All language subtitles for The Helicopter Heist S01E01 - Best Friends (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,062 --> 00:00:11,062 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,062 --> 00:00:16,062 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,062 --> 00:00:18,062 [brooding music plays] 4 00:00:33,437 --> 00:00:34,312 [man] Baby, 5 00:00:35,812 --> 00:00:38,479 by the time you get this, I might already be dead. 6 00:00:38,562 --> 00:00:40,062 [upbeat music plays] 7 00:00:40,146 --> 00:00:41,771 [woman] Is everybody ready for the bingo? 8 00:00:41,854 --> 00:00:43,729 -[cheering] -[woman] All right… 9 00:00:43,812 --> 00:00:45,104 [man] They've found me. 10 00:00:45,187 --> 00:00:47,104 Excuse me, can I have a beer, please? 11 00:00:47,187 --> 00:00:48,312 I'm surrounded. 12 00:00:48,979 --> 00:00:49,812 [woman] All right. 13 00:00:49,896 --> 00:00:52,687 [man] At first, I thought it was Interpol, but no. 14 00:00:53,229 --> 00:00:55,812 With the way these guys move, they can't be cops. 15 00:00:55,896 --> 00:00:57,479 [woman] Guys! Bingo! 16 00:00:57,562 --> 00:00:59,021 [man] I don't know if I can get out. 17 00:00:59,104 --> 00:01:02,354 Come on, guys! A little bit louder. Bingo, bingo, bingo! 18 00:01:02,437 --> 00:01:03,771 [all] Bingo, bingo, bingo! 19 00:01:04,979 --> 00:01:07,146 [man] I never really told you about my old life. 20 00:01:07,896 --> 00:01:10,771 Maybe because I didn't want you to see me that way. 21 00:01:12,354 --> 00:01:13,354 But, baby… 22 00:01:15,854 --> 00:01:17,687 I don't think I'm gonna make it out of this one. 23 00:01:17,771 --> 00:01:21,104 [woman] Fiesta, all day! Here we go! 24 00:01:21,187 --> 00:01:23,187 [upbeat music continues] 25 00:01:29,312 --> 00:01:32,312 [woman] All right! There we go, there we go! 26 00:01:32,396 --> 00:01:33,271 [glass smashes] 27 00:01:33,812 --> 00:01:35,104 -[man] Hey, sorry. -[waiter] Hey. 28 00:01:35,187 --> 00:01:38,354 -Show me the closest bathroom. -[waiter] Yes, follow me, please, sir. 29 00:01:38,437 --> 00:01:40,437 [cheering and clapping] 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,812 [waiter] The bathroom is right there, sir. You can turn this way. 31 00:01:45,896 --> 00:01:47,521 Wait, sir! It's this way. 32 00:01:48,104 --> 00:01:49,729 [man] If I don't come back home, 33 00:01:51,479 --> 00:01:54,812 I need you to tell John and Eddie I love them. 34 00:01:56,187 --> 00:01:57,062 Okay? 35 00:01:58,354 --> 00:01:59,229 Every day. 36 00:02:00,604 --> 00:02:01,521 Every second. 37 00:02:01,604 --> 00:02:03,604 [tense music plays] 38 00:02:04,187 --> 00:02:06,396 -[distant upbeat music plays] -[woman] Okay, here we go! 39 00:02:06,896 --> 00:02:09,771 Let me hear you in the back! Bingo, bingo, bingo! 40 00:02:09,854 --> 00:02:11,229 [crowd] Bingo, bingo, bingo! 41 00:02:11,312 --> 00:02:12,937 [woman] Bingo, bingo, bingo! 42 00:02:14,937 --> 00:02:17,604 [man] And when they're old enough, I want them to know 43 00:02:18,396 --> 00:02:19,729 who their dad really was, 44 00:02:20,646 --> 00:02:21,687 and what happened. 45 00:02:26,312 --> 00:02:27,729 When Eddie was born, 46 00:02:28,687 --> 00:02:29,562 I swear, 47 00:02:30,896 --> 00:02:32,896 I've never been more afraid in my life. 48 00:02:32,979 --> 00:02:37,104 [woman 1 screams] 49 00:02:37,187 --> 00:02:39,354 I see you, sweetie. I see you, I see you. 50 00:02:39,437 --> 00:02:41,437 [screaming continues] 51 00:02:42,187 --> 00:02:44,021 Here. All right. 52 00:02:44,854 --> 00:02:46,062 We're here, honey. Okay? 53 00:02:46,146 --> 00:02:49,312 Okay, okay, okay, okay. Okay. Okay. 54 00:02:49,396 --> 00:02:51,312 You're okay, just hold my hand. Hold my hand. 55 00:02:51,396 --> 00:02:54,521 -Oh, Rami! Rami, it hurts! -We're almost there, we're almost there. 56 00:02:54,604 --> 00:02:55,812 [woman 1 whimpers] 57 00:02:58,687 --> 00:03:00,479 [sirens wail] 58 00:03:00,562 --> 00:03:04,812 Breathe. Breathe. Please. The hospital's right here. Look, I see it. 59 00:03:04,896 --> 00:03:06,979 [woman 1 cries] 60 00:03:07,062 --> 00:03:09,229 [Rami] Excuse me, excuse me. Hey! 61 00:03:09,312 --> 00:03:11,229 -[woman 1 moans] -[Rami] Can you come and help us? 62 00:03:12,896 --> 00:03:15,187 [woman 1] Ow, ow, ow! 63 00:03:15,271 --> 00:03:18,062 -Honey, come on. Here we go. -[woman] I can't. I can't get out. 64 00:03:18,146 --> 00:03:20,771 -Come on, let's go. -[woman 1] It hurts, Rami! 65 00:03:21,437 --> 00:03:23,437 [woman 2] Come on, we'll help you. Come on. 66 00:03:23,521 --> 00:03:26,062 -[Rami] Come here, sweetie. -[woman 2] I've got you. 67 00:03:26,146 --> 00:03:29,396 -[woman 1 moans] -[woman 2] Let's get you inside. 68 00:03:29,479 --> 00:03:30,979 You're okay, you're okay. 69 00:03:31,062 --> 00:03:32,437 -Oh, no! -Honey, hey! 70 00:03:32,521 --> 00:03:33,937 -No, no, no! -Hey! 71 00:03:34,021 --> 00:03:35,479 You're doing great. Okay? 72 00:03:36,104 --> 00:03:37,396 I'm so proud of you. 73 00:03:38,021 --> 00:03:41,312 Karin, I'm Anna, your doctor. We have to sedate you. 74 00:03:41,396 --> 00:03:43,437 -No, no. -The baby needs to come out now. 75 00:03:43,521 --> 00:03:45,479 -No, no. -It'll be okay. We're gonna do it now. 76 00:03:45,562 --> 00:03:47,187 I don't want to. No! 77 00:03:47,271 --> 00:03:49,062 You're okay. Hey. Hey. 78 00:03:49,146 --> 00:03:53,104 Hey, baby. Honey, hey. Hey. Baby, you're okay. 79 00:03:53,187 --> 00:03:54,562 It's okay. 80 00:03:54,646 --> 00:03:58,354 -[Karin screams] -[machine beeps] 81 00:03:58,437 --> 00:03:59,271 Let's go! 82 00:03:59,979 --> 00:04:01,062 Hello, son. 83 00:04:02,937 --> 00:04:03,854 [Eddie murmurs] 84 00:04:05,312 --> 00:04:08,271 [Rami] I've never been as happy as I was 30 minutes later. 85 00:04:10,479 --> 00:04:11,396 Oh, hey. 86 00:04:11,896 --> 00:04:13,896 -[midwife] Wow. Is this your first? -[Eddie cries] 87 00:04:13,979 --> 00:04:16,229 Um, no, it's my second, actually. 88 00:04:16,312 --> 00:04:18,021 [midwife] Then you know how to do this. 89 00:04:19,229 --> 00:04:21,729 -Uh, not really. -[midwife] Mm. 90 00:04:22,521 --> 00:04:23,771 I missed the first one. 91 00:04:24,771 --> 00:04:26,312 [midwife] You can sit right there. 92 00:04:26,396 --> 00:04:27,521 -Over here? -Yes, 93 00:04:27,604 --> 00:04:29,396 And you can take off your jacket. 94 00:04:29,479 --> 00:04:30,354 -Okay. -Yeah. 95 00:04:30,437 --> 00:04:33,604 -[Eddie cries] -Aw. [clicks tongue] 96 00:04:35,062 --> 00:04:36,562 -[Eddie cries] -Hello. 97 00:04:37,187 --> 00:04:38,021 Here you go. 98 00:04:38,729 --> 00:04:42,312 [Rami] You were in the recovery room. I sat with Eddie against my chest. 99 00:04:42,854 --> 00:04:46,437 And I started thinking about the psychologist I saw in Norrtälje prison. 100 00:04:47,312 --> 00:04:49,312 This psychologist used to say, "Rami, 101 00:04:50,062 --> 00:04:52,271 in order to break away from being a criminal, 102 00:04:52,354 --> 00:04:54,187 you have to form a new identity." 103 00:04:55,021 --> 00:04:56,729 "One that's even stronger." 104 00:04:56,812 --> 00:05:00,604 ♪ …things that I should say Say 'em… ♪ 105 00:05:00,687 --> 00:05:02,104 [Rami] I thought of my childhood, 106 00:05:02,771 --> 00:05:04,896 and of Michel, my best friend, 107 00:05:05,687 --> 00:05:06,771 who you've never really met. 108 00:05:06,854 --> 00:05:10,104 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 109 00:05:10,187 --> 00:05:11,937 ♪ …I could share… ♪ 110 00:05:12,021 --> 00:05:17,021 [Rami] That psychologist wanted so badly to see it as us taking revenge on society. 111 00:05:17,104 --> 00:05:19,562 That we just stole what others were given. 112 00:05:20,854 --> 00:05:24,021 If you're not gonna buy anything, then you need to get out. Both of you. 113 00:05:24,104 --> 00:05:25,562 [Michel] Come on, let's go. 114 00:05:25,646 --> 00:05:28,521 [man in Turkish] Why aren't you eating? Eat your food! 115 00:05:28,604 --> 00:05:31,271 [Rami in English] She really wanted to find something to blame. 