All language subtitles for The Dead of Marnow 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:03,020 Verschlagen 2 00:00:03,020 --> 00:00:09,000 Hmmmmmm cursed 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,760 Hmmm 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,000 Eashkoka 5 00:00:13,000 --> 00:00:13,240 A 6 00:00:13,240 --> 00:00:29,320 K 7 00:00:29,320 --> 00:00:42,780 The pizza. 8 00:00:59,320 --> 00:01:29,300 Let's go. 9 00:01:29,320 --> 00:01:59,300 Let's go. 10 00:01:59,300 --> 00:02:03,760 Mein neuer Kollege, Herr Dudek. Das ist meine private IT-Spezialistin, Annalena Jensen. 11 00:02:04,380 --> 00:02:04,640 Tag. 12 00:02:04,760 --> 00:02:05,240 Freut mich sehr. 13 00:02:05,420 --> 00:02:09,480 Ich habe schon mal gecheckt, was hier Stand der Technik ist. Also die haben ein echt krasses Löschprogramm benutzt. 14 00:02:09,600 --> 00:02:11,120 Ja, alles wurde siebenfach überschrieben. 15 00:02:11,920 --> 00:02:13,580 Heißt, nicht wiederherstellbar. 16 00:02:13,660 --> 00:02:18,460 Das kommt drauf an. Letztendlich existiert ja auf jedem Bit so ein klitzekleiner Rest von magnetischen Spuren. 17 00:02:18,660 --> 00:02:21,420 Also die Erfahrung zeigt, dass meist nicht alles wiederherstellbar ist. 18 00:02:21,500 --> 00:02:23,680 Aber wenn wir Glück haben, vielleicht ein paar Fragmente. 19 00:02:24,240 --> 00:02:24,880 Soll ich loslegen? 20 00:02:25,480 --> 00:02:26,380 Ja, unbedingt. Auf geht's. 21 00:02:26,440 --> 00:02:29,520 Ja, gut. Dann fang ich an. Ich habe mein Equipment zwei Türen weiter aufgebaut. 22 00:02:29,780 --> 00:02:33,100 Perfekt. Entschuldigung. Über welchen Zeitraum sprechen wir denn? 23 00:02:33,100 --> 00:02:35,100 Äh, das kann schon was dauern. 24 00:03:03,100 --> 00:03:04,840 Merkwerk. 25 00:03:04,840 --> 00:03:05,120 ubliebend. 26 00:03:17,260 --> 00:03:18,340 Heute ist er mehr Platz. 27 00:03:20,400 --> 00:03:21,440 Wir kämpfen auf. 28 00:03:21,700 --> 00:03:21,800 Die. 29 00:03:21,800 --> 00:03:21,860 Diese sind Sie? 30 00:03:22,440 --> 00:03:23,140 Wir kämpfen. 31 00:03:23,140 --> 00:03:23,760 Was wissen Sie? 32 00:03:25,920 --> 00:03:27,340 Komm mal hin. 33 00:03:27,540 --> 00:03:28,200 Jetzt ist doch nicht frei. 34 00:03:28,200 --> 00:03:29,300 Jetzt ist ein %stemparks im Angriff. 35 00:03:29,300 --> 00:03:29,780 Hier haben wir dreirei新聞. 36 00:03:29,780 --> 00:03:30,160 Da sind die Kilur's 95 Prozent. 37 00:03:30,160 --> 00:03:30,320 Jetzt ist es Petersburg. 38 00:03:30,320 --> 00:03:30,700 Dann ist er wieder Además, der Hahaha. 39 00:03:30,700 --> 00:03:34,700 What do you know about the event of the woman? 40 00:03:34,700 --> 00:03:36,700 Nothing. 41 00:03:36,700 --> 00:03:38,700 Sarah Minkova. 42 00:03:38,700 --> 00:03:40,700 And this is from the news of Mr. Elling? 43 00:03:40,700 --> 00:03:41,700 Yes. 44 00:03:41,700 --> 00:03:44,700 And you, Dekka, have you mentioned that with no word? 45 00:03:44,700 --> 00:03:45,700 No. 46 00:03:45,700 --> 00:03:49,700 They are obviously right with your verdict. 47 00:03:49,700 --> 00:03:51,700 Mhm. 48 00:04:00,700 --> 00:04:12,700 Martin Gruber, LKA. 49 00:04:12,700 --> 00:04:15,700 Is that a colleague from Dudek? 50 00:04:15,700 --> 00:04:17,700 That's his head. 51 00:04:17,700 --> 00:04:19,700 Okay. 52 00:04:19,700 --> 00:04:23,700 Leiter of LKA, Mecklenburg-Vorpommern. 53 00:04:23,700 --> 00:04:26,700 Bereich OK. 54 00:04:26,700 --> 00:04:32,700 I have a reason for the fact that Mr. Gruber has changed the side. 55 00:04:32,700 --> 00:04:38,700 That he is a profit from criminal accounts for the information. 56 00:04:38,700 --> 00:04:44,700 And I want his partner to prevent his statement from Sarah Minkova. 57 00:04:48,700 --> 00:04:52,700 So is Mr. Gruber the tip for the overhaul of the Zeugen house? 58 00:04:52,700 --> 00:04:53,700 Yes. 59 00:04:53,700 --> 00:04:55,700 Probably. 60 00:04:56,700 --> 00:05:11,700 You are saying that my new colleague Dudek Gruber's Maulwurf is? 61 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 Right. 62 00:05:12,700 --> 00:05:14,700 Herr Gruber. 63 00:05:14,700 --> 00:05:17,700 I have the whole name. 64 00:05:17,700 --> 00:05:21,700 Sarah Minkova. 65 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 And? 66 00:05:22,700 --> 00:05:24,700 Weis this your new colleague Kaminsky? 67 00:05:24,700 --> 00:05:25,700 No. 68 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 So. 69 00:05:26,700 --> 00:05:35,700 Irgendwelche Spuren, was the Aufenthaltsort des Mädchens betrifft? 70 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 No, not yet. 71 00:05:36,700 --> 00:05:40,700 But a friend of Frau Kaminsky, she is an IT-Spezialistin. 72 00:05:40,700 --> 00:05:42,700 And she is here to reconstruct the deleted data. 73 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 Janis! 74 00:05:44,700 --> 00:05:45,700 Can she do this? 75 00:05:45,700 --> 00:05:46,700 Can she do that? 76 00:05:46,700 --> 00:05:48,700 She is sure that she gets everything back to her. 77 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 My God, she does it! 78 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 Okay. 79 00:05:52,700 --> 00:05:54,700 And Kaminsky is the duty to be Calmed? 80 00:05:54,700 --> 00:06:01,700 Well, I mean, why Ritter did not have already done that? 81 00:06:01,700 --> 00:06:05,700 Yes, I mean, it's free from a doubt. 82 00:06:05,700 --> 00:06:07,700 Who would have his reasons? 83 00:06:07,700 --> 00:06:10,700 Nehme ich an. 84 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 That house. 85 00:06:12,700 --> 00:06:14,700 That's the house. 86 00:06:14,700 --> 00:06:17,700 Who knew about it? 87 00:06:17,700 --> 00:06:19,700 Frau Menth, Herr Elling, Herr Bark 88 00:06:19,700 --> 00:06:21,700 and Staatsanwalt Ritter. 