All language subtitles for The Dead of Marnow 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 historia 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,480 Today we are on 2nd 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,840 The libro is what you are available 4 00:00:09,960 --> 00:00:19,320 To me, 5 00:00:19,320 --> 00:00:33,140 There you are. 6 00:00:49,320 --> 00:01:19,300 Oh, my God. 7 00:01:19,320 --> 00:01:36,260 Hey, Kleine. Alles klar? Ich hab dich gesucht. 8 00:01:42,340 --> 00:01:44,500 Hey, lass dir das Kinn in Ruhe. 9 00:01:44,500 --> 00:01:49,500 Hey, hey, hey. Ganz ruhig. 10 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 Oh, shit. 11 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 Oh, shit. 12 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Oh, shit. 13 00:01:53,500 --> 00:01:55,500 Oh, shit. 14 00:01:55,500 --> 00:01:58,500 Oh, shit. 15 00:01:58,500 --> 00:02:01,500 Oh, shit. 16 00:02:01,500 --> 00:02:04,500 Oh, shit. 17 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Oh, shit. 18 00:02:05,500 --> 00:02:14,460 revolving. 19 00:02:18,740 --> 00:02:21,740 ¶¶ 20 00:02:23,180 --> 00:02:24,420 ¶¶ 21 00:02:24,460 --> 00:02:26,880 ¶¶ 22 00:02:26,920 --> 00:02:31,520 ¶¶ 23 00:02:35,500 --> 00:02:41,500 Okay, Harbin, thank you very much, have a good day. 24 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 You too, have a good day. 25 00:03:05,500 --> 00:03:12,500 You too, have a good day. 26 00:03:35,500 --> 00:04:05,480 I don't know. 27 00:04:05,500 --> 00:04:07,500 Scheiße! 28 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 Scheiße! 29 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Scheiße! 30 00:04:39,500 --> 00:04:41,500 Scheiße! 31 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 Scheiße! 32 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 Scheiße! 33 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Scheiße! 34 00:04:47,500 --> 00:04:49,500 Scheiße! 35 00:04:49,500 --> 00:04:51,500 Scheiße! 36 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Scheiße! 37 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 Scheiße! 38 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Scheiße! 39 00:04:55,500 --> 00:04:56,500 Scheiße! 40 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Scheiße! 41 00:04:57,500 --> 00:05:06,500 Scheiße! 42 00:05:06,500 --> 00:05:13,500 ones 43 00:05:13,500 --> 00:05:20,160 I got booze, I got booze 44 00:05:20,840 --> 00:05:21,440 ? 45 00:05:25,780 --> 00:05:26,420 I got booze 46 00:05:35,400 --> 00:05:37,960 what the hell said, I got victimized 47 00:05:37,960 --> 00:05:44,960 You've experienced the murder of the judge and three police officers. 48 00:05:44,960 --> 00:05:49,960 Mr. Gruber, there are a few things in mind. 49 00:05:49,960 --> 00:05:53,960 That's not fair. 50 00:05:53,960 --> 00:05:59,960 What happens with Sarah Minkova, if I found you? 51 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 That's not relevant for you. 52 00:06:02,960 --> 00:06:07,960 Bring sie sie mir einfach. 53 00:06:07,960 --> 00:06:12,960 Und dann? 54 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 Und dann? 55 00:06:19,960 --> 00:06:24,960 Herr Dudek. 56 00:06:24,960 --> 00:06:28,960 Dann gehen sie nach Hause. 57 00:06:28,960 --> 00:06:33,960 Zu ihrer Schwester. 58 00:06:33,960 --> 00:06:35,960 Geht's ihr gut? 59 00:06:47,960 --> 00:06:49,960 Danke der Nachfrage. 60 00:06:49,960 --> 00:07:03,140 Wenn du försібst 61 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Desfгück drüben? 62 00:07:07,960 --> 00:07:08,960 Kurz bevor wir das Kinderheim verlassen haben, 63 00:07:08,960 --> 00:07:10,960 hat Dudekka einen Anruf gekriegt. 64 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 Wahrscheinlich von Herrn Gruber. 65 00:07:12,960 --> 00:07:17,960 Also had Gruber the information, that the girl is in the shopping mall. 66 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 From whom? 67 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 I don't know. 68 00:07:30,960 --> 00:07:35,960 I... I don't know what I'm looking for. 69 00:07:35,960 --> 00:07:38,960 Dudek has no debts. 70 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 He is married, but his house is paid. 71 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 And he kümmert sich um his wife. 72 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 She sits in the room. 73 00:07:43,960 --> 00:07:46,960 He is a police officer. 74 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 In a few years he said he even said he had a friend of a drug. 75 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Is he a right guy? 76 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 Yes. 77 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Go to Tuch. 78 00:08:10,960 --> 00:08:12,960 Comegren, do you recommend it? 79 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 I need you guys to go in. 80 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Alright guys, take care. 81 00:08:15,960 --> 00:08:16,960 We are going. 82 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 좀 there. 83 00:08:17,960 --> 00:08:20,860 Not a cost per year like we hadatu 84 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 We are happy to buy it. 85 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 We are happy to be able to buy it. 86 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 We are happy to buy it – 87 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 we are happy to buy it now. 88 00:08:24,960 --> 00:08:42,960 So, that's all the people we've been here this year. 89 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 Our personnel is only for Stichproben. 90 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 We can't control all of them. 91 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 We focus on the small transport. 92 00:08:50,960 --> 00:08:53,960 There are about 8-10 people. 93 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 And how is it going with the registration? 94 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 We check the personnel. 95 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 We don't have any papers. 