Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:08,021
[upbeat music plays]
3
00:00:30,021 --> 00:00:31,937
TIRE SERVICE & TIRE HOTEL
4
00:00:32,021 --> 00:00:34,021
[upbeat music continues]
5
00:00:39,562 --> 00:00:41,812
[Zoran] Ah, Professor!
6
00:00:42,521 --> 00:00:43,562
Welcome.
7
00:00:44,104 --> 00:00:46,854
I'm Zoran. For security,
please hand me your cell phone.
8
00:00:46,937 --> 00:00:48,104
[music stops]
9
00:00:48,187 --> 00:00:49,021
Follow me.
10
00:00:50,396 --> 00:00:51,729
-Huh?
-He looks stressed out.
11
00:00:51,812 --> 00:00:53,562
-You think?
-Yeah. Like he's gonna die.
12
00:00:53,646 --> 00:00:55,104
You think? [chuckles]
13
00:00:58,437 --> 00:00:59,354
[door slams]
14
00:01:02,646 --> 00:01:03,646
[Zoran] Watch your step.
15
00:01:12,812 --> 00:01:14,396
Come in, come in. It's okay.
16
00:01:16,062 --> 00:01:16,896
Look at this.
17
00:01:16,979 --> 00:01:19,271
The walls and roof
are isolated with copper,
18
00:01:19,354 --> 00:01:22,562
so it's impossible for radio waves
to come in or out of here.
19
00:01:22,646 --> 00:01:24,312
-Nice to meet you.
-[man] Professor Katić.
20
00:01:24,396 --> 00:01:27,229
It's not every day you get to greet
a Nobel Prize winner.
21
00:01:28,021 --> 00:01:32,187
You didn't tell me that you'd be using
this for criminal purposes, Zoran.
22
00:01:32,271 --> 00:01:33,937
[Zoran] It won't be. I told you that.
23
00:01:34,021 --> 00:01:35,687
Our business model
24
00:01:35,771 --> 00:01:38,854
is to discover weaknesses
in existing security systems.
25
00:01:38,937 --> 00:01:39,937
Nothing else.
26
00:01:40,021 --> 00:01:42,312
All right, boys, can we
get the cameras going?
27
00:01:42,396 --> 00:01:44,021
-Okay.
-Yes, absolutely.
28
00:01:46,312 --> 00:01:48,521
Brother, this gets me so turned on.
29
00:01:48,604 --> 00:01:50,604
[machine whirs]
30
00:01:55,854 --> 00:01:56,937
[high-pitched beeping]
31
00:01:57,021 --> 00:01:59,687
Ah, for fuck's sake! Again! Go again!
32
00:01:59,771 --> 00:02:01,062
Bring a new case in here.
33
00:02:02,271 --> 00:02:03,521
-[beeping]
-Fuck!
34
00:02:04,354 --> 00:02:05,187
Again!
35
00:02:08,937 --> 00:02:10,896
-[high-pitched beeping]
-Is this funny to you?
36
00:02:10,979 --> 00:02:12,312
-[Katić] What?
-Is that a smile?
37
00:02:12,396 --> 00:02:14,271
-[Katić] No. What?
-[Zoran] What's so funny?
38
00:02:14,354 --> 00:02:15,854
-I didn't laugh at anything!
-Hey!
39
00:02:15,937 --> 00:02:18,062
[Zoran] That motherfucker
thought it was funny.
40
00:02:18,146 --> 00:02:20,146
[tense music plays]
41
00:02:31,312 --> 00:02:34,521
[Rami] During those weeks,
however you spin the story,
42
00:02:35,521 --> 00:02:36,979
we all needed the same thing.
43
00:02:38,187 --> 00:02:39,896
We needed cash. Fast.
44
00:02:39,979 --> 00:02:41,062
[Rami] What is this place?
45
00:02:41,146 --> 00:02:43,396
[Zoran] The dude who owns it
owes me a few favors,
46
00:02:43,479 --> 00:02:45,354
so he lets us use it when we need it.
47
00:02:50,729 --> 00:02:52,812
-Västberga again?
-[Michel] You think it's impossible?
48
00:02:52,896 --> 00:02:55,312
[Zoran] It's one of Europe's
highest security vaults.
49
00:02:55,396 --> 00:02:58,021
-[Michel] We're not going into the vault.
-[Zoran] Huh?
50
00:02:58,646 --> 00:03:00,021
[Michel] We're going… here.
51
00:03:00,562 --> 00:03:02,146
What people don't get
52
00:03:02,229 --> 00:03:05,146
is the money's counted here before it goes
to the vault on the sixth floor.
53
00:03:05,229 --> 00:03:07,646
-[Zoran] Bro, that still doesn't work.
-[Michel] Why?
54
00:03:07,729 --> 00:03:10,396
It takes hours to get through
the mantraps and get up there.
55
00:03:10,479 --> 00:03:12,437
That doesn't matter.
We're not striking from below.
56
00:03:12,521 --> 00:03:13,646
Then how else?
57
00:03:14,187 --> 00:03:15,812
We're gonna blast through the roof.
58
00:03:17,146 --> 00:03:21,104
Listen, we'll take ladders and climb down.
We'll hoist the money up in bags.
59
00:03:21,187 --> 00:03:23,812
Ten minutes, 15 tops.
No violence. Just in and out.
60
00:03:24,312 --> 00:03:27,604
How do we get up there, and how do we
get out? How does the money get moved?
61
00:03:28,104 --> 00:03:29,021
[Michel] In style, bro.
62
00:03:30,229 --> 00:03:31,146
In style.
63
00:03:32,021 --> 00:03:34,437
-[Zoran] Are you… Is he serious?
-[Michel] What?
64
00:03:34,521 --> 00:03:36,146
-[Zoran] A helicopter?
-Yeah, a helicopter.
65
00:03:36,229 --> 00:03:37,187
[Zoran] Okay.
66
00:03:37,271 --> 00:03:41,229
-What about the police's helicopters?
-We'll find them, and sabotage them.
67
00:03:42,229 --> 00:03:46,146
But there's still a police station
next door, and they'll storm the place.
68
00:03:46,229 --> 00:03:50,812
[Michel] Oh, they'll definitely storm it.
But we'll have time. Relax. You know why?
69
00:03:51,312 --> 00:03:54,437
There's people in there.
Boys, we're not taking hostages.
70
00:03:54,521 --> 00:03:57,312
But they don't know that, okay?
So they'll have to wait.
71
00:03:57,396 --> 00:03:59,937
And once they decide to go in,
they'll need to pass what?
72
00:04:00,021 --> 00:04:02,354
-[Zoran] The mantraps.
-Exactly. When they come up,
73
00:04:03,437 --> 00:04:04,312
we'll be gone.
74
00:04:06,896 --> 00:04:09,812
-You hear how this sounds?
-[Michel] How does it sound? Tell me.
75
00:04:10,729 --> 00:04:12,812
-Uh, I'm at a loss for words.
-Huh?
76
00:04:12,896 --> 00:04:14,687
[chuckles] It sounds fantastic.
77
00:04:14,771 --> 00:04:16,771
-Yes.
-How long have you wanted this?
78
00:04:16,854 --> 00:04:20,771
You know how long he's wanted this?
Västberga. Since what? Since you were 15?
79
00:04:21,271 --> 00:04:23,729
This is like
your white elephant. [chuckles]
80
00:04:24,479 --> 00:04:25,479
[Rami] White whale.
81
00:04:26,062 --> 00:04:29,687
[Zoran] Elephant, whale? Same shit.
Look at this. Poetry. It's beautiful.
82
00:04:36,021 --> 00:04:38,146
[tense music plays]
83
00:04:39,396 --> 00:04:40,604
Here's coffee.
84
00:04:41,812 --> 00:04:43,104
What are we waiting for?
85
00:04:43,979 --> 00:04:45,854
The National Police, Leonie Hamsik.
86
00:04:48,229 --> 00:04:49,104
What floor is it?
87
00:04:50,021 --> 00:04:52,271
Bro, can we talk a bit about my 10%?
88
00:04:52,354 --> 00:04:54,437
What are you thinking? Too little?
89
00:04:54,521 --> 00:04:56,104
Zoran, all due respect,
90
00:04:56,979 --> 00:04:58,771
we're going in there, not you, okay?
91
00:04:58,854 --> 00:05:01,604
And 10% is a good deal for you,
with all the money here.