116 00:05:31,896 --> 00:05:33,021 A father too strict. 117 00:05:33,854 --> 00:05:34,979 A mother too kind. 118 00:05:36,021 --> 00:05:37,229 A neighborhood. 119 00:05:37,312 --> 00:05:39,562 ♪ …man should be free… ♪ 120 00:05:39,646 --> 00:05:40,646 [Rami] A friend. 121 00:05:40,729 --> 00:05:42,479 -[Michel] Hi, Rami! -[Rami] Hi, Michel. 122 00:05:42,562 --> 00:05:46,479 ♪ …could give all I'm longing… ♪ 123 00:05:46,562 --> 00:05:47,521 I'll wait here. 124 00:05:48,312 --> 00:05:51,771 ♪ I wish I could live ♪ 125 00:05:51,854 --> 00:05:56,021 ♪ Like I'm longing to live ♪ 126 00:05:56,104 --> 00:05:57,146 ♪ I wish… ♪ 127 00:05:57,229 --> 00:05:58,062 -Hey! -Run! 128 00:05:58,146 --> 00:05:59,312 Run! 129 00:05:59,396 --> 00:06:00,396 [man] Stop right there! 130 00:06:01,562 --> 00:06:02,771 -Hey! -[Rami] Damn it! 131 00:06:04,562 --> 00:06:05,437 [man] Hey, stop! 132 00:06:07,021 --> 00:06:09,646 Come here! Damn kids, come back here! 133 00:06:09,729 --> 00:06:12,021 Stop running! Get back here! 134 00:06:12,604 --> 00:06:13,479 Wait! 135 00:06:14,021 --> 00:06:14,854 [Rami] Michel! 136 00:06:14,937 --> 00:06:16,437 [Rami] But the truth is… 137 00:06:16,521 --> 00:06:17,729 [Rami] Hurry up and drive! 138 00:06:17,812 --> 00:06:21,021 [Rami] The truth is that we became robbers 'cause we loved it. 139 00:06:22,229 --> 00:06:24,312 [Rami] Go, go. Go, go, go, go, go! 140 00:06:24,396 --> 00:06:26,396 [dance music plays] 141 00:06:29,396 --> 00:06:31,729 -[Michel] Stop the car! -[Rami] Stop the fucking car! 142 00:06:31,812 --> 00:06:34,021 -[Michel] Stop! Stop the car! -[Rami] Stop the car! 143 00:06:34,104 --> 00:06:35,521 [tires screech] 144 00:06:35,604 --> 00:06:37,187 [dance music continues] 145 00:06:38,437 --> 00:06:40,937 -[Michel] Out of the car! -[Rami] Get out of the car right now! 146 00:06:41,021 --> 00:06:42,896 -[Michel] Out of the car. -[Rami] On the ground! 147 00:06:47,521 --> 00:06:51,021 -Closer, closer. Closer! Closer, I said! -[Michel] Come here! Down, down, down! 148 00:06:51,104 --> 00:06:52,521 Good, stay there. Stay there. 149 00:06:52,604 --> 00:06:55,479 [Rami] Come here. Stay here. Eyes on the ground! 150 00:06:57,854 --> 00:06:58,729 Five! 151 00:06:59,229 --> 00:07:03,437 -[Michel] Hey, cover your ears. -[Rami] Four, three, two, one! 152 00:07:08,562 --> 00:07:10,562 -[Michel] Hey. -[guard groans softly] 153 00:07:10,646 --> 00:07:13,062 -[Michel] What's your name? -[guard] Mm, Pa… Patrik. 154 00:07:13,146 --> 00:07:16,396 -[Michel] What're they paying you, Patrik? -[Patrik] Uh, 22 kronor a month. 155 00:07:16,479 --> 00:07:19,312 [Michel] Are you gonna play Rambo for 22,000? Get up! 156 00:07:19,396 --> 00:07:21,604 Listen, if your bosses wanted to stop us, they would have, 157 00:07:21,687 --> 00:07:24,771 but it's cheaper to pay out the insurance money than to think about your safety. 158 00:07:24,854 --> 00:07:25,771 Open the safe. 159 00:07:25,854 --> 00:07:28,062 [Rami] In the end, it wasn't even about the money anymore. 160 00:07:28,146 --> 00:07:29,062 It was about winning. 161 00:07:29,146 --> 00:07:30,646 [robber] Is it open? Next one! 162 00:07:30,729 --> 00:07:32,562 [tense music plays] 163 00:07:33,062 --> 00:07:33,979 [Rami] And Michel, 164 00:07:35,146 --> 00:07:36,604 he was the fucking best. 165 00:07:36,687 --> 00:07:39,062 [Michel] Lie down, Patrik. Come on. Lie right there. 166 00:07:39,146 --> 00:07:39,979 [Patrik] Okay. 167 00:07:41,312 --> 00:07:42,646 [Michel] Go, go, go, go! 168 00:07:43,146 --> 00:07:44,979 [Rami] You'd never know it just looking at him. 169 00:07:45,062 --> 00:07:46,604 [Michel] I'll take the last one. 170 00:07:47,521 --> 00:07:48,687 Let's go! 171 00:07:48,771 --> 00:07:50,771 [electronic dance music plays] 172 00:07:58,771 --> 00:08:00,896 [tires screech] 173 00:08:00,979 --> 00:08:03,979 This is how we do it! That's what I'm talking about! 174 00:08:04,062 --> 00:08:05,229 That was crazy! 175 00:08:05,312 --> 00:08:09,437 [cheering] 176 00:08:09,521 --> 00:08:11,729 [dance music continues] 177 00:08:23,021 --> 00:08:25,646 [Rami] Most people give themselves away in the end. 178 00:08:27,771 --> 00:08:29,396 Michel did the opposite. 179 00:08:29,479 --> 00:08:30,562 Middle, this way, this way. 180 00:08:30,646 --> 00:08:33,812 [Rami] No watches, no cars. Nothing that would draw attention. 181 00:08:34,979 --> 00:08:35,979 I didn't do anything. 182 00:08:36,062 --> 00:08:38,771 [Rami] Long before 30, he was a legend in the business. 183 00:08:39,437 --> 00:08:42,687 But during the week, he still worked as a youth leader out in Fittja. 184 00:08:42,771 --> 00:08:44,687 [orchestral music plays] 185 00:08:44,771 --> 00:08:46,729 Michel was always three steps ahead. 186 00:08:47,396 --> 00:08:50,021 To the police, he was like a ghost. 187 00:08:51,104 --> 00:08:53,812 He thought bigger than everyone else. Dreamed bigger. 188 00:08:55,687 --> 00:08:56,937 This, Karin, 189 00:08:57,021 --> 00:08:58,604 was my life when you and I met. 190 00:09:00,104 --> 00:09:01,979 When you looked into my eyes for the first time, 191 00:09:02,062 --> 00:09:05,646 the spark you saw, the drive, the desire, 192 00:09:05,729 --> 00:09:07,229 the one you fell in love with, 193 00:09:08,021 --> 00:09:09,354 that was the robber in me. 194 00:09:10,229 --> 00:09:12,229 [orchestral music continues] 195 00:09:15,229 --> 00:09:16,146 [music fades] 196 00:09:16,229 --> 00:09:18,437 -Stay here. -[Rami] Then, when John was born… 197 00:09:20,562 --> 00:09:23,687 when I promised you'd never have to visit me in a prison again, 198 00:09:25,021 --> 00:09:26,021 I meant it. 199 00:09:26,896 --> 00:09:30,854 [John cries] 200 00:09:30,937 --> 00:09:34,271 I didn't hesitate for a second to break away from everything, 201 00:09:34,354 --> 00:09:35,187 everyone. 202 00:09:36,896 --> 00:09:37,979 Even Michel. 203 00:09:39,021 --> 00:09:40,646 [John cries] 204 00:09:42,271 --> 00:09:43,312 It's your dad. 205 00:09:44,562 --> 00:09:45,854 [Rami] And when Eddie arrived, 206 00:09:46,354 --> 00:09:49,562 I stood there by the maternity ward and watched the sun rise. 207 00:09:49,646 --> 00:09:51,771 I remember thinking about that psychologist. 208 00:09:52,646 --> 00:09:53,687 She was right. 209 00:09:53,771 --> 00:09:54,896 [Rami] She's here now. 210 00:09:55,604 --> 00:09:56,729 She's here. 211 00:09:56,812 --> 00:09:58,604 [Rami] I wasn't a robber anymore. 212 00:09:59,104 --> 00:10:01,937 I had created a greater, stronger identity. 213 00:10:02,021 --> 00:10:04,021 [brooding music plays] 214 00:10:13,896 --> 00:10:14,812 [Eddie cries] 215 00:10:18,479 --> 00:10:19,521 He's here. 216 00:10:19,604 --> 00:10:21,937 [brooding music continues] 217 00:10:33,354 --> 00:10:34,229 [music stops] 218 00:10:35,021 --> 00:10:37,812 [waitress] Can I get a salmon, no sauce, with potatoes? 219 00:10:37,896 --> 00:10:40,812 A salmon without sauce, boiled potatoes, coming up. 220 00:10:42,771 --> 00:10:45,479 [waitress] One plaice and one pan steak without onions for table three. 221 00:10:45,562 --> 00:10:48,521 Uh, we're out of the plaice. Can you check if salmon's okay? 222 00:10:49,354 --> 00:10:50,479 -[man 1] Rami? -Yeah. 223 00:10:50,562 --> 00:10:52,646 [man 1] The guests are saying the sauce isn't fresh. 224 00:10:53,146 --> 00:10:54,979 [Rami] It's a fucking sauce mix. What can I say? 225 00:10:55,062 --> 00:10:58,021 -What the hell's the difference? -I don't have time to make a béarnaise. 226 00:10:58,104 --> 00:11:00,562 [man 1] Hurry up. We have guests waiting out there. 