96 00:08:59,960 --> 00:09:02,960 They say, I'm Ahmed Sultan. 97 00:09:02,960 --> 00:09:04,960 You can't do anything. 98 00:09:04,960 --> 00:09:08,960 Let's end all of them in the Auffangstellen. 99 00:09:08,960 --> 00:09:11,960 And we here are about 5% of them. 100 00:09:11,960 --> 00:09:14,960 The rest is going through the Lappen. 101 00:09:14,960 --> 00:09:18,960 Unbegleitete Minderjährige must always be brought to the children. 102 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Right. 103 00:09:19,960 --> 00:09:22,960 But today, the young girl with the red jacket. 104 00:09:22,960 --> 00:09:24,960 And the two of them in the Seeheim. 105 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 There must be a driver. 106 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 Sure. 107 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 How is he? 108 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 Good morning. 109 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 Good morning. 110 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 Good morning. 111 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Good morning. 112 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Na? 113 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Private-Angelegenheiten geklärt? 114 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 Not really. 115 00:09:35,960 --> 00:09:39,960 Und wer sollte in allen vermissten Fällen aus den Jugendheimen nachgehen? 116 00:09:39,960 --> 00:09:44,960 Könnten solche vermissten Kinder nicht einem Verbrechen zum Opfer gefallen sein? 117 00:09:44,960 --> 00:09:57,960 Ja, wirklich. 118 00:09:57,960 --> 00:10:02,960 Es erkundigt sich nur niemand nach Ihnen. 119 00:10:02,960 --> 00:10:07,960 Ja, es erkundigt sich nur niemand nach Ihnen. 120 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Should it be a case for a case? 121 00:10:09,960 --> 00:10:11,960 Yes, it's possible. 122 00:10:11,960 --> 00:10:14,960 It's just no one knows about it. 123 00:10:14,960 --> 00:10:20,960 The parents, the sisters, the uncle, the Tants, no one. 124 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 The most people who want to go back. 125 00:10:25,960 --> 00:10:26,960 They want to stay here. 126 00:10:26,960 --> 00:10:27,960 They have everything. 127 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 They have everything over the head, 128 00:10:28,960 --> 00:10:30,960 what's warm to eat. 129 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 They have money. 130 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 And when they're out there, 131 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 they're back. 132 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 And in two weeks, 133 00:10:37,960 --> 00:10:39,960 they're here again. 134 00:10:39,960 --> 00:10:40,960 Yeah. 135 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 I understand. 136 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 And the two colleagues, 137 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 who were here, 138 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 did you give them information? 139 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 They wanted the data from all the children 140 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 from the past year. 141 00:10:56,960 --> 00:10:59,960 And they were interested in one of the sleuthers. 142 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 A Pole. 143 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Nowak. 144 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Mhm. 145 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Glaub ich. 146 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 Herr Nowak, 147 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 darf ich sie zu einer Currywurst einladen? 148 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 Nein, danke. 149 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Doch. 150 00:11:24,960 --> 00:11:27,960 Kripo Schwerin Elling ist mein Name. 151 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Das ist meine Kollegin Lundament. 152 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Hau sie mal mit. 153 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Machst du mir noch eine Curry? 154 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Mit Pommes. 155 00:11:35,960 --> 00:11:36,960 Mit Pommes. 156 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Mit Pommes. 157 00:11:37,960 --> 00:11:50,960 Grün schmeckt's? 158 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Ja, ja. 159 00:11:56,960 --> 00:12:00,960 Sie haben gesagt, Sie schleusen aus humanitären Gründen? 160 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Ja. 161 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Ich bin ein Menschenfreund. 162 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Oh, ja. 163 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Dann lass sie mal hören. 164 00:12:06,960 --> 00:12:13,960 I come from Stettin and go to Schwerin because of the good water. 165 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 The good water? 166 00:12:14,960 --> 00:12:15,960 Yes. 167 00:12:15,960 --> 00:12:18,960 I worked very much on the day. 168 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 Good water is good for my lungs. 169 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 Schwerin is well known for its fresh water. 170 00:12:23,960 --> 00:12:24,960 So, okay. 171 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 And how do people come in your car? 172 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 I like this from a human being. 173 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 Yes. 174 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 As Fluchthelfer. 175 00:12:35,960 --> 00:12:39,960 Well, for the first time, you have to let me go. 176 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 That's the law, right? 177 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Here. 178 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Let's take a look. 179 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 You've seen it, right? 