help you with your problems. 238 00:17:49,437 --> 00:17:51,437 [tense music continues] 239 00:17:53,312 --> 00:17:54,437 [music fades] 240 00:17:56,021 --> 00:17:58,146 -Hey! -[woman 1] Hi! It's so nice to see you. 241 00:17:58,646 --> 00:18:00,979 -How are you? -[Alex] Hey there. And here's Michel. 242 00:18:01,062 --> 00:18:02,354 -[woman 1] Great. -Oh, um, Michel. 243 00:18:02,437 --> 00:18:04,021 -[woman 1] Jessica. -We brought something. 244 00:18:04,104 --> 00:18:06,021 [Jessica] That is so sweet of you. Thanks! 245 00:18:06,104 --> 00:18:08,146 -Come in. Hang up your coats. -[Michel] Sure. 246 00:18:08,229 --> 00:18:09,854 [upbeat music plays] 247 00:18:09,937 --> 00:18:10,771 What? 248 00:18:11,271 --> 00:18:12,104 Nothing. 249 00:18:12,687 --> 00:18:13,812 -Cute shirt. -Don't start. 250 00:18:13,896 --> 00:18:14,854 You look great. 251 00:18:15,521 --> 00:18:17,729 -So, they're all your colleagues, huh? -Yeah. 252 00:18:19,437 --> 00:18:21,021 -Hi. -[woman 2] Hey! 253 00:18:21,104 --> 00:18:23,646 -[Alex] This is Michel. -[Michel] Hey. Nice to meet you guys. 254 00:18:23,729 --> 00:18:26,271 -[man] Thomas. Welcome. -[Michel] Hey. Michel. Nice to meet you. 255 00:18:26,354 --> 00:18:28,354 [shower patters] 256 00:18:30,896 --> 00:18:32,604 [keypad beeps] 257 00:18:33,729 --> 00:18:35,729 [gentle music plays] 258 00:18:47,604 --> 00:18:52,271 [all] ♪ Here's the first! ♪ 259 00:18:54,312 --> 00:18:55,187 [man] Ugh. 260 00:18:55,896 --> 00:19:01,354 ♪ Sing "hup fol-de-rol la la" ♪ 261 00:19:01,437 --> 00:19:02,604 [laughter] 262 00:19:02,687 --> 00:19:05,687 -[woman] Stephen's playing the game. -[Jessica] He always has something to say. 263 00:19:05,771 --> 00:19:08,604 I have so many stories. Oh, one time he said, 264 00:19:08,687 --> 00:19:10,896 "You look great in black. It makes you look small." 265 00:19:10,979 --> 00:19:12,062 [laughter] 266 00:19:12,146 --> 00:19:14,229 [man] He gives me, like, anxiety attacks. 267 00:19:14,312 --> 00:19:16,979 He'll just stand up on the balcony and stare at you. 268 00:19:17,062 --> 00:19:19,604 You know what he loves? Looking down on everyone. 269 00:19:20,187 --> 00:19:21,646 -There it is. -[Jessica] Exactly. 270 00:19:21,729 --> 00:19:25,437 Yeah, when I dumped him, he would always time his break with my lunch. 271 00:19:25,521 --> 00:19:29,021 Then he'd go up to the balcony, and stare like a fucking creep. 272 00:19:29,104 --> 00:19:31,604 Made me stop eating lunch in the atrium real quick. 273 00:19:31,687 --> 00:19:33,729 -[laughter] -[woman] Way too creepy. 274 00:19:34,729 --> 00:19:35,604 From the balcony! 275 00:19:40,437 --> 00:19:42,437 [tense music plays] 276 00:19:43,687 --> 00:19:44,604 [keypad beeps] 277 00:19:45,646 --> 00:19:47,646 [tense music continues] 278 00:20:08,854 --> 00:20:10,562 [Michel] Here, guys. Look at this. 279 00:20:10,646 --> 00:20:13,937 This is a balcony. They built some kind of a ledge here. 280 00:20:14,021 --> 00:20:16,354 -Break the windows on the glass pyramid? -[Michel] Exactly. 281 00:20:16,437 --> 00:20:19,021 We break this window, and take the ladder to the balcony. 282 00:20:19,104 --> 00:20:20,646 It's on the fifth floor, all right? 283 00:20:20,729 --> 00:20:23,854 Then, we take another ladder across the atrium to the indoor window. 284 00:20:23,937 --> 00:20:26,729 The one I told you about. It's up on the sixth floor, okay? 285 00:20:27,312 --> 00:20:28,646 Then we're in the storage room. 286 00:20:28,729 --> 00:20:30,687 We'll break out, and go around this corner. 