92
00:05:02,146 --> 00:05:04,062
With Västberga,
it's not how much money's inside.
93
00:05:04,146 --> 00:05:06,479
-It's how much we can get out.
-The weight of the helicopter?
94
00:05:06,562 --> 00:05:09,187
A million in thousand-krona bills
is roughly a kilo.
95
00:05:09,271 --> 00:05:10,354
So the question
96
00:05:11,187 --> 00:05:13,437
is what we can get out
with the helicopter fully-loaded.
97
00:05:13,521 --> 00:05:14,687
How heavy is he?
98
00:05:15,604 --> 00:05:18,187
-How heavy is that nose?
-[Zoran chuckles]
99
00:05:18,271 --> 00:05:21,354
All jokes aside, that's true.
Every kilo counts.
100
00:05:22,146 --> 00:05:25,812
Okay. But, uh, financing.
Do we need external financing for this?
101
00:05:25,896 --> 00:05:26,979
[Michel] Ideally, no.
102
00:05:27,479 --> 00:05:31,271
But obviously we'll need decent cash flow
for our costs. And costs will be high.
103
00:05:31,854 --> 00:05:32,854
How big's the crew?
104
00:05:33,979 --> 00:05:36,312
[Michel] Mm, it's looking like 20 people.
105
00:05:36,396 --> 00:05:38,437
Mm-hmm. Okay, then we'll do it in teams.
106
00:05:38,521 --> 00:05:40,271
[Michel] I'll take my guys,
you take yours.
107
00:05:40,354 --> 00:05:43,021
We negotiate with them separately.
They'll take shares from our cuts.
108
00:05:43,604 --> 00:05:44,854
And as usual, you know,
109
00:05:45,604 --> 00:05:47,604
the respective groups have zero contact.
110
00:05:47,687 --> 00:05:50,312
So, who takes the last fourth, then?
111
00:05:50,979 --> 00:05:52,229
[Michel] We'll need a blaster.
112
00:05:53,146 --> 00:05:55,604
-I think Nicke.
-I thought that Nicke quit.
113
00:05:55,687 --> 00:05:56,854
I thought you quit.
114
00:05:59,687 --> 00:06:01,521
Everyone's happy, huh?
115
00:06:03,104 --> 00:06:05,479
[vendor] Chanterelles!
Half price! Chanterelles!
116
00:06:06,979 --> 00:06:08,604
[officer 1] I see. Here she comes.
117
00:06:09,729 --> 00:06:12,062
-Okay, understood.
-[woman 1] If you're ready, let's do this.
118
00:06:12,146 --> 00:06:16,187
[officer 1] Wait a minute. Uh,
how we're supposed to go in is unclear.
119
00:06:16,271 --> 00:06:17,187
What's unclear?
120
00:06:17,729 --> 00:06:20,854
[officer 1] Prosecutor wants to talk.
You can ask for yourself.
121
00:06:22,479 --> 00:06:24,062
Hi, Björn, we're about to go in.
122
00:06:24,562 --> 00:06:27,562
[Björn] Did you hear they requested
that this be handled discreetly?
123
00:06:28,354 --> 00:06:29,521
No. What do you mean?
124
00:06:30,646 --> 00:06:32,354
[Björn] Some higher ups
have contacted me--
125
00:06:32,437 --> 00:06:34,687
How we arrest people
is up to me, isn't it?
126
00:06:35,354 --> 00:06:38,562
[Björn] Storming in with the cavalry
and causing a scene won't benefit anybody.
127
00:06:39,062 --> 00:06:41,562
Have the uniforms wait outside
while you make the arrest, and--
128
00:06:42,229 --> 00:06:43,354
Okay, let's go.
129
00:06:44,771 --> 00:06:46,562
[officer 2] Aren't we
supposed to stay outside?
130
00:06:46,646 --> 00:06:48,479
[officer 3] We have to check
with our commander.
131
00:06:49,521 --> 00:06:50,354
Okay.
132
00:06:55,604 --> 00:06:58,229
They're in a meeting until 10:30.
Can you come back later?
133
00:06:58,312 --> 00:07:00,687
-[woman 1] In that room?
-[woman 2] You can't just walk in.
134
00:07:00,771 --> 00:07:03,354
Excuse me. You cannot
just walk in like that.
135
00:07:03,437 --> 00:07:05,729
-[man] That was the idea--
-[woman 1] Stefan Hedklint?
136
00:07:09,604 --> 00:07:12,104
-Yes?
-[woman 1] Step outside for a moment.
137
00:07:12,187 --> 00:07:15,271
-May I ask why?
-We can talk outside, you understand?
138
00:07:15,354 --> 00:07:17,729
Wait in the lobby.
We'll be done here in about 20 minutes.
139
00:07:17,812 --> 00:07:19,521
We should discuss this now.
140
00:07:19,604 --> 00:07:21,854
[Hedklint] Did you not hear me?
20 minutes.
141
00:07:23,979 --> 00:07:26,854
Let me introduce myself.
Leonie Hamsik, National Police.
142
00:07:26,937 --> 00:07:28,729
Uh, okay. Where--
143
00:07:29,271 --> 00:07:30,396
-What are you--
-[man] Hey!
144
00:07:30,479 --> 00:07:31,979
What do you think you're doing?
145
00:07:32,062 --> 00:07:34,854
-Three counts of aggravated child rape.
-[scoffs]
146
00:07:34,937 --> 00:07:37,146
-[Leonie] Two counts of attempted rape.
-I didn't do that.
147
00:07:37,229 --> 00:07:39,396
-I didn't do that.
-[Leonie] Three counts of procuring.
148
00:07:39,479 --> 00:07:41,687
Seven counts
of purchase of sexual service.
149
00:07:41,771 --> 00:07:42,937
Is this some sick joke?
150
00:07:43,021 --> 00:07:44,729
-Get up.
-This… This is…
151
00:07:45,354 --> 00:07:46,187
What…
152
00:07:46,771 --> 00:07:48,979
-[Leonie] Walk. Walk!
-Hey, what is this?
153
00:07:59,104 --> 00:08:00,521
[Hedklint] Those little girls…
154
00:08:02,812 --> 00:08:04,187
they were begging for it.
155
00:08:06,229 --> 00:08:08,771
Whatever those little shits
told you is irrelevant.
156
00:08:10,187 --> 00:08:12,521
And by the time
my lawyers are done with them,
157
00:08:12,604 --> 00:08:14,979
they'll be saying
they made the whole thing up.
158
00:08:17,187 --> 00:08:18,521
You can't win against me.
159
00:08:19,354 --> 00:08:20,479
You know that, right?
160
00:08:21,687 --> 00:08:24,687
[chuckles] Someone like you can never win
over someone like me--
161
00:08:24,771 --> 00:08:29,104
[Hedklint groans]
162
00:08:29,187 --> 00:08:31,187
[Leonie breathes heavily]
163
00:08:35,604 --> 00:08:37,729
-[elevator dings]
-[Hedklint groans]
164
00:08:38,437 --> 00:08:39,604
[elevator door opens]
165
00:08:39,687 --> 00:08:40,604
[cell phone dials]
166
00:08:40,687 --> 00:08:42,437
[electronic voice]
You have one new message.
167
00:08:42,521 --> 00:08:45,396
[Hedklint] You're done, you hear me?!
You're so fucking screwed!
168
00:08:45,479 --> 00:08:49,187
-Hi Rami. It's Anders.
-You're done! What a fucking bitch!
169
00:08:49,271 --> 00:08:53,104
[Anders] I've been getting calls from
people who haven't gotten their orders.
170
00:08:54,521 --> 00:08:55,396
Call me.
171
00:08:56,646 --> 00:08:58,146
I've been assaulted.
172
00:08:58,229 --> 00:09:00,771
-I demand you document this.
-[officer] Get in the car.
173
00:09:03,229 --> 00:09:04,312
Hey, what happened here?
174
00:09:04,396 --> 00:09:06,771
He went crazy
when we were in the elevator, swinging--
175
00:09:06,854 --> 00:09:08,812
-But he was handcuffed.
-Yeah.
176
00:09:10,021 --> 00:09:12,021
[brooding music plays]
177
00:09:13,646 --> 00:09:15,187
[Rami] I know you're going to ask,
178
00:09:15,979 --> 00:09:17,646
"Did you ever think of us?"
179
00:09:19,062 --> 00:09:19,979
"Of the kids?"