180 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Yes. 181 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Yes. 182 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Yes. 183 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 Yes. 184 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Yes. 185 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Yes. 186 00:13:06,960 --> 00:13:07,960 Yes. 187 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 Yes. 188 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Yes. 189 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Yes. 190 00:13:10,960 --> 00:13:11,960 Yes. 191 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 Yes. 192 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Yes. 193 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Yes. 194 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Yes. 195 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Yes. 196 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Yes. 197 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Yes. 198 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 Yes. 199 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Well, no. 200 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 No. 201 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 No. 202 00:13:23,960 --> 00:13:24,960 No. 203 00:13:24,960 --> 00:13:25,960 No. 204 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 No. 205 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Yes. 206 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 No. 207 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 No. 208 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 No. 209 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 No. 210 00:13:31,960 --> 00:13:32,960 No. 211 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 No. 212 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 They're going to take that to me. 213 00:13:38,960 --> 00:13:40,960 Also the one here? 214 00:13:40,960 --> 00:13:41,960 Or the one? 215 00:13:41,960 --> 00:13:42,960 They're in the woods. 216 00:13:42,960 --> 00:13:43,960 Now they're like this. 217 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 So? 218 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 No. 219 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 Do you? 220 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 No. 221 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 No, no, no, no. 222 00:13:48,960 --> 00:13:49,960 They were in your auto. 223 00:13:49,960 --> 00:13:52,960 Yes, but that's not to do with me. 224 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 The kids, it's really bad. 225 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 But, people, I have one. 226 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Yeah. 227 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 If I say something, 228 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 then my family is a danger. 229 00:14:02,960 --> 00:14:03,960 They're going to bring me. 230 00:14:03,960 --> 00:14:05,960 We can give you a chance. 231 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 No, I'm not sure. 232 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 I like it myself. 233 00:14:08,960 --> 00:14:09,960 I'm going to take care of. 234 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 How? 235 00:14:10,960 --> 00:14:11,960 I don't know. 236 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 I don't know. 237 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 How much did you need to take care of? 238 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 How do I know? 239 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 10,000, 15,000, I don't know. 240 00:14:26,960 --> 00:14:27,960 Can I go? 241 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 No. 242 00:14:33,960 --> 00:14:47,960 That's all 20.000. 243 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 We can answer the number of kids in the city. 244 00:14:53,960 --> 00:14:55,960 That's all about five seconds. 245 00:14:55,960 --> 00:15:01,960 That's the request for 5 seconds. 246 00:15:01,960 --> 00:15:03,960 Are you registered? 247 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 From a Bestech. 248 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Sophia. 249 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Sophia. 250 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 They come from a Waisenheim. 251 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Maria Hilfheim. 252 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Okay, and can you call someone? 253 00:15:19,960 --> 00:15:20,960 Name? 254 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 Can I be sure that my name doesn't matter? 255 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 Yeah. 256 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Yeah. 257 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 Petya. 258 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 She's called Petya Kirova. 259 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 That's the wife. 260 00:15:37,960 --> 00:15:41,960 Which of these children are from Kirova? 261 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 They're here. 262 00:15:42,960 --> 00:15:54,960 They're here. 263 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Good. 264 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 Thank you. 265 00:15:56,960 --> 00:16:09,960 Also Sophia. 266 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Petya Kirova. 267 00:16:10,960 --> 00:16:25,960 Petya Kirova. 268 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Petya Kirova. 269 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 Petya Kirova. 270 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 Petya Kirova. 271 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Petya Kirova. 272 00:16:31,740 --> 00:16:37,180 Mm-mmmmmmmmmmmmmmm 273 00:16:39,060 --> 00:16:40,060 Peter Kylova? 274 00:16:41,020 --> 00:16:41,720 Yes 275 00:16:44,200 --> 00:16:45,500 Aahh 276 00:16:48,720 --> 00:16:49,660 B œ фe was 277 00:16:49,960 --> 00:16:50,460 Fine 278 00:16:52,820 --> 00:16:54,200 Aahhh 279 00:16:57,700 --> 00:16:58,320 Ahh 280 00:16:58,320 --> 00:17:01,320 I think they had their brothers. 