Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:03,020
Verschlagen
2
00:00:03,020 --> 00:00:09,000
Hmmmmmm cursed
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,760
Hmmm
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,000
Eashkoka
5
00:00:13,000 --> 00:00:13,240
A
6
00:00:13,240 --> 00:00:29,320
K
7
00:00:29,320 --> 00:00:42,780
The pizza.
8
00:00:59,320 --> 00:01:29,300
Let's go.
9
00:01:29,320 --> 00:01:59,300
Let's go.
10
00:01:59,300 --> 00:02:03,760
Mein neuer Kollege, Herr Dudek. Das ist meine private IT-Spezialistin, Annalena Jensen.
11
00:02:04,380 --> 00:02:04,640
Tag.
12
00:02:04,760 --> 00:02:05,240
Freut mich sehr.
13
00:02:05,420 --> 00:02:09,480
Ich habe schon mal gecheckt, was hier Stand der Technik ist. Also die haben ein echt krasses Löschprogramm benutzt.
14
00:02:09,600 --> 00:02:11,120
Ja, alles wurde siebenfach überschrieben.
15
00:02:11,920 --> 00:02:13,580
Heißt, nicht wiederherstellbar.
16
00:02:13,660 --> 00:02:18,460
Das kommt drauf an. Letztendlich existiert ja auf jedem Bit so ein klitzekleiner Rest von magnetischen Spuren.
17
00:02:18,660 --> 00:02:21,420
Also die Erfahrung zeigt, dass meist nicht alles wiederherstellbar ist.
18
00:02:21,500 --> 00:02:23,680
Aber wenn wir Glück haben, vielleicht ein paar Fragmente.
19
00:02:24,240 --> 00:02:24,880
Soll ich loslegen?
20
00:02:25,480 --> 00:02:26,380
Ja, unbedingt. Auf geht's.
21
00:02:26,440 --> 00:02:29,520
Ja, gut. Dann fang ich an. Ich habe mein Equipment zwei Türen weiter aufgebaut.
22
00:02:29,780 --> 00:02:33,100
Perfekt. Entschuldigung. Über welchen Zeitraum sprechen wir denn?
23
00:02:33,100 --> 00:02:35,100
Äh, das kann schon was dauern.
24
00:03:03,100 --> 00:03:04,840
Merkwerk.
25
00:03:04,840 --> 00:03:05,120
ubliebend.
26
00:03:17,260 --> 00:03:18,340
Heute ist er mehr Platz.
27
00:03:20,400 --> 00:03:21,440
Wir kämpfen auf.
28
00:03:21,700 --> 00:03:21,800
Die.
29
00:03:21,800 --> 00:03:21,860
Diese sind Sie?
30
00:03:22,440 --> 00:03:23,140
Wir kämpfen.
31
00:03:23,140 --> 00:03:23,760
Was wissen Sie?
32
00:03:25,920 --> 00:03:27,340
Komm mal hin.
33
00:03:27,540 --> 00:03:28,200
Jetzt ist doch nicht frei.
34
00:03:28,200 --> 00:03:29,300
Jetzt ist ein %stemparks im Angriff.
35
00:03:29,300 --> 00:03:29,780
Hier haben wir dreirei新聞.
36
00:03:29,780 --> 00:03:30,160
Da sind die Kilur's 95 Prozent.
37
00:03:30,160 --> 00:03:30,320
Jetzt ist es Petersburg.
38
00:03:30,320 --> 00:03:30,700
Dann ist er wieder Además, der Hahaha.
39
00:03:30,700 --> 00:03:34,700
What do you know about the event of the woman?
40
00:03:34,700 --> 00:03:36,700
Nothing.
41
00:03:36,700 --> 00:03:38,700
Sarah Minkova.
42
00:03:38,700 --> 00:03:40,700
And this is from the news of Mr. Elling?
43
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
Yes.
44
00:03:41,700 --> 00:03:44,700
And you, Dekka, have you mentioned that with no word?
45
00:03:44,700 --> 00:03:45,700
No.
46
00:03:45,700 --> 00:03:49,700
They are obviously right with your verdict.
47
00:03:49,700 --> 00:03:51,700
Mhm.
48
00:04:00,700 --> 00:04:12,700
Martin Gruber, LKA.
49
00:04:12,700 --> 00:04:15,700
Is that a colleague from Dudek?
50
00:04:15,700 --> 00:04:17,700
That's his head.
51
00:04:17,700 --> 00:04:19,700
Okay.
52
00:04:19,700 --> 00:04:23,700
Leiter of LKA, Mecklenburg-Vorpommern.
53
00:04:23,700 --> 00:04:26,700
Bereich OK.
54
00:04:26,700 --> 00:04:32,700
I have a reason for the fact that Mr. Gruber has changed the side.
55
00:04:32,700 --> 00:04:38,700
That he is a profit from criminal accounts for the information.
56
00:04:38,700 --> 00:04:44,700
And I want his partner to prevent his statement from Sarah Minkova.
57
00:04:48,700 --> 00:04:52,700
So is Mr. Gruber the tip for the overhaul of the Zeugen house?
58
00:04:52,700 --> 00:04:53,700
Yes.
59
00:04:53,700 --> 00:04:55,700
Probably.
60
00:04:56,700 --> 00:05:11,700
You are saying that my new colleague Dudek Gruber's Maulwurf is?
61
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Right.
62
00:05:12,700 --> 00:05:14,700
Herr Gruber.
63
00:05:14,700 --> 00:05:17,700
I have the whole name.
64
00:05:17,700 --> 00:05:21,700
Sarah Minkova.
65
00:05:21,700 --> 00:05:22,700
And?
66
00:05:22,700 --> 00:05:24,700
Weis this your new colleague Kaminsky?
67
00:05:24,700 --> 00:05:25,700
No.
68
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
So.
69
00:05:26,700 --> 00:05:35,700
Irgendwelche Spuren, was the Aufenthaltsort des Mädchens betrifft?
70
00:05:35,700 --> 00:05:36,700
No, not yet.
71
00:05:36,700 --> 00:05:40,700
But a friend of Frau Kaminsky, she is an IT-Spezialistin.
72
00:05:40,700 --> 00:05:42,700
And she is here to reconstruct the deleted data.
73
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
Janis!
74
00:05:44,700 --> 00:05:45,700
Can she do this?
75
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Can she do that?
76
00:05:46,700 --> 00:05:48,700
She is sure that she gets everything back to her.
77
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
My God, she does it!
78
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
Okay.
79
00:05:52,700 --> 00:05:54,700
And Kaminsky is the duty to be Calmed?
80
00:05:54,700 --> 00:06:01,700
Well, I mean, why Ritter did not have already done that?
81
00:06:01,700 --> 00:06:05,700
Yes, I mean, it's free from a doubt.
82
00:06:05,700 --> 00:06:07,700
Who would have his reasons?
83
00:06:07,700 --> 00:06:10,700
Nehme ich an.
84
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
That house.
85
00:06:12,700 --> 00:06:14,700
That's the house.
86
00:06:14,700 --> 00:06:17,700
Who knew about it?
87
00:06:17,700 --> 00:06:19,700
Frau Menth, Herr Elling, Herr Bark
88
00:06:19,700 --> 00:06:21,700
and Staatsanwalt Ritter.
89
00:06:21,700 --> 00:06:25,700
Mhm.
90
00:06:25,700 --> 00:06:27,700
Warum sollte er das tun?
91
00:06:27,700 --> 00:06:29,700
Ich weiß nicht.
92
00:06:29,700 --> 00:06:32,700
Aber irgendjemand muss den Euterpreis gegeben haben.