287 00:20:30,771 --> 00:20:34,146 Right after that, we're in The Cash. This is the only way to get in. 288 00:20:36,437 --> 00:20:38,271 We'll need some tall-ass ladders. 289 00:20:38,354 --> 00:20:40,187 Yeah, and if those ladders give out, 290 00:20:40,854 --> 00:20:42,187 then we're stuck in there. 291 00:20:43,229 --> 00:20:44,729 [Michel] We're not just stuck. 292 00:20:46,229 --> 00:20:47,104 We're all dead. 293 00:20:48,187 --> 00:20:49,896 Six-floor drop. Concrete floor. 294 00:20:52,312 --> 00:20:54,021 How do we know if the blueprints are right? 295 00:20:54,104 --> 00:20:56,771 -I mean… -Well, we don't. Not till we're there. 296 00:20:59,021 --> 00:20:59,854 Perfect. 297 00:21:01,229 --> 00:21:02,229 [Michel] Look. 298 00:21:14,104 --> 00:21:15,396 [car lock beeps] 299 00:21:15,479 --> 00:21:17,062 [Michel] What do you know about this guy? 300 00:21:17,146 --> 00:21:18,729 Used to work in TV for a little while. 301 00:21:18,812 --> 00:21:19,979 He started his own thing, 302 00:21:20,062 --> 00:21:21,979 ditched TV and went into wind power. 303 00:21:22,062 --> 00:21:24,312 Got the helicopter certification on the side. 304 00:21:24,396 --> 00:21:25,312 Buried in debt. 305 00:21:25,396 --> 00:21:28,604 Hey, hey, hey, what the hell is this? You're really gonna try that? 306 00:21:29,271 --> 00:21:30,479 Fuck you, you fuck! 307 00:21:32,437 --> 00:21:35,812 [Zoran] He'll lose everything if he doesn't pay the people he owes money to. 308 00:21:36,562 --> 00:21:38,771 House, wife, kids. All of it. 309 00:21:40,687 --> 00:21:42,521 There's no way he's gonna back out of this. 310 00:21:42,604 --> 00:21:43,521 Trust me. 311 00:21:44,646 --> 00:21:45,687 Completely fresh? 312 00:21:46,271 --> 00:21:49,854 I don't know any robbers who can fly a helicopter. If you find one, call me. 313 00:21:49,937 --> 00:21:51,937 [tense music plays] 314 00:21:54,146 --> 00:21:55,437 -[Zoran] Hey, Axel. -[Axel] Hey. 315 00:21:55,521 --> 00:21:56,396 -Been good? -Yeah. 316 00:21:56,479 --> 00:21:58,437 Axel, Michel. Michel, Axel. 317 00:21:59,687 --> 00:22:01,854 -Michel works with me. -Have a seat. 318 00:22:03,354 --> 00:22:04,562 Axel, how are you, bro? 319 00:22:05,396 --> 00:22:06,354 -[Axel] Fine. -Great. 320 00:22:06,854 --> 00:22:08,562 -[Axel] You? -I'm good, thanks. 321 00:22:09,646 --> 00:22:11,646 [tense music continues] 322 00:22:14,646 --> 00:22:16,229 That pilot's real expensive. 323 00:22:16,812 --> 00:22:17,812 Flat fee too. 324 00:22:19,354 --> 00:22:23,562 If we make out with what we want, that fee is just about 10% of our net. 325 00:22:23,646 --> 00:22:26,312 Yeah, but the question is how will we cover a huge fee like that 326 00:22:26,396 --> 00:22:29,229 if we don't get out with what we want, you know? 327 00:22:30,979 --> 00:22:31,812 [Zoran chuckles] 328 00:22:32,396 --> 00:22:35,229 That fool doesn't get that he's putting a price on his life. 329 00:22:39,021 --> 00:22:40,604 You're such a terrible influence. 330 00:22:40,687 --> 00:22:42,687 A smoke once in a while won't kill you. 331 00:22:48,562 --> 00:22:49,437 [Zoran] To wrap it up, 332 00:22:51,229 --> 00:22:53,479 we know where the cops keep their helicopters. 333 00:22:54,562 --> 00:22:55,729 We know how to get inside. 334 00:22:56,396 --> 00:22:59,229 We have a helicopter, a pilot, and a date, right? 335 00:22:59,312 --> 00:23:00,312 Yeah. 336 00:23:04,479 --> 00:23:06,812 We're positive the ladders won't be a problem for us? 337 00:23:06,896 --> 00:23:07,729 We are. 338 00:23:12,812 --> 00:23:14,812 -E-B-Z-2-8-8. -Hm? 339 00:23:14,896 --> 00:23:18,354 Write down E-B-Z-2-8-8 and run it through the vehicle registry. 