227 00:11:01,062 --> 00:11:01,979 Pick up the pace. 228 00:11:06,021 --> 00:11:09,229 Hey, hey, Rami. I don't wanna see that texting crap while you're at work. 229 00:11:11,187 --> 00:11:14,229 Okay, three plates of pan steaks with onion sauce coming out. 230 00:11:19,104 --> 00:11:20,896 -A little love too, yeah? -[waitress] Mm-hmm. 231 00:11:21,396 --> 00:11:22,312 There you go. 232 00:11:22,396 --> 00:11:24,896 Uh, do you know exactly when the shipment's coming? 233 00:11:24,979 --> 00:11:26,437 [man 2] 6:30 at Pier 12. 234 00:11:26,521 --> 00:11:27,354 Perfect. 235 00:11:28,521 --> 00:11:30,896 And the distributor, they know how many kilos we've got? 236 00:11:30,979 --> 00:11:33,646 -[man 2] Yeah, and they can't wait. -Good. 237 00:11:37,104 --> 00:11:38,229 [man 1] Cut the cake! 238 00:11:38,312 --> 00:11:39,396 [cheering] 239 00:11:44,812 --> 00:11:45,771 [man 1] Olle. 240 00:11:45,854 --> 00:11:48,187 -[Rami] Hey, sweetie. Hey, ba-ba-ba-ba. -Hi. 241 00:11:48,271 --> 00:11:49,479 Is that your papa? 242 00:11:51,937 --> 00:11:55,646 [man 1] Who's next? All right. Now it's your turn. There. 243 00:11:57,937 --> 00:11:58,979 -Rami? -Mm. 244 00:12:00,021 --> 00:12:02,271 Weren't you trying to lose a couple of pounds? 245 00:12:02,979 --> 00:12:04,229 Yeah, I did. 246 00:12:04,312 --> 00:12:06,062 -[man 1] Are you sure? -Mm-hmm. 247 00:12:06,854 --> 00:12:08,771 -I'm sure. -[man 1] All right, then. 248 00:12:08,854 --> 00:12:10,146 Go ahead, grab a spoon. 249 00:12:11,604 --> 00:12:14,271 -You've made this place look so nice. -That's Karin. 250 00:12:14,812 --> 00:12:17,146 [woman 1] But you must have contributed something, right? 251 00:12:17,896 --> 00:12:19,354 I don't recognize that one. 252 00:12:20,062 --> 00:12:22,229 Oh yeah, the Middle Eastern curtain. 253 00:12:23,146 --> 00:12:25,312 -[woman 1] Yeah, that's nice. -Mm-hmm, that was Karin. 254 00:12:25,396 --> 00:12:28,812 At least three months. Uh, at the most, a year. 255 00:12:29,312 --> 00:12:30,521 But the dream is to, uh, 256 00:12:31,437 --> 00:12:32,729 buy our own place soon. 257 00:12:33,521 --> 00:12:34,479 Just for us. 258 00:12:34,562 --> 00:12:39,979 Well, the Södra Station area is honestly much cheaper. Per square foot. 259 00:12:40,604 --> 00:12:44,896 Uh, as long as you can put up with the architecture. [chuckles] 260 00:12:44,979 --> 00:12:47,396 -Yeah, yeah. I really liked it. -[woman 2] Will there be more? 261 00:12:47,896 --> 00:12:48,812 [man 2] Yes, yes. 262 00:12:48,896 --> 00:12:50,687 [man 3] Exactly. We were just talking about it. 263 00:12:50,771 --> 00:12:52,812 [man 2] Yeah, no. I'm honestly not sure. 264 00:12:54,604 --> 00:12:57,021 -Thanks for today, ladies. -[woman 3] Thank you. 265 00:13:02,437 --> 00:13:04,854 Right, okay. Going for another round, huh? 266 00:13:05,812 --> 00:13:07,271 Well, I didn't eat. 267 00:13:08,437 --> 00:13:10,896 -Didn't have much time. -[man 1] It's really good. 268 00:13:13,854 --> 00:13:14,687 Look. 269 00:13:17,062 --> 00:13:19,354 Maybe it's the wrong day to talk business, 270 00:13:20,771 --> 00:13:22,604 but since I haven't heard anything-- 271 00:13:22,687 --> 00:13:23,896 [Rami] Damn, I'm sorry. 272 00:13:25,104 --> 00:13:26,646 Work just has me wiped out. 273 00:13:27,687 --> 00:13:28,604 Um, 274 00:13:30,229 --> 00:13:32,104 well, the first shipment's been sold. 275 00:13:33,604 --> 00:13:37,104 Restaurants seem willing to buy from us directly, instead of a middleman, 276 00:13:37,604 --> 00:13:39,729 so we've been getting more calls than ever. 277 00:13:41,687 --> 00:13:42,646 And Hassan? 278 00:13:43,146 --> 00:13:46,396 Hassan says that we will probably make a profit in the first year. 279 00:13:49,562 --> 00:13:50,604 Okay. 280 00:13:54,229 --> 00:13:56,562 -I'll find Karin. -Yeah, yeah, yeah. All right. 281 00:13:57,896 --> 00:13:59,896 [brooding music plays] 282 00:14:04,687 --> 00:14:07,479 Could you run down to ICA and buy some Ben & Jerry's? 283 00:14:07,562 --> 00:14:10,729 [Rami] Are you kidding? The whole damn house is full of Princess cake. 284 00:14:10,812 --> 00:14:12,687 Yeah, but we need diapers too. 285 00:14:13,437 --> 00:14:15,229 -Såja. -[baby murmurs] 286 00:14:15,312 --> 00:14:17,979 I'm really tired. I've been out working all day. 287 00:14:18,062 --> 00:14:19,979 Well, I haven't slept in two years. 288 00:14:21,021 --> 00:14:21,979 Sure, neither have I. 289 00:14:22,062 --> 00:14:24,562 I squeezed out two fucking watermelons, all right? 290 00:14:25,562 --> 00:14:28,021 I haven't been to the bathroom alone in two years. 291 00:14:28,562 --> 00:14:30,479 And I'm the one breastfeeding. Thanks. 292 00:14:32,604 --> 00:14:33,479 Cookie dough. 293 00:14:33,562 --> 00:14:35,979 [male radio host] The economy in Sweden continues to struggle. 294 00:14:36,062 --> 00:14:41,312 The value of all Swedish goods, the GDP, has increased by over 6% since 2008. 295 00:14:41,396 --> 00:14:42,229 Even if 6… 296 00:14:42,312 --> 00:14:44,479 [female radio host] …loss of jobs in almost all sectors. 297 00:14:44,562 --> 00:14:46,646 Office and industry jobs especially have-- 298 00:14:47,729 --> 00:14:48,687 [door opens] 299 00:15:13,146 --> 00:15:14,437 [man whistles] 300 00:15:14,521 --> 00:15:15,354 [Michel] Yo. 301 00:15:15,437 --> 00:15:17,396 [quiet suspenseful music plays] 302 00:15:17,479 --> 00:15:19,104 [laughs] Whoa! 303 00:15:19,187 --> 00:15:20,812 [both laugh] 304 00:15:20,896 --> 00:15:22,521 -[Rami] Hey! -[Michel] Oh my God. 305 00:15:22,604 --> 00:15:23,896 -[Rami] Look at you! -How are you? 306 00:15:23,979 --> 00:15:25,937 What happened? You've disappeared. 307 00:15:26,021 --> 00:15:27,896 -What about this? -Oh, man. 308 00:15:27,979 --> 00:15:29,354 -Damn. -[Michel] I missed you. 309 00:15:29,437 --> 00:15:31,229 [Rami] Know how many times I almost called you? 310 00:15:31,312 --> 00:15:34,354 -[Michel] Is that so? -[Rami] I swear. I'm regretting it now. 311 00:15:34,437 --> 00:15:36,687 [Michel] No, no regrets. I know you're a dad now. 312 00:15:36,771 --> 00:15:39,062 -Yeah, there's two of 'em now. -Oh, that's great. 313 00:15:39,146 --> 00:15:40,896 -Man, congrats. -You have to meet them. 314 00:15:41,479 --> 00:15:45,229 -Mm. Also, what are you doing here? -Yo, listen, let's grab a beer. 315 00:15:45,854 --> 00:15:48,312 -But, bro, I said that I'd-- -Just one. 316 00:15:48,396 --> 00:15:50,312 -Karin's waiting on this. -Just one. 317 00:15:51,979 --> 00:15:52,812 -Come on. -Hey? 318 00:15:52,896 --> 00:15:55,312 -Did you have fun? -Okay, I forgive you. 319 00:15:56,437 --> 00:15:57,396 [Michel] What's up? 320 00:15:57,479 --> 00:15:59,479 [upbeat music plays] 321 00:15:59,562 --> 00:16:01,729 ♪ I wanna tell you, I wanna… ♪ 322 00:16:01,812 --> 00:16:04,646 [Michel] Listen, I met with that guy, Guido. 323 00:16:05,271 --> 00:16:07,354 Hamid. He still goes by that then? 324 00:16:07,437 --> 00:16:09,979 He said you were running some kind of business. 325 00:16:10,062 --> 00:16:11,437 -There you go. -Thanks so much. 326 00:16:11,521 --> 00:16:13,812 -Shoes are right over there. -We're not bowling, we're good. 327 00:16:13,896 --> 00:16:15,687 [waitress] It's happy hour. A game is included. 328 00:16:15,771 --> 00:16:16,687 Okay, thank you. 329 00:16:17,187 --> 00:16:19,396 He said shrimp, or… What's that about? 330 00:16:19,479 --> 00:16:20,437 Shall I explain? 331 00:16:22,146 --> 00:16:23,187 Then I gotta go home. 332 00:16:24,146 --> 00:16:24,979 Look. 333 00:16:26,062 --> 00:16:27,146 Here is 334 00:16:28,229 --> 00:16:29,271 Norway. 335 00:16:30,396 --> 00:16:31,396 Here's Sweden. 336 00:16:32,021 --> 00:16:33,229 And the North Sea. 337 00:16:33,312 --> 00:16:36,104 Everyone fishing for shrimp does it here in the North Sea. 338 00:16:36,604 --> 00:16:40,146 The shrimp that come up are small. The meat's all loose. 339 00:16:40,229 --> 00:16:44,271 To get better shrimp, you need to go to the coast off Greenland. 