93
00:06:32,700 --> 00:06:35,700
Seine Finanzen habe ich bereits durchleuchtet.
94
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
Alles solide, keine Schulden.
95
00:06:37,700 --> 00:06:40,700
Also entweder Sie finden heraus, warum Gruber ihn in der Hand hat
96
00:06:40,700 --> 00:06:42,700
oder Sie ertappen Dudek in flagranti,
97
00:06:42,700 --> 00:06:45,700
wenn er wieder die Ermittlungen behindert.
98
00:06:45,700 --> 00:06:48,700
Dann haben Sie aber nicht Gruber.
99
00:06:51,700 --> 00:06:54,700
Sie wollen Dudek umdrehen?
100
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Ja.
101
00:06:55,700 --> 00:06:59,700
Wenn er gegen Gruber aussagt, dann biete ich ihm einen Deal an.
102
00:06:59,700 --> 00:07:05,700
Also, wenn Staatsanwalt Ritter hier ansatzweise persönliche Motive verfolgt,
103
00:07:05,700 --> 00:07:08,700
dann ist Frau Kraminski bewusst oder unbewusst ein U-Boot,
104
00:07:08,700 --> 00:07:12,700
um ihn auf dem Stand der Ermittlungen zu halten.
105
00:07:12,700 --> 00:07:18,700
Und was ist, wenn die Kollegin das Mädchen vor mir findet?
106
00:07:18,700 --> 00:07:24,700
Sie müssen das Kind zuerst finden.
107
00:07:24,700 --> 00:07:37,700
Finden Sie Dudeks Schwachstelle, seine Achillesferse.
108
00:07:37,700 --> 00:07:39,700
Aber was noch viel wichtiger ist,
109
00:07:39,700 --> 00:07:43,700
Sie müssen dieses Mädchen um Gottes Willen vor ihm finden.
110
00:07:43,700 --> 00:07:46,700
L badly hinausgerlich beheben.
111
00:07:46,700 --> 00:08:16,680
I don't know.
112
00:08:16,700 --> 00:08:46,680
I don't know.
113
00:08:46,680 --> 00:09:16,660
I don't know.
114
00:09:16,660 --> 00:09:18,660
I don't know.
115
00:09:18,660 --> 00:09:20,660
I don't know.
116
00:09:20,660 --> 00:09:22,660
I don't know.
117
00:09:22,660 --> 00:09:24,660
I don't know.
118
00:09:24,660 --> 00:09:26,660
I don't know.
119
00:09:26,660 --> 00:09:28,660
I don't know.
120
00:09:28,660 --> 00:09:30,660
Yeah.
121
00:09:30,660 --> 00:09:31,660
Yeah.
122
00:09:31,660 --> 00:09:32,660
Machen Sie sich keine Sorgen.
123
00:09:32,660 --> 00:09:34,660
Ich bin da.
124
00:09:34,660 --> 00:09:36,660
Darf ich mich umschauen?
125
00:09:36,660 --> 00:09:38,660
Ja, klar.
126
00:09:38,660 --> 00:09:39,660
Okay.
127
00:09:39,660 --> 00:09:40,660
Okay.
128
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Okay.
129
00:09:42,660 --> 00:09:47,840
Also, eigentlich bräuchte ich nur jemanden, der ein bisschen dafür sorgt, dass meine
130
00:09:47,840 --> 00:09:49,660
Mutter nicht allzu große Mist baut.
131
00:09:49,660 --> 00:09:54,660
Ja, und dann wollte ich Sie noch was fragen.
132
00:09:54,660 --> 00:10:00,840
Es hört sich jetzt ein bisschen komisch an, aber könnten Sie sich vorstellen, dass wir von
133
00:10:00,840 --> 00:10:03,660
meiner Mutter behaupten, dass Sie meine Freundin sind?
134
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
Ja.
135
00:10:04,660 --> 00:10:05,660
Ja.
136
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
Ja.
137
00:10:06,660 --> 00:10:10,660
Oder eine Freundin, geht auch.
138
00:10:10,660 --> 00:10:11,660
Eine Freundin, geht auch.
139
00:10:11,660 --> 00:10:13,660
Gibt's in diesem Hause nichts zu essen?
140
00:10:13,660 --> 00:10:15,660
Hallo, Frau Elling.
141
00:10:15,660 --> 00:10:17,660
Ich bin Tatjana.
142
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Tanja.
143
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Tanja.
144
00:10:19,660 --> 00:10:28,660
Ja, wir kennen uns aus dem Synchronschwimmen.
145
00:10:28,660 --> 00:10:33,660
Die Geschichte mit dem Schiffchen, was untergegangen ist.
146
00:10:33,660 --> 00:10:35,660
Wir sind ertrunken.
147
00:10:35,660 --> 00:10:42,660
Und dann sind wir wieder hochgekommen als Elfen.
148
00:10:42,660 --> 00:10:45,660
Ich bin die Freundin Ihrer Sohnes.
149
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
Ja, auch gut.
150
00:10:46,660 --> 00:10:49,660
Ja, die Tatjana, die wohnt jetzt bei uns, Mama.
151
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
Ja, verstehe.
152
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Sportwagen, oder?
153
00:10:51,660 --> 00:10:52,660
Ja.
154
00:10:52,660 --> 00:10:54,660
Und wo schlafen Sie?
155
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
Im Gästezimmer.
156
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
Aber unten.
157
00:10:56,660 --> 00:10:59,660
Gott sei Dank, die Post.
158
00:10:59,660 --> 00:11:02,660
Wieso ist das offen?
159
00:11:02,660 --> 00:11:03,660
Ja, ich hab sie aufgemacht.
160
00:11:03,660 --> 00:11:05,660
Der Brief ist an Mareike.
161
00:11:05,660 --> 00:11:06,660
Ja.
162
00:11:06,660 --> 00:11:09,660
Mama, da kannst du doch nicht die Briefe von Mareike aufmachen.
163
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
Ja.
164
00:11:10,660 --> 00:11:11,660
Was, ja?
165
00:11:11,660 --> 00:11:12,660
Wir sind doch Familie.
166
00:11:12,660 --> 00:11:14,660
Ja, aber das macht man nicht.
167
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
Ich möchte das nicht.
168
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Ja.
169
00:11:16,660 --> 00:11:18,660
Außerdem will sie ausreisen.
170
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Ich hab Hunger.
171
00:11:19,660 --> 00:11:23,660
Äh, ich helf Ihnen.
172
00:11:23,660 --> 00:11:24,660
Ich helf Ihnen.
173
00:11:24,660 --> 00:11:28,660
Ja, ich helf Ihnen.
174
00:11:28,660 --> 00:11:54,640
MAIN!
175
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
Man!
176
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
What's going on with you, man?
177
00:12:07,640 --> 00:12:09,640
You Porsche-Page!
178
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
Oh, excuse me.
179
00:12:24,640 --> 00:12:29,640
Thank you very much.
180
00:12:29,640 --> 00:12:34,640
Also, die daktyroskopische Untersuchung der vier Verstorbenen hat keinen Treffer gegeben,
181
00:12:34,640 --> 00:12:38,640
und zwar weder hier noch bei Europol.
182
00:12:38,640 --> 00:12:43,640
Also, gleiche Nummer eins, der Mann.
183
00:12:43,640 --> 00:12:49,640
Ich nenne ihn den Ukrainer, weil er mit sehr großer Wahrscheinlichkeit aus der Ukraine stammt.
184
00:12:49,640 --> 00:12:54,640
Er hat sich in letzter Zeit sehr viel vom Fisch ernährt.