340 00:23:19,771 --> 00:23:22,521 Kjell-Åke Löfgren, from Falköping. 341 00:23:23,021 --> 00:23:26,437 Kjell-Åke? What's Kjell-Åke from Falköping doing up here? 342 00:23:26,521 --> 00:23:27,771 Mm. Police, or what? 343 00:23:28,646 --> 00:23:31,562 They usually register their cars to randoms around the country. 344 00:23:31,646 --> 00:23:33,771 -[Michel] Can I look? -Come on. Let's go. 345 00:23:33,854 --> 00:23:35,729 [tense music plays] 346 00:23:51,021 --> 00:23:54,146 -[officer 1] Follow him. Don't lose him. -[officer 2] What do you think I'm doing? 347 00:23:54,229 --> 00:23:56,229 [tense music continues] 348 00:23:58,146 --> 00:23:59,062 [music fades] 349 00:24:00,937 --> 00:24:01,854 [officer 2] Oh no. 350 00:24:04,604 --> 00:24:06,229 -Hey! -Hey. 351 00:24:07,604 --> 00:24:09,146 [Zoran] Anything I can help you with? 352 00:24:09,771 --> 00:24:10,937 No, we're all good. 353 00:24:11,604 --> 00:24:13,812 Well, it just looked like you were lost. 354 00:24:14,354 --> 00:24:15,771 You're not from here, are you? 355 00:24:16,271 --> 00:24:17,687 Nah, we're just here to visit. 356 00:24:18,187 --> 00:24:19,229 -[Zoran] Visiting? -Yep. 357 00:24:19,312 --> 00:24:20,896 [Zoran] Ah. Where are you from? 358 00:24:22,271 --> 00:24:23,229 The countryside. 359 00:24:23,312 --> 00:24:25,104 The countryside, hm. 360 00:24:26,229 --> 00:24:27,312 That's a far trip. 361 00:24:30,021 --> 00:24:32,396 All right, have a good day, then. 362 00:24:32,479 --> 00:24:33,312 We will. 363 00:24:33,396 --> 00:24:35,521 -Welcome to Stockholm. -[officer 2] Mm-hmm. 364 00:24:38,729 --> 00:24:39,854 God damn it. 365 00:24:40,354 --> 00:24:42,146 [tense music plays] 366 00:26:06,937 --> 00:26:07,771 [music fades] 367 00:26:07,854 --> 00:26:11,437 [Leonie] Petrović knows he's being watched now, but he doesn't know why. 368 00:26:11,937 --> 00:26:14,021 [man] Then they'll probably call it off now, right? 369 00:26:14,104 --> 00:26:17,146 Well, I can't imagine they would, after getting this far. 370 00:26:19,687 --> 00:26:20,521 [door closes] 371 00:26:21,271 --> 00:26:22,146 [Leonie] Mm. 372 00:26:23,312 --> 00:26:26,229 Um, okay, we'll have to change plans. 373 00:26:26,729 --> 00:26:29,271 Let's put a hold on stakeouts for the next 24 hours. 374 00:26:29,354 --> 00:26:31,937 Let him have some space, but we'll keep listening in. 375 00:26:32,021 --> 00:26:33,562 Yeah. Good plan. 376 00:26:34,854 --> 00:26:35,771 Uh, another thing. 377 00:26:36,437 --> 00:26:39,229 You and I should sit down and go over the depots again. 378 00:26:39,312 --> 00:26:41,354 Task force wants us to choose between the two 379 00:26:41,437 --> 00:26:43,437 before they continue with support. 380 00:26:43,521 --> 00:26:44,771 Mm. Okay. 381 00:26:45,521 --> 00:26:49,896 That's gonna have to wait. I have to go, but I'll be back in a couple of hours. 382 00:27:04,104 --> 00:27:06,104 [children chatter] 383 00:27:07,146 --> 00:27:08,979 -[knocking on door] -[Leonie] Hello. 384 00:27:09,062 --> 00:27:09,937 Hey! 385 00:27:12,521 --> 00:27:13,396 Sorry I'm late. 386 00:27:13,479 --> 00:27:15,021 -No worries. -Did everyone leave already? 387 00:27:15,104 --> 00:27:16,146 -Not everyone. -[Leonie] Ah. 388 00:27:16,229 --> 00:27:17,979 -[man] He's sitting over there. -Mm. 389 00:27:19,521 --> 00:27:20,812 Hey, honey. Hey. 390 00:27:21,312 --> 00:27:22,896 Hi, buddy. Happy birthday! 