180
00:09:21,146 --> 00:09:23,062
Yes. I did.
181
00:09:24,146 --> 00:09:25,146
All the time.
182
00:09:25,229 --> 00:09:27,229
[jazz music plays]
183
00:09:27,937 --> 00:09:28,937
[knocking]
184
00:09:30,187 --> 00:09:32,146
-[Rami] Hi.
-[Anders] We'll have to talk in here.
185
00:09:32,229 --> 00:09:34,146
-Christine's home.
-[Rami] Okay.
186
00:09:34,229 --> 00:09:36,229
[jazz music continues]
187
00:09:38,396 --> 00:09:40,812
-What are you doing?
-[Anders] I'm fixing a fan.
188
00:09:41,396 --> 00:09:43,062
-Mm-hmm.
-[Anders] What's going on?
189
00:09:43,146 --> 00:09:47,062
-Why haven't the shrimp been delivered?
-We had problems with the first shipment.
190
00:09:49,396 --> 00:09:51,646
I'm handling it. No need to worry.
191
00:09:52,562 --> 00:09:54,437
-[Anders] Oh, there's no need to worry?
-No.
192
00:09:55,812 --> 00:09:59,729
I didn't invest in this
'cause I believed in you or your business.
193
00:10:00,729 --> 00:10:02,687
I did it because Karin wanted me to.
194
00:10:03,396 --> 00:10:06,854
And so that John and Eddie
wouldn't grow up with a jailbird of a dad.
195
00:10:08,312 --> 00:10:11,479
-I'll get you your money.
-Does Karin know about these problems?
196
00:10:11,562 --> 00:10:15,062
Karin has enough trouble sleeping already.
We don't need to involve her.
197
00:10:15,187 --> 00:10:17,187
[jazz music continues]
198
00:10:20,687 --> 00:10:22,229
When your kids are both older,
199
00:10:23,062 --> 00:10:25,229
what do you want them to see
when they look at their dad?
200
00:10:27,437 --> 00:10:28,271
A loser?
201
00:10:30,521 --> 00:10:31,396
See you around.
202
00:10:33,562 --> 00:10:34,479
[music stops]
203
00:10:39,104 --> 00:10:42,021
-[Rami yells]
-Hey, what's with you, man? Calm down.
204
00:10:46,812 --> 00:10:47,812
[metal clangs]
205
00:10:48,646 --> 00:10:50,354
[Rami breathes heavily]
206
00:10:50,854 --> 00:10:52,646
[man 1] Come on. Another round.
207
00:10:53,896 --> 00:10:54,729
Rami!
208
00:10:55,937 --> 00:10:57,771
[breathes heavily]
209
00:10:58,646 --> 00:11:00,854
-[man 2] Straighten out! Arms up.
-One, two, three.
210
00:11:01,354 --> 00:11:02,771
One, two, three, slip. Left.
211
00:11:03,854 --> 00:11:06,771
One, two, three, slip.
One foot forward. One foot forward.
212
00:11:07,271 --> 00:11:08,437
Rami, are you okay?
213
00:11:09,729 --> 00:11:10,896
[Rami] It's just a lot.
214
00:11:10,979 --> 00:11:12,354
[melancholy music plays]
215
00:11:13,937 --> 00:11:15,896
-[man 1] Anything I can help with?
-[Rami] No.
216
00:11:17,521 --> 00:11:18,354
No.
217
00:11:20,146 --> 00:11:21,187
[man 1] You sure?
218
00:11:21,271 --> 00:11:23,271
[melancholy music continues]
219
00:11:26,854 --> 00:11:29,062
-Your sister, uh, Isabelle.
-[man 1] Yeah?
220
00:11:29,146 --> 00:11:31,437
-She's an architect, right?
-[man 1] Yes.
221
00:11:35,062 --> 00:11:36,354
Can she get me some blueprints?
222
00:11:36,437 --> 00:11:38,521
-Look!
-Oh, what is that?
223
00:11:38,604 --> 00:11:40,646
-Airplane!
-Whose airplane is this, then?
224
00:11:40,729 --> 00:11:42,479
-Mine!
-Can I look at your airplane?
225
00:11:42,562 --> 00:11:44,437
-Yes! Look! Look!
-[Karin] Could you…
226
00:11:44,521 --> 00:11:46,979
Lovely, darling. Can you put Piggy
in the stroller for me?
227
00:11:47,062 --> 00:11:47,896
Hello to you too.
228
00:11:47,979 --> 00:11:50,396
Hey. I'm sorry. I'm so fucking tired
229
00:11:50,479 --> 00:11:52,604
and the big one
has been a pain in the ass for hours.
230
00:11:52,687 --> 00:11:53,687
It's time for a nap.
231
00:11:53,771 --> 00:11:55,521
Where's the stroller, downstairs?
232
00:11:55,604 --> 00:11:56,979
[Karin] It's right outside.
233
00:11:57,521 --> 00:11:58,354
It's not.
234
00:11:58,437 --> 00:12:00,354
[Karin] I must have put it
in the storage room.
235
00:12:02,062 --> 00:12:04,062
[tense music plays]
236
00:12:17,354 --> 00:12:19,146
[cell phone dials]
237
00:12:19,812 --> 00:12:22,396
-[Karin] Hello.
-Hey, baby, the stroller isn't here.
238
00:12:22,896 --> 00:12:24,729
-[Karin] What?
-Could someone have pinched it?
239
00:12:25,229 --> 00:12:27,021
[Karin] Oh, I don't know. I don't know.
240
00:12:27,104 --> 00:12:30,062
-All right. Okay. I'm coming up.
-[Karin] Okay. See you.
241
00:12:30,812 --> 00:12:32,021
[sighs]
242
00:12:33,979 --> 00:12:35,979
[brooding music plays]
243
00:12:57,604 --> 00:13:00,187
[Leonie] Are you kidding me?
Hedklint isn't being charged?
244
00:13:00,271 --> 00:13:01,271
Uh, no.
245
00:13:01,354 --> 00:13:04,646
The girls retracted their statements,
so there's not much we can do.
246
00:13:04,729 --> 00:13:06,396
[Leonie] We have mountains of evidence!
247
00:13:06,479 --> 00:13:10,021
Video files, chats,
GPS profiling of the cell phones.
248
00:13:10,104 --> 00:13:13,229
All of it connects Hedklint
to every single fucking charge.
249
00:13:13,312 --> 00:13:15,312
It connects nothing without witnesses.
250
00:13:15,896 --> 00:13:17,854
I just spoke to the prosecutor about it.
251
00:13:19,229 --> 00:13:21,479
There's nothing we can do. It's done.
252
00:13:22,979 --> 00:13:25,021
What happened to protecting the witnesses?
253
00:13:26,312 --> 00:13:27,812
What happened with the arrest?
254
00:13:28,562 --> 00:13:29,562
In the elevator.
255
00:13:31,396 --> 00:13:32,812
[Leonie] What it says in the report.
256
00:13:34,521 --> 00:13:35,396
Mm-hmm.
257
00:13:36,479 --> 00:13:37,312
Okay.
258
00:13:38,187 --> 00:13:39,062
Great.
259
00:13:40,771 --> 00:13:43,562
Hedklint just filed a report
alleging you assaulted him.
260
00:13:44,562 --> 00:13:47,271
Looks like Internal Affairs
will open an investigation.
261
00:13:48,146 --> 00:13:50,771
You should expect the union
to be contacting you shortly.
262
00:13:50,854 --> 00:13:52,729
They will arrange a defense attorney.
263
00:13:53,354 --> 00:13:54,937
[Leonie] Did you see the pictures?
264
00:13:55,437 --> 00:13:59,271
She's 12 years old. They were taking turns
beating her with electrical cords.
265
00:14:00,229 --> 00:14:01,437
[man] How are you doing?
266
00:14:03,979 --> 00:14:05,021
Getting enough sleep?
267
00:14:05,104 --> 00:14:06,479
-Of course.
-[man] Mm.
268
00:14:07,104 --> 00:14:09,312
Okay. Then here's how it's gonna go.
269
00:14:09,396 --> 00:14:12,354
I'll talk to Lena about how we'll proceed
during the investigation,
270
00:14:12,437 --> 00:14:14,354
and then we'll see
if you need to be transferred.
271
00:14:14,437 --> 00:14:19,104
-Then who will be taking over Hedklint?