185
00:12:54,640 --> 00:12:57,640
Darauf weisen die Rückstände vom Quecksäber in seinem Körper hin.
186
00:12:59,640 --> 00:13:02,640
Er starb durch massive Gewalteinwirkung gegen den Schädel.
187
00:13:06,640 --> 00:13:09,640
Dann die zwei, die Frau.
188
00:13:09,640 --> 00:13:14,640
Abschürfungen an den Unterarm, Handflächen an den Knien.
189
00:13:14,640 --> 00:13:17,640
Sie ist nach vorne gestürzt.
190
00:13:17,640 --> 00:13:21,640
Sie ist vom Täter abgehauen, dann hat er sie gestoppt mit einem Schuss in den Rücken.
191
00:13:24,640 --> 00:13:31,640
Radius um die Einschusswunde, 20 Zentimeter, dann stand er vielleicht 10, 15 Meter entfernt.
192
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
Aber das hat sie nicht umgebracht.
193
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
Hm.
194
00:13:36,640 --> 00:13:39,640
Zu dem Ergebnis ist der obduzierende Arzt auch gekommen.
195
00:13:39,640 --> 00:13:44,640
Todes Ursache war dann, danach der Schuss ins Geneck.
196
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
Hm.
197
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
Oh.
198
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
Das Mädchen.
199
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Mhm.
200
00:13:54,640 --> 00:13:56,640
Sie dachte, man schneidet sie sich quer auf.
201
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
Ja, aber verblutete sie trotzdem.
202
00:13:59,640 --> 00:14:10,640
Sexueller Missbrauch?
203
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
Sexueller Missbrauch ist medizinisch nicht nachweisbar.
204
00:14:14,640 --> 00:14:35,640
Sie hat keine spezifische Herkunft. Dr. Brahman denkt an Südosteuropa, Balkan, Rumänien, Bulgarien.
205
00:14:36,640 --> 00:14:39,640
Genau wie Nummer 4, der Junge.
206
00:14:42,640 --> 00:14:46,640
Herzstillstand in Folge von Atemlähmung. Einen angebogenen Herzfehler kann ich ausschließen.
207
00:14:47,640 --> 00:14:48,640
Herzstillstand mit 12 Jahren?
208
00:14:49,640 --> 00:14:52,640
Vielleicht hilft Ihnen das hier weiter.
209
00:14:52,640 --> 00:14:53,640
Was ist das?
210
00:14:53,640 --> 00:15:02,640
Den hatte der Junge im Magen.
211
00:15:07,640 --> 00:15:10,640
Was bringt ein Kind dazu, einen Ring zu verschlucken?
212
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Vor allem einen, der überhaupt keinen Wert hat.
213
00:15:12,640 --> 00:15:15,640
Jedenfalls derjenige, der nicht viel verscharrt hat, ist eine und dieselbe Person.
214
00:15:16,640 --> 00:15:21,640
Ja, das haben sie gemeinsam, aber sonst Alter, Herkunft, Geschlecht, nichts.
215
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Zu unterschiedlichen Zeiten vergraben.
216
00:15:24,640 --> 00:15:25,640
Unterschiedlicher Todeszeitpunkt.
217
00:15:26,640 --> 00:15:28,640
Das heißt, die Todeszeitpunkte sind über rund fünf Monate verteilt.
218
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Ja.
219
00:15:30,640 --> 00:15:32,640
Die sind nicht gemeinschaftlich umgekommen, sondern sukzessive einer nach dem anderen.
220
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Ja.
221
00:15:34,640 --> 00:15:35,640
Wahrscheinlich waren die illegal hier, oder?
222
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
Ja, aber wer vermisst denn keine Kinder?
223
00:15:40,640 --> 00:15:41,640
Entschuldige.
224
00:15:41,640 --> 00:15:46,640
Und hatten die Kollegen deine Vermutung bezüglich des Täters oder des Motivs?
225
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Bestimmt.
226
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Aber nicht meiner Gegenwart.
227
00:15:51,640 --> 00:15:52,640
Schönen Tag noch.
228
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
Ja.
229
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
Genau, danke.
230
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
Wir haben die Berichte gelöscht.
231
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
Nicht nur die beiden, sondern auch ihr Vorgesetzter, Herr...
232
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Barg.
233
00:16:03,640 --> 00:16:04,640
Äh, Herr Barg, genau.
234
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Und warum?
235
00:16:08,640 --> 00:16:09,640
Ich weiß das nicht.
236
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Wirklich.
237
00:16:12,640 --> 00:16:13,640
Wie meinen Sie das?
238
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Weil es offensichtlich ist.
239
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Angst.
240
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
Das meine ich.
241
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Die hatten Angst.
242
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
Vor was?
243
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Oder vor wem?
244
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
Das ist ein zwölfjähriges Mädchen.
245
00:16:27,640 --> 00:16:28,640
Sarah, das sollte aussagen.
246
00:16:28,640 --> 00:16:29,640
Kommt ein Rollkommando.
247
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Tötet einen Zeugen, einen Polizisten.
248
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
Sechs von denen sterben auch.
249
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Wofür?
250
00:16:33,640 --> 00:16:38,640
Ich nehme an, das Mädchen kann den Hinweis dafür liefern, was hinter den vier Mordopfern aus dem Wald steckt.
251
00:16:39,640 --> 00:16:41,640
Die Kollegen Ment und Erling wussten das vielleicht.
252
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
Na ja, gut aber.
253
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
Genau die können wir im Moment nicht befragen.
254
00:16:43,640 --> 00:16:44,640
Ich nehme auch einen.
255
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Ist doch welcher da sein.
256
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Aha.
257
00:16:46,640 --> 00:16:47,640
Was ist mit denen für Toten?
258
00:16:47,640 --> 00:16:50,640
Bis jetzt hätte ich doch niemand als vermisst gemeldet.
259
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus.
260
00:16:52,640 --> 00:16:53,640
Social Media und das ganze Gedöns läuft schon.
261
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Oh Gott, Frau Freundin.
262
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Was ist mit denen für Toten?
263
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
Ja.
264
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Bis jetzt halte ich doch niemand als vermisst gemeldet.
265
00:16:57,640 --> 00:16:59,640
Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus.
266
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
Social Media und das ganze Gedöns läuft schon.
267
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Oh Gott, Frau Freundin.
268
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Was ist mit denen für Toten?
269
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
Ja.
270
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
Was ist mit denen für Toten?
271
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Bis jetzt halte ich doch niemand als vermisst gemeldet.
272
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus.
273
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Social Media und das ganze Gedöns läuft schon.
274
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Oh Gott, Frau Freundin.
275
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
Irgendjemand muss die ja kennen.
276
00:17:10,640 --> 00:17:11,640
Mann, Frau.
277
00:17:11,640 --> 00:17:12,640
Zwei Kinder und keiner vermisst die.
278
00:17:12,640 --> 00:17:13,640
Ja, die sind ja nicht aus Deutschland.
279
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Wahrscheinlich leben die Familien gar nicht hier.
280
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Und?
281
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Wir nehmen an, dass sie illegal da gewesen sind.
282
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Ja.
283
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Oh Gott, Frau Freundin.
284
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
Wir nehmen an, dass sie illegal da gewesen sind.
285
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
Ja.
286
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Oh Gott.
287
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
Was ist mit denen für Toten?
288
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
Was ist mit denen für Toten?
289
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Ja.
290
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
Bis jetzt halte ich doch niemand als vermisst gemeldet.
291
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus.
292
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Social Media und das ganze Gedöns läuft schon.