391 00:27:24,104 --> 00:27:25,854 -How's it feel to be five? -Good. 392 00:27:27,646 --> 00:27:32,729 Hey, I'm sorry I'm a little late. Hm? There were a lot of bad guys today. 393 00:27:32,812 --> 00:27:34,562 -[woman] I haven't introduced myself. -Hi. 394 00:27:34,646 --> 00:27:37,021 -I'm Anna, I live next door. -Oh, Leonie. 395 00:27:37,104 --> 00:27:39,146 I'm… Kian's mama. 396 00:27:39,229 --> 00:27:42,062 [Anna] Aha! So you're Kian's mom. Amazing! 397 00:27:42,146 --> 00:27:44,771 -[Leonie] Mm. -[cell phone beeps] 398 00:27:46,896 --> 00:27:48,896 [tense music plays] 399 00:28:07,771 --> 00:28:08,937 [Rami] Being watched? 400 00:28:09,021 --> 00:28:11,229 [Michel] The cops are tailing Zoran. We noticed yesterday. 401 00:28:11,312 --> 00:28:12,229 [Rami] Fuck! 402 00:28:12,729 --> 00:28:14,604 -I knew it! I knew it. -[Michel] Chill out. 403 00:28:14,687 --> 00:28:16,937 How can I chill out? We're under fucking surveillance. 404 00:28:17,021 --> 00:28:19,062 Are you kidding me? Do they know what's going on? 405 00:28:19,146 --> 00:28:22,479 No, no, we don't think so. Look, Zoran thinks it's connected to something else. 406 00:28:22,562 --> 00:28:23,521 Fuck this, man. 407 00:28:23,604 --> 00:28:25,604 [tense music continues] 408 00:28:34,771 --> 00:28:36,229 [Michel] Have you noticed anything? 409 00:28:36,312 --> 00:28:38,312 [tense music continues] 410 00:28:42,354 --> 00:28:44,271 -No. -[Michel] No. Exactly. 411 00:28:45,187 --> 00:28:46,021 Me neither. 412 00:28:46,104 --> 00:28:48,104 [tense music continues] 413 00:28:49,312 --> 00:28:50,146 What do we do? 414 00:28:51,104 --> 00:28:52,354 We're just gonna call it? 415 00:28:52,437 --> 00:28:56,937 Well, look, let's say we don't go through with it, what are you gonna do? Honest. 416 00:28:57,021 --> 00:28:59,604 -I'll be fine. You're upside down. -Don't talk about me like that. 417 00:29:00,187 --> 00:29:02,729 All I'm saying is what's actually changed? 418 00:29:02,812 --> 00:29:04,104 They're fucking watching Zoran! 419 00:29:04,187 --> 00:29:06,979 -[Michel] Are we being watched? Huh? -That's what changed! 420 00:29:08,937 --> 00:29:10,229 Really, think about it. 421 00:29:12,146 --> 00:29:13,979 Wouldn't one of us notice something? 422 00:29:16,146 --> 00:29:17,896 Just chill out, bro. Relax. 423 00:29:19,604 --> 00:29:20,729 You're being paranoid. 424 00:29:28,021 --> 00:29:30,354 Bro, I can't go to jail again. I just… I can't. 425 00:29:30,437 --> 00:29:32,229 -I know. I understand. -I can't do it again. 426 00:29:32,312 --> 00:29:33,687 No, you don't understand. 427 00:29:39,604 --> 00:29:40,479 Let's do this. 428 00:29:41,354 --> 00:29:43,437 -Are we eating meatballs? -[John] No. 429 00:29:44,229 --> 00:29:45,896 -Are you gonna hug grandma? -[John] No. 430 00:29:45,979 --> 00:29:48,146 -You gotta try this wine. -Excuse me. 431 00:29:48,229 --> 00:29:49,854 Didn't know you were there, I'm sorry. 432 00:29:49,937 --> 00:29:52,396 -[man 1] A job here. -[woman 1] Make sure the oven's ready. 433 00:29:52,479 --> 00:29:55,771 Hello. Say hi, honey. Hello. 434 00:29:55,854 --> 00:29:58,896 [man 1] I just think that's just how it works, right? 435 00:29:59,604 --> 00:30:00,437 [man 2] Well, yeah. 436 00:30:00,521 --> 00:30:02,604 [woman 2] If you cook, I can look after the kids. 437 00:30:02,687 --> 00:30:04,979 -So, how was it? Was it awesome? -It was a great time. 438 00:30:05,062 --> 00:30:07,104 It was incredible. When they were on stage… 439 00:30:07,187 --> 00:30:10,646 -[Rami] Look out, coming through. -[woman 2] Yeah, I'm really excited. 