281 00:17:01,320 --> 00:17:04,320 Yes, exactly. Fidan and Valentin Kirov. 282 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 And for them there was often a doubt about Waffen, 283 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 and money and money. 284 00:17:08,320 --> 00:17:10,320 And there was never anything else. 285 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 Aha, and? 286 00:17:17,320 --> 00:17:18,320 And? 287 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 What did you do now? 288 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 We're going to Sofia. 289 00:17:28,320 --> 00:17:31,320 I'm going to go to the house in your Kinderheim. 290 00:17:31,320 --> 00:17:33,320 Good idea. 291 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 And such a nice hotel. 292 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Good. 293 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 I think it's good to you. 294 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Yeah? 295 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Ummm. 296 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 Good morning. My name is Frank Elling. 297 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 I'm from the Kripo in Schwerin. 298 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 This is my colleague Nora Ment. 299 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Good morning. 300 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 Good morning. 301 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 Good morning. 302 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Good morning. 303 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 What can I do for you? 304 00:18:00,320 --> 00:18:02,320 Here are children who are illegal in Germany. 305 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 And they are from their children. 306 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 Yes. 307 00:18:08,320 --> 00:18:09,320 Yes. 308 00:18:09,320 --> 00:18:12,320 It's a great problem. 309 00:18:12,320 --> 00:18:13,320 We... 310 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 Yeah, we can... 311 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 We... 312 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 We can give the kids back in the job. 313 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 We have alcen bug site. 314 00:18:18,320 --> 00:18:19,320 We can eat. 315 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 We have to say, we can understand what kind of home will will die. 316 00:18:25,320 --> 00:18:29,320 They want to find a better future. 317 00:18:29,320 --> 00:18:33,320 So it means that from your home, there are children in your home? 318 00:18:33,320 --> 00:18:36,320 Of course. 319 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Let's see. 320 00:18:37,320 --> 00:18:39,320 Some come back. 321 00:18:39,320 --> 00:18:42,320 And others go away forever. 322 00:18:44,320 --> 00:18:48,320 We need to stop the police, but we can't stop it. 323 00:18:48,320 --> 00:18:51,320 I sent you a mail, can you open it? 324 00:18:51,320 --> 00:18:54,320 These are pictures of two children. 325 00:18:59,320 --> 00:19:04,320 Hello? 326 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Wait a minute. 327 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 Can you talk to me again? 328 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 I'm sorry, I'm sorry. 329 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 Okay. 330 00:19:09,320 --> 00:19:11,320 Do you know them? 331 00:19:11,320 --> 00:19:15,320 Are those of them, who died in the last 12 months? 332 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 No, no. 333 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 I can't wait. 334 00:19:25,320 --> 00:19:27,320 Okay. 335 00:19:27,320 --> 00:19:28,320 Okay. 336 00:19:28,320 --> 00:19:30,320 Ganz sicher? 337 00:19:34,320 --> 00:19:37,320 Ich vergesse niemals ein Kind. 338 00:19:37,320 --> 00:19:39,320 Okay, danke, Sie haben uns sehr geholfen. 339 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 Schönen Tag noch, ja? 340 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Wiedersehen. 341 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Wiedersehen. 342 00:19:43,320 --> 00:19:44,320 Wiedersehen. 343 00:19:44,320 --> 00:19:51,320 Die Verschachert doch die Waisenkinder aus Ihrem Heim nach Deutschland. 344 00:19:51,320 --> 00:19:53,320 Äh, Menschenhandel. 345 00:19:53,320 --> 00:19:57,320 Und die, die an der Grenze rausgefischt werden, landen dann hier im Seeheim. 346 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Super. 347 00:20:02,320 --> 00:20:03,320 Okay. 348 00:20:03,320 --> 00:20:06,320 Also wenn das so ist, dann brauchen wir eine Observierung. 349 00:20:06,320 --> 00:20:09,320 Die Chirova, die wird mit jemandem hier vor Ort zusammenarbeiten. 350 00:20:09,320 --> 00:20:13,320 Garantiert sind die durch unseren Anruf in Sofia jetzt gewarnt. 351 00:20:13,320 --> 00:20:16,320 Und schicken erstmal keine Kinder mehr. 352 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Ach. 353 00:20:17,320 --> 00:20:20,320 Brauchen Sie auch nicht. 354 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 Ein Hut. 355 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 Ein Stock. 356 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Ein. 357 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Regenschirm. 358 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 Ja, nicht so, nicht so zögerlich. 359 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 Und weiter. 360 00:20:28,320 --> 00:20:29,320 Vorwärts. 361 00:20:29,320 --> 00:20:30,320 Rückwärts. 362 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 Seitwärts. 363 00:20:31,320 --> 00:20:32,320 Ran. 364 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 Hackerspitze. 365 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Hoch das Stein. 366 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 Perfekt. 367 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Und gleich nochmal. 