293
00:17:28,640 --> 00:17:29,640
Ja.
294
00:17:29,640 --> 00:17:30,640
Und?
295
00:17:30,640 --> 00:17:34,640
Wir nehmen an, dass sie illegal da gewesen sind.
296
00:17:34,640 --> 00:17:39,640
Ich habe gerade hier die rekonstruierten Bilder der Kinder reinbekommen und den Suchlauf
297
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
gestartet.
298
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
Ach ja, das Schnapsglas von den lustigen Wilhelm-Busch-Brüdern.
299
00:17:43,640 --> 00:17:45,640
Die Fehlabdrücke sind nicht gelistet.
300
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
Und an den Toten sind die auch nicht zu finden.
301
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
Warum rufen die die nicht hier an?
302
00:17:48,640 --> 00:17:49,640
Weil...
303
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
Ja, ja, komm.
304
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
Du kannst mir schon denken.
305
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Haben sie richtig gedacht.
306
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
U.K.,
307
00:18:28,640 --> 00:18:31,640
We'll see you next time.
308
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Hello, Cassidy!
309
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Hello, Cassidy!
310
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
I love you.
311
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
Mareike Elling?
312
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
Ritter, Staatsanwaltschaft.
313
00:18:57,640 --> 00:18:59,640
Frau Elling,
314
00:18:59,640 --> 00:19:01,640
es tut mir sehr leid, Ihnen mitteilen zu müssen,
315
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
dass Ihr Vater vor einer Stunde versparrt.
316
00:19:25,640 --> 00:19:31,640
Haben Sie vorher irgendwas anderes gemacht?
317
00:19:32,640 --> 00:19:35,640
Ich habe zwei Semester Jura studiert.
318
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
Oh, krass.
319
00:19:37,640 --> 00:19:39,640
Nee, das ist nichts für mich.
320
00:19:39,640 --> 00:19:41,640
Okay, wieso?
321
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
Mir hat der Geruch der Straße gefehlt.
322
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
Alles klar.
323
00:19:55,640 --> 00:20:05,640
Glauben Sie, dass man am Morgen aufwacht und sich plötzlich sagt,
324
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
heute begehe ich mal Mord?
325
00:20:11,640 --> 00:20:13,640
Es gibt immer eine Vorgeschichte.
326
00:20:13,640 --> 00:20:17,640
Druck, Beziehungsstress, finanzielle Sorgen.
327
00:20:17,640 --> 00:20:21,640
Und plötzlich tut man Dinge, die man normalerweise nie tun würde.
328
00:20:22,640 --> 00:20:27,640
Aber der Mensch, der ist nicht von Grund auf schlecht.
329
00:20:28,640 --> 00:20:31,640
Letztendlich ist er nur in Not.
330
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
Ich bin etwa sehr drin.
331
00:20:35,640 --> 00:20:36,640
Teufzen.
332
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
Sehr lach.
333
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
Ja, das ungefähr so ediyor.
334
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
ų
335
00:21:01,640 --> 00:21:03,640
That's what I'm talking about.
336
00:21:03,640 --> 00:21:05,640
I'll take the Portuguese.
337
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
Yes, Ritter.
338
00:21:11,640 --> 00:21:13,640
Good evening.
339
00:21:13,640 --> 00:21:15,640
Excuse me the problem.
340
00:21:15,640 --> 00:21:17,640
Can I?
341
00:21:17,640 --> 00:21:19,640
Yes, please.
342
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
Yes, please.
343
00:21:29,640 --> 00:21:31,640
Frau Mendt und Herr Elling sind tot.
344
00:21:33,640 --> 00:21:37,640
Herr Elling vor drei Stunden und Frau Mendt vor 30 Minuten.
345
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
Das tut mir leid.
346
00:21:49,640 --> 00:21:57,640
Gibt es denn schon was Neues über die toten Angreifer?
347
00:21:57,640 --> 00:22:01,640
Laut Rechtsmedizin waren das wahrscheinlich Rumänen oder Bulgaren.
348
00:22:01,640 --> 00:22:03,640
Aber deren Identitäten sind völlig unklar.
349
00:22:03,640 --> 00:22:08,640
Ich habe jetzt Europol und die Kollegen aus Bukarest und Sofia hinzugezogen.
350
00:22:08,640 --> 00:22:11,640
Und es gibt einen Ermittlungsansatz.
351
00:22:11,640 --> 00:22:16,640
Mendt und Elling haben einen öffentlichen Aufruf wegen der vier Toten im Wald veranlasst.
352
00:22:16,640 --> 00:22:20,640
Eine Frau hat den Mann wiedererkannt in den Aufzeichnungen, als der Ukrainer geführt wird.
353
00:22:22,640 --> 00:22:25,640
Eine Frau Kleiber aus Rostock.
354
00:22:25,640 --> 00:22:27,640
Ich habe den sofort wiedererkannt.
355
00:22:27,640 --> 00:22:29,640
So ein Gesicht vergisst man nicht.
356
00:22:29,640 --> 00:22:33,640
Da drüben aus der Fischfabrik, da ist er mal rausgekommen.
357
00:22:33,640 --> 00:22:36,640
Hat geraucht und dann die Kippen zu uns rüber geschnipst.
358
00:22:36,640 --> 00:22:37,640
Zu uns?
359
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
Na ja, zu mir.
360
00:22:39,640 --> 00:22:42,640
Tja, ich spreche immer noch im Plural.
361
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Na ja.
362
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
Also jedenfalls hat er die immer rüber geschnipst.
363
00:22:45,640 --> 00:22:49,640
Weil er in seiner Pause mit den anderen da immer an der Hecke gestanden hat und geraucht hat.
364
00:22:49,640 --> 00:22:51,640
Na ja und eines Tages hat es mir gereicht.
365
00:22:51,640 --> 00:22:54,640
Da habe ich zu ihm gesagt, dass er die bitte woanders entsorgen soll.
366
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Ich meine, was soll denn das?
367
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Ja, verstehe.
368
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
Es dauert ja auch sehr lange, bis du eine Kippe von der Natur abgebaut hast.
369
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
Nein, nein.
370
00:22:59,640 --> 00:23:01,640
Ich wollte einfach nur keine Kippen in meinem Garten haben.
371
00:23:01,640 --> 00:23:03,640
Aber der hat bloß frech gegrinst.
372
00:23:03,640 --> 00:23:06,640
Die Zigarette ausgedrückt und wieder rüber geschnipst.
373
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Ja, genau.
374
00:23:07,640 --> 00:23:10,640
Und dann hat er sogar noch gesagt, ich mir nicht lasse mache Vorschrift.
375
00:23:10,640 --> 00:23:12,640
So gebrochen im Deutsch.
376
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
Die können ja alle kein richtiges Deutsch.
377
00:23:14,640 --> 00:23:17,640
Seine Kollegen, die konnten nicht mal richtig Alexander sagen.
378
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
Die haben immer Oleksandro gesagt.
379
00:23:19,640 --> 00:23:21,640
Und das hat dann irgendwann aufgehört?
380
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
Ja.
381
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Wann?
382
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
Ah, das kann ich Ihnen sogar ganz genau sagen.
383
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
Ich bewahle mich immer alles auf wegen der Garantien.
384
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Das ist sehr gut.
385
00:23:29,640 --> 00:23:31,640
Also, ich hatte mir da so eine kleine Kamera gekauft.
386
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
Die Idioten sie hier ist.
387
00:23:33,640 --> 00:23:35,640
Ich habe es nicht so mit der Technik.
388
00:23:35,640 --> 00:23:38,640
Die wollte ich im Garten aufstellen und dann, ja, hier ist sie.