440 00:30:11,187 --> 00:30:13,812 -Wanna switch seats? -[man 1] It's okay. I'm good here. 441 00:30:15,604 --> 00:30:18,812 Uh, yes. I'm gonna, um, make a bit of an announcement at some point. 442 00:30:18,896 --> 00:30:21,854 It's something I've been wanting to tell you guys about for a little while. 443 00:30:21,937 --> 00:30:23,271 [man 2] Ah, I'm proud of you, man. 444 00:30:23,354 --> 00:30:25,521 -[woman 1] We talked about it a little. -Ah, none for me. 445 00:30:25,604 --> 00:30:27,854 Ah, you'll be fine with one glass. 446 00:30:27,937 --> 00:30:30,229 -[Karin] I'm sure it's gonna go great. -[woman 2] I hope so. 447 00:30:30,312 --> 00:30:32,604 I know Peter's dad was really happy when he heard. 448 00:30:32,687 --> 00:30:34,937 He told him about it the other day, and he was ecstatic. 449 00:30:35,021 --> 00:30:37,187 -[woman 1] I'm sure. -[man 2] Soccer, which has been fun. 450 00:30:37,271 --> 00:30:40,771 -[woman 1] Peter, do you wanna tell them? -[child] You have funny hair. 451 00:30:41,396 --> 00:30:42,229 Should I? 452 00:30:43,146 --> 00:30:46,021 All right. Well, I've been accepted into Sorbonne. 453 00:30:46,104 --> 00:30:48,354 -No way? That's great! -[woman 3] Good job! 454 00:30:48,437 --> 00:30:50,229 -Gosh, congratulations! -[Anders] Look at you! 455 00:30:50,312 --> 00:30:51,979 -[man 2] Happy for you. -[Anders] Nice work! 456 00:30:52,062 --> 00:30:54,729 -[Peter] Thanks, everybody. -Rami, where did you go to school again? 457 00:30:54,812 --> 00:30:56,062 -[woman 3] Cheers! -Kumla? 458 00:30:56,771 --> 00:30:57,812 [laughter] 459 00:30:57,896 --> 00:30:59,812 Exactly. Um, four years. 460 00:30:59,896 --> 00:31:04,437 Ah. Top of his class in armed robbery, and last in hiding. 461 00:31:05,354 --> 00:31:07,854 -All in good fun. You get it, right? -[Peter] Found out I got in. 462 00:31:07,937 --> 00:31:08,854 Absolutely. 463 00:31:08,937 --> 00:31:11,771 -[Peter] Ah, the great hall looked nice. -[woman 2] Living arrangements? 464 00:31:11,854 --> 00:31:14,687 -[woman 1] Well, um… -[woman 2] He know where he'll be staying? 465 00:31:14,771 --> 00:31:15,771 [Peter] Loves hanging out. 466 00:31:15,854 --> 00:31:18,521 [woman 1] Well, Peter's dad has a friend who has a studio in Marais. 467 00:31:18,604 --> 00:31:21,021 [Anders] Didn't they teach you how to eat in prison? 468 00:31:21,104 --> 00:31:24,437 [Peter] Yeah, his friend has a studio apartment not too far from the campus. 469 00:31:24,521 --> 00:31:26,812 -It's perfect. -[Anders] Rami? 470 00:31:26,896 --> 00:31:29,687 [Peter] I was debating whether I should look into clubs. 471 00:31:29,771 --> 00:31:31,812 -[Anders] Rami? -[chair scrapes] 472 00:31:36,687 --> 00:31:37,521 Christine, 473 00:31:38,437 --> 00:31:39,479 thank you for dinner. 474 00:31:43,896 --> 00:31:44,729 Honey? 475 00:31:57,937 --> 00:32:00,812 [baby fusses] 476 00:32:01,437 --> 00:32:03,187 [baby cries] 477 00:32:05,687 --> 00:32:06,521 [chair scrapes] 478 00:32:06,604 --> 00:32:09,229 [engine stalls] 479 00:32:12,521 --> 00:32:15,021 -[Karin] Can we please go back inside? -You can go in. 480 00:32:15,104 --> 00:32:17,479 [Karin] He's an asshole, just like always. He just wanted to-- 481 00:32:17,562 --> 00:32:19,562 -Fuck! -[Karin] Stop it, Rami! Enough! 482 00:32:21,479 --> 00:32:23,396 -Come on, come here. Let's go. -Karin. 483 00:32:24,646 --> 00:32:26,354 Karin, put him back in the car! 484 00:32:27,021 --> 00:32:28,854 Put him in the car, and go get Eddie right now! 485 00:32:28,937 --> 00:32:30,562 You can go to Grandma. Go on. 486 00:32:30,646 --> 00:32:33,354 Are you fucking serious right now? You're on his side? 487 00:32:33,437 --> 00:32:35,104 Stop feeling so fucking sorry for yourself! 