89 00:06:21,700 --> 00:06:25,700 Mhm. 90 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 Warum sollte er das tun? 91 00:06:27,700 --> 00:06:29,700 Ich weiß nicht. 92 00:06:29,700 --> 00:06:32,700 Aber irgendjemand muss den Euterpreis gegeben haben. 93 00:06:32,700 --> 00:06:35,700 Seine Finanzen habe ich bereits durchleuchtet. 94 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 Alles solide, keine Schulden. 95 00:06:37,700 --> 00:06:40,700 Also entweder Sie finden heraus, warum Gruber ihn in der Hand hat 96 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 oder Sie ertappen Dudek in flagranti, 97 00:06:42,700 --> 00:06:45,700 wenn er wieder die Ermittlungen behindert. 98 00:06:45,700 --> 00:06:48,700 Dann haben Sie aber nicht Gruber. 99 00:06:51,700 --> 00:06:54,700 Sie wollen Dudek umdrehen? 100 00:06:54,700 --> 00:06:55,700 Ja. 101 00:06:55,700 --> 00:06:59,700 Wenn er gegen Gruber aussagt, dann biete ich ihm einen Deal an. 102 00:06:59,700 --> 00:07:05,700 Also, wenn Staatsanwalt Ritter hier ansatzweise persönliche Motive verfolgt, 103 00:07:05,700 --> 00:07:08,700 dann ist Frau Kraminski bewusst oder unbewusst ein U-Boot, 104 00:07:08,700 --> 00:07:12,700 um ihn auf dem Stand der Ermittlungen zu halten. 105 00:07:12,700 --> 00:07:18,700 Und was ist, wenn die Kollegin das Mädchen vor mir findet? 106 00:07:18,700 --> 00:07:24,700 Sie müssen das Kind zuerst finden. 107 00:07:24,700 --> 00:07:37,700 Finden Sie Dudeks Schwachstelle, seine Achillesferse. 108 00:07:37,700 --> 00:07:39,700 Aber was noch viel wichtiger ist, 109 00:07:39,700 --> 00:07:43,700 Sie müssen dieses Mädchen um Gottes Willen vor ihm finden. 110 00:07:43,700 --> 00:07:46,700 L badly hinausgerlich beheben. 111 00:07:46,700 --> 00:08:16,680 I don't know. 112 00:08:16,700 --> 00:08:46,680 I don't know. 113 00:08:46,680 --> 00:09:16,660 I don't know. 114 00:09:16,660 --> 00:09:18,660 I don't know. 115 00:09:18,660 --> 00:09:20,660 I don't know. 116 00:09:20,660 --> 00:09:22,660 I don't know. 117 00:09:22,660 --> 00:09:24,660 I don't know. 118 00:09:24,660 --> 00:09:26,660 I don't know. 119 00:09:26,660 --> 00:09:28,660 I don't know. 120 00:09:28,660 --> 00:09:30,660 Yeah. 121 00:09:30,660 --> 00:09:31,660 Yeah. 122 00:09:31,660 --> 00:09:32,660 Machen Sie sich keine Sorgen. 123 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 Ich bin da. 124 00:09:34,660 --> 00:09:36,660 Darf ich mich umschauen? 125 00:09:36,660 --> 00:09:38,660 Ja, klar. 126 00:09:38,660 --> 00:09:39,660 Okay. 127 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 Okay. 128 00:09:40,660 --> 00:09:41,660 Okay. 129 00:09:42,660 --> 00:09:47,840 Also, eigentlich bräuchte ich nur jemanden, der ein bisschen dafür sorgt, dass meine 130 00:09:47,840 --> 00:09:49,660 Mutter nicht allzu große Mist baut. 131 00:09:49,660 --> 00:09:54,660 Ja, und dann wollte ich Sie noch was fragen. 132 00:09:54,660 --> 00:10:00,840 Es hört sich jetzt ein bisschen komisch an, aber könnten Sie sich vorstellen, dass wir von 133 00:10:00,840 --> 00:10:03,660 meiner Mutter behaupten, dass Sie meine Freundin sind? 134 00:10:03,660 --> 00:10:04,660 Ja. 135 00:10:04,660 --> 00:10:05,660 Ja. 136 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 Ja. 137 00:10:06,660 --> 00:10:10,660 Oder eine Freundin, geht auch. 138 00:10:10,660 --> 00:10:11,660 Eine Freundin, geht auch. 139 00:10:11,660 --> 00:10:13,660 Gibt's in diesem Hause nichts zu essen? 140 00:10:13,660 --> 00:10:15,660 Hallo, Frau Elling. 141 00:10:15,660 --> 00:10:17,660 Ich bin Tatjana. 142 00:10:17,660 --> 00:10:18,660 Tanja. 143 00:10:18,660 --> 00:10:19,660 Tanja. 144 00:10:19,660 --> 00:10:28,660 Ja, wir kennen uns aus dem Synchronschwimmen. 145 00:10:28,660 --> 00:10:33,660 Die Geschichte mit dem Schiffchen, was untergegangen ist. 146 00:10:33,660 --> 00:10:35,660 Wir sind ertrunken. 147 00:10:35,660 --> 00:10:42,660 Und dann sind wir wieder hochgekommen als Elfen. 148 00:10:42,660 --> 00:10:45,660 Ich bin die Freundin Ihrer Sohnes. 149 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 Ja, auch gut. 150 00:10:46,660 --> 00:10:49,660 Ja, die Tatjana, die wohnt jetzt bei uns, Mama. 151 00:10:49,660 --> 00:10:50,660 Ja, verstehe. 152 00:10:50,660 --> 00:10:51,660 Sportwagen, oder? 153 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Ja. 154 00:10:52,660 --> 00:10:54,660 Und wo schlafen Sie? 155 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Im Gästezimmer. 156 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 Aber unten. 157 00:10:56,660 --> 00:10:59,660 Gott sei Dank, die Post. 158 00:10:59,660 --> 00:11:02,660 Wieso ist das offen? 159 00:11:02,660 --> 00:11:03,660 Ja, ich hab sie aufgemacht. 160 00:11:03,660 --> 00:11:05,660 Der Brief ist an Mareike. 161 00:11:05,660 --> 00:11:06,660 Ja. 162 00:11:06,660 --> 00:11:09,660 Mama, da kannst du doch nicht die Briefe von Mareike aufmachen. 163 00:11:09,660 --> 00:11:10,660 Ja. 164 00:11:10,660 --> 00:11:11,660 Was, ja? 165 00:11:11,660 --> 00:11:12,660 Wir sind doch Familie. 166 00:11:12,660 --> 00:11:14,660 Ja, aber das macht man nicht. 167 00:11:14,660 --> 00:11:15,660 Ich möchte das nicht. 168 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 Ja. 169 00:11:16,660 --> 00:11:18,660 Außerdem will sie ausreisen. 170 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 Ich hab Hunger. 171 00:11:19,660 --> 00:11:23,660 Äh, ich helf Ihnen. 172 00:11:23,660 --> 00:11:24,660 Ich helf Ihnen. 173 00:11:24,660 --> 00:11:28,660 Ja, ich helf Ihnen. 