389
00:23:38,640 --> 00:23:40,640
Am 3. September habe ich sie gekauft.
390
00:23:40,640 --> 00:23:41,640
Da ist die Quittung.
391
00:23:41,640 --> 00:23:44,640
Ich wollte das alles aufnehmen und dann haben wir zur Polizei gehen.
392
00:23:44,640 --> 00:23:47,640
Also, der 3. September, das war ein Samstag.
393
00:23:47,640 --> 00:23:52,640
Und am Montag, das war dann der 5., habe ich die Kamera im Garten aufgestellt.
394
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
Ganz morgens in der Frühe.
395
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
Ja.
396
00:23:54,640 --> 00:23:57,640
Und ab dann ist er nicht mehr aufgetaucht.
397
00:23:57,640 --> 00:23:59,640
Ab dem 5. September.
398
00:23:59,640 --> 00:24:00,640
Ja, genau.
399
00:24:00,640 --> 00:24:03,640
Da habe ich die Kamera völlig umsonst gekauft.
400
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Na ja.
401
00:24:04,640 --> 00:24:06,640
Sagen Sie, warum suchen Sie den überhaupt?
402
00:24:06,640 --> 00:24:08,640
Wir suchen den nicht.
403
00:24:08,640 --> 00:24:09,640
Wir suchen nur Leute, die ihn gesehen haben.
404
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
Ah ja.
405
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
Der ist nämlich tot.
406
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
Doch.
407
00:24:12,640 --> 00:24:15,640
Mein Mann, der ist ja auch schon lange tot.
408
00:24:15,640 --> 00:24:18,640
Und wir haben so viele schöne Reisen miteinander gemacht.
409
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
Flussfahrtschiffreisen.
410
00:24:19,640 --> 00:24:21,640
Entschuldigung, wir haben einen Anruf.
411
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Na ja, das Präsidium.
412
00:24:22,640 --> 00:24:23,640
Da müssen wir jetzt los, Alter.
413
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Okay.
414
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Vielen Dank, Frau Kleiber.
415
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Sie haben uns sehr geholfen.
416
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Gerne.
417
00:24:27,640 --> 00:24:28,640
Ja, sehr.
418
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
Wenn Sie noch irgendwas wissen müssen.
419
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Nö.
420
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
Nö, das war ganz toll.
421
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
Danke schön.
422
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
Wiedersehen.
423
00:24:33,640 --> 00:24:34,640
Frau Behrens.
424
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Vielen Dank.
425
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
Frau Behrens.
426
00:24:36,640 --> 00:24:37,640
Jurek.
427
00:24:37,640 --> 00:24:39,640
Wir haben telefoniert.
428
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
Wir suchen...
429
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
Hallo.
430
00:24:41,640 --> 00:24:42,640
Sie sehen diesen Mann hier?
431
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Diesen Mann.
432
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
Er stammt aus der Ukraine.
433
00:24:44,640 --> 00:24:45,640
Zumindest ist das wahrscheinlich.
434
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Und sein Vorname dürfte...
435
00:24:46,640 --> 00:24:47,640
Alexander sein.
436
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
Kommen Sie jetzt alle paar Wochen, um das zu überprüfen, oder was?
437
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
Ich kenne den Mann nicht.
438
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
Also hier hat er jedenfalls nicht gearbeitet.
439
00:24:51,640 --> 00:24:52,640
Wer stellten Ihre Leute hier ein?
440
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Ich.
441
00:24:53,640 --> 00:24:54,640
Ich.
442
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Ich.
443
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Ich.
444
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Ich.
445
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
Ich.
446
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
Ich.
447
00:24:59,640 --> 00:25:00,640
Ich.
448
00:25:00,640 --> 00:25:01,640
Ich.
449
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
Ich.
450
00:25:02,640 --> 00:25:03,640
Ich.
451
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
Ich.
452
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Ich.
453
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
Ich.
454
00:25:06,640 --> 00:25:07,640
Ich.
455
00:25:07,640 --> 00:25:08,640
Ich.
456
00:25:08,640 --> 00:25:09,640
Ich.
457
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Ich.
458
00:25:10,640 --> 00:25:11,640
Ich.
459
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
Ich.
460
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
Ich.
461
00:25:13,640 --> 00:25:14,640
Ich.
462
00:25:14,640 --> 00:25:15,640
Ich.
463
00:25:15,640 --> 00:25:16,640
Ich.
464
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Ich.
465
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Täusch ich mich oder arbeiten hier nur Ausländer?
466
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
Ja klar.
467
00:25:20,640 --> 00:25:22,640
Dafür sind sich ja die Deutschen zu schade.
468
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
Ist wie bei der Müller-Afuhr.
469
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
Lieber hat's viel passiert.
470
00:25:24,640 --> 00:25:25,640
Aber die Müller-Afuhr.
471
00:25:25,640 --> 00:25:28,640
Lieber Hartz IV kassieren und mit einem Bier vor der Glotte sägen.
472
00:25:28,640 --> 00:25:31,640
Hartz IV war gestern, jetzt gibt's Bürgergeld.
473
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
Von mir aus.
474
00:25:34,640 --> 00:25:36,640
Bei uns landet man nur, wenn man nichts gelernt hat.
475
00:25:36,640 --> 00:25:39,640
Man muss nur Fische ausnehmen und schneiden können.
476
00:25:39,640 --> 00:25:42,640
Den meisten muss ich das gar nicht erklären hier.
477
00:25:42,640 --> 00:25:45,640
Ich mache es vor, die machen es nach. So läuft das.
478
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
Was bezahlen Sie so?
479
00:25:47,640 --> 00:25:49,640
Die bekommen hier nur das, was sie unbedingt kriegen müssen.
480
00:25:49,640 --> 00:25:51,640
Sonst kann ich den Laden gleich dicht machen.
481
00:25:51,640 --> 00:25:55,640
Es gibt eine Person, die behauptet, der Mann hat hier gearbeitet.
482
00:25:56,640 --> 00:26:01,640
Ist diese Person zufällig eine Frau, die behauptet, dass wir im Winter die Bürgersteige nicht freischippen?
483
00:26:02,640 --> 00:26:03,640
Frau Kleiber.
484
00:26:06,640 --> 00:26:09,640
Der hat hier nicht gearbeitet. Hundert Pro.
485
00:26:10,640 --> 00:26:13,640
Vier Tote. Keiner kennt sie, niemand vermisst sie. Verdammte Scheiße.
486
00:26:14,640 --> 00:26:15,640
Sie riechen es auch?
487
00:26:16,640 --> 00:26:18,640
Hier stinkt es nicht nur nach Fisch.
488
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Menschenhandel.
489
00:26:22,640 --> 00:26:25,640
Er hat doch keine legale Papiere.
490
00:26:27,640 --> 00:26:30,640
Dieser Alexander war hier. Der hat hier Fische ausgeliehen.
491
00:26:31,640 --> 00:26:33,640
Jetzt müssen wir es nicht mehr kennen, weil es den Schwarz bezahlt hat.
492
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
Unter Mindestlohn.
493
00:26:35,640 --> 00:26:36,640
Oder beides.
494
00:26:36,640 --> 00:26:37,640
Ja.
495
00:26:40,640 --> 00:26:43,640
Alexander. Der macht einen fiesen Job in der Fabrik.
496
00:26:44,640 --> 00:26:46,640
Und die Kinder. Missbrauch.
497
00:26:46,640 --> 00:26:47,640
Missbrauch.
498
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
Jedenfalls nicht nachweisbar, sagt Dr. Brammer.