-There is nothing here to take over.
272
00:14:20,187 --> 00:14:21,062
It's over.
273
00:14:22,187 --> 00:14:23,062
Go home.
274
00:14:23,146 --> 00:14:25,146
[somber music plays]
275
00:14:33,812 --> 00:14:35,146
[knocking on door]
276
00:14:38,729 --> 00:14:40,104
-Hello, love.
-[Leonie] Hi, Mama.
277
00:14:42,021 --> 00:14:44,396
[mother] He couldn't wait up.
He fell asleep.
278
00:14:46,104 --> 00:14:46,979
[Leonie] Kian?
279
00:14:47,062 --> 00:14:49,479
[TV reporter] …fired. Right now,
there are forces from…
280
00:14:49,562 --> 00:14:50,646
[Leonie] Oh, sweetie.
281
00:14:51,229 --> 00:14:52,104
Hi.
282
00:14:52,187 --> 00:14:54,479
[somber music continues]
283
00:14:54,562 --> 00:14:56,271
Sh, sh, sh, let's go to bed.
284
00:14:56,354 --> 00:14:58,812
[TV reporter] …is rapidly approaching.
The election is June…
285
00:14:58,896 --> 00:15:00,021
Mama's here.
286
00:15:00,104 --> 00:15:02,187
[TV reporter] …how many
are planning to vote.
287
00:15:02,271 --> 00:15:03,146
[Leonie] Come on.
288
00:15:03,979 --> 00:15:04,896
Let's go, honey.
289
00:15:05,562 --> 00:15:07,146
[TV reporter] …actually plan to do so.
290
00:15:07,229 --> 00:15:08,646
[Leonie strains]
291
00:15:09,812 --> 00:15:11,479
[Leonie] Come on. [grunts softly]
292
00:15:19,312 --> 00:15:21,604
-Can you take these?
-[mother] How are you doing?
293
00:15:23,729 --> 00:15:24,729
Thank you, Mama.
294
00:15:25,979 --> 00:15:27,771
-Bye.
-[mother] Bye.
295
00:15:36,812 --> 00:15:39,646
[Michel] I've got three sources
on the inside, saying the same thing.
296
00:15:39,729 --> 00:15:41,687
The police only have
two helicopters in Stockholm.
297
00:15:41,771 --> 00:15:44,896
-Okay, that's good.
-How are things going with the pilot?
298
00:15:44,979 --> 00:15:47,146
[Zoran] I've got a lead over there
that seems promising.
299
00:15:47,229 --> 00:15:50,646
Military pilot guy. I'm flying to Belgrade
on Wednesday to meet him.
300
00:15:50,729 --> 00:15:53,437
Great. Rami and I
are meeting Nicke on Thursday.
301
00:15:56,229 --> 00:15:58,896
-We got any investors coming in?
-[Michel] What are you thinking?
302
00:15:59,479 --> 00:16:03,187
Thinking expenses. Travel, crew.
The pilot will want an advance for sure.
303
00:16:03,771 --> 00:16:05,062
Yeah. Right.
304
00:16:08,271 --> 00:16:10,104
Hi. This is for you.
305
00:16:13,646 --> 00:16:15,604
Hey, guys. Are you thirsty?
306
00:16:16,104 --> 00:16:18,771
-To me? This, to me?
-[Michel] Yeah. For everyone.
307
00:16:18,854 --> 00:16:21,521
Tell the guys to take a break.
Where are you guys from?
308
00:16:21,604 --> 00:16:23,312
-Poland.
-Poland, nice.
309
00:16:24,229 --> 00:16:26,146
[in Polish] Who's this sucker?
What does he want?
310
00:16:26,687 --> 00:16:30,354
-[in English] Are you from the company?
-No, I… I live around the corner.
311
00:16:30,437 --> 00:16:32,312
So I see you guys working here.
312
00:16:32,396 --> 00:16:35,521
Actually, I used to work in construction,
a long time ago,
313
00:16:35,604 --> 00:16:37,729
so I know, uh, how thirsty you get.
314
00:16:37,812 --> 00:16:38,854
-Okay.
-Yeah.
315
00:16:39,479 --> 00:16:42,437
[in Polish] Be careful, Piotrek, or we'll
have to give him head for this too.
316
00:16:42,521 --> 00:16:43,354
[laughter]
317
00:16:43,437 --> 00:16:46,021
-[in English] How do you like Stockholm?
-Very expensive.
318
00:16:46,104 --> 00:16:48,396
Yeah. Yeah, that's… That's very true.
319
00:16:48,479 --> 00:16:50,354
-How long are you staying?
-[man] Only this week.
320
00:16:50,437 --> 00:16:52,854
-We have to be ready here Friday night.
-Okay.
321
00:16:52,937 --> 00:16:54,354
Wow, it looks like a…
322
00:16:55,604 --> 00:16:56,562
A lot of work.
323
00:16:57,604 --> 00:17:00,396
[man] We have to. After the weekend,
they bring cash in there.
324
00:17:01,396 --> 00:17:04,021
-[boy] No! We wanna play in a row!
-[man 1] Okay.
325
00:17:04,604 --> 00:17:07,604
[kids shout indistinctly]
326
00:17:07,687 --> 00:17:09,687
[dance music thuds]
327
00:17:16,479 --> 00:17:19,062
-[Rami] What are these, the originals?
-[man 2 laughs]
328
00:17:19,146 --> 00:17:22,812
[man 2] My sister was laughing at us.
She thought we were clueless, bro.
329
00:17:22,896 --> 00:17:24,979
Apparently all of this stuff is public.
330
00:17:25,854 --> 00:17:28,812
What's it called, the City Planning
Office. You can just go take whatever.
331
00:17:28,896 --> 00:17:31,021
But… Even for a bank?
332
00:17:31,979 --> 00:17:34,229
[man 2] Yeah, apparently
it goes for banks too.
333
00:17:34,937 --> 00:17:37,854
Picked 'em up on my way home,
and now they're in your hands.
334
00:17:37,937 --> 00:17:40,146
You just gotta thank me and take 'em, bro.
335
00:17:40,229 --> 00:17:41,396
Did you steal these?
336
00:17:41,479 --> 00:17:43,604
I didn't have to. Okay?
337
00:17:43,687 --> 00:17:47,521
Look right there. Last time they were
checked out was in October 1979.
338
00:17:48,187 --> 00:17:50,104
Before that, it was fucking 1970.
339
00:17:50,812 --> 00:17:54,437
It's not like anyone'll miss 'em.
They're covered in fucking cobwebs, dude.
340
00:17:55,187 --> 00:17:56,229
[Rami laughs]
341
00:18:02,354 --> 00:18:03,521
-Hey.
-[neighbor] Hi.
342
00:18:03,604 --> 00:18:04,646
[cell phone rings]
343
00:18:06,271 --> 00:18:07,771
[cell phone continues ringing]
344
00:18:09,021 --> 00:18:09,854
Hello?
345
00:18:10,771 --> 00:18:12,312
[man] Hey! What's up?
346
00:18:12,896 --> 00:18:13,896
Rami, my friend.
347
00:18:14,604 --> 00:18:15,604
Hey.
348
00:18:15,687 --> 00:18:18,396
[man] I heard that you lost your stroller
the other day.
349
00:18:18,896 --> 00:18:19,771
Is that true?
350
00:18:21,896 --> 00:18:23,562
Listen, I talked to Granit, okay?
351
00:18:24,146 --> 00:18:26,562
You'll get your money back.
What's the problem?
352
00:18:26,646 --> 00:18:30,479
[man] I heard that you have
two fucking ugly inbred children.
353
00:18:32,479 --> 00:18:35,021
You're lucky that neither one
was in that stroller.
354
00:18:35,604 --> 00:18:36,437
Following?
355
00:18:38,604 --> 00:18:40,104
You're threatening my family?
356
00:18:41,479 --> 00:18:43,562
Threatening my fucking family? Huh?
357
00:18:43,646 --> 00:18:46,062
[man] You owe me five million, pussy.
358
00:18:47,312 --> 00:18:50,062
We'd like to have our money
before the end of the month.
359
00:18:50,854 --> 00:18:52,729
[ominous music plays]
360
00:19:04,812 --> 00:19:08,062
-Vasakronan, Emelie speaking.
-[Michel] Hi, Emelie. This is Roger Edman.
