Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,062 --> 00:00:11,062
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,062 --> 00:00:16,062
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,062 --> 00:00:18,062
[brooding music plays]
4
00:00:33,437 --> 00:00:34,312
[man] Baby,
5
00:00:35,812 --> 00:00:38,479
by the time you get this,
I might already be dead.
6
00:00:38,562 --> 00:00:40,062
[upbeat music plays]
7
00:00:40,146 --> 00:00:41,771
[woman] Is everybody ready for the bingo?
8
00:00:41,854 --> 00:00:43,729
-[cheering]
-[woman] All right…
9
00:00:43,812 --> 00:00:45,104
[man] They've found me.
10
00:00:45,187 --> 00:00:47,104
Excuse me, can I have a beer, please?
11
00:00:47,187 --> 00:00:48,312
I'm surrounded.
12
00:00:48,979 --> 00:00:49,812
[woman] All right.
13
00:00:49,896 --> 00:00:52,687
[man] At first,
I thought it was Interpol, but no.
14
00:00:53,229 --> 00:00:55,812
With the way these guys move,
they can't be cops.
15
00:00:55,896 --> 00:00:57,479
[woman] Guys! Bingo!
16
00:00:57,562 --> 00:00:59,021
[man] I don't know if I can get out.
17
00:00:59,104 --> 00:01:02,354
Come on, guys! A little bit louder.
Bingo, bingo, bingo!
18
00:01:02,437 --> 00:01:03,771
[all] Bingo, bingo, bingo!
19
00:01:04,979 --> 00:01:07,146
[man] I never really told you
about my old life.
20
00:01:07,896 --> 00:01:10,771
Maybe because I didn't want you
to see me that way.
21
00:01:12,354 --> 00:01:13,354
But, baby…
22
00:01:15,854 --> 00:01:17,687
I don't think
I'm gonna make it out of this one.
23
00:01:17,771 --> 00:01:21,104
[woman] Fiesta, all day! Here we go!
24
00:01:21,187 --> 00:01:23,187
[upbeat music continues]
25
00:01:29,312 --> 00:01:32,312
[woman] All right!
There we go, there we go!
26
00:01:32,396 --> 00:01:33,271
[glass smashes]
27
00:01:33,812 --> 00:01:35,104
-[man] Hey, sorry.
-[waiter] Hey.
28
00:01:35,187 --> 00:01:38,354
-Show me the closest bathroom.
-[waiter] Yes, follow me, please, sir.
29
00:01:38,437 --> 00:01:40,437
[cheering and clapping]
30
00:01:43,021 --> 00:01:45,812
[waiter] The bathroom is right there, sir.
You can turn this way.
31
00:01:45,896 --> 00:01:47,521
Wait, sir! It's this way.
32
00:01:48,104 --> 00:01:49,729
[man] If I don't come back home,
33
00:01:51,479 --> 00:01:54,812
I need you
to tell John and Eddie I love them.
34
00:01:56,187 --> 00:01:57,062
Okay?
35
00:01:58,354 --> 00:01:59,229
Every day.
36
00:02:00,604 --> 00:02:01,521
Every second.
37
00:02:01,604 --> 00:02:03,604
[tense music plays]
38
00:02:04,187 --> 00:02:06,396
-[distant upbeat music plays]
-[woman] Okay, here we go!
39
00:02:06,896 --> 00:02:09,771
Let me hear you in the back!
Bingo, bingo, bingo!
40
00:02:09,854 --> 00:02:11,229
[crowd] Bingo, bingo, bingo!
41
00:02:11,312 --> 00:02:12,937
[woman] Bingo, bingo, bingo!
42
00:02:14,937 --> 00:02:17,604
[man] And when they're old enough,
I want them to know
43
00:02:18,396 --> 00:02:19,729
who their dad really was,
44
00:02:20,646 --> 00:02:21,687
and what happened.
45
00:02:26,312 --> 00:02:27,729
When Eddie was born,
46
00:02:28,687 --> 00:02:29,562
I swear,
47
00:02:30,896 --> 00:02:32,896
I've never been more afraid in my life.
48
00:02:32,979 --> 00:02:37,104
[woman 1 screams]
49
00:02:37,187 --> 00:02:39,354
I see you, sweetie. I see you, I see you.
50
00:02:39,437 --> 00:02:41,437
[screaming continues]
51
00:02:42,187 --> 00:02:44,021
Here. All right.
52
00:02:44,854 --> 00:02:46,062
We're here, honey. Okay?
53
00:02:46,146 --> 00:02:49,312
Okay, okay, okay, okay. Okay. Okay.
54
00:02:49,396 --> 00:02:51,312
You're okay, just hold my hand.
Hold my hand.
55
00:02:51,396 --> 00:02:54,521
-Oh, Rami! Rami, it hurts!
-We're almost there, we're almost there.
56
00:02:54,604 --> 00:02:55,812
[woman 1 whimpers]
57
00:02:58,687 --> 00:03:00,479
[sirens wail]
58
00:03:00,562 --> 00:03:04,812
Breathe. Breathe. Please.
The hospital's right here. Look, I see it.
59
00:03:04,896 --> 00:03:06,979
[woman 1 cries]
60
00:03:07,062 --> 00:03:09,229
[Rami] Excuse me, excuse me. Hey!
61
00:03:09,312 --> 00:03:11,229
-[woman 1 moans]
-[Rami] Can you come and help us?
62
00:03:12,896 --> 00:03:15,187
[woman 1] Ow, ow, ow!
63
00:03:15,271 --> 00:03:18,062
-Honey, come on. Here we go.
-[woman] I can't. I can't get out.
64
00:03:18,146 --> 00:03:20,771
-Come on, let's go.
-[woman 1] It hurts, Rami!
65
00:03:21,437 --> 00:03:23,437
[woman 2] Come on,
we'll help you. Come on.
66
00:03:23,521 --> 00:03:26,062
-[Rami] Come here, sweetie.
-[woman 2] I've got you.
67
00:03:26,146 --> 00:03:29,396
-[woman 1 moans]
-[woman 2] Let's get you inside.
68
00:03:29,479 --> 00:03:30,979
You're okay, you're okay.
69
00:03:31,062 --> 00:03:32,437
-Oh, no!
-Honey, hey!
70
00:03:32,521 --> 00:03:33,937
-No, no, no!
-Hey!
71
00:03:34,021 --> 00:03:35,479
You're doing great. Okay?
72
00:03:36,104 --> 00:03:37,396
I'm so proud of you.
73
00:03:38,021 --> 00:03:41,312
Karin, I'm Anna, your doctor.
We have to sedate you.
74
00:03:41,396 --> 00:03:43,437
-No, no.
-The baby needs to come out now.
75
00:03:43,521 --> 00:03:45,479
-No, no.
-It'll be okay. We're gonna do it now.
76
00:03:45,562 --> 00:03:47,187
I don't want to. No!
77
00:03:47,271 --> 00:03:49,062
You're okay. Hey. Hey.
78
00:03:49,146 --> 00:03:53,104
Hey, baby. Honey, hey.
Hey. Baby, you're okay.
79
00:03:53,187 --> 00:03:54,562
It's okay.
80
00:03:54,646 --> 00:03:58,354
-[Karin screams]
-[machine beeps]
81
00:03:58,437 --> 00:03:59,271
Let's go!
82
00:03:59,979 --> 00:04:01,062
Hello, son.
83
00:04:02,937 --> 00:04:03,854
[Eddie murmurs]
84
00:04:05,312 --> 00:04:08,271
[Rami] I've never been as happy
as I was 30 minutes later.
85
00:04:10,479 --> 00:04:11,396
Oh, hey.
86
00:04:11,896 --> 00:04:13,896
-[midwife] Wow. Is this your first?
-[Eddie cries]
87
00:04:13,979 --> 00:04:16,229
Um, no, it's my second, actually.
88
00:04:16,312 --> 00:04:18,021
[midwife] Then you know how to do this.
89
00:04:19,229 --> 00:04:21,729
-Uh, not really.
-[midwife] Mm.
90
00:04:22,521 --> 00:04:23,771
I missed the first one.
91
00:04:24,771 --> 00:04:26,312
[midwife] You can sit right there.
92
00:04:26,396 --> 00:04:27,521
-Over here?
-Yes,
93
00:04:27,604 --> 00:04:29,396
And you can take off your jacket.
94
00:04:29,479 --> 00:04:30,354
-Okay.
-Yeah.
95
00:04:30,437 --> 00:04:33,604
-[Eddie cries]
-Aw. [clicks tongue]
96
00:04:35,062 --> 00:04:36,562
-[Eddie cries]
-Hello.
97
00:04:37,187 --> 00:04:38,021
Here you go.
98
00:04:38,729 --> 00:04:42,312
[Rami] You were in the recovery room.
I sat with Eddie against my chest.
99
00:04:42,854 --> 00:04:46,437
And I started thinking about the
psychologist I saw in Norrtälje prison.
100
00:04:47,312 --> 00:04:49,312
This psychologist used to say, "Rami,
101
00:04:50,062 --> 00:04:52,271
in order to break away
from being a criminal,
102
00:04:52,354 --> 00:04:54,187
you have to form a new identity."
103
00:04:55,021 --> 00:04:56,729
"One that's even stronger."
104
00:04:56,812 --> 00:05:00,604
♪ …things that I should say
Say 'em… ♪
105
00:05:00,687 --> 00:05:02,104
[Rami] I thought of my childhood,
106
00:05:02,771 --> 00:05:04,896
and of Michel, my best friend,
107
00:05:05,687 --> 00:05:06,771
who you've never really met.
108
00:05:06,854 --> 00:05:10,104
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
109
00:05:10,187 --> 00:05:11,937
♪ …I could share… ♪
110
00:05:12,021 --> 00:05:17,021
[Rami] That psychologist wanted so badly
to see it as us taking revenge on society.
111
00:05:17,104 --> 00:05:19,562
That we just stole what others were given.
112
00:05:20,854 --> 00:05:24,021
If you're not gonna buy anything,
then you need to get out. Both of you.
113
00:05:24,104 --> 00:05:25,562
[Michel] Come on, let's go.