499
00:26:52,640 --> 00:26:53,640
Was dann?
500
00:26:53,640 --> 00:26:55,640
Könnten Drogenkuriere gewesen sein. Die waren nicht strafmündig.
501
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
Aber warum sind die dann tot?
502
00:26:58,640 --> 00:26:59,640
Das Mädchen hat sich umgebracht.
503
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
Ja, dann hatte sie doch Leidensdruck. Wieso?
504
00:27:05,640 --> 00:27:09,640
Alexander hat doch mit Sicherheit eine Wohnung hier in der Nähe. Irgendwas günstiges.
505
00:27:10,640 --> 00:27:18,640
Vielleicht noch Mitbewohner, dann morgens zu Fuß zur Arbeit, kommt nach Hause, macht sich was zu essen, was Billiges, hat wenig Geld.
506
00:27:19,640 --> 00:27:20,640
Ich komm nicht mit.
507
00:27:21,640 --> 00:27:22,640
Hoffentlich wird das nicht zur Gewohnheit.
508
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Aufpassen, Erling.
509
00:27:26,640 --> 00:27:30,640
Na, der Täter schlägt dem Alexander aus der Ukraine hier den Schädel mit der Spitzhacke ein.
510
00:27:31,640 --> 00:27:32,640
Und dann fährt er nach Liko und verbuddelt ihn im Wald.
511
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Da geht er doch ein Risiko ein.
512
00:27:35,640 --> 00:27:39,640
Er muss doch die Leiche überführen, da kommt die Polizei, allgemeine Verkehrskontrolle, Warndreieck.
513
00:27:40,640 --> 00:27:41,640
Zack, schon fliegt er auf.
514
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Liko ist über eine Stunde von hier entfernt.
515
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Kommt da noch was?
516
00:27:45,640 --> 00:27:49,640
Er meint, er ist nicht hier getötet worden, sondern in Liko.
517
00:27:50,640 --> 00:27:52,640
Wenn Sie das erklären, hört sich das viel kürzer an.
518
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Ach nee. Ja, wäre eine Möglichkeit.
519
00:27:56,640 --> 00:27:58,640
Mhm. Also doch, die Brüder.
520
00:27:59,640 --> 00:28:02,640
Jagdpächter, Flinte, Schrotschuss.
521
00:28:06,640 --> 00:28:08,640
Aber was sollen denn die für ein Motiv haben?
522
00:28:09,640 --> 00:28:10,640
Hm. Hm.
523
00:28:15,640 --> 00:28:16,640
Marc.
524
00:28:16,640 --> 00:28:18,640
Wie geht's denn deiner Muttererkältung vorbei?
525
00:28:18,640 --> 00:28:19,640
Ja.
526
00:28:19,640 --> 00:28:20,640
Er hat sich geholt.
527
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Gut. Ah.
528
00:28:21,640 --> 00:28:23,640
Morgen hat sie mich nach dem Sinn des Lebens gefragt.
529
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Jetzt kommen Sie mal zum Punkt.
530
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
Und?
531
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Was hast du gesagt?
532
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
Ich hab gesagt, wir sprechen heute Abend darüber.
533
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Nein.
534
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
Und?
535
00:28:30,640 --> 00:28:31,640
Gut.
536
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Was sagst ihr?
537
00:28:32,640 --> 00:28:33,640
Wir haben einen Treffer.
538
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Ich hoffe, Sie hat es bis dahin vergessen.
539
00:28:35,640 --> 00:28:38,640
Der Junge, der mit dem Ring im Magen, der ist jetzt auch wieder erkannt worden.
540
00:28:38,640 --> 00:28:40,640
Boris Lazarow.
541
00:28:53,640 --> 00:28:56,640
Ja, ich erinnere mich an die beiden, Frau Mendt und Herr Elling.
542
00:28:56,640 --> 00:28:58,640
Die waren hier und haben sich nach dem Jungen erkundigt.
543
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Bitte.
544
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Bitte.
545
00:29:04,640 --> 00:29:06,640
Boris Lazarow.
546
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
Hier.
547
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Also.
548
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
Mhm.
549
00:29:14,640 --> 00:29:16,640
Melderadresse nicht gemeldet.
550
00:29:16,640 --> 00:29:17,640
Familie nicht bekannt.
551
00:29:18,640 --> 00:29:21,640
Frau Wieckbold, kommunizieren Sie nicht mit den Kindern.
552
00:29:23,640 --> 00:29:25,640
Warum ist der denn hier abgängig?
553
00:29:25,640 --> 00:29:30,640
Es muss doch irgendeiner von Ihren Kollegen oder von den Kindern irgendetwas bemerkt haben.
554
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Jetzt kommen Sie mal.
555
00:29:33,640 --> 00:29:36,640
Ich bin hier wirklich nicht leicht zu erschüttern, aber ich verstehe das nicht.
556
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
Sie sind jetzt die Dritten.
557
00:29:38,640 --> 00:29:40,640
Erst die Polizei, dann Ihre Kollegen, jetzt Sie?
558
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
Warum hilft mir denn keiner?
559
00:29:42,640 --> 00:29:43,640
Was läuft denn hier?
560
00:29:47,640 --> 00:29:49,640
Also Boris Lazarow, den haben Sie wiedererkannt.
561
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
Den haben Sie sich bei uns gemeldet, oder?
562
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Genau.
563
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Der war auch hier.
564
00:29:54,640 --> 00:29:59,640
Der ist uns am 24.09. vom Zoll übergeben worden.
565
00:30:01,640 --> 00:30:04,640
Bei unbegleiteten Minderjährigen stehen wir in der Pflicht.
566
00:30:05,640 --> 00:30:07,640
Die kommen dann hier vorläufig unter und werden versorgt.
567
00:30:08,640 --> 00:30:11,640
Und am 26.09. ist er bereits verschwunden gewesen.
568
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
Wie?
569
00:30:15,640 --> 00:30:16,640
Na, der war weg.
570
00:30:16,640 --> 00:30:19,640
Das habe ich schon verstanden, dass der weg war, wenn er nicht mehr da ist.
571
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Wann haben Sie das denn bemerkt?
572
00:30:22,640 --> 00:30:25,640
Ich gehe abends die Zimmer ab und zähle auf Vollständigkeit.
573
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
Da war er noch da.
574
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
Dasselbe morgens beim Wecken um 7.30 Uhr.
575
00:30:30,640 --> 00:30:31,640
Da war er weg.
576
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Ich habe die anderen Kinder befragt.
577
00:30:34,640 --> 00:30:35,640
Keiner hat ihn mehr gesehen.
578
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Kann ich mich hier mal umgucken?
579
00:30:40,640 --> 00:30:41,640
Ja, bitte.
580
00:30:41,640 --> 00:30:50,640
Und sonst kommt niemand hier rein?
581
00:30:50,640 --> 00:30:51,640
Nein.
582
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
Also nachts?
583
00:30:52,640 --> 00:30:54,640
Nur ich und meine Mitarbeiter.
584
00:30:54,640 --> 00:30:58,640
Ja, muss ich davon ausgehen, dass er von sich ausgegangen ist.
585
00:30:59,640 --> 00:31:00,640
Ja.
586
00:31:00,640 --> 00:31:01,640
Hey!
587
00:31:01,640 --> 00:31:06,640
Hast du eine Knarre?
588
00:31:06,640 --> 00:31:10,640
Kann ich die mal anfassen?
589
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Vielleicht.
590
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Wie heißt denn du?
591
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Ben.
592
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
Wer führt denn?
593
00:31:14,640 --> 00:31:15,640
Ich.