174 00:11:28,660 --> 00:11:54,640 MAIN! 175 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 Man! 176 00:12:05,640 --> 00:12:07,640 What's going on with you, man? 177 00:12:07,640 --> 00:12:09,640 You Porsche-Page! 178 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 Oh, excuse me. 179 00:12:24,640 --> 00:12:29,640 Thank you very much. 180 00:12:29,640 --> 00:12:34,640 Also, die daktyroskopische Untersuchung der vier Verstorbenen hat keinen Treffer gegeben, 181 00:12:34,640 --> 00:12:38,640 und zwar weder hier noch bei Europol. 182 00:12:38,640 --> 00:12:43,640 Also, gleiche Nummer eins, der Mann. 183 00:12:43,640 --> 00:12:49,640 Ich nenne ihn den Ukrainer, weil er mit sehr großer Wahrscheinlichkeit aus der Ukraine stammt. 184 00:12:49,640 --> 00:12:54,640 Er hat sich in letzter Zeit sehr viel vom Fisch ernährt. 185 00:12:54,640 --> 00:12:57,640 Darauf weisen die Rückstände vom Quecksäber in seinem Körper hin. 186 00:12:59,640 --> 00:13:02,640 Er starb durch massive Gewalteinwirkung gegen den Schädel. 187 00:13:06,640 --> 00:13:09,640 Dann die zwei, die Frau. 188 00:13:09,640 --> 00:13:14,640 Abschürfungen an den Unterarm, Handflächen an den Knien. 189 00:13:14,640 --> 00:13:17,640 Sie ist nach vorne gestürzt. 190 00:13:17,640 --> 00:13:21,640 Sie ist vom Täter abgehauen, dann hat er sie gestoppt mit einem Schuss in den Rücken. 191 00:13:24,640 --> 00:13:31,640 Radius um die Einschusswunde, 20 Zentimeter, dann stand er vielleicht 10, 15 Meter entfernt. 192 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 Aber das hat sie nicht umgebracht. 193 00:13:35,640 --> 00:13:36,640 Hm. 194 00:13:36,640 --> 00:13:39,640 Zu dem Ergebnis ist der obduzierende Arzt auch gekommen. 195 00:13:39,640 --> 00:13:44,640 Todes Ursache war dann, danach der Schuss ins Geneck. 196 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Hm. 197 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 Oh. 198 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 Das Mädchen. 199 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Mhm. 200 00:13:54,640 --> 00:13:56,640 Sie dachte, man schneidet sie sich quer auf. 201 00:13:57,640 --> 00:13:59,640 Ja, aber verblutete sie trotzdem. 202 00:13:59,640 --> 00:14:10,640 Sexueller Missbrauch? 203 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 Sexueller Missbrauch ist medizinisch nicht nachweisbar. 204 00:14:14,640 --> 00:14:35,640 Sie hat keine spezifische Herkunft. Dr. Brahman denkt an Südosteuropa, Balkan, Rumänien, Bulgarien. 205 00:14:36,640 --> 00:14:39,640 Genau wie Nummer 4, der Junge. 206 00:14:42,640 --> 00:14:46,640 Herzstillstand in Folge von Atemlähmung. Einen angebogenen Herzfehler kann ich ausschließen. 207 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 Herzstillstand mit 12 Jahren? 208 00:14:49,640 --> 00:14:52,640 Vielleicht hilft Ihnen das hier weiter. 209 00:14:52,640 --> 00:14:53,640 Was ist das? 210 00:14:53,640 --> 00:15:02,640 Den hatte der Junge im Magen. 211 00:15:07,640 --> 00:15:10,640 Was bringt ein Kind dazu, einen Ring zu verschlucken? 212 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Vor allem einen, der überhaupt keinen Wert hat. 213 00:15:12,640 --> 00:15:15,640 Jedenfalls derjenige, der nicht viel verscharrt hat, ist eine und dieselbe Person. 214 00:15:16,640 --> 00:15:21,640 Ja, das haben sie gemeinsam, aber sonst Alter, Herkunft, Geschlecht, nichts. 215 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 Zu unterschiedlichen Zeiten vergraben. 216 00:15:24,640 --> 00:15:25,640 Unterschiedlicher Todeszeitpunkt. 217 00:15:26,640 --> 00:15:28,640 Das heißt, die Todeszeitpunkte sind über rund fünf Monate verteilt. 218 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 Ja. 219 00:15:30,640 --> 00:15:32,640 Die sind nicht gemeinschaftlich umgekommen, sondern sukzessive einer nach dem anderen. 220 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Ja. 221 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Wahrscheinlich waren die illegal hier, oder? 222 00:15:36,640 --> 00:15:38,640 Ja, aber wer vermisst denn keine Kinder? 223 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 Entschuldige. 224 00:15:41,640 --> 00:15:46,640 Und hatten die Kollegen deine Vermutung bezüglich des Täters oder des Motivs? 225 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Bestimmt. 226 00:15:49,640 --> 00:15:50,640 Aber nicht meiner Gegenwart. 227 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 Schönen Tag noch. 228 00:15:53,640 --> 00:15:54,640 Ja. 229 00:15:54,640 --> 00:15:55,640 Genau, danke. 230 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Wir haben die Berichte gelöscht. 231 00:16:00,640 --> 00:16:02,640 Nicht nur die beiden, sondern auch ihr Vorgesetzter, Herr... 232 00:16:02,640 --> 00:16:03,640 Barg. 233 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 Äh, Herr Barg, genau. 234 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 Und warum? 235 00:16:08,640 --> 00:16:09,640 Ich weiß das nicht. 236 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Wirklich. 237 00:16:12,640 --> 00:16:13,640 Wie meinen Sie das? 238 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Weil es offensichtlich ist. 239 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Angst. 240 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Das meine ich. 241 00:16:20,640 --> 00:16:21,640 Die hatten Angst. 242 00:16:24,640 --> 00:16:25,640 Vor was? 243 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Oder vor wem? 244 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Das ist ein zwölfjähriges Mädchen. 245 00:16:27,640 --> 00:16:28,640 Sarah, das sollte aussagen. 246 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Kommt ein Rollkommando. 247 00:16:29,640 --> 00:16:30,640 Tötet einen Zeugen, einen Polizisten. 248 00:16:30,640 --> 00:16:31,640 Sechs von denen sterben auch. 249 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Wofür? 