361
00:19:08,146 --> 00:19:10,354
We're interested in renting
one of your properties.
362
00:19:10,437 --> 00:19:13,104
The old post office on Norrtullsgatan.
363
00:19:13,187 --> 00:19:15,354
[Emelie] Absolutely.
What kind of company is it?
364
00:19:15,437 --> 00:19:16,896
What line of business?
365
00:19:16,979 --> 00:19:17,896
Art and gallery.
366
00:19:17,979 --> 00:19:20,271
[Emelie] So move-in would be in September
at the earliest.
367
00:19:20,354 --> 00:19:22,479
Uh, the place has been recently renovated.
368
00:19:22,562 --> 00:19:24,271
[Michel] Okay, is anyone else interested?
369
00:19:24,354 --> 00:19:26,312
[Emelie] No, there's no one else
at the moment.
370
00:19:26,396 --> 00:19:27,937
[Michel] It's extremely important to us
371
00:19:28,021 --> 00:19:30,854
that we're able
to install our own alarm system.
372
00:19:30,937 --> 00:19:32,937
[Emelie] Okay. Let me double-check that.
373
00:19:34,312 --> 00:19:38,479
There's no alarm system installed,
so that shouldn't be a problem.
374
00:19:39,104 --> 00:19:41,104
[suspenseful music plays]
375
00:19:47,104 --> 00:19:49,104
[drill whirs]
376
00:19:50,479 --> 00:19:52,271
[suspenseful music continues]
377
00:19:56,146 --> 00:19:58,437
[drill whirs]
378
00:19:58,521 --> 00:20:01,687
[drill grinds]
379
00:20:01,771 --> 00:20:03,229
[lock rattles]
380
00:20:03,312 --> 00:20:05,312
[suspenseful music continues]
381
00:20:26,562 --> 00:20:29,812
[tool whirs]
382
00:20:29,896 --> 00:20:32,021
[suspenseful music continues]
383
00:20:46,812 --> 00:20:50,271
Elin and Tiger just bought this exact
model here just a few weeks ago.
384
00:20:51,104 --> 00:20:54,354
Micke Persbrandt and Ulf Lundell's
daughter have the same one.
385
00:20:54,437 --> 00:20:55,687
[baby cries]
386
00:20:55,771 --> 00:20:56,979
-Hey.
-[Karin] We'll take it.
387
00:20:57,062 --> 00:20:58,396
-Mm, let's do it.
-Yeah?
388
00:20:58,479 --> 00:20:59,562
It's really nice.
389
00:21:00,896 --> 00:21:01,729
[baby murmurs]
390
00:21:04,187 --> 00:21:07,562
[saleswoman] So that'll be 9,599 kronor.
391
00:21:07,646 --> 00:21:08,479
Excuse me?
392
00:21:08,562 --> 00:21:12,437
Ninety-five hundred ninety-nine.
That's with the 15% discount as well.
393
00:21:12,521 --> 00:21:13,354
Thanks.
394
00:21:13,437 --> 00:21:15,437
[baby murmurs]
395
00:21:16,854 --> 00:21:18,854
[tense music plays]
396
00:21:24,312 --> 00:21:28,104
[cell phone rings]
397
00:21:29,062 --> 00:21:29,937
Hello.
398
00:21:32,187 --> 00:21:33,271
How's it going?
399
00:21:36,812 --> 00:21:37,687
It's finished.
400
00:21:39,562 --> 00:21:44,229
Yeah. Make sure to ask him which
of the three pilots is the most skilled.
401
00:21:46,229 --> 00:21:47,854
And who's the most desperate.
402
00:21:51,771 --> 00:21:52,646
Sure.
403
00:21:54,354 --> 00:21:55,271
That's good.
404
00:21:59,687 --> 00:22:00,812
[music fades]
405
00:22:01,687 --> 00:22:04,562
[man 1] First, Internal Affairs
will want to question you.
406
00:22:05,146 --> 00:22:06,062
If you're charged,
407
00:22:06,146 --> 00:22:09,562
the court will ask the Police
Conduct Committee to issue a statement.
408
00:22:10,437 --> 00:22:11,479
For assault,
409
00:22:12,479 --> 00:22:14,187
the established practice is…
410
00:22:16,854 --> 00:22:17,687
Well,
411
00:22:18,521 --> 00:22:19,437
termination.
412
00:22:22,187 --> 00:22:25,062
[man 2] We should meet
before that IA interview, and talk about--
413
00:22:25,146 --> 00:22:27,521
It… It's all in there,
in my counter statement.
414
00:22:28,479 --> 00:22:30,229
The suspect got violent with me.
415
00:22:32,646 --> 00:22:35,021
[man 2] How come
you were alone in the elevator?
416
00:22:36,937 --> 00:22:38,937
It was supposed to be a discreet arrest.
417
00:22:39,521 --> 00:22:41,021
The prosecutor asked for that.
418
00:22:42,687 --> 00:22:45,021
The other officers present
can corroborate.
419
00:22:49,521 --> 00:22:50,771
[man 2] That's the thing.
420
00:22:51,521 --> 00:22:53,646
They're not corroborating
much of anything.
421
00:22:55,062 --> 00:22:56,312
What do you mean by that?
422
00:22:57,646 --> 00:22:58,812
[man 2] I thought you knew.
423
00:23:04,104 --> 00:23:06,562
[man 1] None of your coworkers
attest to your version.
424
00:23:09,187 --> 00:23:10,937
You're completely on your own here.
425
00:23:14,521 --> 00:23:15,396
[exhales]
426
00:23:25,521 --> 00:23:29,187
[Leonie] No, listen, Jonas, I'm not
telling you to give false testimony.
427
00:23:29,271 --> 00:23:30,687
I was alone in the elevator, sure,
428
00:23:30,771 --> 00:23:33,229
but you can at least attest
to him being violent, right?
429
00:23:34,812 --> 00:23:36,271
Stop it Kian. That's enough.
430
00:23:37,771 --> 00:23:39,896
But you heard him yelling and going crazy?
431
00:23:42,354 --> 00:23:43,479
Okay, thank you.
432
00:23:44,354 --> 00:23:45,646
Yeah, thanks, Jonas.
433
00:23:46,729 --> 00:23:48,979
Hey, Johanna! How are you?
434
00:23:49,562 --> 00:23:54,229
Um… Hey, do you know that arrest
that we made last week?
435
00:23:54,854 --> 00:23:56,187
IA's on me about--
436
00:23:58,687 --> 00:23:59,979
Yeah. Okay, okay.
437
00:24:00,479 --> 00:24:01,646
No, it's fine. I know.
438
00:24:02,437 --> 00:24:03,396
But it'd be--
439
00:24:05,437 --> 00:24:06,354
No.
440
00:24:06,979 --> 00:24:09,187
Well, you saw what you saw, but…
441
00:24:11,354 --> 00:24:13,021
Yeah. Okay. I get it.
442
00:24:14,896 --> 00:24:15,812
Uh…
443
00:24:17,062 --> 00:24:18,187
Look, uh,
444
00:24:18,687 --> 00:24:19,771
I actually…
445
00:24:19,854 --> 00:24:21,396
I'll talk to you later, yeah?
446
00:24:22,771 --> 00:24:23,646
Kian?
447
00:24:25,437 --> 00:24:26,271
Kian!
448
00:24:28,354 --> 00:24:29,229
Kian?
449
00:24:35,187 --> 00:24:37,271
Excuse me, did you see
a little boy walk by?
450
00:24:37,354 --> 00:24:38,187
What?
451
00:24:39,896 --> 00:24:40,812
Kian?
452
00:24:44,562 --> 00:24:45,396
Kian!
453
00:24:51,396 --> 00:24:52,229
Kian!
454
00:24:53,562 --> 00:24:54,396
Kian?
455
00:24:58,562 --> 00:25:00,479
[sighs with relief]
456
00:25:02,896 --> 00:25:06,437
Sweetie, you can't just run away
like that. Promise me.
457
00:25:09,187 --> 00:25:10,521
I couldn't find you.
458
00:25:13,104 --> 00:25:14,062
[Leonie sighs]
459
00:25:17,271 --> 00:25:19,896
-[Kian] You're hugging me too tight.
-[chuckles] Sweetie.
460
00:25:20,396 --> 00:25:22,187
I'm sorry, baby. You okay?
461
00:25:23,021 --> 00:25:24,021
Here.