368 00:20:36,320 --> 00:20:37,320 Nochmal von vorne. 369 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 Nochmal von vorne. 370 00:20:42,320 --> 00:20:43,320 Ein Hut. 371 00:20:43,320 --> 00:20:44,320 Ein Stock. 372 00:20:44,320 --> 00:20:45,320 Hopp. 373 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 Hopp. 374 00:20:46,320 --> 00:20:47,320 Ja. 375 00:20:47,320 --> 00:20:49,320 Lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf. 376 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 Hoppa. 377 00:20:50,320 --> 00:21:05,320 Bei Petyach haben sich zwei Ermittler gemeldet. 378 00:21:05,320 --> 00:21:06,320 Luna Mente und Frank Elling. 379 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 Ganz genau. 380 00:21:07,320 --> 00:21:10,320 Und findest du das nicht ein bisschen zu nah? 381 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 Ja. 382 00:21:11,320 --> 00:21:17,320 Ich kümmere mich selbst drum. 383 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Steinbock bringt eine Viertelmillion. 384 00:21:18,320 --> 00:21:19,320 Das sollten wir nicht gefährden, Fiedern. 385 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 Das sollten wir nicht gefährden, Fiedern. 386 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 Das sollten wir nicht gefährden. 387 00:21:21,320 --> 00:21:22,320 Ja. 388 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 Ja. 389 00:21:23,320 --> 00:21:24,320 Ja. 390 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Ja. 391 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Ja. 392 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Ja. 393 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Und findest du das nicht ein bisschen zu nah? 394 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Ja. 395 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Ich kümmere mich selbst drum. 396 00:21:31,320 --> 00:21:37,320 Steinbock bringt eine Viertelmillion. 397 00:21:37,320 --> 00:21:46,320 Das sollten wir nicht gefährden, Fiedern. 398 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Ja. 399 00:21:47,320 --> 00:21:48,320 Guten Abend, Tatjana. 400 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 Hallo, Herr Elling. 401 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Na? 402 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Wie war alles gut? 403 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 Ja. 404 00:21:52,320 --> 00:21:53,320 Alles gut. 405 00:21:53,320 --> 00:21:56,320 Vielleicht schaffen Sie es Ihrer Mutter ins Warme. 406 00:21:56,320 --> 00:21:57,320 Ja. 407 00:21:57,320 --> 00:21:59,320 Vielleicht schaffen Sie es Ihrer Mutter ins Warme. 408 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Ja. 409 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 Ja. 410 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Alles gut. 411 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 Vielleicht schaffen Sie es Ihrer Mutter ins Warme. 412 00:22:04,320 --> 00:22:05,320 Ja. 413 00:22:05,320 --> 00:22:06,320 Ja. 414 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 Ja. 415 00:22:07,320 --> 00:22:08,320 Ja. 416 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Ja. 417 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 Ja. 418 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Ja. 419 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 Ja. 420 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 Ja. 421 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Ja. 422 00:22:14,320 --> 00:22:15,320 Ja. 423 00:22:15,320 --> 00:22:17,320 Ja. 424 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 Ja. 425 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Ja. 426 00:22:19,320 --> 00:22:21,320 Ja. 427 00:22:21,320 --> 00:22:24,320 Ya. 428 00:22:24,320 --> 00:22:27,320 Ja. 429 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 Ja. 430 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 Ja. 431 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 Ja. 432 00:22:42,320 --> 00:22:45,320 I'm going to work. 433 00:22:52,320 --> 00:22:58,320 Tatiana, is she good to you? 434 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 She's great. 435 00:23:05,320 --> 00:23:07,320 I like her too. 436 00:23:08,320 --> 00:23:10,320 It's me. 437 00:23:13,320 --> 00:23:15,320 I want to go home. 438 00:23:18,320 --> 00:23:20,320 Where are you going? 439 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 Yeah. 440 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Yeah? 441 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 Yeah. 442 00:23:29,320 --> 00:23:31,320 Yeah, that's so nice. 443 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 I'm going to go home. 444 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 I'm going to go home. 445 00:23:49,320 --> 00:23:50,320 I'm going to go home. 446 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Yeah. 447 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Yeah. 448 00:23:55,320 --> 00:23:57,320 Soll die Tatiana noch was zu essen machen? 449 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 Nein. 450 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 Sie kann Reis und Nudeln nicht unterscheiden. 451 00:24:00,320 --> 00:24:03,320 Was ist mir auch schon aufgefallen? 452 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 Komm, wir gehen rein. 453 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 Ja. 454 00:24:09,320 --> 00:24:21,320 Ich wollte Ihnen anbieten, dass ich Sie morgen zum offiziellen Trauergottesdienst abhole, Frau Elling. 455 00:24:22,320 --> 00:24:26,320 Um 11 Uhr hält Ministerpräsident Vogt eine Rede. 456 00:24:27,320 --> 00:24:31,320 Im Anschluss daran spielt die Polizeikapelle Mecklenburg-Vorpommern. 457 00:24:32,320 --> 00:24:40,320 Und danach wird der Polizeipräsident von Schwerin noch ein paar Abschiedsworte sprechen. 458 00:24:40,320 --> 00:24:46,320 Um halb zwölf haben Sie dann Gelegenheit, sich nochmal persönlich an die Trauer... 459 00:24:47,320 --> 00:25:00,320 Was soll ich ihm anziehen? 460 00:25:00,320 --> 00:25:02,320 Was soll ich Ihnen unseren Fuhren? 461 00:25:02,320 --> 00:25:31,520 Okay. 462 00:25:32,320 --> 00:25:34,320 Fine, thank you. Fist my name. 463 00:25:34,320 --> 00:25:36,320 Gerne. 