594
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Habt ihr den schon mal gesehen hier?
595
00:31:16,640 --> 00:31:20,640
Hey!
596
00:31:20,640 --> 00:31:24,640
Hast du eine Knarre?
597
00:31:24,640 --> 00:31:28,640
Kann ich die mal anfassen?
598
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
Vielleicht.
599
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
Wie heißt denn du?
600
00:31:32,640 --> 00:31:34,640
Ben.
601
00:31:34,640 --> 00:31:36,640
Wer führt denn?
602
00:31:36,640 --> 00:31:38,640
Ich.
603
00:31:42,640 --> 00:31:44,640
Habt ihr den schon mal gesehen hier?
604
00:31:46,640 --> 00:31:48,640
Wieso?
605
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Ja oder nein?
606
00:31:50,640 --> 00:31:52,640
Nee.
607
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
Hm.
608
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
Wie lange seid'n ihr schon wieder?
609
00:31:56,640 --> 00:31:58,640
Ich bin weiter.
610
00:32:16,640 --> 00:32:18,640
Hey.
611
00:32:18,640 --> 00:32:22,640
Wie heißt'n du?
612
00:32:22,640 --> 00:32:24,640
Tanja.
613
00:32:24,640 --> 00:32:26,640
Tanja.
614
00:32:26,640 --> 00:32:28,640
Das ist ein schöner Name.
615
00:32:28,640 --> 00:32:29,640
Und du?
616
00:32:29,640 --> 00:32:30,640
Lona.
617
00:32:30,640 --> 00:32:32,640
Das ist ja ein blöder Name.
618
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
Hm.
619
00:32:34,640 --> 00:32:36,640
Hab ich früher auch so gefunden.
620
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
Hm.
621
00:32:38,640 --> 00:32:44,640
Hast du die gemalt?
622
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Mhm.
623
00:32:46,640 --> 00:32:48,640
Soll ich dir helfen?
624
00:32:48,640 --> 00:32:50,640
Mhm.
625
00:32:50,640 --> 00:32:52,640
Da.
626
00:32:52,640 --> 00:32:54,640
Die sind schön.
627
00:32:54,640 --> 00:32:56,640
Hm.
628
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
Geht's?
629
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Okay.
630
00:33:00,640 --> 00:33:02,640
Geht's?
631
00:33:02,640 --> 00:33:04,640
Mhm.
632
00:33:04,640 --> 00:33:06,640
Okay.
633
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
Guter Platz.
634
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
Hier verschwinden Kinder.
635
00:33:10,640 --> 00:33:12,640
Was?
636
00:33:12,640 --> 00:33:14,640
Woher weißt denn du das?
637
00:33:14,640 --> 00:33:15,640
Ich hab's gesehen.
638
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
Und wer verschwindet?
639
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
Woher weißt denn du das?
640
00:33:18,640 --> 00:33:20,640
Ich hab's gesehen.
641
00:33:20,640 --> 00:33:22,640
Und wer verschwindet?
642
00:33:22,640 --> 00:33:24,640
Nur manchmal die, die neu sind.
643
00:33:24,640 --> 00:33:25,640
Und die sind dann gleich wieder weg?
644
00:33:25,640 --> 00:33:26,640
Ja.
645
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Oh.
646
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
Oh.
647
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Oh.
648
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
Oh.
649
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
Oh.
650
00:33:31,640 --> 00:33:32,640
Oh.
651
00:33:32,640 --> 00:33:33,640
Oh.
652
00:33:33,640 --> 00:33:34,640
Oh.
653
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
Oh.
654
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
Oh.
655
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
Oh.
656
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Oh.
657
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
Oh.
658
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
Oh.
659
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
Oh.
660
00:33:41,640 --> 00:33:42,640
Oh.
661
00:33:42,640 --> 00:33:43,640
Oh.
662
00:33:43,640 --> 00:33:44,640
Oh.
663
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Oh.
664
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Oh.
665
00:33:46,640 --> 00:33:47,640
Oh.
666
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
Oh.
667
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Oh.
668
00:33:49,640 --> 00:33:50,640
Oh.
669
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
Oh.
670
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
Oh.
671
00:33:52,640 --> 00:33:53,640
Oh.
672
00:33:53,640 --> 00:33:54,640
Oh.
673
00:33:54,640 --> 00:33:55,640
Oh.
674
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
Oh.
675
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
Oh.
676
00:33:57,640 --> 00:33:58,640
Und?
677
00:33:58,640 --> 00:34:01,640
Weißt du, wohin die verschwinden? Hast du das gesehen?
678
00:34:01,640 --> 00:34:02,640
Da.
679
00:34:02,640 --> 00:34:04,640
In den Wald?
680
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
Ja.
681
00:34:05,640 --> 00:34:14,640
Kannst du dich vielleicht an jemanden erinnern?
682
00:34:14,640 --> 00:34:17,640
Boris.
683
00:34:17,640 --> 00:34:18,640
Boris?
684
00:34:18,640 --> 00:34:20,640
Wie hieß denn der weiter?
685
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Boris Blödbommel.
686
00:34:21,640 --> 00:34:22,640
Blödbommel?
687
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Ja.
688
00:34:23,640 --> 00:34:25,640
Weil der so gestottert hat.
689
00:34:25,640 --> 00:34:26,640
War der das?
690
00:34:26,640 --> 00:34:27,640
Ja.
691
00:34:27,640 --> 00:34:28,640
Der sieht aber komisch aus.
692
00:34:28,640 --> 00:34:29,640
Ja.
693
00:34:29,640 --> 00:34:30,640
Stimmt.
694
00:34:30,640 --> 00:34:31,640
Der ist in den Wald gegangen.
695
00:34:31,640 --> 00:34:32,640
Ah, hallo.
696
00:34:32,640 --> 00:34:33,640
Hallo.
697
00:34:33,640 --> 00:34:34,640
Hallo, Sabine.
698
00:34:34,640 --> 00:34:35,640
Hallo.
699
00:34:35,640 --> 00:34:36,640
Hallo.
700
00:34:36,640 --> 00:34:37,640
Hallo.
701
00:34:37,640 --> 00:34:38,640
Moin.
702
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
Moin.
703
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
Moin.
704
00:34:40,640 --> 00:34:41,640
Moin.
705
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
Moin.
706
00:34:42,640 --> 00:34:43,640
Do bedan.
707
00:34:43,640 --> 00:34:44,640
Hm?
708
00:34:44,640 --> 00:34:45,640
What's your name?
709
00:34:45,640 --> 00:34:46,640
What's your name?
710
00:34:46,640 --> 00:34:47,640
What's your name?
711
00:34:47,640 --> 00:35:01,640
What's your name?
712
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
What's your name?
713
00:35:02,640 --> 00:35:08,640
What's your name?
714
00:35:08,640 --> 00:35:09,640
What's your name?
715
00:35:09,640 --> 00:35:13,640
What's your name?
716
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
What's your name?
717
00:35:18,640 --> 00:35:20,640
What's your name?
718
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
I'm a man.
719
00:35:21,640 --> 00:35:22,640
Who's your name?
720
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
Who's your name?
721
00:35:23,640 --> 00:35:24,640
Me?
722
00:35:24,640 --> 00:35:25,940
Our name was Dan
723
00:35:26,640 --> 00:35:27,640
Johnson.
724
00:35:27,640 --> 00:35:29,640
Who's your name?
725
00:35:29,640 --> 00:35:34,080
Let's go.
726
00:35:59,640 --> 00:36:07,640
What it was just me, when there's so many big things at all, we could have never had it all.