114
00:05:25,646 --> 00:05:28,521
[man in Turkish] Why aren't you eating?
Eat your food!
115
00:05:28,604 --> 00:05:31,271
[Rami in English] She really wanted
to find something to blame.
116
00:05:31,896 --> 00:05:33,021
A father too strict.
117
00:05:33,854 --> 00:05:34,979
A mother too kind.
118
00:05:36,021 --> 00:05:37,229
A neighborhood.
119
00:05:37,312 --> 00:05:39,562
♪ …man should be free… ♪
120
00:05:39,646 --> 00:05:40,646
[Rami] A friend.
121
00:05:40,729 --> 00:05:42,479
-[Michel] Hi, Rami!
-[Rami] Hi, Michel.
122
00:05:42,562 --> 00:05:46,479
♪ …could give all I'm longing… ♪
123
00:05:46,562 --> 00:05:47,521
I'll wait here.
124
00:05:48,312 --> 00:05:51,771
♪ I wish I could live ♪
125
00:05:51,854 --> 00:05:56,021
♪ Like I'm longing to live ♪
126
00:05:56,104 --> 00:05:57,146
♪ I wish… ♪
127
00:05:57,229 --> 00:05:58,062
-Hey!
-Run!
128
00:05:58,146 --> 00:05:59,312
Run!
129
00:05:59,396 --> 00:06:00,396
[man] Stop right there!
130
00:06:01,562 --> 00:06:02,771
-Hey!
-[Rami] Damn it!
131
00:06:04,562 --> 00:06:05,437
[man] Hey, stop!
132
00:06:07,021 --> 00:06:09,646
Come here! Damn kids, come back here!
133
00:06:09,729 --> 00:06:12,021
Stop running! Get back here!
134
00:06:12,604 --> 00:06:13,479
Wait!
135
00:06:14,021 --> 00:06:14,854
[Rami] Michel!
136
00:06:14,937 --> 00:06:16,437
[Rami] But the truth is…
137
00:06:16,521 --> 00:06:17,729
[Rami] Hurry up and drive!
138
00:06:17,812 --> 00:06:21,021
[Rami] The truth is that we became robbers
'cause we loved it.
139
00:06:22,229 --> 00:06:24,312
[Rami] Go, go. Go, go, go, go, go!
140
00:06:24,396 --> 00:06:26,396
[dance music plays]
141
00:06:29,396 --> 00:06:31,729
-[Michel] Stop the car!
-[Rami] Stop the fucking car!
142
00:06:31,812 --> 00:06:34,021
-[Michel] Stop! Stop the car!
-[Rami] Stop the car!
143
00:06:34,104 --> 00:06:35,521
[tires screech]
144
00:06:35,604 --> 00:06:37,187
[dance music continues]
145
00:06:38,437 --> 00:06:40,937
-[Michel] Out of the car!
-[Rami] Get out of the car right now!
146
00:06:41,021 --> 00:06:42,896
-[Michel] Out of the car.
-[Rami] On the ground!
147
00:06:47,521 --> 00:06:51,021
-Closer, closer. Closer! Closer, I said!
-[Michel] Come here! Down, down, down!
148
00:06:51,104 --> 00:06:52,521
Good, stay there. Stay there.
149
00:06:52,604 --> 00:06:55,479
[Rami] Come here. Stay here.
Eyes on the ground!
150
00:06:57,854 --> 00:06:58,729
Five!
151
00:06:59,229 --> 00:07:03,437
-[Michel] Hey, cover your ears.
-[Rami] Four, three, two, one!
152
00:07:08,562 --> 00:07:10,562
-[Michel] Hey.
-[guard groans softly]
153
00:07:10,646 --> 00:07:13,062
-[Michel] What's your name?
-[guard] Mm, Pa… Patrik.
154
00:07:13,146 --> 00:07:16,396
-[Michel] What're they paying you, Patrik?
-[Patrik] Uh, 22 kronor a month.
155
00:07:16,479 --> 00:07:19,312
[Michel] Are you gonna
play Rambo for 22,000? Get up!
156
00:07:19,396 --> 00:07:21,604
Listen, if your bosses wanted to stop us,
they would have,
157
00:07:21,687 --> 00:07:24,771
but it's cheaper to pay out the insurance
money than to think about your safety.
158
00:07:24,854 --> 00:07:25,771
Open the safe.
159
00:07:25,854 --> 00:07:28,062
[Rami] In the end,
it wasn't even about the money anymore.
160
00:07:28,146 --> 00:07:29,062
It was about winning.
161
00:07:29,146 --> 00:07:30,646
[robber] Is it open? Next one!
162
00:07:30,729 --> 00:07:32,562
[tense music plays]
163
00:07:33,062 --> 00:07:33,979
[Rami] And Michel,
164
00:07:35,146 --> 00:07:36,604
he was the fucking best.
165
00:07:36,687 --> 00:07:39,062
[Michel] Lie down, Patrik.
Come on. Lie right there.
166
00:07:39,146 --> 00:07:39,979
[Patrik] Okay.
167
00:07:41,312 --> 00:07:42,646
[Michel] Go, go, go, go!
168
00:07:43,146 --> 00:07:44,979
[Rami] You'd never know it
just looking at him.
169
00:07:45,062 --> 00:07:46,604
[Michel] I'll take the last one.
170
00:07:47,521 --> 00:07:48,687
Let's go!
171
00:07:48,771 --> 00:07:50,771
[electronic dance music plays]
172
00:07:58,771 --> 00:08:00,896
[tires screech]
173
00:08:00,979 --> 00:08:03,979
This is how we do it!
That's what I'm talking about!
174
00:08:04,062 --> 00:08:05,229
That was crazy!
175
00:08:05,312 --> 00:08:09,437
[cheering]
176
00:08:09,521 --> 00:08:11,729
[dance music continues]
177
00:08:23,021 --> 00:08:25,646
[Rami] Most people give
themselves away in the end.
178
00:08:27,771 --> 00:08:29,396
Michel did the opposite.
179
00:08:29,479 --> 00:08:30,562
Middle, this way, this way.
180
00:08:30,646 --> 00:08:33,812
[Rami] No watches, no cars.
Nothing that would draw attention.
181
00:08:34,979 --> 00:08:35,979
I didn't do anything.
182
00:08:36,062 --> 00:08:38,771
[Rami] Long before 30,
he was a legend in the business.
183
00:08:39,437 --> 00:08:42,687
But during the week, he still worked
as a youth leader out in Fittja.
184
00:08:42,771 --> 00:08:44,687
[orchestral music plays]
185
00:08:44,771 --> 00:08:46,729
Michel was always three steps ahead.
186
00:08:47,396 --> 00:08:50,021
To the police, he was like a ghost.
187
00:08:51,104 --> 00:08:53,812
He thought bigger than everyone else.
Dreamed bigger.
188
00:08:55,687 --> 00:08:56,937
This, Karin,
189
00:08:57,021 --> 00:08:58,604
was my life when you and I met.
190
00:09:00,104 --> 00:09:01,979
When you looked into my eyes
for the first time,
191
00:09:02,062 --> 00:09:05,646
the spark you saw, the drive, the desire,
192
00:09:05,729 --> 00:09:07,229
the one you fell in love with,
193
00:09:08,021 --> 00:09:09,354
that was the robber in me.
194
00:09:10,229 --> 00:09:12,229
[orchestral music continues]
195
00:09:15,229 --> 00:09:16,146
[music fades]
196
00:09:16,229 --> 00:09:18,437
-Stay here.
-[Rami] Then, when John was born…
197
00:09:20,562 --> 00:09:23,687
when I promised you'd never
have to visit me in a prison again,
198
00:09:25,021 --> 00:09:26,021
I meant it.
199
00:09:26,896 --> 00:09:30,854
[John cries]
200
00:09:30,937 --> 00:09:34,271
I didn't hesitate for a second
to break away from everything,
201
00:09:34,354 --> 00:09:35,187
everyone.
202
00:09:36,896 --> 00:09:37,979
Even Michel.
203
00:09:39,021 --> 00:09:40,646
[John cries]
204
00:09:42,271 --> 00:09:43,312
It's your dad.
205
00:09:44,562 --> 00:09:45,854
[Rami] And when Eddie arrived,
206
00:09:46,354 --> 00:09:49,562
I stood there by the maternity ward
and watched the sun rise.
207
00:09:49,646 --> 00:09:51,771
I remember thinking
about that psychologist.
208
00:09:52,646 --> 00:09:53,687
She was right.
209
00:09:53,771 --> 00:09:54,896
[Rami] She's here now.
210
00:09:55,604 --> 00:09:56,729
She's here.
211
00:09:56,812 --> 00:09:58,604
[Rami] I wasn't a robber anymore.
212
00:09:59,104 --> 00:10:01,937
I had created
a greater, stronger identity.
213
00:10:02,021 --> 00:10:04,021
[brooding music plays]
214
00:10:13,896 --> 00:10:14,812
[Eddie cries]
215
00:10:18,479 --> 00:10:19,521
He's here.
216
00:10:19,604 --> 00:10:21,937
[brooding music continues]
217
00:10:33,354 --> 00:10:34,229
[music stops]
218
00:10:35,021 --> 00:10:37,812
[waitress] Can I get a salmon,
no sauce, with potatoes?
219
00:10:37,896 --> 00:10:40,812
A salmon without sauce,
boiled potatoes, coming up.
220
00:10:42,771 --> 00:10:45,479
[waitress] One plaice and one pan steak
without onions for table three.
221
00:10:45,562 --> 00:10:48,521
Uh, we're out of the plaice.
Can you check if salmon's okay?
222
00:10:49,354 --> 00:10:50,479
-[man 1] Rami?
-Yeah.
223
00:10:50,562 --> 00:10:52,646
[man 1] The guests are saying
the sauce isn't fresh.
224
00:10:53,146 --> 00:10:54,979
[Rami] It's a fucking sauce mix.
What can I say?
225
00:10:55,062 --> 00:10:58,021
-What the hell's the difference?
-I don't have time to make a béarnaise.
226
00:10:58,104 --> 00:11:00,562
[man 1] Hurry up.
We have guests waiting out there.