464 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 Fist morgen. 465 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 Fist morgen. 466 00:26:02,320 --> 00:26:04,320 Fist morgen. 467 00:26:04,320 --> 00:26:06,320 Fist morgen. 468 00:26:06,320 --> 00:26:34,320 Fist morgen. 469 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 Hey. 470 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Hey. 471 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Du bist Maya Kaminski, oder? 472 00:26:38,320 --> 00:26:39,320 Ja. 473 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 Laura, Hagens Fester. 474 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 Ach so, freut mich. 475 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 Du hast gerade Pizza holen. 476 00:26:43,320 --> 00:26:44,320 Ich wollte eigentlich nur... 477 00:26:44,320 --> 00:26:46,320 Ach, du hast bestimmt deine Brieftasche gefunden. 478 00:26:46,320 --> 00:26:47,320 Ja, genau. 479 00:26:50,320 --> 00:26:52,320 Kennst du einen pangalaktischen Donnergogler? 480 00:26:53,320 --> 00:26:54,320 Nein. 481 00:26:54,320 --> 00:26:56,320 Habe ich befürchtet. 482 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 Komm rein. 483 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Okay. 484 00:27:10,320 --> 00:27:11,320 Wie heißt das Ding nochmal? 485 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 Pangalaktischer Donnergogler. 486 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Sag mal, bist du wahnsinnig? 487 00:27:21,320 --> 00:27:22,320 Wieso? 488 00:27:22,320 --> 00:27:27,320 Wodka, Gin, Liqueur, Litchi, Peppino, Cactus. 489 00:27:27,320 --> 00:27:28,320 Und was ist das denn? 490 00:27:28,320 --> 00:27:29,320 Karambolenscheiben? 491 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Ja, das hatte ich nicht. 492 00:27:31,320 --> 00:27:32,320 Rum. 493 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 Rum ist auch drin. 494 00:27:33,320 --> 00:27:34,320 Rum, rum. 495 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 70 Prozent! 496 00:27:36,320 --> 00:27:37,320 Komm, wir machen es noch ein. 497 00:27:37,320 --> 00:27:38,320 Nein! 498 00:27:38,320 --> 00:27:39,320 Auf gar keinen Fall. 499 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 Ich habe mich jetzt schon strafbar gemacht. 500 00:27:40,320 --> 00:27:41,320 So, ich muss jetzt los. 501 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Ich weiß nicht, wo ihr bleibt. 502 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Ach! 503 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Ich seh ihn doch morgen. 504 00:27:47,320 --> 00:27:48,320 Schön war's. 505 00:27:48,320 --> 00:27:50,320 Ja, hat mich auch gefreut. 506 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 Ich bin alleine raus. 507 00:27:52,320 --> 00:27:53,320 Danke. 508 00:27:53,320 --> 00:27:54,320 Tschüss. 509 00:27:54,320 --> 00:27:55,320 Tschüss. 510 00:28:05,320 --> 00:28:06,320 Tschüss. 511 00:28:35,320 --> 00:28:44,320 Maja Kaminski war gerade hier. 512 00:28:49,320 --> 00:28:51,320 Hat die hier vorbeigebracht. 513 00:28:55,320 --> 00:28:56,320 Nette Kollegin. 514 00:29:05,320 --> 00:29:06,320 Eifersüchtig. 515 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Nee. 516 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Guck mal. 517 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 So. 518 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 Was gucken wir? 519 00:29:30,320 --> 00:29:31,320 Brokeback Mountain. 520 00:29:31,320 --> 00:29:32,320 Nein. 521 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 Nein. 522 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Nein. 523 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 Ganz genau. 524 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Super. 525 00:29:36,320 --> 00:29:37,320 So. 526 00:29:37,320 --> 00:29:38,320 Jemala. 527 00:29:38,320 --> 00:29:39,320 Okay. 528 00:29:41,320 --> 00:29:45,320 ... sind die genauen Hintergrund des Überfalls immer unklar. 529 00:29:46,320 --> 00:29:54,320 Die Polizei teilt damit, dass die Ermittlungen mit Hochdruck fortgesetzt werden und man die Öffentlichkeit informieren wird, sobald neue Erkenntnisse vorliegen. 530 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Schwerina. 531 00:29:55,320 --> 00:30:09,320 Heute haben die Schweriner Kollegen mit einem Trauergottesdienst und einer Schweigeminute, der nun mehr drei toten Polizisten gedacht, die vor sechs Tagen Opfer eines bewaffneten Überfalls wurden. 532 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 Dach. 533 00:30:11,320 --> 00:30:14,320 Äh, machen wir mal ein Jackie Cola. 534 00:30:14,320 --> 00:30:16,320 Es wurde eine Nachrichtsperre verhängt. 535 00:30:17,320 --> 00:30:20,320 Nee, mach mal lieber, äh, äh, äh, einen Orange Cheese. 536 00:30:25,320 --> 00:30:27,320 Guten Hunger. 537 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Du bist spät. 538 00:30:30,320 --> 00:30:31,320 Danke, Sweetheart. 539 00:30:31,320 --> 00:30:41,320 Wegen den toten Bullen, David, oder in unsere Richtung ermittelt? 540 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 Das waren Polizisten. 541 00:30:47,320 --> 00:30:48,320 Ja. 542 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 Polizisten. 