488 00:32:35,187 --> 00:32:36,521 You-- [clears throat] 489 00:32:48,771 --> 00:32:50,979 -You think I don't understand? -What do you understand? 490 00:32:51,479 --> 00:32:53,979 What do you fucking understand? Tell me. Say it. 491 00:32:56,479 --> 00:32:58,187 I called the restaurant yesterday. 492 00:33:14,771 --> 00:33:17,604 If you go away again, I'll replace you with someone else. 493 00:33:20,062 --> 00:33:21,271 You know that, right? 494 00:33:24,229 --> 00:33:26,229 [melancholy music plays] 495 00:34:33,687 --> 00:34:35,229 -[man] Leonie? -Yeah? 496 00:34:35,312 --> 00:34:36,437 Myttinge called. 497 00:34:37,062 --> 00:34:40,146 They said that the Police Academy doesn't have a real helipad. 498 00:34:41,229 --> 00:34:42,646 Uh, what's the question? 499 00:34:43,271 --> 00:34:45,104 They wanna know how long they're gonna be there. 500 00:34:45,687 --> 00:34:47,521 Only tonight. Tomorrow it's over. 501 00:34:47,604 --> 00:34:49,729 -Okay. I'll pass that along. -[Leonie] Thanks. 502 00:34:51,687 --> 00:34:54,062 Hey, uh, did surveillance find Zoran again? 503 00:34:54,604 --> 00:34:55,437 Yes. 504 00:34:57,521 --> 00:34:58,729 -Look… -[Leonie] Yeah? 505 00:34:58,812 --> 00:35:02,354 Lena won't approve the costs until we can tell her why it's necessary 506 00:35:02,437 --> 00:35:04,812 for the task force to be at both depots tonight. 507 00:35:06,062 --> 00:35:08,687 Well, tell her it'd be expensive as hell to miss this robbery. 508 00:35:08,771 --> 00:35:11,729 Especially if the press finds out that we knew about it beforehand. 509 00:35:13,146 --> 00:35:14,229 I should say it like that? 510 00:35:22,271 --> 00:35:23,646 [tense music plays] 511 00:35:23,729 --> 00:35:25,729 [rain patters] 512 00:35:33,104 --> 00:35:34,229 [sighs] 513 00:35:35,646 --> 00:35:38,646 [woman] No, this Greige Occanico one just looks too dull. 514 00:35:38,729 --> 00:35:41,021 I don't like it. It's too dark. 515 00:35:41,896 --> 00:35:45,187 Like, um, one of these two is probably gonna be my favorite. 516 00:35:45,979 --> 00:35:49,312 This one would be nice with some color. Maybe with some wallpaper. 517 00:35:49,396 --> 00:35:51,062 But I wonder if we can afford it. 518 00:35:52,187 --> 00:35:53,104 Think we could? 519 00:35:53,187 --> 00:35:54,854 [tense music continues] 520 00:35:54,937 --> 00:35:56,521 -Honey? -[Axel] Yeah? What? 521 00:35:57,021 --> 00:35:57,979 I'm talking to you. 522 00:35:58,062 --> 00:35:59,729 -We said that we were gonna-- -[Axel] Yes. 523 00:36:00,312 --> 00:36:01,896 -Well, what do you think? -[Axel] I think… 524 00:36:01,979 --> 00:36:03,729 Well, which one do you want? 525 00:36:04,229 --> 00:36:06,729 [woman] I was trying to say this one would look nice in this room. 526 00:36:06,812 --> 00:36:08,562 [Axel] Yeah, they're pretty similar, but we… 527 00:36:08,646 --> 00:36:10,812 We can actu… Actually, the white one's good. 528 00:36:12,229 --> 00:36:15,937 [woman] The white one? We're gonna have a white kitchen, like everyone else? 529 00:36:16,646 --> 00:36:18,604 No, I wanna go with granite. 530 00:36:18,687 --> 00:36:20,062 [tense music continues] 531 00:36:45,021 --> 00:36:47,437 -[Karin] Will you please just talk to me? -[Rami exhales] 532 00:36:47,521 --> 00:36:49,521 [tense music continues] 533 00:36:51,979 --> 00:36:53,187 [Karin] What's going on? 534 00:36:54,187 --> 00:36:56,521 I already told you. I'm leaving for a few days. 535 00:36:58,687 --> 00:37:00,271 What's going on? What happened? 