227
00:11:01,062 --> 00:11:01,979
Pick up the pace.
228
00:11:06,021 --> 00:11:09,229
Hey, hey, Rami. I don't wanna see
that texting crap while you're at work.
229
00:11:11,187 --> 00:11:14,229
Okay, three plates of pan steaks
with onion sauce coming out.
230
00:11:19,104 --> 00:11:20,896
-A little love too, yeah?
-[waitress] Mm-hmm.
231
00:11:21,396 --> 00:11:22,312
There you go.
232
00:11:22,396 --> 00:11:24,896
Uh, do you know
exactly when the shipment's coming?
233
00:11:24,979 --> 00:11:26,437
[man 2] 6:30 at Pier 12.
234
00:11:26,521 --> 00:11:27,354
Perfect.
235
00:11:28,521 --> 00:11:30,896
And the distributor,
they know how many kilos we've got?
236
00:11:30,979 --> 00:11:33,646
-[man 2] Yeah, and they can't wait.
-Good.
237
00:11:37,104 --> 00:11:38,229
[man 1] Cut the cake!
238
00:11:38,312 --> 00:11:39,396
[cheering]
239
00:11:44,812 --> 00:11:45,771
[man 1] Olle.
240
00:11:45,854 --> 00:11:48,187
-[Rami] Hey, sweetie. Hey, ba-ba-ba-ba.
-Hi.
241
00:11:48,271 --> 00:11:49,479
Is that your papa?
242
00:11:51,937 --> 00:11:55,646
[man 1] Who's next? All right.
Now it's your turn. There.
243
00:11:57,937 --> 00:11:58,979
-Rami?
-Mm.
244
00:12:00,021 --> 00:12:02,271
Weren't you trying
to lose a couple of pounds?
245
00:12:02,979 --> 00:12:04,229
Yeah, I did.
246
00:12:04,312 --> 00:12:06,062
-[man 1] Are you sure?
-Mm-hmm.
247
00:12:06,854 --> 00:12:08,771
-I'm sure.
-[man 1] All right, then.
248
00:12:08,854 --> 00:12:10,146
Go ahead, grab a spoon.
249
00:12:11,604 --> 00:12:14,271
-You've made this place look so nice.
-That's Karin.
250
00:12:14,812 --> 00:12:17,146
[woman 1] But you must have
contributed something, right?
251
00:12:17,896 --> 00:12:19,354
I don't recognize that one.
252
00:12:20,062 --> 00:12:22,229
Oh yeah, the Middle Eastern curtain.
253
00:12:23,146 --> 00:12:25,312
-[woman 1] Yeah, that's nice.
-Mm-hmm, that was Karin.
254
00:12:25,396 --> 00:12:28,812
At least three months.
Uh, at the most, a year.
255
00:12:29,312 --> 00:12:30,521
But the dream is to, uh,
256
00:12:31,437 --> 00:12:32,729
buy our own place soon.
257
00:12:33,521 --> 00:12:34,479
Just for us.
258
00:12:34,562 --> 00:12:39,979
Well, the Södra Station area is honestly
much cheaper. Per square foot.
259
00:12:40,604 --> 00:12:44,896
Uh, as long as you can
put up with the architecture. [chuckles]
260
00:12:44,979 --> 00:12:47,396
-Yeah, yeah. I really liked it.
-[woman 2] Will there be more?
261
00:12:47,896 --> 00:12:48,812
[man 2] Yes, yes.
262
00:12:48,896 --> 00:12:50,687
[man 3] Exactly.
We were just talking about it.
263
00:12:50,771 --> 00:12:52,812
[man 2] Yeah, no. I'm honestly not sure.
264
00:12:54,604 --> 00:12:57,021
-Thanks for today, ladies.
-[woman 3] Thank you.
265
00:13:02,437 --> 00:13:04,854
Right, okay. Going for another round, huh?
266
00:13:05,812 --> 00:13:07,271
Well, I didn't eat.
267
00:13:08,437 --> 00:13:10,896
-Didn't have much time.
-[man 1] It's really good.
268
00:13:13,854 --> 00:13:14,687
Look.
269
00:13:17,062 --> 00:13:19,354
Maybe it's the wrong day to talk business,
270
00:13:20,771 --> 00:13:22,604
but since I haven't heard anything--
271
00:13:22,687 --> 00:13:23,896
[Rami] Damn, I'm sorry.
272
00:13:25,104 --> 00:13:26,646
Work just has me wiped out.
273
00:13:27,687 --> 00:13:28,604
Um,
274
00:13:30,229 --> 00:13:32,104
well, the first shipment's been sold.
275
00:13:33,604 --> 00:13:37,104
Restaurants seem willing to buy
from us directly, instead of a middleman,
276
00:13:37,604 --> 00:13:39,729
so we've been getting
more calls than ever.
277
00:13:41,687 --> 00:13:42,646
And Hassan?
278
00:13:43,146 --> 00:13:46,396
Hassan says that we will probably
make a profit in the first year.
279
00:13:49,562 --> 00:13:50,604
Okay.
280
00:13:54,229 --> 00:13:56,562
-I'll find Karin.
-Yeah, yeah, yeah. All right.
281
00:13:57,896 --> 00:13:59,896
[brooding music plays]
282
00:14:04,687 --> 00:14:07,479
Could you run down to ICA
and buy some Ben & Jerry's?
283
00:14:07,562 --> 00:14:10,729
[Rami] Are you kidding? The whole
damn house is full of Princess cake.
284
00:14:10,812 --> 00:14:12,687
Yeah, but we need diapers too.
285
00:14:13,437 --> 00:14:15,229
-Såja.
-[baby murmurs]
286
00:14:15,312 --> 00:14:17,979
I'm really tired.
I've been out working all day.
287
00:14:18,062 --> 00:14:19,979
Well, I haven't slept in two years.
288
00:14:21,021 --> 00:14:21,979
Sure, neither have I.
289
00:14:22,062 --> 00:14:24,562
I squeezed out
two fucking watermelons, all right?
290
00:14:25,562 --> 00:14:28,021
I haven't been to the bathroom alone
in two years.
291
00:14:28,562 --> 00:14:30,479
And I'm the one breastfeeding. Thanks.
292
00:14:32,604 --> 00:14:33,479
Cookie dough.
293
00:14:33,562 --> 00:14:35,979
[male radio host] The economy in Sweden
continues to struggle.
294
00:14:36,062 --> 00:14:41,312
The value of all Swedish goods, the GDP,
has increased by over 6% since 2008.
295
00:14:41,396 --> 00:14:42,229
Even if 6…
296
00:14:42,312 --> 00:14:44,479
[female radio host] …loss of jobs
in almost all sectors.
297
00:14:44,562 --> 00:14:46,646
Office and industry jobs especially have--
298
00:14:47,729 --> 00:14:48,687
[door opens]
299
00:15:13,146 --> 00:15:14,437
[man whistles]
300
00:15:14,521 --> 00:15:15,354
[Michel] Yo.
301
00:15:15,437 --> 00:15:17,396
[quiet suspenseful music plays]
302
00:15:17,479 --> 00:15:19,104
[laughs] Whoa!
303
00:15:19,187 --> 00:15:20,812
[both laugh]
304
00:15:20,896 --> 00:15:22,521
-[Rami] Hey!
-[Michel] Oh my God.
305
00:15:22,604 --> 00:15:23,896
-[Rami] Look at you!
-How are you?
306
00:15:23,979 --> 00:15:25,937
What happened? You've disappeared.
307
00:15:26,021 --> 00:15:27,896
-What about this?
-Oh, man.
308
00:15:27,979 --> 00:15:29,354
-Damn.
-[Michel] I missed you.
309
00:15:29,437 --> 00:15:31,229
[Rami] Know how many times
I almost called you?
310
00:15:31,312 --> 00:15:34,354
-[Michel] Is that so?
-[Rami] I swear. I'm regretting it now.
311
00:15:34,437 --> 00:15:36,687
[Michel] No, no regrets.
I know you're a dad now.
312
00:15:36,771 --> 00:15:39,062
-Yeah, there's two of 'em now.
-Oh, that's great.
313
00:15:39,146 --> 00:15:40,896
-Man, congrats.
-You have to meet them.
314
00:15:41,479 --> 00:15:45,229
-Mm. Also, what are you doing here?
-Yo, listen, let's grab a beer.
315
00:15:45,854 --> 00:15:48,312
-But, bro, I said that I'd--
-Just one.
316
00:15:48,396 --> 00:15:50,312
-Karin's waiting on this.
-Just one.
317
00:15:51,979 --> 00:15:52,812
-Come on.
-Hey?
318
00:15:52,896 --> 00:15:55,312
-Did you have fun?
-Okay, I forgive you.
319
00:15:56,437 --> 00:15:57,396
[Michel] What's up?
320
00:15:57,479 --> 00:15:59,479
[upbeat music plays]
321
00:15:59,562 --> 00:16:01,729
♪ I wanna tell you, I wanna… ♪
322
00:16:01,812 --> 00:16:04,646
[Michel] Listen,
I met with that guy, Guido.
323
00:16:05,271 --> 00:16:07,354
Hamid. He still goes by that then?
324
00:16:07,437 --> 00:16:09,979
He said you were running
some kind of business.
325
00:16:10,062 --> 00:16:11,437
-There you go.
-Thanks so much.
326
00:16:11,521 --> 00:16:13,812
-Shoes are right over there.
-We're not bowling, we're good.
327
00:16:13,896 --> 00:16:15,687
[waitress] It's happy hour.
A game is included.
328
00:16:15,771 --> 00:16:16,687
Okay, thank you.
329
00:16:17,187 --> 00:16:19,396
He said shrimp, or… What's that about?
330
00:16:19,479 --> 00:16:20,437
Shall I explain?
331
00:16:22,146 --> 00:16:23,187
Then I gotta go home.
332
00:16:24,146 --> 00:16:24,979
Look.
333
00:16:26,062 --> 00:16:27,146
Here is
334
00:16:28,229 --> 00:16:29,271
Norway.
335
00:16:30,396 --> 00:16:31,396
Here's Sweden.
336
00:16:32,021 --> 00:16:33,229
And the North Sea.