340 00:16:45,187 --> 00:16:46,729 The problem is that 341 00:16:47,354 --> 00:16:50,646 you can't ship them to the east coast before they lose quality. 342 00:16:53,187 --> 00:16:56,646 But we cracked the code. We brought in a brand-new freezer. 343 00:16:56,729 --> 00:17:00,646 We have a container here. The fresh shrimp go straight in the container. 344 00:17:00,729 --> 00:17:03,687 From the container, we ship them all the way to Stockholm. 345 00:17:03,771 --> 00:17:05,354 -Know what happens then? -[Michel] What? 346 00:17:05,437 --> 00:17:06,896 The shrimp lose zero quality. 347 00:17:06,979 --> 00:17:08,812 [Michel] How the hell did you come up with this? 348 00:17:08,896 --> 00:17:11,104 -Well then? -Do you remember Sulle? 349 00:17:11,812 --> 00:17:13,937 He imported, uh, flowers from Amsterdam. 350 00:17:14,021 --> 00:17:16,396 Yeah, I know. What's his name, Suleyman? Mm-hmm. 351 00:17:16,479 --> 00:17:19,812 Sulle knew a guy at the port in Frihamnen. He's a Turk. 352 00:17:19,896 --> 00:17:22,021 His name was Hassan Kaya. 353 00:17:22,104 --> 00:17:25,271 And Hassan, he has this whole infrastructure thing, right? 354 00:17:25,354 --> 00:17:28,312 Everything. Export, import. He's been doing shrimp for 20 years. 355 00:17:29,146 --> 00:17:31,104 They needed an investor, and… 356 00:17:32,396 --> 00:17:34,687 I found investors. I invested my own money. 357 00:17:35,479 --> 00:17:36,937 Then I borrowed some money. 358 00:17:37,521 --> 00:17:39,687 Hm. Who else is on board? 359 00:17:39,771 --> 00:17:40,729 My father-in-law. 360 00:17:41,229 --> 00:17:43,854 -Granit, and some others. -Granit? 361 00:17:45,354 --> 00:17:47,062 -[Rami] He's only a middleman. -Okay. 362 00:17:47,562 --> 00:17:48,937 You're going all in. 363 00:17:49,646 --> 00:17:51,021 [Rami] With everything I have. 364 00:17:53,354 --> 00:17:54,354 Everything? 365 00:17:58,229 --> 00:17:59,437 I'll show you something. 366 00:18:04,479 --> 00:18:08,979 Look at this. "Rami Farhan, Ishavsimport AB. Importer." 367 00:18:10,562 --> 00:18:13,104 Family man, law-abiding citizen. 368 00:18:14,562 --> 00:18:16,937 Shrimp director. [laughs] 369 00:18:19,146 --> 00:18:20,312 Karin's a designer now. 370 00:18:20,896 --> 00:18:22,146 She actually made it for me. 371 00:18:25,812 --> 00:18:26,854 Enough about me. 372 00:18:28,521 --> 00:18:31,354 Bro, tell me everything. What have you been up to? 373 00:18:33,312 --> 00:18:35,562 [Rami] He could have said that he was trying to get clean. 374 00:18:36,437 --> 00:18:40,062 Even if it was still about, well, cash management. 375 00:18:41,104 --> 00:18:42,729 He could have told me about the briefcase 376 00:18:42,812 --> 00:18:44,979 he was trying to sell for his business partner. 377 00:18:45,062 --> 00:18:45,937 [man] Eleven hundred. 378 00:18:46,021 --> 00:18:47,396 [funky music plays] 379 00:18:47,479 --> 00:18:48,979 Thanks. Hello. 380 00:18:50,104 --> 00:18:52,104 [Rami] It was Zoran who'd come across the blueprints 381 00:18:52,187 --> 00:18:54,312 for G4S's German-made security briefcase. 382 00:18:54,896 --> 00:18:58,104 Then he produced his own briefcase with similar specifications, 383 00:18:58,187 --> 00:19:00,146 but at a third of the price. 384 00:19:00,229 --> 00:19:02,062 [Michel] We have built-in surveillance cameras. 385 00:19:02,146 --> 00:19:03,854 We have hidden microphones inside… 386 00:19:03,937 --> 00:19:05,979 [Rami] Michel knew they wouldn't buy the briefcase. 387 00:19:06,062 --> 00:19:08,979 The contract extended ten years into the future. 388 00:19:09,062 --> 00:19:11,396 But there was one way the deal could be broken. 389 00:19:12,021 --> 00:19:15,937 If someone found a way to crack the briefcase and posted it on YouTube, 390 00:19:16,021 --> 00:19:19,937 G4S would be forced to replace all 6,200 of its cases. 391 00:19:20,021 --> 00:19:22,146 An order for 200 million. 392 00:19:23,812 --> 00:19:25,021 And Michel and Zoran, 393 00:19:26,104 --> 00:19:27,479 they would be first in line. 394 00:19:27,562 --> 00:19:29,354 [Zoran] Come on. No worries, man. 395 00:19:30,646 --> 00:19:31,729 This way. 396 00:19:31,812 --> 00:19:34,854 [Rami] That's why they flew in one engineer after another 397 00:19:34,937 --> 00:19:36,812 to a tire repair shop in Tumba, 398 00:19:37,604 --> 00:19:41,937 each one having a more or less successful idea of how to disarm the briefcase. 399 00:19:42,646 --> 00:19:44,729 -[saw whirs] -[small explosion] 400 00:19:45,521 --> 00:19:47,521 [funky music continues] 401 00:19:57,646 --> 00:20:00,687 [man] Three, two, one. 402 00:20:00,771 --> 00:20:01,771 [small explosion] 403 00:20:02,271 --> 00:20:05,146 [Rami] Now they had placed all their hopes on a Slovenian engineer 404 00:20:05,229 --> 00:20:07,854 who had designed a titanium guillotine for them. 405 00:20:09,187 --> 00:20:10,021 Look. 406 00:20:10,604 --> 00:20:13,229 Each mount has a chemical rocket engine. 407 00:20:13,937 --> 00:20:15,354 [Rami] With a single cut, 408 00:20:15,437 --> 00:20:19,187 it could sever the dye packs and release the cash. 409 00:20:20,854 --> 00:20:22,937 Or he could have said something about Alex, 410 00:20:24,812 --> 00:20:26,104 the girl he was seeing. 411 00:20:27,646 --> 00:20:29,854 She brought an old dream of his back to life. 412 00:20:30,854 --> 00:20:32,021 But he just said… 413 00:20:32,104 --> 00:20:34,229 Rolling along, bro. Same as always. 414 00:20:35,646 --> 00:20:37,937 -[woman] Woo! -[man] Come on, to the right! 415 00:20:38,604 --> 00:20:40,687 [Rami] And when we parted ways, he said… 416 00:20:40,771 --> 00:20:42,687 Call me if you wanna do something. 417 00:20:44,062 --> 00:20:46,229 -Anything. -[Rami] We both knew what he meant. 418 00:20:46,312 --> 00:20:47,354 [Michel] All right. 419 00:20:47,437 --> 00:20:49,229 [Rami] And we both knew that I wouldn't. 420 00:20:49,312 --> 00:20:50,187 [Rami] Excuse me. 421 00:20:50,687 --> 00:20:51,604 Excuse me. 422 00:20:52,229 --> 00:20:53,062 Excuse me. 423 00:20:54,771 --> 00:20:55,771 Could you open it? 424 00:20:56,271 --> 00:20:57,271 [man] Do you live here? 425 00:20:57,771 --> 00:21:00,812 -Yeah, upstairs. -[man] But you don't have a fob? 426 00:21:01,312 --> 00:21:02,646 No, 'cause I forgot it. 427 00:21:02,729 --> 00:21:04,937 I live on the third floor. I just bought some diapers. 428 00:21:05,021 --> 00:21:06,187 [man] What's your name? 429 00:21:06,771 --> 00:21:09,687 Well, my name is Farhan, but I'm not listed on there. 430 00:21:10,396 --> 00:21:12,271 I have a short-term lease. 431 00:21:12,812 --> 00:21:16,312 Uh, I'm sorry. They've emailed us about not letting in people like… 432 00:21:16,396 --> 00:21:17,479 [Rami] P-People like… 433 00:21:18,937 --> 00:21:20,896 People like what? Hey! 434 00:21:21,687 --> 00:21:22,646 Are you kidding? 435 00:21:23,562 --> 00:21:24,396 [knocking on glass] 436 00:21:25,104 --> 00:21:25,937 Hey! 437 00:21:28,479 --> 00:21:29,396 Asshole. 438 00:21:33,312 --> 00:21:35,104 [cell phone dials] 439 00:21:37,104 --> 00:21:39,312 Hi, you've reached Karin. I can't come to the phone… 440 00:21:44,146 --> 00:21:45,229 [door closes] 441 00:22:03,896 --> 00:22:05,562 -[Karin] Rami? -Hi, honey. 442 00:22:06,271 --> 00:22:07,479 [Karin] Where have you been? 443 00:22:08,896 --> 00:22:11,771 I forgot the fob and wasn't allowed in. Damn it. 444 00:22:12,271 --> 00:22:14,021 [Karin] What do you mean "not allowed in"? 445 00:22:14,521 --> 00:22:16,521 I'm sorry, but it melted. 446 00:22:19,521 --> 00:22:20,771 It's nothing, honey. 447 00:22:24,437 --> 00:22:27,437 If you look like me, you need your name written in flames on the door, 448 00:22:27,521 --> 00:22:29,271 or people will think you're a burglar. 