250 00:16:33,640 --> 00:16:38,640 Ich nehme an, das Mädchen kann den Hinweis dafür liefern, was hinter den vier Mordopfern aus dem Wald steckt. 251 00:16:39,640 --> 00:16:41,640 Die Kollegen Ment und Erling wussten das vielleicht. 252 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Na ja, gut aber. 253 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 Genau die können wir im Moment nicht befragen. 254 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 Ich nehme auch einen. 255 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 Ist doch welcher da sein. 256 00:16:45,640 --> 00:16:46,640 Aha. 257 00:16:46,640 --> 00:16:47,640 Was ist mit denen für Toten? 258 00:16:47,640 --> 00:16:50,640 Bis jetzt hätte ich doch niemand als vermisst gemeldet. 259 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus. 260 00:16:52,640 --> 00:16:53,640 Social Media und das ganze Gedöns läuft schon. 261 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Oh Gott, Frau Freundin. 262 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Was ist mit denen für Toten? 263 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 Ja. 264 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 Bis jetzt halte ich doch niemand als vermisst gemeldet. 265 00:16:57,640 --> 00:16:59,640 Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus. 266 00:16:59,640 --> 00:17:00,640 Social Media und das ganze Gedöns läuft schon. 267 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Oh Gott, Frau Freundin. 268 00:17:01,640 --> 00:17:02,640 Was ist mit denen für Toten? 269 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 Ja. 270 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 Was ist mit denen für Toten? 271 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Bis jetzt halte ich doch niemand als vermisst gemeldet. 272 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus. 273 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 Social Media und das ganze Gedöns läuft schon. 274 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 Oh Gott, Frau Freundin. 275 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 Irgendjemand muss die ja kennen. 276 00:17:10,640 --> 00:17:11,640 Mann, Frau. 277 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Zwei Kinder und keiner vermisst die. 278 00:17:12,640 --> 00:17:13,640 Ja, die sind ja nicht aus Deutschland. 279 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Wahrscheinlich leben die Familien gar nicht hier. 280 00:17:14,640 --> 00:17:15,640 Und? 281 00:17:15,640 --> 00:17:16,640 Wir nehmen an, dass sie illegal da gewesen sind. 282 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 Ja. 283 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 Oh Gott, Frau Freundin. 284 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Wir nehmen an, dass sie illegal da gewesen sind. 285 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 Ja. 286 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Oh Gott. 287 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 Was ist mit denen für Toten? 288 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Was ist mit denen für Toten? 289 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Ja. 290 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Bis jetzt halte ich doch niemand als vermisst gemeldet. 291 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Es geht heute aber über die Abendnachrichten raus. 292 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 Social Media und das ganze Gedöns läuft schon. 293 00:17:28,640 --> 00:17:29,640 Ja. 294 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 Und? 295 00:17:30,640 --> 00:17:34,640 Wir nehmen an, dass sie illegal da gewesen sind. 296 00:17:34,640 --> 00:17:39,640 Ich habe gerade hier die rekonstruierten Bilder der Kinder reinbekommen und den Suchlauf 297 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 gestartet. 298 00:17:40,640 --> 00:17:43,640 Ach ja, das Schnapsglas von den lustigen Wilhelm-Busch-Brüdern. 299 00:17:43,640 --> 00:17:45,640 Die Fehlabdrücke sind nicht gelistet. 300 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Und an den Toten sind die auch nicht zu finden. 301 00:17:47,640 --> 00:17:48,640 Warum rufen die die nicht hier an? 302 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 Weil... 303 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 Ja, ja, komm. 304 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 Du kannst mir schon denken. 305 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Haben sie richtig gedacht. 306 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 U.K., 307 00:18:28,640 --> 00:18:31,640 We'll see you next time. 308 00:18:44,640 --> 00:18:45,640 Hello, Cassidy! 309 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Hello, Cassidy! 310 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 I love you. 311 00:18:54,640 --> 00:18:55,640 Mareike Elling? 312 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 Ritter, Staatsanwaltschaft. 313 00:18:57,640 --> 00:18:59,640 Frau Elling, 314 00:18:59,640 --> 00:19:01,640 es tut mir sehr leid, Ihnen mitteilen zu müssen, 315 00:19:01,640 --> 00:19:04,640 dass Ihr Vater vor einer Stunde versparrt. 316 00:19:25,640 --> 00:19:31,640 Haben Sie vorher irgendwas anderes gemacht? 317 00:19:32,640 --> 00:19:35,640 Ich habe zwei Semester Jura studiert. 318 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 Oh, krass. 319 00:19:37,640 --> 00:19:39,640 Nee, das ist nichts für mich. 320 00:19:39,640 --> 00:19:41,640 Okay, wieso? 321 00:19:42,640 --> 00:19:44,640 Mir hat der Geruch der Straße gefehlt. 