462
00:25:24,687 --> 00:25:25,604
Let's go.
463
00:25:26,729 --> 00:25:28,729
[melancholy music plays]
464
00:25:36,854 --> 00:25:38,771
[Michel in Danish] No, baby, don't go.
465
00:25:39,521 --> 00:25:40,854
Don't go.
466
00:25:41,396 --> 00:25:42,479
[both chuckle]
467
00:25:42,562 --> 00:25:44,937
[in English] I didn't know
you could speak Danish.
468
00:25:45,021 --> 00:25:46,104
[Michel] I…
469
00:25:48,187 --> 00:25:49,229
think you are
470
00:25:50,104 --> 00:25:51,021
vacker?
471
00:25:51,521 --> 00:25:52,812
-[Alex in Danish] Pretty.
-Pretty.
472
00:25:52,896 --> 00:25:54,187
-[Alex] Hot.
-Hot.
473
00:25:55,812 --> 00:25:57,437
-[Alex] Lovely.
-Lovely.
474
00:25:59,312 --> 00:26:01,437
[in English] I've got
a salary negotiation today.
475
00:26:01,521 --> 00:26:05,646
A salary negotiation? I'm awesome
at negotiating salaries. I can help you.
476
00:26:06,479 --> 00:26:07,896
What are you making?
477
00:26:07,979 --> 00:26:10,229
Twenty-four thousand kronor plus overtime.
478
00:26:10,312 --> 00:26:13,521
You count billions for these people,
and they give you 24 grand, huh?
479
00:26:13,604 --> 00:26:14,437
That's unfair.
480
00:26:15,646 --> 00:26:17,729
No, it's way less. Not billions.
481
00:26:18,979 --> 00:26:19,937
So, how much is it?
482
00:26:20,479 --> 00:26:22,146
[Alex] For example,
Thursday before payday.
483
00:26:22,229 --> 00:26:23,396
Uh-huh.
484
00:26:23,479 --> 00:26:24,604
We might get…
485
00:26:26,687 --> 00:26:30,146
maybe 500 million
passing through The Cash in one night.
486
00:26:30,229 --> 00:26:31,146
[Michel] Through where?
487
00:26:31,729 --> 00:26:33,396
-[Alex] The Cash.
-The… [chuckles]
488
00:26:34,437 --> 00:26:36,271
You guys really call it "The Cash"?
489
00:26:36,354 --> 00:26:39,521
-Well, it's been called worse things.
-[Michel] Okay, like what?
490
00:26:40,062 --> 00:26:42,437
We used to call it The Banana.
491
00:26:42,521 --> 00:26:45,646
Huh, okay. So, uh,
what's your negotiation strategy?
492
00:26:46,729 --> 00:26:48,146
As a matter of fact…
493
00:26:51,312 --> 00:26:53,146
it's the same strategy I use in bed.
494
00:26:53,979 --> 00:26:55,062
-Oh.
-[Alex] Yeah.
495
00:26:55,146 --> 00:26:57,312
Just close your eyes
and say yes to everything.
496
00:26:57,396 --> 00:26:58,229
[Michel chuckles]
497
00:26:59,771 --> 00:27:01,687
-[Alex] And that's that.
-Okay, but wait up.
498
00:27:02,687 --> 00:27:03,812
Stay here, tell me.
499
00:27:05,396 --> 00:27:09,354
It's a bit complicated to negotiate
my salary with my boss, because
500
00:27:10,146 --> 00:27:12,729
Stephen and I kind of had a…
501
00:27:14,854 --> 00:27:16,062
[Michel] You were together?
502
00:27:16,687 --> 00:27:18,729
-[Alex] No, we weren't together.
-Okay.
503
00:27:20,354 --> 00:27:21,187
But?
504
00:27:21,271 --> 00:27:22,729
We did have a little
505
00:27:24,312 --> 00:27:26,812
office flirt, kind of thing.
506
00:27:28,146 --> 00:27:29,771
You don't want to hear about it.
507
00:27:31,729 --> 00:27:32,604
I do.
508
00:27:42,729 --> 00:27:45,479
We've had sex a couple of times,
nothing more.
509
00:27:48,146 --> 00:27:50,271
-[Michel] Like, at work?
-No, never at work.
510
00:27:50,354 --> 00:27:52,312
[Michel] Aren't there
a ton of cameras in there?
511
00:27:52,396 --> 00:27:53,562
Yeah, everywhere.
512
00:27:55,687 --> 00:27:59,854
We never had sex at work, but we did…
do other things at work though.
513
00:28:06,396 --> 00:28:08,562
But I know
you don't want to hear all of that.
514
00:28:09,396 --> 00:28:10,229
Go ahead.
515
00:28:13,854 --> 00:28:15,562
Okay, well, Stephen…
516
00:28:19,146 --> 00:28:22,937
asked me to follow him into this closet
that we use for storage…
517
00:28:27,187 --> 00:28:29,562
The storage room right next to The Cash.
518
00:28:32,479 --> 00:28:33,396
Um…
519
00:28:37,104 --> 00:28:38,437
That room has no cameras.
520
00:28:39,937 --> 00:28:43,312
And then he told me
to take off my shirt and…
521
00:28:46,146 --> 00:28:49,979
then he pushed me up against a window,
522
00:28:50,062 --> 00:28:52,812
which is like a glass wall.
523
00:28:54,062 --> 00:28:57,062
It's one of those big windows
that leads out to a light well.
524
00:28:57,146 --> 00:28:58,854
[soft music plays]
525
00:28:58,937 --> 00:29:00,979
It was kinda cold, but it was nice.
526
00:29:03,687 --> 00:29:05,396
Then I unbuttoned my pants.
527
00:29:06,937 --> 00:29:10,521
I was a little worried someone
would see us through the window, but
528
00:29:12,062 --> 00:29:13,937
I was hoping someone would see us.
529
00:29:22,521 --> 00:29:24,604
Then I guided his hand into my pants.
530
00:29:34,146 --> 00:29:36,187
Uh, everyone else that
531
00:29:36,896 --> 00:29:38,354
I've been with before
532
00:29:39,104 --> 00:29:40,354
would be mad by now.
533
00:29:43,062 --> 00:29:44,521
I'm not everyone else.
534
00:29:44,604 --> 00:29:46,604
[soft music continues]
535
00:29:55,396 --> 00:29:57,687
-Know what you should do?
-[Alex] Hm?
536
00:30:00,437 --> 00:30:02,604
Fuck the salary negotiations, okay?
537
00:30:03,479 --> 00:30:04,354
Okay…
538
00:30:04,896 --> 00:30:06,396
You should go in there…
539
00:30:08,687 --> 00:30:10,854
and take 500 million kronor.
540
00:30:12,771 --> 00:30:15,562
Maybe you leave 24,000 to Stephen.
541
00:30:15,646 --> 00:30:16,854
[Alex laughs]
542
00:30:18,646 --> 00:30:20,562
-Teach him a lesson.
-Yeah.
543
00:30:22,104 --> 00:30:24,812
Then you and I are gonna run away.
544
00:30:25,312 --> 00:30:26,229
Sound good?
545
00:30:26,312 --> 00:30:28,312
[soft music continues]
546
00:30:31,312 --> 00:30:32,771
[Alex] That's impossible.
547
00:30:34,354 --> 00:30:35,187
[Michel] Why?
548
00:30:37,771 --> 00:30:40,271
[Alex] 'Cause there's 120 million at most
in The Cash.
549
00:30:40,354 --> 00:30:41,521
[Michel laughs]
550
00:30:42,562 --> 00:30:44,771
-A-hundred-twenty million.
-Mm.
551
00:30:44,854 --> 00:30:47,312
You know what we could do
with that kind of money?
552
00:30:47,979 --> 00:30:49,771
-No.
-No? Anything.
553
00:30:49,854 --> 00:30:51,854
[soft music continues]
554
00:30:57,187 --> 00:30:58,271
[Alex] I'd like that.
555
00:30:58,354 --> 00:31:00,354
[soft music continues]
556
00:31:07,562 --> 00:31:10,979
[Michel] They call this room The Banana.
That's the center for cash processing.
557
00:31:11,062 --> 00:31:13,854
She said there's a storage room
next to it, which must be this.
558
00:31:13,937 --> 00:31:15,437
There's no cameras in there.
559
00:31:16,146 --> 00:31:18,979
But it does have a huge window,
facing what she called a…
560
00:31:19,646 --> 00:31:21,854
A light well. And that's this right here.