337
00:16:33,312 --> 00:16:36,104
Everyone fishing for shrimp
does it here in the North Sea.
338
00:16:36,604 --> 00:16:40,146
The shrimp that come up are small.
The meat's all loose.
339
00:16:40,229 --> 00:16:44,271
To get better shrimp, you need to go
to the coast off Greenland.
340
00:16:45,187 --> 00:16:46,729
The problem is that
341
00:16:47,354 --> 00:16:50,646
you can't ship them to the east coast
before they lose quality.
342
00:16:53,187 --> 00:16:56,646
But we cracked the code.
We brought in a brand-new freezer.
343
00:16:56,729 --> 00:17:00,646
We have a container here. The fresh shrimp
go straight in the container.
344
00:17:00,729 --> 00:17:03,687
From the container,
we ship them all the way to Stockholm.
345
00:17:03,771 --> 00:17:05,354
-Know what happens then?
-[Michel] What?
346
00:17:05,437 --> 00:17:06,896
The shrimp lose zero quality.
347
00:17:06,979 --> 00:17:08,812
[Michel] How the hell
did you come up with this?
348
00:17:08,896 --> 00:17:11,104
-Well then?
-Do you remember Sulle?
349
00:17:11,812 --> 00:17:13,937
He imported, uh, flowers from Amsterdam.
350
00:17:14,021 --> 00:17:16,396
Yeah, I know.
What's his name, Suleyman? Mm-hmm.
351
00:17:16,479 --> 00:17:19,812
Sulle knew a guy at the port in Frihamnen.
He's a Turk.
352
00:17:19,896 --> 00:17:22,021
His name was Hassan Kaya.
353
00:17:22,104 --> 00:17:25,271
And Hassan, he has
this whole infrastructure thing, right?
354
00:17:25,354 --> 00:17:28,312
Everything. Export, import.
He's been doing shrimp for 20 years.
355
00:17:29,146 --> 00:17:31,104
They needed an investor, and…
356
00:17:32,396 --> 00:17:34,687
I found investors.
I invested my own money.
357
00:17:35,479 --> 00:17:36,937
Then I borrowed some money.
358
00:17:37,521 --> 00:17:39,687
Hm. Who else is on board?
359
00:17:39,771 --> 00:17:40,729
My father-in-law.
360
00:17:41,229 --> 00:17:43,854
-Granit, and some others.
-Granit?
361
00:17:45,354 --> 00:17:47,062
-[Rami] He's only a middleman.
-Okay.
362
00:17:47,562 --> 00:17:48,937
You're going all in.
363
00:17:49,646 --> 00:17:51,021
[Rami] With everything I have.
364
00:17:53,354 --> 00:17:54,354
Everything?
365
00:17:58,229 --> 00:17:59,437
I'll show you something.
366
00:18:04,479 --> 00:18:08,979
Look at this.
"Rami Farhan, Ishavsimport AB. Importer."
367
00:18:10,562 --> 00:18:13,104
Family man, law-abiding citizen.
368
00:18:14,562 --> 00:18:16,937
Shrimp director. [laughs]
369
00:18:19,146 --> 00:18:20,312
Karin's a designer now.
370
00:18:20,896 --> 00:18:22,146
She actually made it for me.
371
00:18:25,812 --> 00:18:26,854
Enough about me.
372
00:18:28,521 --> 00:18:31,354
Bro, tell me everything.
What have you been up to?
373
00:18:33,312 --> 00:18:35,562
[Rami] He could have said
that he was trying to get clean.
374
00:18:36,437 --> 00:18:40,062
Even if it was still about,
well, cash management.
375
00:18:41,104 --> 00:18:42,729
He could have told me about the briefcase
376
00:18:42,812 --> 00:18:44,979
he was trying to sell
for his business partner.
377
00:18:45,062 --> 00:18:45,937
[man] Eleven hundred.
378
00:18:46,021 --> 00:18:47,396
[funky music plays]
379
00:18:47,479 --> 00:18:48,979
Thanks. Hello.
380
00:18:50,104 --> 00:18:52,104
[Rami] It was Zoran
who'd come across the blueprints
381
00:18:52,187 --> 00:18:54,312
for G4S's German-made security briefcase.
382
00:18:54,896 --> 00:18:58,104
Then he produced his own briefcase
with similar specifications,
383
00:18:58,187 --> 00:19:00,146
but at a third of the price.
384
00:19:00,229 --> 00:19:02,062
[Michel] We have
built-in surveillance cameras.
385
00:19:02,146 --> 00:19:03,854
We have hidden microphones inside…
386
00:19:03,937 --> 00:19:05,979
[Rami] Michel knew
they wouldn't buy the briefcase.
387
00:19:06,062 --> 00:19:08,979
The contract extended
ten years into the future.
388
00:19:09,062 --> 00:19:11,396
But there was one way
the deal could be broken.
389
00:19:12,021 --> 00:19:15,937
If someone found a way to crack
the briefcase and posted it on YouTube,
390
00:19:16,021 --> 00:19:19,937
G4S would be forced to replace
all 6,200 of its cases.
391
00:19:20,021 --> 00:19:22,146
An order for 200 million.
392
00:19:23,812 --> 00:19:25,021
And Michel and Zoran,
393
00:19:26,104 --> 00:19:27,479
they would be first in line.
394
00:19:27,562 --> 00:19:29,354
[Zoran] Come on. No worries, man.
395
00:19:30,646 --> 00:19:31,729
This way.
396
00:19:31,812 --> 00:19:34,854
[Rami] That's why they flew in
one engineer after another
397
00:19:34,937 --> 00:19:36,812
to a tire repair shop in Tumba,
398
00:19:37,604 --> 00:19:41,937
each one having a more or less successful
idea of how to disarm the briefcase.
399
00:19:42,646 --> 00:19:44,729
-[saw whirs]
-[small explosion]
400
00:19:45,521 --> 00:19:47,521
[funky music continues]
401
00:19:57,646 --> 00:20:00,687
[man] Three, two, one.
402
00:20:00,771 --> 00:20:01,771
[small explosion]
403
00:20:02,271 --> 00:20:05,146
[Rami] Now they had placed all their hopes
on a Slovenian engineer
404
00:20:05,229 --> 00:20:07,854
who had designed
a titanium guillotine for them.
405
00:20:09,187 --> 00:20:10,021
Look.
406
00:20:10,604 --> 00:20:13,229
Each mount has a chemical rocket engine.
407
00:20:13,937 --> 00:20:15,354
[Rami] With a single cut,
408
00:20:15,437 --> 00:20:19,187
it could sever the dye packs
and release the cash.
409
00:20:20,854 --> 00:20:22,937
Or he could have said
something about Alex,
410
00:20:24,812 --> 00:20:26,104
the girl he was seeing.
411
00:20:27,646 --> 00:20:29,854
She brought an old dream of his
back to life.
412
00:20:30,854 --> 00:20:32,021
But he just said…
413
00:20:32,104 --> 00:20:34,229
Rolling along, bro. Same as always.
414
00:20:35,646 --> 00:20:37,937
-[woman] Woo!
-[man] Come on, to the right!
415
00:20:38,604 --> 00:20:40,687
[Rami] And when we parted ways, he said…
416
00:20:40,771 --> 00:20:42,687
Call me if you wanna do something.
417
00:20:44,062 --> 00:20:46,229
-Anything.
-[Rami] We both knew what he meant.
418
00:20:46,312 --> 00:20:47,354
[Michel] All right.
419
00:20:47,437 --> 00:20:49,229
[Rami] And we both knew that I wouldn't.
420
00:20:49,312 --> 00:20:50,187
[Rami] Excuse me.
421
00:20:50,687 --> 00:20:51,604
Excuse me.
422
00:20:52,229 --> 00:20:53,062
Excuse me.
423
00:20:54,771 --> 00:20:55,771
Could you open it?
424
00:20:56,271 --> 00:20:57,271
[man] Do you live here?
425
00:20:57,771 --> 00:21:00,812
-Yeah, upstairs.
-[man] But you don't have a fob?
426
00:21:01,312 --> 00:21:02,646
No, 'cause I forgot it.
427
00:21:02,729 --> 00:21:04,937
I live on the third floor.
I just bought some diapers.
428
00:21:05,021 --> 00:21:06,187
[man] What's your name?
429
00:21:06,771 --> 00:21:09,687
Well, my name is Farhan,
but I'm not listed on there.
430
00:21:10,396 --> 00:21:12,271
I have a short-term lease.
431
00:21:12,812 --> 00:21:16,312
Uh, I'm sorry. They've emailed us
about not letting in people like…
432
00:21:16,396 --> 00:21:17,479
[Rami] P-People like…
433
00:21:18,937 --> 00:21:20,896
People like what? Hey!
434
00:21:21,687 --> 00:21:22,646
Are you kidding?
435
00:21:23,562 --> 00:21:24,396
[knocking on glass]
436
00:21:25,104 --> 00:21:25,937
Hey!
437
00:21:28,479 --> 00:21:29,396
Asshole.
438
00:21:33,312 --> 00:21:35,104
[cell phone dials]
439
00:21:37,104 --> 00:21:39,312
Hi, you've reached Karin.
I can't come to the phone…
440
00:21:44,146 --> 00:21:45,229
[door closes]
441
00:22:03,896 --> 00:22:05,562
-[Karin] Rami?
-Hi, honey.
442
00:22:06,271 --> 00:22:07,479
[Karin] Where have you been?
443
00:22:08,896 --> 00:22:11,771
I forgot the fob
and wasn't allowed in. Damn it.
444
00:22:12,271 --> 00:22:14,021
[Karin] What do you mean "not allowed in"?
445
00:22:14,521 --> 00:22:16,521
I'm sorry, but it melted.
446
00:22:19,521 --> 00:22:20,771
It's nothing, honey.
447
00:22:24,437 --> 00:22:27,437
If you look like me, you need your name
written in flames on the door,
448
00:22:27,521 --> 00:22:29,271
or people will think you're a burglar.
449
00:22:32,271 --> 00:22:34,062
I'm so fucking sick of this.
450
00:22:34,146 --> 00:22:36,604
Never mind what some veiled racist says.