322 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 Alles klar. 323 00:19:55,640 --> 00:20:05,640 Glauben Sie, dass man am Morgen aufwacht und sich plötzlich sagt, 324 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 heute begehe ich mal Mord? 325 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 Es gibt immer eine Vorgeschichte. 326 00:20:13,640 --> 00:20:17,640 Druck, Beziehungsstress, finanzielle Sorgen. 327 00:20:17,640 --> 00:20:21,640 Und plötzlich tut man Dinge, die man normalerweise nie tun würde. 328 00:20:22,640 --> 00:20:27,640 Aber der Mensch, der ist nicht von Grund auf schlecht. 329 00:20:28,640 --> 00:20:31,640 Letztendlich ist er nur in Not. 330 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Ich bin etwa sehr drin. 331 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Teufzen. 332 00:20:40,640 --> 00:20:42,640 Sehr lach. 333 00:20:43,640 --> 00:20:45,640 Ja, das ungefähr so ediyor. 334 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 ų 335 00:21:01,640 --> 00:21:03,640 That's what I'm talking about. 336 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 I'll take the Portuguese. 337 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Yes, Ritter. 338 00:21:11,640 --> 00:21:13,640 Good evening. 339 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 Excuse me the problem. 340 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 Can I? 341 00:21:17,640 --> 00:21:19,640 Yes, please. 342 00:21:19,640 --> 00:21:21,640 Yes, please. 343 00:21:29,640 --> 00:21:31,640 Frau Mendt und Herr Elling sind tot. 344 00:21:33,640 --> 00:21:37,640 Herr Elling vor drei Stunden und Frau Mendt vor 30 Minuten. 345 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Das tut mir leid. 346 00:21:49,640 --> 00:21:57,640 Gibt es denn schon was Neues über die toten Angreifer? 347 00:21:57,640 --> 00:22:01,640 Laut Rechtsmedizin waren das wahrscheinlich Rumänen oder Bulgaren. 348 00:22:01,640 --> 00:22:03,640 Aber deren Identitäten sind völlig unklar. 349 00:22:03,640 --> 00:22:08,640 Ich habe jetzt Europol und die Kollegen aus Bukarest und Sofia hinzugezogen. 350 00:22:08,640 --> 00:22:11,640 Und es gibt einen Ermittlungsansatz. 351 00:22:11,640 --> 00:22:16,640 Mendt und Elling haben einen öffentlichen Aufruf wegen der vier Toten im Wald veranlasst. 352 00:22:16,640 --> 00:22:20,640 Eine Frau hat den Mann wiedererkannt in den Aufzeichnungen, als der Ukrainer geführt wird. 353 00:22:22,640 --> 00:22:25,640 Eine Frau Kleiber aus Rostock. 354 00:22:25,640 --> 00:22:27,640 Ich habe den sofort wiedererkannt. 355 00:22:27,640 --> 00:22:29,640 So ein Gesicht vergisst man nicht. 356 00:22:29,640 --> 00:22:33,640 Da drüben aus der Fischfabrik, da ist er mal rausgekommen. 357 00:22:33,640 --> 00:22:36,640 Hat geraucht und dann die Kippen zu uns rüber geschnipst. 358 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Zu uns? 359 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 Na ja, zu mir. 360 00:22:39,640 --> 00:22:42,640 Tja, ich spreche immer noch im Plural. 361 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Na ja. 362 00:22:43,640 --> 00:22:45,640 Also jedenfalls hat er die immer rüber geschnipst. 363 00:22:45,640 --> 00:22:49,640 Weil er in seiner Pause mit den anderen da immer an der Hecke gestanden hat und geraucht hat. 364 00:22:49,640 --> 00:22:51,640 Na ja und eines Tages hat es mir gereicht. 365 00:22:51,640 --> 00:22:54,640 Da habe ich zu ihm gesagt, dass er die bitte woanders entsorgen soll. 366 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 Ich meine, was soll denn das? 367 00:22:55,640 --> 00:22:56,640 Ja, verstehe. 368 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 Es dauert ja auch sehr lange, bis du eine Kippe von der Natur abgebaut hast. 369 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 Nein, nein. 370 00:22:59,640 --> 00:23:01,640 Ich wollte einfach nur keine Kippen in meinem Garten haben. 371 00:23:01,640 --> 00:23:03,640 Aber der hat bloß frech gegrinst. 372 00:23:03,640 --> 00:23:06,640 Die Zigarette ausgedrückt und wieder rüber geschnipst. 373 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 Ja, genau. 374 00:23:07,640 --> 00:23:10,640 Und dann hat er sogar noch gesagt, ich mir nicht lasse mache Vorschrift. 375 00:23:10,640 --> 00:23:12,640 So gebrochen im Deutsch. 376 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 Die können ja alle kein richtiges Deutsch. 377 00:23:14,640 --> 00:23:17,640 Seine Kollegen, die konnten nicht mal richtig Alexander sagen. 378 00:23:17,640 --> 00:23:19,640 Die haben immer Oleksandro gesagt. 379 00:23:19,640 --> 00:23:21,640 Und das hat dann irgendwann aufgehört? 380 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 Ja. 381 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Wann? 382 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Ah, das kann ich Ihnen sogar ganz genau sagen. 383 00:23:25,640 --> 00:23:28,640 Ich bewahle mich immer alles auf wegen der Garantien. 384 00:23:28,640 --> 00:23:29,640 Das ist sehr gut. 385 00:23:29,640 --> 00:23:31,640 Also, ich hatte mir da so eine kleine Kamera gekauft. 386 00:23:31,640 --> 00:23:33,640 Die Idioten sie hier ist. 387 00:23:33,640 --> 00:23:35,640 Ich habe es nicht so mit der Technik. 388 00:23:35,640 --> 00:23:38,640 Die wollte ich im Garten aufstellen und dann, ja, hier ist sie. 389 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 Am 3. September habe ich sie gekauft. 390 00:23:40,640 --> 00:23:41,640 Da ist die Quittung. 391 00:23:41,640 --> 00:23:44,640 Ich wollte das alles aufnehmen und dann haben wir zur Polizei gehen. 392 00:23:44,640 --> 00:23:47,640 Also, der 3. September, das war ein Samstag. 