727
00:36:29,640 --> 00:36:51,640
I don't know what it was, but I don't have to worry about it.
728
00:36:51,640 --> 00:36:53,640
Yes?
729
00:36:53,640 --> 00:36:55,640
Here it is.
730
00:36:55,640 --> 00:36:58,640
Here is Sarah.
731
00:36:58,640 --> 00:37:02,640
What's going on? Where are you, my mom?
732
00:37:02,640 --> 00:37:08,640
There's a police officer to help me.
733
00:37:08,640 --> 00:37:12,640
They are dead.
734
00:37:12,640 --> 00:37:16,640
Dead? Where are you?
735
00:37:16,640 --> 00:37:18,640
Shopping mall.
736
00:37:18,640 --> 00:37:21,640
Okay, calm down now, my child.
737
00:37:21,640 --> 00:37:23,640
Listen, stay there and stay there and stay there.
738
00:37:23,640 --> 00:37:25,640
I'll talk to you guys.
739
00:37:25,640 --> 00:37:27,640
Jesus, my sister.
740
00:37:30,640 --> 00:37:32,640
Where are you exactly?
741
00:37:32,640 --> 00:37:36,640
Listen, stay there and stay there and stay there and stay there.
742
00:37:36,640 --> 00:37:45,640
Boris Lazarov is on 24.09. from Zollbeamten here and two days later later.
743
00:37:45,640 --> 00:37:47,640
That's been sent to you?
744
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Yes.
745
00:37:48,640 --> 00:37:51,640
Can it be, that he has been sent to you?
746
00:37:51,640 --> 00:37:52,640
No.
747
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
No.
748
00:37:53,640 --> 00:37:54,640
That house is completely alarm-sichered.
749
00:37:54,640 --> 00:37:56,640
Here comes no one.
750
00:37:56,640 --> 00:37:59,640
The children go from themselves.
751
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
From themselves?
752
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
Yes.
753
00:38:01,640 --> 00:38:04,640
They leave the building and are gone.
754
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
Okay.
755
00:38:06,640 --> 00:38:07,640
Thank you.
756
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
Thank you.
757
00:38:08,640 --> 00:38:09,640
Thank you, Mrs. Liebold.
758
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Thank you.
759
00:38:10,640 --> 00:38:11,640
Thank you.
760
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
Thank you.
761
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Thank you.
762
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
Thank you.
763
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
Thank you very much.
764
00:38:15,640 --> 00:38:16,640
Thank you very much.
765
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
Thank you.
766
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
Where is the toilet?
767
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
Right over there.
768
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Right over there.
769
00:38:20,640 --> 00:38:22,640
Listen there,, you too.
770
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
Excuse me.
771
00:38:41,640 --> 00:38:42,640
Sorry.
772
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Sarah Mendova.
773
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
Die war noch bei Ihnen, right?
774
00:38:44,640 --> 00:38:49,640
Ja, and the day theيد came today, when your colleagues here were.
775
00:38:49,640 --> 00:38:54,640
but she's not here.
776
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
Yeah, here.
777
00:38:56,640 --> 00:38:57,640
Super.
778
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Darf ich mal?
779
00:38:58,640 --> 00:38:59,640
Ja.
780
00:38:59,640 --> 00:39:04,640
Und es gibt so gar keinen Anhaltspunkt,
781
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
wo die hingegangen sein könnte.
782
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Nein, sie...
783
00:39:07,640 --> 00:39:09,640
sie beeinflusst plötzlich weg.
784
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
Okay.
785
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Gut.
786
00:39:11,640 --> 00:39:12,640
Vielen Dank.
787
00:39:12,640 --> 00:39:13,640
Ciao.
788
00:39:19,640 --> 00:39:29,640
Entschuldigung.
789
00:39:29,640 --> 00:39:32,640
Eine Frage hätte ich noch.
790
00:39:32,640 --> 00:39:35,640
Wir suchen ein Mädchen, Sarah Mink.
791
00:39:35,640 --> 00:39:38,640
Nach der hat Ihr Kollege auch gerade gefragt.
792
00:39:38,640 --> 00:39:39,640
Ah.
793
00:39:39,640 --> 00:39:41,640
Tja, doppelt hält besser.
794
00:39:41,640 --> 00:39:43,640
Und was haben Sie ihm gesagt?
795
00:39:43,640 --> 00:39:46,640
Dass sie hier angekommen ist, etwa Anfang November,
796
00:39:46,640 --> 00:39:48,640
und dann plötzlich verschwunden ist.
797
00:39:49,640 --> 00:39:51,640
Vielen Dank.
798
00:40:07,640 --> 00:40:09,640
Es kommt niemand und holt sie,
799
00:40:09,640 --> 00:40:11,640
aber die Kinder verschwinden.
800
00:40:11,640 --> 00:40:13,640
Und sie gehen von allein.
801
00:40:19,640 --> 00:40:20,640
Was?
802
00:40:20,640 --> 00:40:21,640
Ihr sollt mit den Zollbeamten sprechen.
803
00:40:21,640 --> 00:40:22,640
Ja.
804
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
Richtig.
805
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
Du deck.
806
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Ja.
807
00:40:25,640 --> 00:40:26,640
Ja.
808
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
Ja.
809
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
Verstehe.
810
00:40:28,640 --> 00:40:29,640
Ich...
811
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
Ich kümmere mich drum.
812
00:40:30,640 --> 00:40:34,640
Ich, ähm, muss mal bringen, was Privates klären.
813
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
Ich hoffe nichts Ernstes.
814
00:40:35,640 --> 00:40:36,640
Zoll machen wir morgen, ja?
815
00:40:36,640 --> 00:40:37,640
Klar.
816
00:40:37,640 --> 00:40:38,640
Klar.
817
00:40:38,640 --> 00:40:39,640
Scholl sie ab.
818
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Jo.
819
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Jo.
820
00:40:41,640 --> 00:40:42,640
Jo.
821
00:40:42,640 --> 00:40:43,640
Jo.
822
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
Jo.
823
00:40:44,640 --> 00:40:45,640
Jo.
824
00:40:45,640 --> 00:40:46,640
Jo.
825
00:40:46,640 --> 00:40:47,640
Jo.
826
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
Jo.
827
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Jo.
828
00:40:49,640 --> 00:40:50,640
Jo.
829
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
Jo.
830
00:40:51,640 --> 00:40:52,640
Jo.
831
00:40:52,640 --> 00:40:53,640
Jo.
832
00:40:53,640 --> 00:40:54,640
Jo.
833
00:40:54,640 --> 00:40:55,640
Jo.
834
00:40:55,640 --> 00:40:56,640
Jo.
835
00:40:56,640 --> 00:40:57,640
Jo.
836
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
Jo.
837
00:40:58,640 --> 00:40:59,640
Jo.
838
00:40:59,640 --> 00:41:00,640
Jo.
839
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
Jo.
840
00:41:01,640 --> 00:41:04,640
Jo.
841
00:41:04,640 --> 00:41:05,640
Jo.
842
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Jo.
843
00:41:06,640 --> 00:41:20,640
Going away from the refuses smell.
844
00:41:24,340 --> 00:41:30,280
So many voices have not been able to go forever through several questions.
845
00:41:30,700 --> 00:41:32,640
You have no peanut butter.
846
00:41:32,640 --> 00:41:34,640
Loves them!
847
00:42:02,640 --> 00:42:32,620
We'll be right back.
848
00:42:32,640 --> 00:43:02,620
We'll be right back.
849
00:43:02,640 --> 00:43:32,620
We'll be right back.
52153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.