451
00:22:39,854 --> 00:22:41,187
We need our own place.
452
00:22:42,312 --> 00:22:45,021
I'm sick of these short-term leases.
453
00:22:45,854 --> 00:22:47,812
After my maternity leave ends,
454
00:22:47,896 --> 00:22:50,896
we can go back to the bank
and have my father co-sign for us.
455
00:22:54,021 --> 00:22:56,021
[sighs] Or we won't need him.
456
00:22:57,396 --> 00:22:58,229
What?
457
00:22:59,687 --> 00:23:01,062
It was gonna be a surprise.
458
00:23:02,729 --> 00:23:04,604
The first shipment's coming tomorrow.
459
00:23:05,979 --> 00:23:09,771
And Hassan says that after the third
or fourth shipment, I could
460
00:23:10,437 --> 00:23:11,854
take out a salary.
461
00:23:12,521 --> 00:23:15,979
And then we can buy a black-market
contract at the turn of the year.
462
00:23:17,979 --> 00:23:19,146
[Karin chuckles softly]
463
00:23:19,229 --> 00:23:21,229
[gentle music plays]
464
00:23:24,729 --> 00:23:26,896
-[chuckles] We're not dancing.
-[Karin] We are.
465
00:23:26,979 --> 00:23:28,396
-What the hell?
-[Karin] Come on.
466
00:23:32,229 --> 00:23:33,479
-Hm.
-There.
467
00:23:33,562 --> 00:23:34,979
Shall we do one of those?
468
00:23:35,479 --> 00:23:39,229
-You know, I only know that other dance.
-I know, but you take one hand like so.
469
00:23:39,312 --> 00:23:41,271
Then your hand like this.
470
00:23:41,354 --> 00:23:42,312
The boring dance.
471
00:23:42,396 --> 00:23:44,896
And it should be a little soft here.
472
00:23:44,979 --> 00:23:46,604
Mm. How soft?
473
00:23:47,396 --> 00:23:48,354
Like that.
474
00:23:48,437 --> 00:23:49,521
-Like this?
-Mm.
475
00:23:49,604 --> 00:23:51,187
-Okay.
-And then we'll go…
476
00:23:51,771 --> 00:23:56,312
One and two, and one and two--
Let's do the other one.
477
00:23:56,812 --> 00:23:57,729
Which one?
478
00:23:59,646 --> 00:24:00,979
-This one?
-That dance.
479
00:24:01,062 --> 00:24:01,896
Okay.
480
00:24:01,979 --> 00:24:03,979
[gentle music continues]
481
00:24:05,146 --> 00:24:06,271
Seriously.
482
00:24:06,354 --> 00:24:07,271
Mm?
483
00:24:08,437 --> 00:24:10,812
Forget what you think people see in you.
484
00:24:12,437 --> 00:24:13,396
Fuck that.
485
00:24:15,312 --> 00:24:16,937
You know what I see in you?
486
00:24:20,312 --> 00:24:21,187
A sexy boy.
487
00:24:21,271 --> 00:24:23,521
[both chuckle]
488
00:24:25,479 --> 00:24:28,229
I see someone who is so damn brave.
489
00:24:30,437 --> 00:24:32,771
Someone who has changed his whole life.
490
00:24:34,771 --> 00:24:38,521
Who sets the example
that fucking anything is possible.
491
00:24:42,229 --> 00:24:44,812
And then it just so happened that
492
00:24:46,562 --> 00:24:47,937
I fell in love.
493
00:24:49,062 --> 00:24:50,812
-Mm.
-Mm-hmm.
494
00:24:51,521 --> 00:24:52,562
How in love?
495
00:24:54,521 --> 00:24:55,604
Very in love.
496
00:24:56,187 --> 00:24:57,312
I'm in love with you.
497
00:24:58,479 --> 00:24:59,646
Very in love.
498
00:24:59,729 --> 00:25:01,729
[gentle music continues]
499
00:25:17,771 --> 00:25:19,646
[Rami groans] Sweetheart.
500
00:25:19,729 --> 00:25:20,646
[Rami sighs]
501
00:25:20,729 --> 00:25:22,021
[toy squeaks]
502
00:25:23,187 --> 00:25:24,604
-[John] Hello.
-Hello.
503
00:25:24,687 --> 00:25:25,604
[John] Hello.
504
00:25:26,146 --> 00:25:28,521
Daddy, wake up! Wake up!
505
00:25:31,354 --> 00:25:32,271
Of course.
506
00:25:36,021 --> 00:25:37,021
Oh, fuck!
507
00:25:37,104 --> 00:25:39,104
[upbeat music plays]
508
00:25:50,521 --> 00:25:51,729
[horn honks]
509
00:25:52,854 --> 00:25:55,729
-[Rami] Excuse me!
-[man 1] Hey! You can't walk around here.
510
00:25:55,812 --> 00:25:59,104
[Rami] I'm expecting a delivery of shrimp.
Do you know where Pier 12 is?
511
00:25:59,187 --> 00:26:01,229
-Yeah, there.
-[Rami] Right.
512
00:26:01,312 --> 00:26:04,312
-Seriously, you can't walk around here.
-I know, I know.
513
00:26:05,437 --> 00:26:06,896
Hey, man! Sorry.
514
00:26:07,479 --> 00:26:09,979
-Have I missed anything?
-Nah, boat's not here yet.
515
00:26:11,396 --> 00:26:13,812
Okay, damn it.
Shouldn't it be here at 6:30?
516
00:26:14,771 --> 00:26:16,937
[man 2] He's a shrimp fisherman.
Think he knows the time?
517
00:26:17,021 --> 00:26:19,521
-[Rami] And Hassan?
-[man 2] Nah, he wouldn't come.
518
00:26:20,146 --> 00:26:22,271
He thought we were idiots for coming here.
519
00:26:22,771 --> 00:26:25,312
A couple of containers, that's all.
It's not a show.
520
00:26:25,396 --> 00:26:26,646
Of course, of course.
521
00:26:28,187 --> 00:26:29,354
Should we sit in the car?
522
00:26:29,937 --> 00:26:32,187
-Actually, can we see the pier from there?
-[man 2] Yeah.
523
00:26:36,687 --> 00:26:39,854
Was everything ready with the first load?
Everything is sold?
524
00:26:39,937 --> 00:26:40,771
Oh, yeah.
525
00:26:40,854 --> 00:26:42,979
Half goes out as product samples
for the restaurants,
526
00:26:43,062 --> 00:26:44,104
and we sell the rest.
527
00:26:44,187 --> 00:26:46,104
I spoke to the guy at Riche yesterday.
528
00:26:46,187 --> 00:26:48,104
-He's all for it.
-[Rami] Mm.
529
00:26:49,354 --> 00:26:51,854
-[man 2] You can smell it, right?
-What?
530
00:26:51,937 --> 00:26:54,646
Money, Rami. The smell of money. [laughs]
531
00:26:54,729 --> 00:26:56,937
Hassan spoke to the trawlers right?
532
00:26:57,646 --> 00:26:59,479
You're sure there was
nothing with the weather?
533
00:26:59,562 --> 00:27:00,646
[man 2] Everything's cool.
534
00:27:08,979 --> 00:27:10,104
[Rami] Hey, excuse me.
535
00:27:11,646 --> 00:27:12,646
-Yes?
-[Rami] Hey.
536
00:27:12,729 --> 00:27:13,562
Hi.
537
00:27:13,646 --> 00:27:15,646
[Rami] We're waiting for a shipment
here on Pier 12.
538
00:27:15,729 --> 00:27:17,812
-[woman] Okay.
-This is the designation number.
539
00:27:18,312 --> 00:27:21,146
Right. Q-2-4…
540
00:27:21,229 --> 00:27:22,687
is that a four? Yeah.
541
00:27:26,271 --> 00:27:27,146
Hm.
542
00:27:28,104 --> 00:27:30,646
-[man 3] Can you cover tomorrow's shift?
-[man 4] Yeah, sure.
543
00:27:31,146 --> 00:27:32,104
[woman] Uh…
544
00:27:32,854 --> 00:27:35,187
No, I'm sorry. It's not here.
545
00:27:35,812 --> 00:27:37,729
Are you sure?
You didn't really look though.
546
00:27:37,812 --> 00:27:38,771
Yes, I did.
547
00:27:38,854 --> 00:27:41,437
I don't see the number you said
on here, I'm sorry.
548
00:27:47,687 --> 00:27:49,562
There's no boat logged on Pier 12.
549
00:27:50,812 --> 00:27:51,812
Could we have missed it?
550
00:27:58,229 --> 00:28:00,479
[cell phone dials]
551
00:28:01,146 --> 00:28:04,062
[indistinct electronic message]
552
00:28:04,896 --> 00:28:06,562
-Answering machine.
-Call again.
553
00:28:12,146 --> 00:28:14,354
[cell phone dials]
554
00:28:23,771 --> 00:28:25,646
Why don't we grab some coffee somewhere?
555
00:28:30,229 --> 00:28:31,604
I'm going to his office.
556
00:28:31,687 --> 00:28:34,604
If he's not answering his phone,
he won't be in the office.
557
00:29:01,521 --> 00:29:02,479
[door thuds]
558
00:29:03,479 --> 00:29:06,021
[wood cracks, glass smashes]
559
00:29:07,604 --> 00:29:09,479
[sighs] What the fuck?
560
00:29:12,687 --> 00:29:13,771
[objects crash]
561
00:29:15,104 --> 00:29:17,104
[solemn music plays]
562
00:29:24,437 --> 00:29:25,562
[man 2] What happened?
563
00:29:27,187 --> 00:29:29,187
[solemn music continues]
564
00:29:34,687 --> 00:29:37,729
-Did you scam me?
-What the hell are you talking about?
565
00:29:38,729 --> 00:29:39,562
Where…
566
00:29:41,062 --> 00:29:44,187
-You're gonna show me where he lives.
-I don't know where the hell he lives.
567
00:29:44,271 --> 00:29:47,312
Maybe Gothenburg or Landskrona.
Somewhere on the west c--
568
00:29:47,396 --> 00:29:50,771
Listen to me, you little fuck! Don't you
get it, that it wasn't just my money?