449 00:22:32,271 --> 00:22:34,062 I'm so fucking sick of this. 450 00:22:34,146 --> 00:22:36,604 Never mind what some veiled racist says. 451 00:22:39,854 --> 00:22:41,187 We need our own place. 452 00:22:42,312 --> 00:22:45,021 I'm sick of these short-term leases. 453 00:22:45,854 --> 00:22:47,812 After my maternity leave ends, 454 00:22:47,896 --> 00:22:50,896 we can go back to the bank and have my father co-sign for us. 455 00:22:54,021 --> 00:22:56,021 [sighs] Or we won't need him. 456 00:22:57,396 --> 00:22:58,229 What? 457 00:22:59,687 --> 00:23:01,062 It was gonna be a surprise. 458 00:23:02,729 --> 00:23:04,604 The first shipment's coming tomorrow. 459 00:23:05,979 --> 00:23:09,771 And Hassan says that after the third or fourth shipment, I could 460 00:23:10,437 --> 00:23:11,854 take out a salary. 461 00:23:12,521 --> 00:23:15,979 And then we can buy a black-market contract at the turn of the year. 462 00:23:17,979 --> 00:23:19,146 [Karin chuckles softly] 463 00:23:19,229 --> 00:23:21,229 [gentle music plays] 464 00:23:24,729 --> 00:23:26,896 -[chuckles] We're not dancing. -[Karin] We are. 465 00:23:26,979 --> 00:23:28,396 -What the hell? -[Karin] Come on. 466 00:23:32,229 --> 00:23:33,479 -Hm. -There. 467 00:23:33,562 --> 00:23:34,979 Shall we do one of those? 468 00:23:35,479 --> 00:23:39,229 -You know, I only know that other dance. -I know, but you take one hand like so. 469 00:23:39,312 --> 00:23:41,271 Then your hand like this. 470 00:23:41,354 --> 00:23:42,312 The boring dance. 471 00:23:42,396 --> 00:23:44,896 And it should be a little soft here. 472 00:23:44,979 --> 00:23:46,604 Mm. How soft? 473 00:23:47,396 --> 00:23:48,354 Like that. 474 00:23:48,437 --> 00:23:49,521 -Like this? -Mm. 475 00:23:49,604 --> 00:23:51,187 -Okay. -And then we'll go… 476 00:23:51,771 --> 00:23:56,312 One and two, and one and two-- Let's do the other one. 477 00:23:56,812 --> 00:23:57,729 Which one? 478 00:23:59,646 --> 00:24:00,979 -This one? -That dance. 479 00:24:01,062 --> 00:24:01,896 Okay. 480 00:24:01,979 --> 00:24:03,979 [gentle music continues] 481 00:24:05,146 --> 00:24:06,271 Seriously. 482 00:24:06,354 --> 00:24:07,271 Mm? 483 00:24:08,437 --> 00:24:10,812 Forget what you think people see in you. 484 00:24:12,437 --> 00:24:13,396 Fuck that. 485 00:24:15,312 --> 00:24:16,937 You know what I see in you? 486 00:24:20,312 --> 00:24:21,187 A sexy boy. 487 00:24:21,271 --> 00:24:23,521 [both chuckle] 488 00:24:25,479 --> 00:24:28,229 I see someone who is so damn brave. 489 00:24:30,437 --> 00:24:32,771 Someone who has changed his whole life. 490 00:24:34,771 --> 00:24:38,521 Who sets the example that fucking anything is possible. 491 00:24:42,229 --> 00:24:44,812 And then it just so happened that 492 00:24:46,562 --> 00:24:47,937 I fell in love. 493 00:24:49,062 --> 00:24:50,812 -Mm. -Mm-hmm. 494 00:24:51,521 --> 00:24:52,562 How in love? 495 00:24:54,521 --> 00:24:55,604 Very in love. 496 00:24:56,187 --> 00:24:57,312 I'm in love with you. 497 00:24:58,479 --> 00:24:59,646 Very in love. 498 00:24:59,729 --> 00:25:01,729 [gentle music continues] 499 00:25:17,771 --> 00:25:19,646 [Rami groans] Sweetheart. 500 00:25:19,729 --> 00:25:20,646 [Rami sighs] 501 00:25:20,729 --> 00:25:22,021 [toy squeaks] 502 00:25:23,187 --> 00:25:24,604 -[John] Hello. -Hello. 503 00:25:24,687 --> 00:25:25,604 [John] Hello. 504 00:25:26,146 --> 00:25:28,521 Daddy, wake up! Wake up! 505 00:25:31,354 --> 00:25:32,271 Of course. 506 00:25:36,021 --> 00:25:37,021 Oh, fuck! 507 00:25:37,104 --> 00:25:39,104 [upbeat music plays] 508 00:25:50,521 --> 00:25:51,729 [horn honks] 509 00:25:52,854 --> 00:25:55,729 -[Rami] Excuse me! -[man 1] Hey! You can't walk around here. 510 00:25:55,812 --> 00:25:59,104 [Rami] I'm expecting a delivery of shrimp. Do you know where Pier 12 is? 511 00:25:59,187 --> 00:26:01,229 -Yeah, there. -[Rami] Right. 512 00:26:01,312 --> 00:26:04,312 -Seriously, you can't walk around here. -I know, I know. 513 00:26:05,437 --> 00:26:06,896 Hey, man! Sorry. 514 00:26:07,479 --> 00:26:09,979 -Have I missed anything? -Nah, boat's not here yet. 515 00:26:11,396 --> 00:26:13,812 Okay, damn it. Shouldn't it be here at 6:30? 516 00:26:14,771 --> 00:26:16,937 [man 2] He's a shrimp fisherman. Think he knows the time? 517 00:26:17,021 --> 00:26:19,521 -[Rami] And Hassan? -[man 2] Nah, he wouldn't come. 518 00:26:20,146 --> 00:26:22,271 He thought we were idiots for coming here. 519 00:26:22,771 --> 00:26:25,312 A couple of containers, that's all. It's not a show. 520 00:26:25,396 --> 00:26:26,646 Of course, of course. 521 00:26:28,187 --> 00:26:29,354 Should we sit in the car? 522 00:26:29,937 --> 00:26:32,187 -Actually, can we see the pier from there? -[man 2] Yeah. 523 00:26:36,687 --> 00:26:39,854 Was everything ready with the first load? Everything is sold? 524 00:26:39,937 --> 00:26:40,771 Oh, yeah. 525 00:26:40,854 --> 00:26:42,979 Half goes out as product samples for the restaurants, 526 00:26:43,062 --> 00:26:44,104 and we sell the rest. 527 00:26:44,187 --> 00:26:46,104 I spoke to the guy at Riche yesterday. 528 00:26:46,187 --> 00:26:48,104 -He's all for it. -[Rami] Mm. 529 00:26:49,354 --> 00:26:51,854 -[man 2] You can smell it, right? -What? 530 00:26:51,937 --> 00:26:54,646 Money, Rami. The smell of money. [laughs] 531 00:26:54,729 --> 00:26:56,937 Hassan spoke to the trawlers right? 532 00:26:57,646 --> 00:26:59,479 You're sure there was nothing with the weather? 533 00:26:59,562 --> 00:27:00,646 [man 2] Everything's cool. 534 00:27:08,979 --> 00:27:10,104 [Rami] Hey, excuse me. 535 00:27:11,646 --> 00:27:12,646 -Yes? -[Rami] Hey. 536 00:27:12,729 --> 00:27:13,562 Hi. 537 00:27:13,646 --> 00:27:15,646 [Rami] We're waiting for a shipment here on Pier 12. 538 00:27:15,729 --> 00:27:17,812 -[woman] Okay. -This is the designation number. 539 00:27:18,312 --> 00:27:21,146 Right. Q-2-4… 540 00:27:21,229 --> 00:27:22,687 is that a four? Yeah. 541 00:27:26,271 --> 00:27:27,146 Hm. 542 00:27:28,104 --> 00:27:30,646 -[man 3] Can you cover tomorrow's shift? -[man 4] Yeah, sure. 543 00:27:31,146 --> 00:27:32,104 [woman] Uh… 544 00:27:32,854 --> 00:27:35,187 No, I'm sorry. It's not here. 545 00:27:35,812 --> 00:27:37,729 Are you sure? You didn't really look though. 546 00:27:37,812 --> 00:27:38,771 Yes, I did. 547 00:27:38,854 --> 00:27:41,437 I don't see the number you said on here, I'm sorry. 548 00:27:47,687 --> 00:27:49,562 There's no boat logged on Pier 12. 549 00:27:50,812 --> 00:27:51,812 Could we have missed it? 550 00:27:58,229 --> 00:28:00,479 [cell phone dials] 551 00:28:01,146 --> 00:28:04,062 [indistinct electronic message] 552 00:28:04,896 --> 00:28:06,562 -Answering machine. -Call again. 553 00:28:12,146 --> 00:28:14,354 [cell phone dials] 554 00:28:23,771 --> 00:28:25,646 Why don't we grab some coffee somewhere? 555 00:28:30,229 --> 00:28:31,604 I'm going to his office. 556 00:28:31,687 --> 00:28:34,604 If he's not answering his phone, he won't be in the office. 557 00:29:01,521 --> 00:29:02,479 [door thuds] 558 00:29:03,479 --> 00:29:06,021 [wood cracks, glass smashes] 559 00:29:07,604 --> 00:29:09,479 [sighs] What the fuck? 560 00:29:12,687 --> 00:29:13,771 [objects crash] 561 00:29:15,104 --> 00:29:17,104 [solemn music plays] 562 00:29:24,437 --> 00:29:25,562 [man 2] What happened? 563 00:29:27,187 --> 00:29:29,187 [solemn music continues] 564 00:29:34,687 --> 00:29:37,729 -Did you scam me? -What the hell are you talking about? 565 00:29:38,729 --> 00:29:39,562 Where… 566 00:29:41,062 --> 00:29:44,187 -You're gonna show me where he lives. -I don't know where the hell he lives. 567 00:29:44,271 --> 00:29:47,312 Maybe Gothenburg or Landskrona. Somewhere on the west c-- 568 00:29:47,396 --> 00:29:50,771 Listen to me, you little fuck! Don't you get it, that it wasn't just my money? 