536 00:37:03,187 --> 00:37:05,104 We're expecting that the robbers will strike 537 00:37:05,187 --> 00:37:07,479 sometime between midnight and sunrise. 538 00:37:08,187 --> 00:37:11,937 [man] We'll place five snipers on the nearby rooftops surrounding the building, 539 00:37:12,437 --> 00:37:16,021 and the helicopters are currently on standby, hidden in Bromma. 540 00:37:17,312 --> 00:37:18,812 If you walk through that door, 541 00:37:20,187 --> 00:37:21,021 then… 542 00:37:21,562 --> 00:37:23,479 Everything will be okay, I promise. 543 00:37:24,854 --> 00:37:26,187 Fuck you, Rami. 544 00:37:27,521 --> 00:37:30,437 If you walk out on us right now, then fuck you. 545 00:37:36,646 --> 00:37:37,479 [door closes] 546 00:37:41,229 --> 00:37:45,646 And there's no way that we could be waiting inside to catch them red-handed? 547 00:37:45,729 --> 00:37:48,271 Ah, there's too much risk of a hostage situation. 548 00:37:48,354 --> 00:37:51,521 The current plan is to follow them with police helicopters 549 00:37:51,604 --> 00:37:53,687 and arrest them after they've landed. 550 00:37:54,396 --> 00:37:56,354 [man 1] Hence our need for discretion. 551 00:37:57,062 --> 00:37:59,062 [tense music plays] 552 00:38:06,146 --> 00:38:08,562 [man 2] What do we do if the robbers shoot at our helicopters? 553 00:38:09,229 --> 00:38:10,729 We'll shoot right back at 'em. 554 00:38:11,646 --> 00:38:13,646 [tense music continues] 555 00:39:01,604 --> 00:39:02,729 [man 1] What the hell? 556 00:39:03,312 --> 00:39:05,604 Someone else is getting into Petrović's car. 557 00:39:05,687 --> 00:39:07,396 Do you want me to follow or stay put? 558 00:39:09,354 --> 00:39:11,437 [man 2 on radio] Does anyone have eyes on Petrović? 559 00:39:16,604 --> 00:39:18,604 [tense music continues] 560 00:39:34,021 --> 00:39:35,521 [cell phone rings] 561 00:39:37,354 --> 00:39:38,562 Hey, what's going on? 562 00:39:38,646 --> 00:39:40,687 -[Mats] They've lost Petrović. -What? 563 00:39:40,771 --> 00:39:41,979 [Mats] Yeah, I… I know. 564 00:39:42,062 --> 00:39:43,396 Are you kidding me right now? 565 00:39:43,479 --> 00:39:45,646 The day of the heist, and the surveillance team lost him? 566 00:39:45,729 --> 00:39:47,021 What the hell is going on? 567 00:39:47,104 --> 00:39:49,187 [tense music continues] 568 00:39:49,271 --> 00:39:50,729 [Axel] Maybe they just forgot. 569 00:39:51,229 --> 00:39:53,229 [tense music continues] 570 00:39:54,729 --> 00:39:56,187 Should be here any minute. 571 00:39:58,771 --> 00:40:00,771 [engine rumbles] 572 00:40:06,146 --> 00:40:07,604 -[Rami] A little left, go left. -Hey. 573 00:40:07,687 --> 00:40:09,812 [Rami] Slow down, slow down. Slow down, slow down. 574 00:40:11,104 --> 00:40:11,937 Good. 575 00:40:13,229 --> 00:40:15,979 -[Axel] Could you take my bag? -[Rami] Yeah, toss it. Jump in. 576 00:40:16,062 --> 00:40:16,937 [Axel] Going out? 577 00:40:17,021 --> 00:40:19,312 [tense music continues] 578 00:40:19,396 --> 00:40:21,396 [boat engine revs] 579 00:40:25,562 --> 00:40:27,562 [tense music continues] 580 00:40:32,729 --> 00:40:33,604 [engine stops] 581 00:40:38,104 --> 00:40:41,687 [Zoran] What do you think, guys? Doesn't get much better than this, huh? 582 00:40:42,896 --> 00:40:44,687 -Axel, loosen up. -Mm. 583 00:40:44,771 --> 00:40:45,812 You'll be rich soon. 584 00:40:48,812 --> 00:40:50,312 You memorize the escape route? 585 00:40:50,396 --> 00:40:53,062 I drop you at the gravel pit in Norsborg with the cash, 586 00:40:53,146 --> 00:40:55,437 and then I go to… Kanaanbadet. 