393 00:23:47,640 --> 00:23:52,640 Und am Montag, das war dann der 5., habe ich die Kamera im Garten aufgestellt. 394 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 Ganz morgens in der Frühe. 395 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 Ja. 396 00:23:54,640 --> 00:23:57,640 Und ab dann ist er nicht mehr aufgetaucht. 397 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 Ab dem 5. September. 398 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Ja, genau. 399 00:24:00,640 --> 00:24:03,640 Da habe ich die Kamera völlig umsonst gekauft. 400 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Na ja. 401 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 Sagen Sie, warum suchen Sie den überhaupt? 402 00:24:06,640 --> 00:24:08,640 Wir suchen den nicht. 403 00:24:08,640 --> 00:24:09,640 Wir suchen nur Leute, die ihn gesehen haben. 404 00:24:09,640 --> 00:24:10,640 Ah ja. 405 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Der ist nämlich tot. 406 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 Doch. 407 00:24:12,640 --> 00:24:15,640 Mein Mann, der ist ja auch schon lange tot. 408 00:24:15,640 --> 00:24:18,640 Und wir haben so viele schöne Reisen miteinander gemacht. 409 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 Flussfahrtschiffreisen. 410 00:24:19,640 --> 00:24:21,640 Entschuldigung, wir haben einen Anruf. 411 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 Na ja, das Präsidium. 412 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 Da müssen wir jetzt los, Alter. 413 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Okay. 414 00:24:24,640 --> 00:24:25,640 Vielen Dank, Frau Kleiber. 415 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 Sie haben uns sehr geholfen. 416 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Gerne. 417 00:24:27,640 --> 00:24:28,640 Ja, sehr. 418 00:24:28,640 --> 00:24:29,640 Wenn Sie noch irgendwas wissen müssen. 419 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 Nö. 420 00:24:30,640 --> 00:24:31,640 Nö, das war ganz toll. 421 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 Danke schön. 422 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 Wiedersehen. 423 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Frau Behrens. 424 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Vielen Dank. 425 00:24:35,640 --> 00:24:36,640 Frau Behrens. 426 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 Jurek. 427 00:24:37,640 --> 00:24:39,640 Wir haben telefoniert. 428 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 Wir suchen... 429 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 Hallo. 430 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 Sie sehen diesen Mann hier? 431 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Diesen Mann. 432 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 Er stammt aus der Ukraine. 433 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Zumindest ist das wahrscheinlich. 434 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Und sein Vorname dürfte... 435 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 Alexander sein. 436 00:24:47,640 --> 00:24:49,640 Kommen Sie jetzt alle paar Wochen, um das zu überprüfen, oder was? 437 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 Ich kenne den Mann nicht. 438 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Also hier hat er jedenfalls nicht gearbeitet. 439 00:24:51,640 --> 00:24:52,640 Wer stellten Ihre Leute hier ein? 440 00:24:52,640 --> 00:24:53,640 Ich. 441 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 Ich. 442 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Ich. 443 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Ich. 444 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Ich. 445 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 Ich. 446 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 Ich. 447 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 Ich. 448 00:25:00,640 --> 00:25:01,640 Ich. 449 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 Ich. 450 00:25:02,640 --> 00:25:03,640 Ich. 451 00:25:03,640 --> 00:25:04,640 Ich. 452 00:25:04,640 --> 00:25:05,640 Ich. 453 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 Ich. 454 00:25:06,640 --> 00:25:07,640 Ich. 455 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Ich. 456 00:25:08,640 --> 00:25:09,640 Ich. 457 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Ich. 458 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Ich. 459 00:25:11,640 --> 00:25:12,640 Ich. 460 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Ich. 461 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 Ich. 462 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 Ich. 463 00:25:15,640 --> 00:25:16,640 Ich. 464 00:25:16,640 --> 00:25:17,640 Ich. 465 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 Täusch ich mich oder arbeiten hier nur Ausländer? 466 00:25:19,640 --> 00:25:20,640 Ja klar. 467 00:25:20,640 --> 00:25:22,640 Dafür sind sich ja die Deutschen zu schade. 468 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Ist wie bei der Müller-Afuhr. 469 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Lieber hat's viel passiert. 470 00:25:24,640 --> 00:25:25,640 Aber die Müller-Afuhr. 471 00:25:25,640 --> 00:25:28,640 Lieber Hartz IV kassieren und mit einem Bier vor der Glotte sägen. 472 00:25:28,640 --> 00:25:31,640 Hartz IV war gestern, jetzt gibt's Bürgergeld. 473 00:25:31,640 --> 00:25:33,640 Von mir aus. 474 00:25:34,640 --> 00:25:36,640 Bei uns landet man nur, wenn man nichts gelernt hat. 475 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Man muss nur Fische ausnehmen und schneiden können. 