569 00:29:50,854 --> 00:29:52,229 -Rami! -I'm fucking screwed now! 570 00:29:52,312 --> 00:29:55,229 -I don't know what the hell's going on. -Tell me where he lives, you fucker! 571 00:29:55,312 --> 00:29:57,604 -Tell me where he lives. -I don't know him better than you! 572 00:29:57,687 --> 00:30:00,146 He got me onboard. Then I brought you on. 573 00:30:00,687 --> 00:30:02,104 That's all I know. I'm telling you! 574 00:30:02,187 --> 00:30:03,771 -Tell me! -It's the only thing I know. 575 00:30:03,854 --> 00:30:05,021 -[man 2 groans] -Fuck! 576 00:30:05,104 --> 00:30:07,104 [man 2 whimpers] 577 00:30:08,229 --> 00:30:09,479 I let you down. 578 00:30:09,562 --> 00:30:11,562 [tense music plays] 579 00:30:26,854 --> 00:30:30,521 [gags] 580 00:30:32,354 --> 00:30:33,229 [music stops] 581 00:30:38,396 --> 00:30:39,312 [Rami] Hey. 582 00:30:39,396 --> 00:30:41,271 -[Karin] Check this out! -[Rami] Cava? Champagne. 583 00:30:41,354 --> 00:30:43,229 I thought we should celebrate a little. 584 00:30:45,021 --> 00:30:46,479 Did it go how you wanted? 585 00:30:48,479 --> 00:30:50,104 Well, uh, not quite. 586 00:30:50,646 --> 00:30:51,812 But, yeah, you know. 587 00:30:52,896 --> 00:30:55,271 -How are you? -But you didn't bring anything back? 588 00:30:55,771 --> 00:30:56,646 What do you mean? 589 00:30:56,729 --> 00:30:59,021 -[cork pops] -Woo! [chuckles] 590 00:31:00,104 --> 00:31:00,937 Some shrimp. 591 00:31:01,687 --> 00:31:02,979 No, but you know, 592 00:31:03,479 --> 00:31:04,312 they're, uh… 593 00:31:04,812 --> 00:31:06,271 Uh, they're in a container, so… 594 00:31:06,354 --> 00:31:07,479 [Karin] Cheers. 595 00:31:08,437 --> 00:31:09,354 [glasses clink] 596 00:31:15,396 --> 00:31:16,229 Hey. 597 00:31:17,812 --> 00:31:19,896 You know how proud I am of you, right? 598 00:31:21,437 --> 00:31:22,562 Mm. I know. 599 00:31:23,854 --> 00:31:25,854 [indistinct chatter and laughter] 600 00:31:30,437 --> 00:31:31,437 -Oh, hey! -Hi. 601 00:31:31,521 --> 00:31:32,646 -How are you? -I'm good. 602 00:31:32,729 --> 00:31:33,562 Good. 603 00:31:38,937 --> 00:31:40,896 [indistinct chatter] 604 00:31:40,979 --> 00:31:42,187 [woman 1] That should be fine. 605 00:31:42,271 --> 00:31:45,729 I think, once this is out of the oven, I can start on the… Oh! 606 00:31:46,479 --> 00:31:47,312 There you are. 607 00:31:48,187 --> 00:31:49,604 How nice of you to show. 608 00:31:49,687 --> 00:31:50,854 -[Michel] Yeah. Sorry. -Salaam. 609 00:31:50,937 --> 00:31:52,937 -[Michel] Hello. -Brother, Mom wants to talk to you. 610 00:31:53,021 --> 00:31:54,854 -[Michel] Salaam. -How are you? 611 00:31:54,937 --> 00:31:57,937 -Where in the world have you been? -I know, I know, Dad. I'm sorry. 612 00:31:58,437 --> 00:32:00,604 -Hi, how are you? -Hey, good. it's good to see you. 613 00:32:01,104 --> 00:32:02,687 -Welcome. -Yeah, thanks. 614 00:32:03,354 --> 00:32:04,312 The room is packed. 615 00:32:05,562 --> 00:32:09,312 Yallah, salaam. Hello. Hi, how are you? All right? 616 00:32:09,396 --> 00:32:10,896 Hello! Salaam. Hi, how are you? 617 00:32:10,979 --> 00:32:13,896 -Hey. Good to see you. -[Michel] Happy you're here. How are you? 618 00:32:13,979 --> 00:32:15,521 Hey, good to see you. 619 00:32:15,604 --> 00:32:17,979 -Hi, Mom. -[Mom] Say hello to the girls' father. 620 00:32:18,062 --> 00:32:19,646 -Salaam, sir. -Great to meet you. 621 00:32:19,729 --> 00:32:21,687 -Hi, how are you? -It's very nice to meet you. 622 00:32:21,771 --> 00:32:24,229 -How's it going? -My lovely son is finally here. 623 00:32:24,312 --> 00:32:27,229 -[woman 2] Can you pass me a plate? -I actually have already eaten, sorry. 624 00:32:27,312 --> 00:32:29,771 Papa, can you bring a plate out here for Michel? 625 00:32:29,854 --> 00:32:30,729 I'm really okay. 626 00:32:30,812 --> 00:32:32,812 -All right, I'll grab that. Thanks. -Over here. 627 00:32:32,896 --> 00:32:33,812 -Here we go. -Thank you. 628 00:32:33,896 --> 00:32:36,854 Here's your plate. Enjoy your meal. The food is wonderful. 629 00:32:36,937 --> 00:32:40,229 -Anyway, now she's saying it's too much. -[woman 2] Too much? 630 00:32:40,312 --> 00:32:41,646 So, what do you do for a living? 631 00:32:41,729 --> 00:32:43,979 I'm working as a youth recreation leader at a school. 632 00:32:44,062 --> 00:32:46,479 Are you satisfied? Yeah? 633 00:32:47,062 --> 00:32:47,896 Yes. 634 00:32:49,271 --> 00:32:51,229 Well, it's all right. 635 00:32:55,771 --> 00:32:58,396 [woman 1] Brother. Have a spare? 636 00:33:03,104 --> 00:33:03,937 Thank you. 637 00:33:08,396 --> 00:33:10,021 -You fucked me up. -[woman 1 laughs] 638 00:33:11,062 --> 00:33:14,146 -[woman 1] What did I do? -Well, you could've warned me. Damn. 639 00:33:14,812 --> 00:33:15,729 [woman 2] Come on. 640 00:33:17,812 --> 00:33:18,812 I'm a good girl. 641 00:33:19,312 --> 00:33:20,521 -Good? -[woman 1] Mm-hmm. 642 00:33:21,021 --> 00:33:23,062 -Really? That's what you say. -Very good. 643 00:33:23,146 --> 00:33:25,437 -Good girl, get lost. -[woman 1 laughs] 644 00:33:26,312 --> 00:33:29,479 You and Mom are just messing things up. What is it with you two? 645 00:33:30,062 --> 00:33:30,896 Really? 646 00:33:32,437 --> 00:33:33,896 [woman 1] Mom's right, you know? 647 00:33:34,687 --> 00:33:37,604 You don't want a girlfriend. You don't want a good career. 648 00:33:37,687 --> 00:33:41,687 Youth recreation leader. So you wanna be a youth recreation leader forever? 649 00:33:41,771 --> 00:33:44,646 Why are you messing things up? Look, I'm satisfied. 650 00:33:44,729 --> 00:33:46,729 [soft music plays] 651 00:33:47,729 --> 00:33:49,646 [woman 1] I don't know. It's a shame. 652 00:33:52,646 --> 00:33:53,937 Don't you have a dream? 653 00:33:54,021 --> 00:33:56,312 [soft music continues] 654 00:34:08,521 --> 00:34:10,521 [cell phone buzzes] 655 00:34:18,104 --> 00:34:21,146 Rami, table four has been waiting for over 20 damn minutes. 656 00:34:21,229 --> 00:34:24,979 -I'm by myself. I'm doing the best I can. -[man] Work a little faster, damn it. 657 00:34:26,562 --> 00:34:27,729 Here, food. 658 00:34:28,229 --> 00:34:29,312 [message alert beeps] 659 00:34:33,771 --> 00:34:37,104 2 P.M., THE CHESS SET, KULTURHUSET YOU HAVE TO COME 660 00:34:41,646 --> 00:34:45,354 [man] Hey, Rami? What the hell did I say? Put away that damn cell phone! 661 00:34:45,437 --> 00:34:47,646 -Don't touch me! -[man] I'll touch you as much as I want! 662 00:34:47,729 --> 00:34:49,312 -Don't touch me! -[man] What do you mean? 663 00:34:49,396 --> 00:34:51,646 You came out of prison and asked me for a job. 664 00:34:51,729 --> 00:34:53,771 "Please, please, Shamon, give me a job." 665 00:34:53,854 --> 00:34:56,812 I give you a job and what do you do to me? You were going straight. 666 00:34:56,896 --> 00:34:59,396 -You should take this. -What the fuck are you doing? 667 00:34:59,479 --> 00:35:01,104 -That's for you. -Are you out of your mind? 668 00:35:01,187 --> 00:35:03,104 -You do not wanna be doing that shit. -Yeah, I do. 669 00:35:03,187 --> 00:35:04,896 -Gonna try me, fucker? -What're you gonna do? 670 00:35:04,979 --> 00:35:06,729 -Go fuck yourself! -You wouldn't fucking dare. 671 00:35:06,812 --> 00:35:09,396 I'll fuck you up! Don't fucking walk away from me. 672 00:35:09,479 --> 00:35:13,187 I swear, if you walk out that door, you'll never set foot in here again! 673 00:35:13,271 --> 00:35:14,729 Then go! Get out! 674 00:35:14,812 --> 00:35:16,812 [somber music plays] 675 00:35:19,729 --> 00:35:22,562 [cell phone buzzes] 676 00:35:27,937 --> 00:35:30,521 [cell phone continues buzzing] 677 00:35:35,062 --> 00:35:35,896 [Rami] Hey, bro. 678 00:35:37,396 --> 00:35:38,396 [man 1] Come here. 679 00:35:44,062 --> 00:35:44,937 -What's this? 680 00:35:45,021 --> 00:35:46,854 [man] Why have you been ducking my calls? 681 00:35:47,771 --> 00:35:49,104 You know how stressful it's been. 682 00:35:49,687 --> 00:35:52,354 It's gonna get way more stressful if you don't pay. Understand? 