587 00:40:56,229 --> 00:40:57,437 Where you leave the helicopter. 588 00:40:57,521 --> 00:40:59,771 [Axel] Right. Then some guys will pick me up from there. 589 00:40:59,854 --> 00:41:01,979 Exactly. They're waiting for you in a boat. 590 00:41:02,937 --> 00:41:04,104 [Axel] Top notch. 591 00:41:04,187 --> 00:41:06,354 I told you that we would take care of you, right? 592 00:41:06,437 --> 00:41:07,937 -[bottles clink] -[Axel laughs] 593 00:41:08,021 --> 00:41:10,021 [tense music plays] 594 00:41:16,562 --> 00:41:17,604 [Michel] Boys. 595 00:41:18,146 --> 00:41:20,937 Listen up. This is the last time we'll see each other before it's time. 596 00:41:21,021 --> 00:41:24,896 But this is also the last chance to make it known if you wanna back out. 597 00:41:24,979 --> 00:41:26,937 [tense music continues] 598 00:41:27,021 --> 00:41:29,771 I know that some of you are stressed out about the cops watching Zoran, 599 00:41:29,854 --> 00:41:31,187 but here's what I think. 600 00:41:32,729 --> 00:41:34,521 They don't know our actual plan, 601 00:41:35,396 --> 00:41:37,146 they don't know who's involved, 602 00:41:38,062 --> 00:41:39,271 and most importantly… 603 00:41:41,312 --> 00:41:42,521 they don't know when. 604 00:41:44,104 --> 00:41:46,271 I need to hear it from all of you right now 605 00:41:47,646 --> 00:41:49,896 if you're going all the way with this, or not. 606 00:41:51,604 --> 00:41:53,771 There's nothing to hear. Let's do it. 607 00:41:54,271 --> 00:41:56,271 [tense music continues] 608 00:41:57,312 --> 00:41:58,146 Let's do it. 609 00:42:03,146 --> 00:42:03,979 Let's do it. 610 00:42:04,604 --> 00:42:06,604 [tense music continues] 611 00:42:08,812 --> 00:42:09,646 [Michel] Rami? 612 00:42:16,104 --> 00:42:16,937 All in. 613 00:42:17,604 --> 00:42:19,604 [tense music continues] 614 00:42:24,354 --> 00:42:26,354 [boat engine roars] 615 00:42:27,896 --> 00:42:29,896 [tense music continues] 616 00:42:33,229 --> 00:42:36,354 [man] The unit outside Panaxia wants to call the operation off. 617 00:42:37,187 --> 00:42:40,146 -Give it a little while. -The sun's about to come up. 618 00:42:41,312 --> 00:42:43,604 You really think they'll strike in broad daylight? 619 00:42:43,687 --> 00:42:45,271 We're waiting a little longer, okay? 620 00:42:45,354 --> 00:42:47,354 [tense music continues] 621 00:43:01,771 --> 00:43:04,187 [man 1] Confirm distance. What's your reading? 622 00:43:05,812 --> 00:43:07,021 [man 2] Forty-five meters. 623 00:43:07,521 --> 00:43:09,146 [man 1] Forty-five meters. Copy. 624 00:43:10,354 --> 00:43:12,354 [tense music continues] 625 00:43:18,187 --> 00:43:21,771 Zoran, I thought that we were… Where are we going? 626 00:43:21,854 --> 00:43:22,896 [Zoran] What do you mean? 627 00:43:22,979 --> 00:43:26,479 [Axel] Aren't we going to get the helicopter? Wouldn't we be going north? 628 00:43:26,979 --> 00:43:30,396 I said to be ready the 15th, not that we're doing it on the 15th. 629 00:43:32,979 --> 00:43:34,854 What do you mean? We're not doing it tonight? 630 00:43:34,937 --> 00:43:36,021 No, no, no, no. 631 00:43:37,021 --> 00:43:39,271 You never say the real date out loud, brother. 632 00:43:42,062 --> 00:43:43,104 [Zoran chuckles] 633 00:43:43,771 --> 00:43:44,646 Cheers, boys! 634 00:43:52,396 --> 00:43:54,396 [brooding music plays] 635 00:45:41,021 --> 00:45:42,187 [music fades] 636 00:45:42,187 --> 00:45:47,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 637 00:45:42,187 --> 00:45:52,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.