569
00:29:50,854 --> 00:29:52,229
-Rami!
-I'm fucking screwed now!
570
00:29:52,312 --> 00:29:55,229
-I don't know what the hell's going on.
-Tell me where he lives, you fucker!
571
00:29:55,312 --> 00:29:57,604
-Tell me where he lives.
-I don't know him better than you!
572
00:29:57,687 --> 00:30:00,146
He got me onboard. Then I brought you on.
573
00:30:00,687 --> 00:30:02,104
That's all I know. I'm telling you!
574
00:30:02,187 --> 00:30:03,771
-Tell me!
-It's the only thing I know.
575
00:30:03,854 --> 00:30:05,021
-[man 2 groans]
-Fuck!
576
00:30:05,104 --> 00:30:07,104
[man 2 whimpers]
577
00:30:08,229 --> 00:30:09,479
I let you down.
578
00:30:09,562 --> 00:30:11,562
[tense music plays]
579
00:30:26,854 --> 00:30:30,521
[gags]
580
00:30:32,354 --> 00:30:33,229
[music stops]
581
00:30:38,396 --> 00:30:39,312
[Rami] Hey.
582
00:30:39,396 --> 00:30:41,271
-[Karin] Check this out!
-[Rami] Cava? Champagne.
583
00:30:41,354 --> 00:30:43,229
I thought we should celebrate a little.
584
00:30:45,021 --> 00:30:46,479
Did it go how you wanted?
585
00:30:48,479 --> 00:30:50,104
Well, uh, not quite.
586
00:30:50,646 --> 00:30:51,812
But, yeah, you know.
587
00:30:52,896 --> 00:30:55,271
-How are you?
-But you didn't bring anything back?
588
00:30:55,771 --> 00:30:56,646
What do you mean?
589
00:30:56,729 --> 00:30:59,021
-[cork pops]
-Woo! [chuckles]
590
00:31:00,104 --> 00:31:00,937
Some shrimp.
591
00:31:01,687 --> 00:31:02,979
No, but you know,
592
00:31:03,479 --> 00:31:04,312
they're, uh…
593
00:31:04,812 --> 00:31:06,271
Uh, they're in a container, so…
594
00:31:06,354 --> 00:31:07,479
[Karin] Cheers.
595
00:31:08,437 --> 00:31:09,354
[glasses clink]
596
00:31:15,396 --> 00:31:16,229
Hey.
597
00:31:17,812 --> 00:31:19,896
You know how proud I am of you, right?
598
00:31:21,437 --> 00:31:22,562
Mm. I know.
599
00:31:23,854 --> 00:31:25,854
[indistinct chatter and laughter]
600
00:31:30,437 --> 00:31:31,437
-Oh, hey!
-Hi.
601
00:31:31,521 --> 00:31:32,646
-How are you?
-I'm good.
602
00:31:32,729 --> 00:31:33,562
Good.
603
00:31:38,937 --> 00:31:40,896
[indistinct chatter]
604
00:31:40,979 --> 00:31:42,187
[woman 1] That should be fine.
605
00:31:42,271 --> 00:31:45,729
I think, once this is out of the oven,
I can start on the… Oh!
606
00:31:46,479 --> 00:31:47,312
There you are.
607
00:31:48,187 --> 00:31:49,604
How nice of you to show.
608
00:31:49,687 --> 00:31:50,854
-[Michel] Yeah. Sorry.
-Salaam.
609
00:31:50,937 --> 00:31:52,937
-[Michel] Hello.
-Brother, Mom wants to talk to you.
610
00:31:53,021 --> 00:31:54,854
-[Michel] Salaam.
-How are you?
611
00:31:54,937 --> 00:31:57,937
-Where in the world have you been?
-I know, I know, Dad. I'm sorry.
612
00:31:58,437 --> 00:32:00,604
-Hi, how are you?
-Hey, good. it's good to see you.
613
00:32:01,104 --> 00:32:02,687
-Welcome.
-Yeah, thanks.
614
00:32:03,354 --> 00:32:04,312
The room is packed.
615
00:32:05,562 --> 00:32:09,312
Yallah, salaam. Hello.
Hi, how are you? All right?
616
00:32:09,396 --> 00:32:10,896
Hello! Salaam. Hi, how are you?
617
00:32:10,979 --> 00:32:13,896
-Hey. Good to see you.
-[Michel] Happy you're here. How are you?
618
00:32:13,979 --> 00:32:15,521
Hey, good to see you.
619
00:32:15,604 --> 00:32:17,979
-Hi, Mom.
-[Mom] Say hello to the girls' father.
620
00:32:18,062 --> 00:32:19,646
-Salaam, sir.
-Great to meet you.
621
00:32:19,729 --> 00:32:21,687
-Hi, how are you?
-It's very nice to meet you.
622
00:32:21,771 --> 00:32:24,229
-How's it going?
-My lovely son is finally here.
623
00:32:24,312 --> 00:32:27,229
-[woman 2] Can you pass me a plate?
-I actually have already eaten, sorry.
624
00:32:27,312 --> 00:32:29,771
Papa, can you bring
a plate out here for Michel?
625
00:32:29,854 --> 00:32:30,729
I'm really okay.
626
00:32:30,812 --> 00:32:32,812
-All right, I'll grab that. Thanks.
-Over here.
627
00:32:32,896 --> 00:32:33,812
-Here we go.
-Thank you.
628
00:32:33,896 --> 00:32:36,854
Here's your plate. Enjoy your meal.
The food is wonderful.
629
00:32:36,937 --> 00:32:40,229
-Anyway, now she's saying it's too much.
-[woman 2] Too much?
630
00:32:40,312 --> 00:32:41,646
So, what do you do for a living?
631
00:32:41,729 --> 00:32:43,979
I'm working as a youth recreation leader
at a school.
632
00:32:44,062 --> 00:32:46,479
Are you satisfied? Yeah?
633
00:32:47,062 --> 00:32:47,896
Yes.
634
00:32:49,271 --> 00:32:51,229
Well, it's all right.
635
00:32:55,771 --> 00:32:58,396
[woman 1] Brother. Have a spare?
636
00:33:03,104 --> 00:33:03,937
Thank you.
637
00:33:08,396 --> 00:33:10,021
-You fucked me up.
-[woman 1 laughs]
638
00:33:11,062 --> 00:33:14,146
-[woman 1] What did I do?
-Well, you could've warned me. Damn.
639
00:33:14,812 --> 00:33:15,729
[woman 2] Come on.
640
00:33:17,812 --> 00:33:18,812
I'm a good girl.
641
00:33:19,312 --> 00:33:20,521
-Good?
-[woman 1] Mm-hmm.
642
00:33:21,021 --> 00:33:23,062
-Really? That's what you say.
-Very good.
643
00:33:23,146 --> 00:33:25,437
-Good girl, get lost.
-[woman 1 laughs]
644
00:33:26,312 --> 00:33:29,479
You and Mom are just messing things up.
What is it with you two?
645
00:33:30,062 --> 00:33:30,896
Really?
646
00:33:32,437 --> 00:33:33,896
[woman 1] Mom's right, you know?
647
00:33:34,687 --> 00:33:37,604
You don't want a girlfriend.
You don't want a good career.
648
00:33:37,687 --> 00:33:41,687
Youth recreation leader. So you wanna be
a youth recreation leader forever?
649
00:33:41,771 --> 00:33:44,646
Why are you messing things up?
Look, I'm satisfied.
650
00:33:44,729 --> 00:33:46,729
[soft music plays]
651
00:33:47,729 --> 00:33:49,646
[woman 1] I don't know. It's a shame.
652
00:33:52,646 --> 00:33:53,937
Don't you have a dream?
653
00:33:54,021 --> 00:33:56,312
[soft music continues]
654
00:34:08,521 --> 00:34:10,521
[cell phone buzzes]
655
00:34:18,104 --> 00:34:21,146
Rami, table four has been
waiting for over 20 damn minutes.
656
00:34:21,229 --> 00:34:24,979
-I'm by myself. I'm doing the best I can.
-[man] Work a little faster, damn it.
657
00:34:26,562 --> 00:34:27,729
Here, food.
658
00:34:28,229 --> 00:34:29,312
[message alert beeps]
659
00:34:33,771 --> 00:34:37,104
2 P.M., THE CHESS SET, KULTURHUSET
YOU HAVE TO COME
660
00:34:41,646 --> 00:34:45,354
[man] Hey, Rami? What the hell did I say?
Put away that damn cell phone!
661
00:34:45,437 --> 00:34:47,646
-Don't touch me!
-[man] I'll touch you as much as I want!
662
00:34:47,729 --> 00:34:49,312
-Don't touch me!
-[man] What do you mean?
663
00:34:49,396 --> 00:34:51,646
You came out of prison
and asked me for a job.
664
00:34:51,729 --> 00:34:53,771
"Please, please, Shamon, give me a job."
665
00:34:53,854 --> 00:34:56,812
I give you a job and what do you do to me?
You were going straight.
666
00:34:56,896 --> 00:34:59,396
-You should take this.
-What the fuck are you doing?
667
00:34:59,479 --> 00:35:01,104
-That's for you.
-Are you out of your mind?
668
00:35:01,187 --> 00:35:03,104
-You do not wanna be doing that shit.
-Yeah, I do.
669
00:35:03,187 --> 00:35:04,896
-Gonna try me, fucker?
-What're you gonna do?
670
00:35:04,979 --> 00:35:06,729
-Go fuck yourself!
-You wouldn't fucking dare.
671
00:35:06,812 --> 00:35:09,396
I'll fuck you up!
Don't fucking walk away from me.
672
00:35:09,479 --> 00:35:13,187
I swear, if you walk out that door,
you'll never set foot in here again!
673
00:35:13,271 --> 00:35:14,729
Then go! Get out!
674
00:35:14,812 --> 00:35:16,812
[somber music plays]
675
00:35:19,729 --> 00:35:22,562
[cell phone buzzes]
676
00:35:27,937 --> 00:35:30,521
[cell phone continues buzzing]
677
00:35:35,062 --> 00:35:35,896
[Rami] Hey, bro.
678
00:35:37,396 --> 00:35:38,396
[man 1] Come here.