683 00:35:56,187 --> 00:35:57,562 You threatening me? 684 00:35:59,021 --> 00:36:00,229 I'm not threatening you. 685 00:36:02,771 --> 00:36:03,646 They are. 686 00:36:07,937 --> 00:36:09,812 Bro, I don't get it. We're childhood friends. 687 00:36:09,896 --> 00:36:11,896 I don't give a fuck about our childhood. 688 00:36:11,979 --> 00:36:14,229 Idiot, if you don't pay me, I can't pay them. 689 00:36:18,104 --> 00:36:19,771 I want you to think about one thing. 690 00:36:20,271 --> 00:36:24,187 You haven't been scammed. Okay? They haven't been scammed either. 691 00:36:24,271 --> 00:36:25,104 Mm. 692 00:36:28,271 --> 00:36:29,396 I have been scammed. 693 00:36:32,646 --> 00:36:33,812 I will make this right. 694 00:36:35,479 --> 00:36:36,937 It'll take some time. 695 00:36:39,437 --> 00:36:40,687 But I will make it right. 696 00:36:41,354 --> 00:36:42,437 I'll have your money. 697 00:36:44,979 --> 00:36:46,979 I want you to think about something too. 698 00:36:48,771 --> 00:36:50,104 You have a family, don't you? 699 00:36:50,896 --> 00:36:53,562 -[man 2] Hey, hey, hey, hey, hey, hey! -[man 1] No, let me go! 700 00:36:54,062 --> 00:36:56,021 [in Spanish] Listen! You're going to pay me! 701 00:36:56,104 --> 00:36:58,896 Otherwise, your wife pays with her pussy and her ass. 702 00:36:58,979 --> 00:37:02,062 [man 1 in English] They don't give a fuck about your time. They want their money. 703 00:37:02,146 --> 00:37:03,396 You should go get a loan. 704 00:37:04,271 --> 00:37:05,187 Get out of here. 705 00:37:07,187 --> 00:37:08,729 I told you to get out of here! 706 00:37:12,312 --> 00:37:13,812 [man 3 in Spanish] Son of a bitch. 707 00:37:13,896 --> 00:37:15,896 [solemn music plays] 708 00:37:28,521 --> 00:37:31,812 -[Karin] Where the hell are you? -I said I was going to a meeting. 709 00:37:31,896 --> 00:37:34,354 [Karin] What the hell, did you forget? You were gonna take John. 710 00:37:34,437 --> 00:37:36,146 I'm taking Eddie to the health care center. 711 00:37:36,229 --> 00:37:38,229 [solemn music continues] 712 00:37:46,062 --> 00:37:47,396 CALLING 713 00:37:48,854 --> 00:37:51,062 Hey, man. Um, I wanted to tell you 714 00:37:51,646 --> 00:37:53,021 I slightly changed plans. 715 00:37:54,146 --> 00:37:56,521 Can we meet at 5:00 instead, at the same place? 716 00:37:58,146 --> 00:37:59,396 -Hey, bro. -[man] Rami. 717 00:38:01,021 --> 00:38:03,312 -[Rami] Sorry I was late, man. -You're good. 718 00:38:03,396 --> 00:38:06,771 -Okay, tell me. What you got? -[man] Täby racecourse. 719 00:38:06,854 --> 00:38:08,104 The thing with Täby 720 00:38:08,187 --> 00:38:12,062 is that they keep all of their cash in a shabby little metal locker 721 00:38:12,146 --> 00:38:14,437 that they keep in a room behind the main office 722 00:38:14,521 --> 00:38:16,479 while they wait for the guards to pick it up. 723 00:38:16,562 --> 00:38:17,979 They come at midnight. 724 00:38:18,062 --> 00:38:19,979 -[Rami] How many guards? -Seven. 725 00:38:20,812 --> 00:38:22,187 One is ours, of course. 726 00:38:22,271 --> 00:38:23,479 Listen, bro, um… 727 00:38:24,396 --> 00:38:27,646 I can't go on a percentage. I need at least five or six million. 728 00:38:27,729 --> 00:38:30,187 [man] I know, bro. I heard about the shrimp thing. 729 00:38:30,979 --> 00:38:33,312 -From who? -[man] The whole damn city. 730 00:38:34,521 --> 00:38:36,771 [Rami] People caught on that I was back on the market. 731 00:38:37,354 --> 00:38:38,187 [Rami] Anner! 732 00:38:39,312 --> 00:38:40,479 -All good? -Hey bro. 733 00:38:40,562 --> 00:38:42,604 [Rami] I don't know how the hell word got around. 734 00:38:43,104 --> 00:38:45,896 [man] We'll have guys outside with two security vans waiting. 735 00:38:45,979 --> 00:38:48,812 -[baby murmurs] -And how do we get to Bergshamra? 736 00:38:48,896 --> 00:38:51,812 [man] The place is full of superfast horses. 737 00:38:51,896 --> 00:38:52,729 [Rami] Horses? 738 00:38:52,812 --> 00:38:55,354 [Rami] I don't know why I didn't just call Michel right away. 739 00:38:58,229 --> 00:38:59,229 Pride, maybe? 740 00:39:01,604 --> 00:39:03,854 When I finally made the call, he just said… 741 00:39:03,937 --> 00:39:05,937 [Michel] Come to the White Room at 1:30. 742 00:39:07,521 --> 00:39:10,146 -Bro, I… I just can't be-- -[disconnected tone beeps] 743 00:39:12,812 --> 00:39:14,812 [dance music plays] 744 00:39:24,812 --> 00:39:25,646 [Michel] Rami! 745 00:39:26,312 --> 00:39:27,146 Rami! 746 00:39:28,187 --> 00:39:29,021 Rami! 747 00:39:29,646 --> 00:39:31,646 Hey, dude! Here, here, here! 748 00:39:34,062 --> 00:39:35,437 How are you? What's up? 749 00:39:35,521 --> 00:39:37,312 -Should we talk here, or? -Nah, come, come on. 750 00:39:37,396 --> 00:39:38,354 Hey, Rami. 751 00:39:38,437 --> 00:39:39,604 -Hi. -[woman laughs] 752 00:39:39,687 --> 00:39:42,229 -Hi. Nice to meet you. Hi. -Pleasure. 753 00:39:42,812 --> 00:39:45,187 -This is Alex. She's from Denmark. -Okay. 754 00:39:46,146 --> 00:39:48,937 [Alex] I'm originally from Copenhagen. Have you ever been? 755 00:39:49,021 --> 00:39:51,271 I actually have, yeah. Beautiful, of course. 756 00:39:51,896 --> 00:39:52,854 -Yeah? -Yeah. 757 00:39:52,937 --> 00:39:56,562 [Michel] Alex actually moved here 'cause she's studying. She's a writer. 758 00:39:56,646 --> 00:39:58,937 No. No, I'm just studying. I'm not a writer. 759 00:39:59,021 --> 00:39:59,937 [Michel] You are! 760 00:40:00,021 --> 00:40:01,646 Stop it. I'm not a writer. 761 00:40:01,729 --> 00:40:05,979 I went to this one school. An… an art high school. 762 00:40:06,062 --> 00:40:09,812 Biskops-Arnö. Have you heard of it? But that… I'm not a writer. 763 00:40:09,896 --> 00:40:12,229 [Michel] One of her stories was published. What's it called? 764 00:40:12,312 --> 00:40:14,146 -It was called The Noughties. -Noughties. 765 00:40:14,229 --> 00:40:17,104 In a literary journal. But I'm not a writer. I have a job. 766 00:40:17,687 --> 00:40:19,479 Yeah, yeah, I work counting money. 767 00:40:22,479 --> 00:40:23,437 What did you say? 768 00:40:23,521 --> 00:40:26,437 Um, I… I count money. That's my job. 769 00:40:26,521 --> 00:40:29,229 I count money for a company that handles cash. 770 00:40:29,312 --> 00:40:31,187 -Okay. -[Alex] Yeah. 771 00:40:31,271 --> 00:40:34,354 You're the first person I've met that works counting cash. 772 00:40:35,187 --> 00:40:38,521 It's pretty cool. That's my real job. I'm not a writer, 773 00:40:38,604 --> 00:40:40,187 Michel says that to be sweet. 774 00:40:42,271 --> 00:40:45,479 The only thing is… The only sad thing is that it is very far. 775 00:40:45,562 --> 00:40:49,062 -Really far, on the other side of town. -Yeah, all the way in Västberga. 776 00:40:50,437 --> 00:40:51,896 Yeah, there it is. 777 00:40:51,979 --> 00:40:54,271 -Okay. -[Alex] G4S, uh… 778 00:40:55,062 --> 00:40:57,729 I have a super long commute every morning, but that's okay. 779 00:40:57,812 --> 00:40:58,896 [Michel] I always tell her 780 00:40:58,979 --> 00:41:02,104 that she should write about the similarities between money and death. 781 00:41:02,187 --> 00:41:04,479 For example, look, listen… Mortuaries. 782 00:41:04,562 --> 00:41:06,896 A mortuary is always in the basement of the building. 783 00:41:06,979 --> 00:41:09,229 I've never heard of one on the 56th floor. 784 00:41:09,312 --> 00:41:11,646 Why? Nobody knows. That's just how it is. 785 00:41:12,312 --> 00:41:15,229 Dead bodies in the basement. and the same thing with money. 786 00:41:15,312 --> 00:41:17,937 Money's always in the basement. Bank vaults, for example. 787 00:41:18,021 --> 00:41:21,146 But with us, it's the opposite. 788 00:41:21,229 --> 00:41:23,979 I don't understand. Isn't the vault in the basement? 