476 00:25:39,640 --> 00:25:42,640 Den meisten muss ich das gar nicht erklären hier. 477 00:25:42,640 --> 00:25:45,640 Ich mache es vor, die machen es nach. So läuft das. 478 00:25:45,640 --> 00:25:47,640 Was bezahlen Sie so? 479 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 Die bekommen hier nur das, was sie unbedingt kriegen müssen. 480 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 Sonst kann ich den Laden gleich dicht machen. 481 00:25:51,640 --> 00:25:55,640 Es gibt eine Person, die behauptet, der Mann hat hier gearbeitet. 482 00:25:56,640 --> 00:26:01,640 Ist diese Person zufällig eine Frau, die behauptet, dass wir im Winter die Bürgersteige nicht freischippen? 483 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 Frau Kleiber. 484 00:26:06,640 --> 00:26:09,640 Der hat hier nicht gearbeitet. Hundert Pro. 485 00:26:10,640 --> 00:26:13,640 Vier Tote. Keiner kennt sie, niemand vermisst sie. Verdammte Scheiße. 486 00:26:14,640 --> 00:26:15,640 Sie riechen es auch? 487 00:26:16,640 --> 00:26:18,640 Hier stinkt es nicht nur nach Fisch. 488 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Menschenhandel. 489 00:26:22,640 --> 00:26:25,640 Er hat doch keine legale Papiere. 490 00:26:27,640 --> 00:26:30,640 Dieser Alexander war hier. Der hat hier Fische ausgeliehen. 491 00:26:31,640 --> 00:26:33,640 Jetzt müssen wir es nicht mehr kennen, weil es den Schwarz bezahlt hat. 492 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 Unter Mindestlohn. 493 00:26:35,640 --> 00:26:36,640 Oder beides. 494 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 Ja. 495 00:26:40,640 --> 00:26:43,640 Alexander. Der macht einen fiesen Job in der Fabrik. 496 00:26:44,640 --> 00:26:46,640 Und die Kinder. Missbrauch. 497 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Missbrauch. 498 00:26:49,640 --> 00:26:51,640 Jedenfalls nicht nachweisbar, sagt Dr. Brammer. 499 00:26:52,640 --> 00:26:53,640 Was dann? 500 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 Könnten Drogenkuriere gewesen sein. Die waren nicht strafmündig. 501 00:26:55,640 --> 00:26:57,640 Aber warum sind die dann tot? 502 00:26:58,640 --> 00:26:59,640 Das Mädchen hat sich umgebracht. 503 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 Ja, dann hatte sie doch Leidensdruck. Wieso? 504 00:27:05,640 --> 00:27:09,640 Alexander hat doch mit Sicherheit eine Wohnung hier in der Nähe. Irgendwas günstiges. 505 00:27:10,640 --> 00:27:18,640 Vielleicht noch Mitbewohner, dann morgens zu Fuß zur Arbeit, kommt nach Hause, macht sich was zu essen, was Billiges, hat wenig Geld. 506 00:27:19,640 --> 00:27:20,640 Ich komm nicht mit. 507 00:27:21,640 --> 00:27:22,640 Hoffentlich wird das nicht zur Gewohnheit. 508 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Aufpassen, Erling. 509 00:27:26,640 --> 00:27:30,640 Na, der Täter schlägt dem Alexander aus der Ukraine hier den Schädel mit der Spitzhacke ein. 510 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 Und dann fährt er nach Liko und verbuddelt ihn im Wald. 511 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Da geht er doch ein Risiko ein. 512 00:27:35,640 --> 00:27:39,640 Er muss doch die Leiche überführen, da kommt die Polizei, allgemeine Verkehrskontrolle, Warndreieck. 513 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 Zack, schon fliegt er auf. 514 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Liko ist über eine Stunde von hier entfernt. 515 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 Kommt da noch was? 516 00:27:45,640 --> 00:27:49,640 Er meint, er ist nicht hier getötet worden, sondern in Liko. 517 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 Wenn Sie das erklären, hört sich das viel kürzer an. 518 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Ach nee. Ja, wäre eine Möglichkeit. 519 00:27:56,640 --> 00:27:58,640 Mhm. Also doch, die Brüder. 520 00:27:59,640 --> 00:28:02,640 Jagdpächter, Flinte, Schrotschuss. 521 00:28:06,640 --> 00:28:08,640 Aber was sollen denn die für ein Motiv haben? 522 00:28:09,640 --> 00:28:10,640 Hm. Hm. 523 00:28:15,640 --> 00:28:16,640 Marc. 524 00:28:16,640 --> 00:28:18,640 Wie geht's denn deiner Muttererkältung vorbei? 525 00:28:18,640 --> 00:28:19,640 Ja. 526 00:28:19,640 --> 00:28:20,640 Er hat sich geholt. 527 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Gut. Ah. 528 00:28:21,640 --> 00:28:23,640 Morgen hat sie mich nach dem Sinn des Lebens gefragt. 529 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 Jetzt kommen Sie mal zum Punkt. 530 00:28:24,640 --> 00:28:25,640 Und? 531 00:28:25,640 --> 00:28:26,640 Was hast du gesagt? 532 00:28:26,640 --> 00:28:28,640 Ich hab gesagt, wir sprechen heute Abend darüber. 533 00:28:28,640 --> 00:28:29,640 Nein. 534 00:28:29,640 --> 00:28:30,640 Und? 535 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Gut. 536 00:28:31,640 --> 00:28:32,640 Was sagst ihr? 537 00:28:32,640 --> 00:28:33,640 Wir haben einen Treffer. 538 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Ich hoffe, Sie hat es bis dahin vergessen. 539 00:28:35,640 --> 00:28:38,640 Der Junge, der mit dem Ring im Magen, der ist jetzt auch wieder erkannt worden. 540 00:28:38,640 --> 00:28:40,640 Boris Lazarow. 541 00:28:53,640 --> 00:28:56,640 Ja, ich erinnere mich an die beiden, Frau Mendt und Herr Elling. 542 00:28:56,640 --> 00:28:58,640 Die waren hier und haben sich nach dem Jungen erkundigt. 543 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Bitte. 544 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 Bitte. 545 00:29:04,640 --> 00:29:06,640 Boris Lazarow. 546 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Hier. 547 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Also. 548 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 Mhm. 549 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 Melderadresse nicht gemeldet. 