679
00:35:44,062 --> 00:35:44,937
-What's this?
680
00:35:45,021 --> 00:35:46,854
[man] Why have you been ducking my calls?
681
00:35:47,771 --> 00:35:49,104
You know how stressful it's been.
682
00:35:49,687 --> 00:35:52,354
It's gonna get way more stressful
if you don't pay. Understand?
683
00:35:56,187 --> 00:35:57,562
You threatening me?
684
00:35:59,021 --> 00:36:00,229
I'm not threatening you.
685
00:36:02,771 --> 00:36:03,646
They are.
686
00:36:07,937 --> 00:36:09,812
Bro, I don't get it.
We're childhood friends.
687
00:36:09,896 --> 00:36:11,896
I don't give a fuck about our childhood.
688
00:36:11,979 --> 00:36:14,229
Idiot, if you don't pay me,
I can't pay them.
689
00:36:18,104 --> 00:36:19,771
I want you to think about one thing.
690
00:36:20,271 --> 00:36:24,187
You haven't been scammed. Okay?
They haven't been scammed either.
691
00:36:24,271 --> 00:36:25,104
Mm.
692
00:36:28,271 --> 00:36:29,396
I have been scammed.
693
00:36:32,646 --> 00:36:33,812
I will make this right.
694
00:36:35,479 --> 00:36:36,937
It'll take some time.
695
00:36:39,437 --> 00:36:40,687
But I will make it right.
696
00:36:41,354 --> 00:36:42,437
I'll have your money.
697
00:36:44,979 --> 00:36:46,979
I want you to think about something too.
698
00:36:48,771 --> 00:36:50,104
You have a family, don't you?
699
00:36:50,896 --> 00:36:53,562
-[man 2] Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
-[man 1] No, let me go!
700
00:36:54,062 --> 00:36:56,021
[in Spanish] Listen!
You're going to pay me!
701
00:36:56,104 --> 00:36:58,896
Otherwise, your wife pays
with her pussy and her ass.
702
00:36:58,979 --> 00:37:02,062
[man 1 in English] They don't give a fuck
about your time. They want their money.
703
00:37:02,146 --> 00:37:03,396
You should go get a loan.
704
00:37:04,271 --> 00:37:05,187
Get out of here.
705
00:37:07,187 --> 00:37:08,729
I told you to get out of here!
706
00:37:12,312 --> 00:37:13,812
[man 3 in Spanish] Son of a bitch.
707
00:37:13,896 --> 00:37:15,896
[solemn music plays]
708
00:37:28,521 --> 00:37:31,812
-[Karin] Where the hell are you?
-I said I was going to a meeting.
709
00:37:31,896 --> 00:37:34,354
[Karin] What the hell, did you forget?
You were gonna take John.
710
00:37:34,437 --> 00:37:36,146
I'm taking Eddie
to the health care center.
711
00:37:36,229 --> 00:37:38,229
[solemn music continues]
712
00:37:46,062 --> 00:37:47,396
CALLING
713
00:37:48,854 --> 00:37:51,062
Hey, man. Um, I wanted to tell you
714
00:37:51,646 --> 00:37:53,021
I slightly changed plans.
715
00:37:54,146 --> 00:37:56,521
Can we meet at 5:00 instead,
at the same place?
716
00:37:58,146 --> 00:37:59,396
-Hey, bro.
-[man] Rami.
717
00:38:01,021 --> 00:38:03,312
-[Rami] Sorry I was late, man.
-You're good.
718
00:38:03,396 --> 00:38:06,771
-Okay, tell me. What you got?
-[man] Täby racecourse.
719
00:38:06,854 --> 00:38:08,104
The thing with Täby
720
00:38:08,187 --> 00:38:12,062
is that they keep all of their cash
in a shabby little metal locker
721
00:38:12,146 --> 00:38:14,437
that they keep in a room
behind the main office
722
00:38:14,521 --> 00:38:16,479
while they wait for the guards
to pick it up.
723
00:38:16,562 --> 00:38:17,979
They come at midnight.
724
00:38:18,062 --> 00:38:19,979
-[Rami] How many guards?
-Seven.
725
00:38:20,812 --> 00:38:22,187
One is ours, of course.
726
00:38:22,271 --> 00:38:23,479
Listen, bro, um…
727
00:38:24,396 --> 00:38:27,646
I can't go on a percentage.
I need at least five or six million.
728
00:38:27,729 --> 00:38:30,187
[man] I know, bro.
I heard about the shrimp thing.
729
00:38:30,979 --> 00:38:33,312
-From who?
-[man] The whole damn city.
730
00:38:34,521 --> 00:38:36,771
[Rami] People caught on
that I was back on the market.
731
00:38:37,354 --> 00:38:38,187
[Rami] Anner!
732
00:38:39,312 --> 00:38:40,479
-All good?
-Hey bro.
733
00:38:40,562 --> 00:38:42,604
[Rami] I don't know
how the hell word got around.
734
00:38:43,104 --> 00:38:45,896
[man] We'll have guys outside
with two security vans waiting.
735
00:38:45,979 --> 00:38:48,812
-[baby murmurs]
-And how do we get to Bergshamra?
736
00:38:48,896 --> 00:38:51,812
[man] The place
is full of superfast horses.
737
00:38:51,896 --> 00:38:52,729
[Rami] Horses?
738
00:38:52,812 --> 00:38:55,354
[Rami] I don't know
why I didn't just call Michel right away.
739
00:38:58,229 --> 00:38:59,229
Pride, maybe?
740
00:39:01,604 --> 00:39:03,854
When I finally made the call,
he just said…
741
00:39:03,937 --> 00:39:05,937
[Michel] Come to the White Room at 1:30.
742
00:39:07,521 --> 00:39:10,146
-Bro, I… I just can't be--
-[disconnected tone beeps]
743
00:39:12,812 --> 00:39:14,812
[dance music plays]
744
00:39:24,812 --> 00:39:25,646
[Michel] Rami!
745
00:39:26,312 --> 00:39:27,146
Rami!
746
00:39:28,187 --> 00:39:29,021
Rami!
747
00:39:29,646 --> 00:39:31,646
Hey, dude! Here, here, here!
748
00:39:34,062 --> 00:39:35,437
How are you? What's up?
749
00:39:35,521 --> 00:39:37,312
-Should we talk here, or?
-Nah, come, come on.
750
00:39:37,396 --> 00:39:38,354
Hey, Rami.
751
00:39:38,437 --> 00:39:39,604
-Hi.
-[woman laughs]
752
00:39:39,687 --> 00:39:42,229
-Hi. Nice to meet you. Hi.
-Pleasure.
753
00:39:42,812 --> 00:39:45,187
-This is Alex. She's from Denmark.
-Okay.
754
00:39:46,146 --> 00:39:48,937
[Alex] I'm originally from Copenhagen.
Have you ever been?
755
00:39:49,021 --> 00:39:51,271
I actually have, yeah.
Beautiful, of course.
756
00:39:51,896 --> 00:39:52,854
-Yeah?
-Yeah.
757
00:39:52,937 --> 00:39:56,562
[Michel] Alex actually moved here
'cause she's studying. She's a writer.
758
00:39:56,646 --> 00:39:58,937
No. No, I'm just studying.
I'm not a writer.
759
00:39:59,021 --> 00:39:59,937
[Michel] You are!
760
00:40:00,021 --> 00:40:01,646
Stop it. I'm not a writer.
761
00:40:01,729 --> 00:40:05,979
I went to this one school.
An… an art high school.
762
00:40:06,062 --> 00:40:09,812
Biskops-Arnö. Have you heard of it?
But that… I'm not a writer.
763
00:40:09,896 --> 00:40:12,229
[Michel] One of her stories was published.
What's it called?
764
00:40:12,312 --> 00:40:14,146
-It was called The Noughties.
-Noughties.
765
00:40:14,229 --> 00:40:17,104
In a literary journal.
But I'm not a writer. I have a job.
766
00:40:17,687 --> 00:40:19,479
Yeah, yeah, I work counting money.
767
00:40:22,479 --> 00:40:23,437
What did you say?
768
00:40:23,521 --> 00:40:26,437
Um, I… I count money. That's my job.
769
00:40:26,521 --> 00:40:29,229
I count money
for a company that handles cash.
770
00:40:29,312 --> 00:40:31,187
-Okay.
-[Alex] Yeah.
771
00:40:31,271 --> 00:40:34,354
You're the first person I've met
that works counting cash.
772
00:40:35,187 --> 00:40:38,521
It's pretty cool.
That's my real job. I'm not a writer,
773
00:40:38,604 --> 00:40:40,187
Michel says that to be sweet.
774
00:40:42,271 --> 00:40:45,479
The only thing is…
The only sad thing is that it is very far.
775
00:40:45,562 --> 00:40:49,062
-Really far, on the other side of town.
-Yeah, all the way in Västberga.
776
00:40:50,437 --> 00:40:51,896
Yeah, there it is.
777
00:40:51,979 --> 00:40:54,271
-Okay.
-[Alex] G4S, uh…
778
00:40:55,062 --> 00:40:57,729
I have a super long commute every morning,
but that's okay.
779
00:40:57,812 --> 00:40:58,896
[Michel] I always tell her
780
00:40:58,979 --> 00:41:02,104
that she should write about
the similarities between money and death.
781
00:41:02,187 --> 00:41:04,479
For example, look, listen… Mortuaries.
782
00:41:04,562 --> 00:41:06,896
A mortuary is always
in the basement of the building.
783
00:41:06,979 --> 00:41:09,229
I've never heard of one on the 56th floor.
784
00:41:09,312 --> 00:41:11,646
Why? Nobody knows. That's just how it is.
785
00:41:12,312 --> 00:41:15,229
Dead bodies in the basement.
and the same thing with money.
786
00:41:15,312 --> 00:41:17,937
Money's always in the basement.
Bank vaults, for example.
787
00:41:18,021 --> 00:41:21,146
But with us, it's the opposite.
788
00:41:21,229 --> 00:41:23,979
I don't understand.
Isn't the vault in the basement?
789
00:41:24,062 --> 00:41:27,271
Yeah, it is, but there's a lot more money
up in money counting.