543 00:30:53,320 --> 00:30:54,320 Cops. 544 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Cops halt, ne? 545 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 Egal. 546 00:30:57,320 --> 00:30:58,320 Du, ich geh mal pissen, oder? 547 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Machst du mir noch Eis rein? 548 00:31:01,320 --> 00:31:05,320 Der Herz am Herzen röst mich. 549 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Hey! 550 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Hau! 551 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Hau! 552 00:31:29,320 --> 00:31:31,320 Wisst ihr, was ihr da angerichtet habt? 553 00:31:32,320 --> 00:31:33,320 Hau! 554 00:31:33,320 --> 00:31:34,320 Hau! 555 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 Hau! 556 00:31:35,320 --> 00:31:36,320 Hau! 557 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Hau! 558 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 Hau! 559 00:31:40,320 --> 00:31:41,320 Hau! 560 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Hau! 561 00:31:42,320 --> 00:31:43,320 Hau! 562 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Hau! 563 00:31:44,320 --> 00:31:45,320 Hau! 564 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Hau! 565 00:31:46,320 --> 00:31:47,320 Hau! 566 00:31:47,320 --> 00:31:48,320 Hau! 567 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 Hau! 568 00:31:49,320 --> 00:31:50,320 Hau! 569 00:31:50,320 --> 00:31:51,320 Hau! 570 00:31:52,320 --> 00:31:53,320 Hau! 571 00:31:53,320 --> 00:31:54,280 Hau! 572 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 Hau! 573 00:31:55,320 --> 00:31:56,320 Hau! 574 00:31:56,320 --> 00:31:57,320 Hau! 575 00:31:57,320 --> 00:31:59,320 Hau! 576 00:31:59,320 --> 00:32:00,320 Hau! 577 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Hau! 578 00:32:01,320 --> 00:32:02,320 Hau! 579 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 Hau! 580 00:32:03,320 --> 00:32:04,320 Hau! 581 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Hau! 582 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Hau! 583 00:32:07,320 --> 00:32:08,320 Hau! 584 00:32:08,320 --> 00:32:09,140 Mö, 585 00:32:09,320 --> 00:32:10,320 Hau! 586 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 Hau! 587 00:32:12,320 --> 00:32:42,300 We'll be right back. 588 00:32:42,320 --> 00:32:47,460 Also, wenn du mich fragst, passiert auch nix mehr. 589 00:32:47,460 --> 00:32:51,460 Hm. 590 00:32:51,460 --> 00:33:10,880 Diese Kinderheimsleiterin, diese... 591 00:33:10,880 --> 00:33:15,900 Petya Kirova, die hat doch bestimmt die Notbremse gezogen. 592 00:33:16,800 --> 00:33:17,880 Da kommt kein Kind mehr heute. 593 00:33:17,880 --> 00:33:32,900 Bruna? 594 00:33:32,900 --> 00:33:42,180 Guck mal nach rechts, Erling. 595 00:33:42,180 --> 00:33:57,200 Da kommt ein Auto. 596 00:33:57,200 --> 00:34:17,120 So, dunkler Kombi. 597 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Hey. 598 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 Na komm. 599 00:34:19,120 --> 00:34:23,120 Du fräst bestimmt. 600 00:34:23,120 --> 00:34:24,120 Komm rein. 601 00:34:24,120 --> 00:34:30,120 Du bist der Kind. 602 00:34:30,120 --> 00:34:46,120 Du bist der Kind. 603 00:34:46,120 --> 00:35:02,120 Du bist der Kind. 604 00:35:02,120 --> 00:35:03,120 Okay? 605 00:35:03,120 --> 00:35:04,120 Ja. 606 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 Ja. 607 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 Du bist der Kind. 608 00:35:07,120 --> 00:35:08,120 Du bist der Kind. 609 00:35:08,120 --> 00:35:12,120 Ich bin der Kind. 610 00:35:12,120 --> 00:35:14,120 Du bist der Kind. 611 00:35:14,120 --> 00:35:15,120 Wo bist du Linemski? 612 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 Da. 613 00:35:16,120 --> 00:35:19,140 Nogos am Uchilas, das ist Rami. 614 00:35:19,140 --> 00:35:20,140 Gut. 615 00:35:20,140 --> 00:35:23,140 Dann sprechen wir ab jetzt nur noch Deutsch. 616 00:35:23,140 --> 00:35:24,140 Okay? 617 00:35:24,140 --> 00:35:25,140 Ja. 618 00:35:25,140 --> 00:35:37,140 Meine Schwester, Raya, Sie auch hier? 619 00:35:37,140 --> 00:35:40,140 Beschreib sie mir mal, vielleicht erinnere ich mich. 620 00:35:40,140 --> 00:35:44,140 Sie ist vor einem Jahr vermittelt. 621 00:35:44,140 --> 00:35:47,140 Raya Minkowa. 622 00:35:47,140 --> 00:35:50,140 Sie ist 17 Jahre alt. 623 00:35:50,140 --> 00:35:59,140 Sie ist großartig und hat ein Tattoo an rechter Fuß. 624 00:35:59,140 --> 00:36:01,140 Wort Stastje. 625 00:36:04,140 --> 00:36:06,140 Ich meine, ich habe von ihr gehört. 626 00:36:06,140 --> 00:36:08,140 Nein, ist die Nali? 627 00:36:08,140 --> 00:36:09,140 Deutsch, bitte. 628 00:36:11,140 --> 00:36:12,140 Wo ist sie? 629 00:36:13,140 --> 00:36:15,140 Du musst dich fragen, Kleines. 630 00:36:15,140 --> 00:36:17,140 Ich bin nur die Fahrerin. 631 00:36:17,140 --> 00:36:19,140 Das Vermitteln, das übernehmen andere. 632 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 Da hacke ich mal nach. 633 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 Danke. 634 00:36:32,140 --> 00:36:34,140 Du sagst nichts. 635 00:36:35,140 --> 00:36:36,140 Einfach nur lächeln. 636 00:36:57,140 --> 00:36:58,140 Guten Abend. 637 00:36:58,140 --> 00:36:59,140 Guten Abend. 638 00:36:59,140 --> 00:37:00,140 Machen Sie bitte mal den Motor aus? 639 00:37:00,140 --> 00:37:01,140 Ja. 640 00:37:02,140 --> 00:37:03,140 Allgemeine Verkehrskontrolle. 641 00:37:03,140 --> 00:37:06,140 Ich hätte gerne einmal den Führerschein und die Fahrzeugpapiere, bitte. 642 00:37:06,140 --> 00:37:07,140 Ja. 643 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 Na? 644 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 Na? 645 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 Müde? 646 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 Bitte. 647 00:37:18,140 --> 00:37:19,140 Danke. 648 00:37:19,140 --> 00:37:20,140 Gleich wieder da. 649 00:37:20,140 --> 00:37:25,140 Du sollten auf deinemvaluation? 650 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 Chao. 651 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 No. 652 00:37:30,140 --> 00:37:32,140 Tschüss. 653 00:37:32,140 --> 00:37:33,140 Vad�동? 654 00:37:33,140 --> 00:37:34,140 ako. 655 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 I will take that out. 656 00:37:42,020 --> 00:37:44,020 Thanks. 657 00:37:45,240 --> 00:37:47,020 Actually. 658 00:37:47,020 --> 00:37:48,220 All right. 659 00:37:54,360 --> 00:37:56,980 A little extra tea here, 660 00:37:56,980 --> 00:37:58,500 right, 661 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 and I will get out here. 662 00:37:59,500 --> 00:38:01,020 Souffle. 663 00:38:03,140 --> 00:38:31,140 Okay, we're heading to the south. 664 00:38:31,140 --> 00:38:35,140 P.M. Kramann, K.H.K. Mendent Elling. 665 00:38:35,140 --> 00:38:36,140 Wir hören. 666 00:38:36,140 --> 00:38:40,140 Die Frau heißt Kalina Nedeva, geboren in Dorbritsch, 38 Jahre alt. 667 00:38:40,140 --> 00:38:44,140 Der Wagen ist auf Sie zugelassen. Sie ist hier regulär in Schwerin gemeldet. 668 00:38:44,140 --> 00:38:46,140 Und auch nicht zur Fahndung ausgeschrieben. 