561
00:31:21,937 --> 00:31:25,729
The light well's what we saw
up on the roof, that glass pyramid, here.
562
00:31:25,812 --> 00:31:27,146
-You with me?
-Mm-hmm.
563
00:31:27,229 --> 00:31:28,062
Good.
564
00:31:28,646 --> 00:31:29,812
[Rami] Yallah, let's go.
565
00:31:33,479 --> 00:31:36,229
[Michel] Thursday before payday's
when they hold the most cash.
566
00:31:36,312 --> 00:31:38,646
And you got all of this
out of that Danish girl, huh?
567
00:31:38,729 --> 00:31:40,896
Everyone loves talking about their jobs.
568
00:31:40,979 --> 00:31:44,437
Look, there he is, the hottie.
I can't wait to see the look on his face.
569
00:31:44,521 --> 00:31:45,854
What did you tell her you do?
570
00:31:46,521 --> 00:31:47,354
Day trading.
571
00:31:47,979 --> 00:31:48,979
Nicke!
572
00:31:50,521 --> 00:31:51,771
-Howdy.
-[Michel] Hey!
573
00:31:52,396 --> 00:31:53,271
It's been too long.
574
00:31:53,354 --> 00:31:55,521
-Nice uniform, bro!
-[Nicke] I know, right?
575
00:31:55,604 --> 00:31:57,354
Look, I'm off in 15.
576
00:31:58,229 --> 00:31:59,771
Meet me outside after?
577
00:31:59,854 --> 00:32:02,937
Hey, you know what?
How about the usual spot?
578
00:32:03,896 --> 00:32:04,729
See you there.
579
00:32:04,812 --> 00:32:08,312
[Rami] Nicke might've been the most
unexpected bank robber in northern Europe.
580
00:32:08,396 --> 00:32:10,396
Then again, back in junior high,
581
00:32:10,479 --> 00:32:12,312
Nicke was caught
with two sticks of dynamite
582
00:32:12,396 --> 00:32:14,604
and half a kilo of plastic explosives
in his locker.
583
00:32:15,187 --> 00:32:17,729
As a teenager,
he was a huge adrenaline junkie.
584
00:32:19,062 --> 00:32:19,896
[Nicke] Hey!
585
00:32:19,979 --> 00:32:22,021
[Rami] But nothing came close
to the thrill he felt
586
00:32:22,104 --> 00:32:24,229
during his first robbery with Michel.
587
00:32:24,312 --> 00:32:25,604
♪ Head in a toilet bowl… ♪
588
00:32:25,687 --> 00:32:28,021
[alarm wails]
589
00:32:28,104 --> 00:32:31,604
♪ It wasn't really fun
I didn't have a good time ♪
590
00:32:31,687 --> 00:32:34,896
♪ And that's what makes it okay
To crawl around on the floor ♪
591
00:32:34,979 --> 00:32:38,521
♪ I'm not responsible
I just gotta whine ♪
592
00:32:38,604 --> 00:32:41,896
♪ Oh no, it's a big, big baby ♪
593
00:32:42,604 --> 00:32:45,021
[Rami] Whereas Zoran
has been a criminal all his life,
594
00:32:45,104 --> 00:32:48,396
Nicke had always
kept a normal life going on the side.
595
00:32:48,479 --> 00:32:49,437
[Michel] All right!
596
00:32:49,937 --> 00:32:51,104
[Nicke] Three, two…
597
00:32:52,562 --> 00:32:54,562
[rock music plays]
598
00:32:58,187 --> 00:33:00,146
Hi. We're looking for Niklas Andersson.
599
00:33:00,646 --> 00:33:03,521
[Rami] That's why Nicke's fiancée
thought it was part of his bachelor party
600
00:33:03,604 --> 00:33:06,562
when the police came knocking on their
door three weeks before their wedding.
601
00:33:06,646 --> 00:33:08,896
[rock music continues]
602
00:33:08,979 --> 00:33:10,896
Hell, those are great costumes.
603
00:33:11,646 --> 00:33:12,937
I swear, I swear.
604
00:33:14,062 --> 00:33:15,229
[officer] Hi, Niklas.
605
00:33:15,312 --> 00:33:16,271
[Rami] By a fluke,
606
00:33:16,354 --> 00:33:20,396
the police linked Nicke's DNA to seven
big bank heists in the Stockholm area.
607
00:33:20,479 --> 00:33:22,021
[woman] Guys, you gotta come in here!
608
00:33:22,104 --> 00:33:23,437
[Rami] He got five years.
609
00:33:24,187 --> 00:33:25,229
As for the wedding,
610
00:33:25,937 --> 00:33:27,104
It took place in jail.
611
00:33:29,604 --> 00:33:32,896
I was really looking forward
to us finally starting our life together.
612
00:33:33,896 --> 00:33:36,604
But ever since he got out,
it just feels like he's been
613
00:33:37,354 --> 00:33:39,479
walking around in this fog.
614
00:33:39,562 --> 00:33:41,896
[Rami] No more robberies,
no more break-ins…
615
00:33:41,979 --> 00:33:44,104
[woman] It's like you don't want anything.
616
00:33:44,187 --> 00:33:45,479
[Rami] And no more bombs.
617
00:33:45,562 --> 00:33:48,021
How do Lisa's thoughts
make you feel, Niklas?
618
00:33:49,354 --> 00:33:51,646
Well, I don't know where to go from here.
619
00:33:52,771 --> 00:33:54,771
[melancholy music plays]
620
00:34:03,854 --> 00:34:06,271
[Michel] Nicke, bro,
don't look so stressed, huh?
621
00:34:06,354 --> 00:34:09,187
Don't worry, we already know
that you quit the game, man.
622
00:34:09,729 --> 00:34:11,854
-We know you quit. He quit too.
-[Nicke] Hey.
623
00:34:12,521 --> 00:34:13,521
And I quit.
624
00:34:17,146 --> 00:34:18,771
But we're thinking one more job.
625
00:34:19,312 --> 00:34:21,354
One last job. A big job.
626
00:34:22,812 --> 00:34:24,771
-We're thinking of taking a helicopter--
-I'm in.
627
00:34:24,854 --> 00:34:27,062
[Rami and Michel laugh]
628
00:34:27,604 --> 00:34:29,979
-[Michel] Ah, no way!
-I knew it.
629
00:34:30,062 --> 00:34:32,812
-[Michel] Don't you wanna know what it is?
-Yeah, but I'm in.
630
00:34:32,896 --> 00:34:34,437
-Okay.
-[Nicke] One hundred percent.
631
00:34:34,521 --> 00:34:35,521
Hundred percent.
632
00:34:36,021 --> 00:34:37,604
The cash depot in Västberga.
633
00:34:39,896 --> 00:34:41,437
-For real this time.
-[Nicke] Seriously?
634
00:34:41,521 --> 00:34:42,521
[Michel] Seriously.
635
00:34:43,271 --> 00:34:44,521
-Honest?
-[Michel] Honest.
636
00:34:45,437 --> 00:34:48,021
-It's ours now. It's ours.
-It's ours, bro.
637
00:34:48,104 --> 00:34:49,854
[both chuckle]
638
00:34:49,937 --> 00:34:52,396
-We're gonna fucking get 'em.
-Hell yeah, we will!
639
00:34:52,896 --> 00:34:55,271
You know how much I've missed this?
You have no idea.
640
00:34:55,354 --> 00:34:56,771
Hey, we're all down?
641
00:34:57,354 --> 00:34:58,854
For sure? We're down?
642
00:34:59,437 --> 00:35:01,687
-It's done.
-[Michel] Okay. All right, yallah.
643
00:35:16,104 --> 00:35:17,396
-Hello, my friend.
-[man] Hello.
644
00:35:17,479 --> 00:35:18,687
-[Zoran] Zoran.
-[Filip] Filip.
645
00:35:18,771 --> 00:35:21,312
-[Zoran] Pleased to meet you.
-What can I do for you?
646
00:35:22,646 --> 00:35:24,479
[Zoran] My sources say
that you were discharged
647
00:35:24,562 --> 00:35:27,021
'cause you flew a helicopter
under a bridge.
648
00:35:28,979 --> 00:35:30,521
People talk too much.
649
00:35:31,896 --> 00:35:33,479
Wanna know what I think about it?