790
00:41:27,354 --> 00:41:29,062
That's on the sixth floor, the top floor.
791
00:41:29,146 --> 00:41:30,562
-Mm-hmm, that's right.
-[Rami] Wow.
792
00:41:30,646 --> 00:41:31,687
Yeah, exactly.
793
00:41:32,271 --> 00:41:34,979
So it won't work. It's a beautiful theory,
but it does not work.
794
00:41:35,062 --> 00:41:38,354
Yeah, I thought Money And Death
would be a great movie title. Honestly.
795
00:41:38,437 --> 00:41:39,896
[dance music continues]
796
00:41:39,979 --> 00:41:41,687
[Alex] Sorry, I'm a bit…
797
00:41:44,104 --> 00:41:45,271
-All good?
-Uh…
798
00:41:46,396 --> 00:41:49,396
Jessica's telling me that they won't
let her and Zaynab come in.
799
00:41:49,479 --> 00:41:50,354
Go and get 'em then.
800
00:41:50,437 --> 00:41:51,687
-Yeah, see ya.
-See you in a bit.
801
00:41:53,979 --> 00:41:55,646
-Are you fucking insane?
-What's the matter?
802
00:41:55,729 --> 00:41:57,104
What's the matter with you?
803
00:41:57,187 --> 00:41:59,437
Are you kidding me right now?
We have a huge shot here.
804
00:42:00,021 --> 00:42:01,646
How long have we dreamt of this?
805
00:42:03,354 --> 00:42:04,187
Rami.
806
00:42:04,896 --> 00:42:05,979
See you.
807
00:42:06,062 --> 00:42:06,896
Rami!
808
00:42:06,979 --> 00:42:08,646
[dance music continues]
809
00:42:13,229 --> 00:42:14,104
[Rami] Excuse me.
810
00:42:15,437 --> 00:42:16,354
[Michel] Hey, get in.
811
00:42:16,437 --> 00:42:17,521
-[man 1] Taxi.
-[man 2] Taxi.
812
00:42:17,604 --> 00:42:19,979
-[man 3] Looking for a taxi?
-I'll take the train, man.
813
00:42:20,062 --> 00:42:21,729
What train? Just get in, bro.
814
00:42:25,812 --> 00:42:26,937
Come on.
815
00:42:27,021 --> 00:42:28,479
-[man 4] Taxi.
-[man 5] Taxi.
816
00:42:28,562 --> 00:42:30,604
-[man 6] Taxi?
-I don't want to.
817
00:42:30,687 --> 00:42:33,312
I'm just trying to drive you home.
What's the matter with you?
818
00:42:34,562 --> 00:42:35,437
[Rami sighs]
819
00:42:40,729 --> 00:42:42,729
[solemn music plays]
820
00:42:48,271 --> 00:42:49,187
[Michel chuckles]
821
00:42:49,271 --> 00:42:51,271
[solemn music continues]
822
00:43:05,104 --> 00:43:07,146
-This is way too late for me.
-Mm.
823
00:43:11,062 --> 00:43:12,021
Seriously, bro.
824
00:43:13,146 --> 00:43:15,479
-I really gotta go home.
-[Michel] Yeah.
825
00:43:17,646 --> 00:43:20,437
You can drop me off on Gullmarsplan,
I'll walk from there.
826
00:43:20,521 --> 00:43:21,354
Yeah.
827
00:43:22,312 --> 00:43:23,396
-[Rami] "Yeah."
-W-What?
828
00:43:23,479 --> 00:43:25,062
-[Rami] Are you listening?
-I'm listening!
829
00:43:25,146 --> 00:43:28,646
Relax, dude. I'm just gonna do one thing
on the way. You'll be home right after.
830
00:43:28,729 --> 00:43:30,729
[solemn music continues]
831
00:43:37,396 --> 00:43:40,604
-[Rami] Take your hand off the blinkers.
-Why? I'm gonna use the blinkers.
832
00:43:40,687 --> 00:43:42,104
[Rami] No, you don't need to here.
833
00:43:42,854 --> 00:43:43,812
I'm turning left though.
834
00:43:43,896 --> 00:43:45,604
[Rami] You can only turn left
on this street.
835
00:43:45,687 --> 00:43:47,562
But if I wanna use my blinkers,
then I will.
836
00:43:47,646 --> 00:43:51,062
-[Rami] You don't actually need to though.
-Okay. Bro, I know how to drive.
837
00:43:51,146 --> 00:43:52,271
I know.
838
00:43:52,354 --> 00:43:55,312
-And you got a free lesson too.
-[Michel] Okay, thanks for the lesson.
839
00:43:55,396 --> 00:43:57,396
[solemn music continues]
840
00:44:03,604 --> 00:44:05,937
[Michel] I won't lie.
I've missed exactly this.
841
00:44:06,687 --> 00:44:09,854
Standing here,
thinking, dreaming, planning.
842
00:44:10,646 --> 00:44:12,604
-[Rami] Yeah? It's still impossible.
-[Michel] Hm.
843
00:44:13,562 --> 00:44:16,562
Alex remembers exactly
what it looks like in there. Exactly.
844
00:44:19,229 --> 00:44:20,562
What does she know about you?
845
00:44:23,187 --> 00:44:24,062
Nothing.
846
00:44:25,021 --> 00:44:27,021
[sirens wail]
847
00:44:28,687 --> 00:44:29,521
Okay.
848
00:44:30,312 --> 00:44:32,604
-Let's say we have an insider, right?
-Mm-hmm.
849
00:44:33,312 --> 00:44:37,312
That still doesn't change that
the police station's on the same street.
850
00:44:37,396 --> 00:44:38,604
How many meters is that?
851
00:44:39,271 --> 00:44:41,271
-Three hundred?
-Two-hundred and fifty-five.
852
00:44:41,354 --> 00:44:42,396
[chuckles]
853
00:44:43,562 --> 00:44:45,854
They'd get us
before we'd even get out of the car.
854
00:44:45,937 --> 00:44:47,687
Or let's say
that we do get out of the car.
855
00:44:47,771 --> 00:44:49,687
-Hm.
-[Rami] And we go through the first door.
856
00:44:49,771 --> 00:44:51,146
-Okay.
-[Rami] And then what?
857
00:44:53,812 --> 00:44:55,896
There's still 15 to 20 locks left.
858
00:44:58,896 --> 00:45:00,312
That's where we went wrong.
859
00:45:01,187 --> 00:45:05,187
Listen, they always think that people
like you and me strike from below.
860
00:45:06,604 --> 00:45:07,521
You know?
861
00:45:10,229 --> 00:45:11,146
What do you mean?
862
00:45:12,979 --> 00:45:14,104
Helicopter.
863
00:45:18,562 --> 00:45:19,396
Look,
864
00:45:21,312 --> 00:45:22,604
we land on the roof,
865
00:45:23,146 --> 00:45:24,312
blow our way in.
866
00:45:24,896 --> 00:45:26,021
We climb down.
867
00:45:26,104 --> 00:45:28,062
We take the money, and fly out.
868
00:45:28,146 --> 00:45:28,979
Easy.
869
00:45:30,229 --> 00:45:31,062
Easy.
870
00:45:34,312 --> 00:45:35,312
[Rami chuckles]
871
00:45:40,312 --> 00:45:42,312
[electronic music plays]
872
00:45:43,354 --> 00:45:45,104
-And the police?
-[Michel] Fuck the police.
873
00:45:45,187 --> 00:45:49,104
They're standing down here with their
dicks in their hands, waving us goodbye.
874
00:45:50,104 --> 00:45:51,104
[both laugh]
875
00:45:51,604 --> 00:45:54,479
-[Rami] You hear how this sounds, right?
-Exactly. It sounds…
876
00:45:55,062 --> 00:45:57,062
[electronic music continues]
877
00:45:58,104 --> 00:45:59,021
My brother.
878
00:45:59,854 --> 00:46:01,521
-Hm?
-[Michel] Hm.
879
00:46:02,854 --> 00:46:04,854
[electronic music continues]
880
00:46:11,229 --> 00:46:15,146
♪ In a small town, taking my hand ♪
881
00:46:16,437 --> 00:46:20,187
♪ From the woods into a promised land ♪
882
00:46:21,646 --> 00:46:25,687
♪ How I wished for a thorne in my heart ♪
883
00:46:26,729 --> 00:46:30,854
♪ And deadly was the rose that I got ♪
884
00:46:31,979 --> 00:46:36,062
♪ So we moved to a far bigger town ♪
885
00:46:37,187 --> 00:46:41,271
♪ And for all we know, it tore us down ♪
886
00:46:42,479 --> 00:46:46,396
♪ Oh, those years
Were the best that I've had ♪
887
00:46:47,479 --> 00:46:51,646
♪ But now I must forget about that ♪
888
00:46:52,687 --> 00:46:57,271
♪ 'Cause tonight I'm gonna dance again ♪
889
00:46:57,979 --> 00:47:02,187
♪ Till the morning, give it all I can ♪
890
00:47:02,896 --> 00:47:07,562
♪ If there's a chance
For me and my heart ♪
891
00:47:08,271 --> 00:47:12,479
♪ Then I will give it all that I've got ♪
892
00:47:13,146 --> 00:47:17,062
♪ For too long, I have been underground ♪
893
00:47:18,562 --> 00:47:22,646
♪ And for too long
I've had my curtains down ♪
894
00:47:23,937 --> 00:47:27,979
♪ And I'm done with pity and doubt ♪
895
00:47:29,062 --> 00:47:33,187
♪ And now it's time for me to get out ♪
896
00:47:34,021 --> 00:47:38,937
♪ So tonight I'm gonna dance again ♪
897
00:47:39,479 --> 00:47:43,896
♪ Till the morning, give it all I can ♪
898
00:47:44,396 --> 00:47:49,062
♪ If there's a chance
For me and my heart ♪
899
00:47:49,646 --> 00:47:54,437
♪ Then I will give it all that I've got ♪
900
00:47:56,937 --> 00:47:57,812
[music stops]
901
00:47:57,812 --> 00:48:02,812
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
902
00:47:57,812 --> 00:48:07,812
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
63793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.