669 00:38:46,140 --> 00:38:48,140 Und wo wohnt Sie? 670 00:38:48,140 --> 00:38:52,140 Bahnhofstraße 98. 671 00:38:52,140 --> 00:38:57,140 Und welchen Eindruck hat das Mädchen auf Sie gemacht? 672 00:38:57,140 --> 00:39:00,140 Einen entspannten? 673 00:39:00,140 --> 00:39:02,140 Okay. 674 00:39:02,140 --> 00:39:14,140 Alles klar mit dir? 675 00:39:14,140 --> 00:39:16,140 Na dann, komm. 676 00:39:16,140 --> 00:39:26,140 Bist der Gaus? 677 00:39:26,140 --> 00:39:28,140 Bist der Gaus? 678 00:39:28,140 --> 00:39:30,140 Bist der Gaus? 679 00:39:30,140 --> 00:39:32,140 Bist der Gaus? 680 00:39:32,140 --> 00:39:34,140 Bist der Gaus? 681 00:39:34,140 --> 00:39:47,140 Hey Opa! Willst du mal eine Runde fahren? 682 00:39:47,140 --> 00:39:49,140 Nee, das wird zu schnell. 683 00:39:49,140 --> 00:39:51,140 Will man los hier? 684 00:40:04,140 --> 00:40:06,140 fuck 685 00:40:12,140 --> 00:40:14,140 Ist auch nicht so geil! 686 00:40:34,140 --> 00:40:35,140 Hello. 687 00:40:35,140 --> 00:40:36,140 Hi. 688 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 Hi. 689 00:40:37,140 --> 00:40:38,140 Hi. 690 00:40:38,140 --> 00:40:39,140 Hi. 691 00:40:39,140 --> 00:40:40,140 It's on the phone. 692 00:40:40,140 --> 00:40:43,140 You're right, and now we have to go. 693 00:40:43,140 --> 00:40:44,140 We are going to go. 694 00:40:44,140 --> 00:40:46,140 We are going to go. 695 00:40:46,140 --> 00:40:47,140 Let's go. 696 00:40:47,140 --> 00:40:48,140 Hi. 697 00:40:48,140 --> 00:40:49,140 Hi. 698 00:40:49,140 --> 00:40:50,140 Hi. 699 00:40:50,140 --> 00:40:51,140 Hi. 700 00:40:51,140 --> 00:40:52,140 Hi. 701 00:40:52,140 --> 00:40:53,140 Hi. 702 00:40:53,140 --> 00:40:55,140 Hi. 703 00:40:55,140 --> 00:40:57,140 Hi. 704 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 Hi. 705 00:40:58,140 --> 00:41:00,140 Hi. 706 00:41:00,140 --> 00:41:02,140 Hi. 707 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 Hi. 708 00:41:03,140 --> 00:41:06,140 Hi. 709 00:41:06,140 --> 00:41:07,140 Hi. 710 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 This is Vera. 711 00:41:08,140 --> 00:41:09,140 Vera, this is Sarah. 712 00:41:09,140 --> 00:41:12,140 This is your bed. 713 00:41:12,140 --> 00:41:14,140 And here you can do your stuff. 714 00:41:14,140 --> 00:41:16,140 There is one. 715 00:41:25,140 --> 00:41:27,140 Vera, is everything okay? 716 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Yes. 717 00:41:33,140 --> 00:41:38,140 Come, I'll show you something else. 718 00:41:56,140 --> 00:41:58,140 Do you understand, Billy? 719 00:41:58,140 --> 00:42:01,140 This is the sin of life. 720 00:42:01,140 --> 00:42:03,140 This is all for you. 721 00:42:03,140 --> 00:42:05,140 Just be careful. 722 00:42:10,140 --> 00:42:11,140 Maxo? 723 00:42:11,140 --> 00:42:13,140 If you need anything else, 724 00:42:13,140 --> 00:42:15,140 you will tell me about this. 725 00:42:15,140 --> 00:42:17,140 This hard work here on the couch. 726 00:42:17,140 --> 00:42:19,140 So, and now to the rules. 727 00:42:19,140 --> 00:42:21,140 To your own security, 728 00:42:21,140 --> 00:42:23,140 it must be. 729 00:42:23,140 --> 00:42:24,140 You stay here, 730 00:42:24,140 --> 00:42:25,140 so long I tell you. 731 00:42:25,140 --> 00:42:27,140 Don't leave the house. 732 00:42:27,140 --> 00:42:28,140 Okay? 733 00:42:28,140 --> 00:42:29,140 Hello. 734 00:42:29,140 --> 00:42:30,140 Hello, To. 735 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 Can you do something? 736 00:42:31,140 --> 00:42:32,140 No. 737 00:42:32,140 --> 00:42:33,140 Can you do something? 738 00:42:33,140 --> 00:42:34,140 No. 739 00:42:34,140 --> 00:42:35,140 Can you do something? 740 00:42:35,140 --> 00:42:36,140 It's good. 741 00:42:36,140 --> 00:42:37,140 I mean, work. 742 00:42:37,140 --> 00:42:38,140 No problem. 743 00:42:38,140 --> 00:42:39,140 No problem. 744 00:42:39,140 --> 00:42:40,140 We'll find something for you. 745 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 No problem. 746 00:42:41,140 --> 00:42:42,140 No problem. 747 00:42:42,140 --> 00:42:43,140 No problem. 748 00:42:43,140 --> 00:42:44,140 No problem. 749 00:42:44,140 --> 00:42:45,140 No problem. 750 00:42:45,140 --> 00:42:46,140 No problem. 751 00:42:46,140 --> 00:42:47,140 No problem. 752 00:42:47,140 --> 00:42:49,140 We'll find something for you. 753 00:42:49,140 --> 00:42:50,140 Come, you go to bed. 754 00:42:50,140 --> 00:42:52,140 No problem. 755 00:42:52,140 --> 00:42:54,140 No problem. 756 00:42:54,140 --> 00:42:55,140 No problem. 757 00:42:55,140 --> 00:42:57,140 No problem. 758 00:42:57,140 --> 00:42:58,140 No problem. 759 00:42:58,140 --> 00:43:01,140 No problem. 760 00:43:01,140 --> 00:43:31,120 Thank you. 761 00:43:31,140 --> 00:43:43,860 Also, die Kalina Linde war, die ist zu ihrer Meldeadresse gefahren. Die Adresse, die sie angegeben hat, die ist korrekt. Und bei dir? 762 00:43:44,960 --> 00:43:49,700 Also, die Wohnung hier in der Kliestraße, die ist gemeldet auf Rumen Pavlov. 763 00:43:51,180 --> 00:43:52,300 Wahrscheinlich der vom Klinischild. 764 00:43:52,300 --> 00:44:01,620 Mhm, kommt auch aus Bulgarien, wie die Frau. Bezieht Bürgergeld. Aber im Gegensatz zu ihr hat er ein paar Vorstrafen, Nötigung und gefährliche Körperverletzungen. 765 00:44:01,620 --> 00:44:14,840 Also, wahrscheinlich läuft's so. Die Waisenkinder aus Sofia werden nach Deutschland geschleust und kommen direkt hierher in die Kliestraße. 766 00:44:15,760 --> 00:44:19,680 Aber manche werden vom Zoll abgefangen und kommen ins Kinderheim. 767 00:44:21,020 --> 00:44:29,740 Und das wissen sie und richte dann vorher allen Kindern ein, dass wenn das passiert, sie abends sich rausschleichen sollen und zu dieser Kreuzung kommen. 768 00:44:30,020 --> 00:44:30,220 Ja. 769 00:44:30,220 --> 00:44:33,240 Ja. Und dann kommt die Nägelbach und kabel sie dort auf. 770 00:44:33,880 --> 00:44:34,280 Genau. 771 00:44:36,000 --> 00:44:41,980 Während der Herr Pavlov hier auf die anderen achtet, was auch immer dann mit ihnen passiert. 772 00:44:48,440 --> 00:44:49,580 Ich bleib' heute Nacht hier. 773 00:44:49,580 --> 00:45:19,560 Ich bleib' heute Nacht hier. 774 00:45:19,580 --> 00:45:49,560 Ich bleib' heute Nacht hier. 42828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.