650
00:35:34,187 --> 00:35:36,604
I think you should've received a medal
for pulling it off.
651
00:35:43,271 --> 00:35:44,521
So, why September?
652
00:35:44,604 --> 00:35:48,062
They don't keep enough money in there
during summertime. They're dry.
653
00:35:49,646 --> 00:35:51,896
Landing on the roof
in the middle of the night
654
00:35:52,979 --> 00:35:53,979
is no problem.
655
00:35:56,271 --> 00:35:57,687
What I have a problem with
656
00:35:58,396 --> 00:35:59,604
is the police.
657
00:35:59,687 --> 00:36:01,271
What if they start shooting? What if--
658
00:36:01,354 --> 00:36:04,062
The Swedish police
would never shoot at a helicopter.
659
00:36:04,146 --> 00:36:05,437
You can't guarantee that.
660
00:36:05,521 --> 00:36:08,104
Buddy, you get a guarantee
when you buy a fridge.
661
00:36:09,771 --> 00:36:11,604
What about the police helicopters?
662
00:36:13,437 --> 00:36:16,396
[Zoran] We'll make sure they can't
take off. That'll be taken care of.
663
00:36:17,146 --> 00:36:20,437
[Filip] I'd also appreciate an advance.
Why don't we say
664
00:36:21,312 --> 00:36:22,771
20,000 euros?
665
00:36:23,354 --> 00:36:24,854
Do we have a deal here or not?
666
00:36:25,979 --> 00:36:27,021
Yes, we do.
667
00:36:27,104 --> 00:36:28,604
-[Zoran] It's a deal.
-[Filip] Deal.
668
00:36:30,729 --> 00:36:32,312
[Michel] This is gonna be good.
669
00:36:41,271 --> 00:36:42,521
How much do you need?
670
00:36:43,062 --> 00:36:44,062
-Five, six mil.
671
00:36:44,146 --> 00:36:45,937
[Michel] That's nothing.
We'll sort that out.
672
00:36:46,437 --> 00:36:49,062
You'll pay your debts
and still have money left over.
673
00:36:59,937 --> 00:37:01,062
Want a ride home?
674
00:37:02,896 --> 00:37:05,771
[Rami] Nah, you can drop me off at Ringen.
I gotta pick up some groceries.
675
00:37:05,854 --> 00:37:06,687
[Michel] Okay.
676
00:37:07,771 --> 00:37:09,354
So, what's for dinner then?
677
00:37:09,437 --> 00:37:10,896
-It's Friday.
-[Michel] Mm.
678
00:37:11,521 --> 00:37:14,562
-Friday's a meats and cheese charcuterie.
-[Michel] Oh, I see.
679
00:37:14,646 --> 00:37:18,771
Okay, so maybe some wine, a little melon,
some olives and stuff, huh?
680
00:37:18,854 --> 00:37:21,896
[Rami] Yeah, maybe some wine,
and a little bit of melon.
681
00:37:21,979 --> 00:37:23,062
Maybe some kissing?
682
00:37:23,146 --> 00:37:25,146
[both chuckle]
683
00:37:25,729 --> 00:37:27,979
Fuck, bro. I'd tell you to come over,
684
00:37:29,646 --> 00:37:32,396
but, you know, Karin will turn into an owl
if she sees you.
685
00:37:32,479 --> 00:37:34,104
[Michel] Oh shit, I can imagine, dude.
686
00:37:34,187 --> 00:37:37,021
It's all good. It's all good.
687
00:37:38,562 --> 00:37:40,562
[gentle music plays]
688
00:37:43,687 --> 00:37:44,771
How about you?
689
00:37:46,854 --> 00:37:47,854
Nothing special.
690
00:37:47,937 --> 00:37:49,937
[gentle music continues]
691
00:37:59,104 --> 00:38:01,104
[dance music plays]
692
00:38:17,812 --> 00:38:19,812
[intriguing music plays]
693
00:38:38,771 --> 00:38:41,021
[cell phone buzzes]
694
00:38:42,479 --> 00:38:43,604
Hey, Mama, what's up?
695
00:38:44,979 --> 00:38:48,437
We had an arrest and it took
a bit longer than expected, so…
696
00:38:50,396 --> 00:38:52,896
No, I don't know.
Tell Kian I'm leaving soon.
697
00:38:54,729 --> 00:38:56,229
Okay, bye. I'll see you later.
698
00:38:57,271 --> 00:38:58,146
Bye.
699
00:38:58,229 --> 00:39:00,229
[intriguing music continues]
700
00:39:27,021 --> 00:39:28,687
-[knocking on door]
-[music fades]
701
00:39:28,771 --> 00:39:29,604
Hamsik.
702
00:39:30,646 --> 00:39:32,229
-Hm?
-[man] Got a minute?
703
00:39:32,979 --> 00:39:33,896
Yeah, sure.
704
00:39:35,396 --> 00:39:37,229
Lena would like
to have a word with you now.
705
00:39:39,229 --> 00:39:41,021
Is it about the investigation?
706
00:39:48,937 --> 00:39:51,687
[Leonie breathes deeply]
707
00:39:57,854 --> 00:39:59,979
[man 1] So it was last night then, right?
708
00:40:01,146 --> 00:40:02,229
[man 2] Yes, looks like it.
709
00:40:02,312 --> 00:40:05,396
[woman] Leonie Hamsik
leads a special operations group
710
00:40:05,479 --> 00:40:07,312
in the major crimes department.
711
00:40:07,396 --> 00:40:09,187
-Jonas.
-You're from the board?
712
00:40:09,729 --> 00:40:12,229
-[Jonas] Huh?
-The Police Accountability Board.
713
00:40:12,729 --> 00:40:15,104
[Jonas] No,
the Ministry for Foreign Affairs.
714
00:40:18,187 --> 00:40:19,562
Let's get straight into it.
715
00:40:20,146 --> 00:40:23,021
Leonie, I've heard you're fluent
in Serbo-Croatian?
716
00:40:23,937 --> 00:40:25,479
Uh, yes. Serbian.
717
00:40:27,021 --> 00:40:28,729
[woman] Jonas, can you share the details?
718
00:40:28,812 --> 00:40:31,771
[Jonas] The Serbian Ministry for Foreign
Affairs sent us intel yesterday,
719
00:40:31,854 --> 00:40:34,229
indicating that Balkan criminals
are planning a major heist,
720
00:40:34,312 --> 00:40:36,521
and are targeting a cash depot
in the Stockholm area.
721
00:40:37,937 --> 00:40:40,646
The reason this contact initiated
at a ministerial level
722
00:40:40,729 --> 00:40:44,646
is mostly due to Serbia's desire for
inclusion in European police cooperation.
723
00:40:46,687 --> 00:40:49,562
As far as we can tell,
the information is highly credible.
724
00:40:57,021 --> 00:41:00,562
We're probably looking
at the largest robbery in Swedish history.
725
00:41:03,687 --> 00:41:07,396
The Serbs seem to have an inside contact,
someone hired to be the pilot.
726
00:41:08,437 --> 00:41:10,937
They're apparently planning
to use a helicopter.
727
00:41:12,896 --> 00:41:14,937
This is Mats Börjesson from Robbery.
728
00:41:15,854 --> 00:41:17,687
-I'm Mats. Nice to meet you.
-[Leonie] Hi.
729
00:41:17,771 --> 00:41:21,604
[woman] I'd like you both
to lead this special operation together.
730
00:41:24,646 --> 00:41:27,646
We'll have to cooperate frequently
with the Serbian police.
731
00:41:29,479 --> 00:41:30,604
Sure. Okay.
732
00:41:32,271 --> 00:41:33,187
And, um,
733
00:41:34,229 --> 00:41:36,271
what about the internal investigation?
734
00:41:36,896 --> 00:41:39,312
Well, if you do your part, Hamsik, then
735
00:41:40,021 --> 00:41:41,271
I'll do mine.
736
00:41:42,854 --> 00:41:43,729
Hm.
737
00:41:44,396 --> 00:41:46,312
I was thinking
you and I could talk right away.
738
00:41:46,396 --> 00:41:48,271
-Does that work for you?
-Yeah.
739
00:41:48,354 --> 00:41:50,354
[brooding music plays]
740
00:43:28,187 --> 00:43:29,354
[music fades]
741
00:43:29,354 --> 00:43:34,354
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
742
00:43:29,354 --> 00:43:39,354
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.