789 00:41:24,062 --> 00:41:27,271 Yeah, it is, but there's a lot more money up in money counting. 790 00:41:27,354 --> 00:41:29,062 That's on the sixth floor, the top floor. 791 00:41:29,146 --> 00:41:30,562 -Mm-hmm, that's right. -[Rami] Wow. 792 00:41:30,646 --> 00:41:31,687 Yeah, exactly. 793 00:41:32,271 --> 00:41:34,979 So it won't work. It's a beautiful theory, but it does not work. 794 00:41:35,062 --> 00:41:38,354 Yeah, I thought Money And Death would be a great movie title. Honestly. 795 00:41:38,437 --> 00:41:39,896 [dance music continues] 796 00:41:39,979 --> 00:41:41,687 [Alex] Sorry, I'm a bit… 797 00:41:44,104 --> 00:41:45,271 -All good? -Uh… 798 00:41:46,396 --> 00:41:49,396 Jessica's telling me that they won't let her and Zaynab come in. 799 00:41:49,479 --> 00:41:50,354 Go and get 'em then. 800 00:41:50,437 --> 00:41:51,687 -Yeah, see ya. -See you in a bit. 801 00:41:53,979 --> 00:41:55,646 -Are you fucking insane? -What's the matter? 802 00:41:55,729 --> 00:41:57,104 What's the matter with you? 803 00:41:57,187 --> 00:41:59,437 Are you kidding me right now? We have a huge shot here. 804 00:42:00,021 --> 00:42:01,646 How long have we dreamt of this? 805 00:42:03,354 --> 00:42:04,187 Rami. 806 00:42:04,896 --> 00:42:05,979 See you. 807 00:42:06,062 --> 00:42:06,896 Rami! 808 00:42:06,979 --> 00:42:08,646 [dance music continues] 809 00:42:13,229 --> 00:42:14,104 [Rami] Excuse me. 810 00:42:15,437 --> 00:42:16,354 [Michel] Hey, get in. 811 00:42:16,437 --> 00:42:17,521 -[man 1] Taxi. -[man 2] Taxi. 812 00:42:17,604 --> 00:42:19,979 -[man 3] Looking for a taxi? -I'll take the train, man. 813 00:42:20,062 --> 00:42:21,729 What train? Just get in, bro. 814 00:42:25,812 --> 00:42:26,937 Come on. 815 00:42:27,021 --> 00:42:28,479 -[man 4] Taxi. -[man 5] Taxi. 816 00:42:28,562 --> 00:42:30,604 -[man 6] Taxi? -I don't want to. 817 00:42:30,687 --> 00:42:33,312 I'm just trying to drive you home. What's the matter with you? 818 00:42:34,562 --> 00:42:35,437 [Rami sighs] 819 00:42:40,729 --> 00:42:42,729 [solemn music plays] 820 00:42:48,271 --> 00:42:49,187 [Michel chuckles] 821 00:42:49,271 --> 00:42:51,271 [solemn music continues] 822 00:43:05,104 --> 00:43:07,146 -This is way too late for me. -Mm. 823 00:43:11,062 --> 00:43:12,021 Seriously, bro. 824 00:43:13,146 --> 00:43:15,479 -I really gotta go home. -[Michel] Yeah. 825 00:43:17,646 --> 00:43:20,437 You can drop me off on Gullmarsplan, I'll walk from there. 826 00:43:20,521 --> 00:43:21,354 Yeah. 827 00:43:22,312 --> 00:43:23,396 -[Rami] "Yeah." -W-What? 828 00:43:23,479 --> 00:43:25,062 -[Rami] Are you listening? -I'm listening! 829 00:43:25,146 --> 00:43:28,646 Relax, dude. I'm just gonna do one thing on the way. You'll be home right after. 830 00:43:28,729 --> 00:43:30,729 [solemn music continues] 831 00:43:37,396 --> 00:43:40,604 -[Rami] Take your hand off the blinkers. -Why? I'm gonna use the blinkers. 832 00:43:40,687 --> 00:43:42,104 [Rami] No, you don't need to here. 833 00:43:42,854 --> 00:43:43,812 I'm turning left though. 834 00:43:43,896 --> 00:43:45,604 [Rami] You can only turn left on this street. 835 00:43:45,687 --> 00:43:47,562 But if I wanna use my blinkers, then I will. 836 00:43:47,646 --> 00:43:51,062 -[Rami] You don't actually need to though. -Okay. Bro, I know how to drive. 837 00:43:51,146 --> 00:43:52,271 I know. 838 00:43:52,354 --> 00:43:55,312 -And you got a free lesson too. -[Michel] Okay, thanks for the lesson. 839 00:43:55,396 --> 00:43:57,396 [solemn music continues] 840 00:44:03,604 --> 00:44:05,937 [Michel] I won't lie. I've missed exactly this. 841 00:44:06,687 --> 00:44:09,854 Standing here, thinking, dreaming, planning. 842 00:44:10,646 --> 00:44:12,604 -[Rami] Yeah? It's still impossible. -[Michel] Hm. 843 00:44:13,562 --> 00:44:16,562 Alex remembers exactly what it looks like in there. Exactly. 844 00:44:19,229 --> 00:44:20,562 What does she know about you? 845 00:44:23,187 --> 00:44:24,062 Nothing. 846 00:44:25,021 --> 00:44:27,021 [sirens wail] 847 00:44:28,687 --> 00:44:29,521 Okay. 848 00:44:30,312 --> 00:44:32,604 -Let's say we have an insider, right? -Mm-hmm. 849 00:44:33,312 --> 00:44:37,312 That still doesn't change that the police station's on the same street. 850 00:44:37,396 --> 00:44:38,604 How many meters is that? 851 00:44:39,271 --> 00:44:41,271 -Three hundred? -Two-hundred and fifty-five. 852 00:44:41,354 --> 00:44:42,396 [chuckles] 853 00:44:43,562 --> 00:44:45,854 They'd get us before we'd even get out of the car. 854 00:44:45,937 --> 00:44:47,687 Or let's say that we do get out of the car. 855 00:44:47,771 --> 00:44:49,687 -Hm. -[Rami] And we go through the first door. 856 00:44:49,771 --> 00:44:51,146 -Okay. -[Rami] And then what? 857 00:44:53,812 --> 00:44:55,896 There's still 15 to 20 locks left. 858 00:44:58,896 --> 00:45:00,312 That's where we went wrong. 859 00:45:01,187 --> 00:45:05,187 Listen, they always think that people like you and me strike from below. 860 00:45:06,604 --> 00:45:07,521 You know? 861 00:45:10,229 --> 00:45:11,146 What do you mean? 862 00:45:12,979 --> 00:45:14,104 Helicopter. 863 00:45:18,562 --> 00:45:19,396 Look, 864 00:45:21,312 --> 00:45:22,604 we land on the roof, 865 00:45:23,146 --> 00:45:24,312 blow our way in. 866 00:45:24,896 --> 00:45:26,021 We climb down. 867 00:45:26,104 --> 00:45:28,062 We take the money, and fly out. 868 00:45:28,146 --> 00:45:28,979 Easy. 869 00:45:30,229 --> 00:45:31,062 Easy. 870 00:45:34,312 --> 00:45:35,312 [Rami chuckles] 871 00:45:40,312 --> 00:45:42,312 [electronic music plays] 872 00:45:43,354 --> 00:45:45,104 -And the police? -[Michel] Fuck the police. 873 00:45:45,187 --> 00:45:49,104 They're standing down here with their dicks in their hands, waving us goodbye. 874 00:45:50,104 --> 00:45:51,104 [both laugh] 875 00:45:51,604 --> 00:45:54,479 -[Rami] You hear how this sounds, right? -Exactly. It sounds… 876 00:45:55,062 --> 00:45:57,062 [electronic music continues] 877 00:45:58,104 --> 00:45:59,021 My brother. 878 00:45:59,854 --> 00:46:01,521 -Hm? -[Michel] Hm. 879 00:46:02,854 --> 00:46:04,854 [electronic music continues] 880 00:46:11,229 --> 00:46:15,146 ♪ In a small town, taking my hand ♪ 881 00:46:16,437 --> 00:46:20,187 ♪ From the woods into a promised land ♪ 882 00:46:21,646 --> 00:46:25,687 ♪ How I wished for a thorne in my heart ♪ 883 00:46:26,729 --> 00:46:30,854 ♪ And deadly was the rose that I got ♪ 884 00:46:31,979 --> 00:46:36,062 ♪ So we moved to a far bigger town ♪ 885 00:46:37,187 --> 00:46:41,271 ♪ And for all we know, it tore us down ♪ 886 00:46:42,479 --> 00:46:46,396 ♪ Oh, those years Were the best that I've had ♪ 887 00:46:47,479 --> 00:46:51,646 ♪ But now I must forget about that ♪ 888 00:46:52,687 --> 00:46:57,271 ♪ 'Cause tonight I'm gonna dance again ♪ 889 00:46:57,979 --> 00:47:02,187 ♪ Till the morning, give it all I can ♪ 890 00:47:02,896 --> 00:47:07,562 ♪ If there's a chance For me and my heart ♪ 891 00:47:08,271 --> 00:47:12,479 ♪ Then I will give it all that I've got ♪ 892 00:47:13,146 --> 00:47:17,062 ♪ For too long, I have been underground ♪ 893 00:47:18,562 --> 00:47:22,646 ♪ And for too long I've had my curtains down ♪ 894 00:47:23,937 --> 00:47:27,979 ♪ And I'm done with pity and doubt ♪ 895 00:47:29,062 --> 00:47:33,187 ♪ And now it's time for me to get out ♪ 896 00:47:34,021 --> 00:47:38,937 ♪ So tonight I'm gonna dance again ♪ 897 00:47:39,479 --> 00:47:43,896 ♪ Till the morning, give it all I can ♪ 898 00:47:44,396 --> 00:47:49,062 ♪ If there's a chance For me and my heart ♪ 899 00:47:49,646 --> 00:47:54,437 ♪ Then I will give it all that I've got ♪ 900 00:47:56,937 --> 00:47:57,812 [music stops] 901 00:47:57,812 --> 00:48:02,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 902 00:47:57,812 --> 00:48:07,812 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.