550 00:29:16,640 --> 00:29:17,640 Familie nicht bekannt. 551 00:29:18,640 --> 00:29:21,640 Frau Wieckbold, kommunizieren Sie nicht mit den Kindern. 552 00:29:23,640 --> 00:29:25,640 Warum ist der denn hier abgängig? 553 00:29:25,640 --> 00:29:30,640 Es muss doch irgendeiner von Ihren Kollegen oder von den Kindern irgendetwas bemerkt haben. 554 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Jetzt kommen Sie mal. 555 00:29:33,640 --> 00:29:36,640 Ich bin hier wirklich nicht leicht zu erschüttern, aber ich verstehe das nicht. 556 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 Sie sind jetzt die Dritten. 557 00:29:38,640 --> 00:29:40,640 Erst die Polizei, dann Ihre Kollegen, jetzt Sie? 558 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 Warum hilft mir denn keiner? 559 00:29:42,640 --> 00:29:43,640 Was läuft denn hier? 560 00:29:47,640 --> 00:29:49,640 Also Boris Lazarow, den haben Sie wiedererkannt. 561 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 Den haben Sie sich bei uns gemeldet, oder? 562 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Genau. 563 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Der war auch hier. 564 00:29:54,640 --> 00:29:59,640 Der ist uns am 24.09. vom Zoll übergeben worden. 565 00:30:01,640 --> 00:30:04,640 Bei unbegleiteten Minderjährigen stehen wir in der Pflicht. 566 00:30:05,640 --> 00:30:07,640 Die kommen dann hier vorläufig unter und werden versorgt. 567 00:30:08,640 --> 00:30:11,640 Und am 26.09. ist er bereits verschwunden gewesen. 568 00:30:13,640 --> 00:30:14,640 Wie? 569 00:30:15,640 --> 00:30:16,640 Na, der war weg. 570 00:30:16,640 --> 00:30:19,640 Das habe ich schon verstanden, dass der weg war, wenn er nicht mehr da ist. 571 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Wann haben Sie das denn bemerkt? 572 00:30:22,640 --> 00:30:25,640 Ich gehe abends die Zimmer ab und zähle auf Vollständigkeit. 573 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Da war er noch da. 574 00:30:28,640 --> 00:30:29,640 Dasselbe morgens beim Wecken um 7.30 Uhr. 575 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Da war er weg. 576 00:30:32,640 --> 00:30:33,640 Ich habe die anderen Kinder befragt. 577 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 Keiner hat ihn mehr gesehen. 578 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Kann ich mich hier mal umgucken? 579 00:30:40,640 --> 00:30:41,640 Ja, bitte. 580 00:30:41,640 --> 00:30:50,640 Und sonst kommt niemand hier rein? 581 00:30:50,640 --> 00:30:51,640 Nein. 582 00:30:51,640 --> 00:30:52,640 Also nachts? 583 00:30:52,640 --> 00:30:54,640 Nur ich und meine Mitarbeiter. 584 00:30:54,640 --> 00:30:58,640 Ja, muss ich davon ausgehen, dass er von sich ausgegangen ist. 585 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Ja. 586 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 Hey! 587 00:31:01,640 --> 00:31:06,640 Hast du eine Knarre? 588 00:31:06,640 --> 00:31:10,640 Kann ich die mal anfassen? 589 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 Vielleicht. 590 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Wie heißt denn du? 591 00:31:12,640 --> 00:31:13,640 Ben. 592 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Wer führt denn? 593 00:31:14,640 --> 00:31:15,640 Ich. 594 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Habt ihr den schon mal gesehen hier? 595 00:31:16,640 --> 00:31:20,640 Hey! 596 00:31:20,640 --> 00:31:24,640 Hast du eine Knarre? 597 00:31:24,640 --> 00:31:28,640 Kann ich die mal anfassen? 598 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 Vielleicht. 599 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Wie heißt denn du? 600 00:31:32,640 --> 00:31:34,640 Ben. 601 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Wer führt denn? 602 00:31:36,640 --> 00:31:38,640 Ich. 603 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 Habt ihr den schon mal gesehen hier? 604 00:31:46,640 --> 00:31:48,640 Wieso? 605 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Ja oder nein? 606 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 Nee. 607 00:31:52,640 --> 00:31:54,640 Hm. 608 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 Wie lange seid'n ihr schon wieder? 609 00:31:56,640 --> 00:31:58,640 Ich bin weiter. 610 00:32:16,640 --> 00:32:18,640 Hey. 611 00:32:18,640 --> 00:32:22,640 Wie heißt'n du? 612 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 Tanja. 613 00:32:24,640 --> 00:32:26,640 Tanja. 614 00:32:26,640 --> 00:32:28,640 Das ist ein schöner Name. 615 00:32:28,640 --> 00:32:29,640 Und du? 616 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 Lona. 617 00:32:30,640 --> 00:32:32,640 Das ist ja ein blöder Name. 618 00:32:32,640 --> 00:32:34,640 Hm. 619 00:32:34,640 --> 00:32:36,640 Hab ich früher auch so gefunden. 620 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 Hm. 621 00:32:38,640 --> 00:32:44,640 Hast du die gemalt? 622 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 Mhm. 623 00:32:46,640 --> 00:32:48,640 Soll ich dir helfen? 624 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 Mhm. 625 00:32:50,640 --> 00:32:52,640 Da. 626 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 Die sind schön. 627 00:32:54,640 --> 00:32:56,640 Hm. 628 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 Geht's? 629 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Okay. 630 00:33:00,640 --> 00:33:02,640 Geht's? 631 00:33:02,640 --> 00:33:04,640 Mhm. 632 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 Okay. 633 00:33:06,640 --> 00:33:08,640 Guter Platz. 634 00:33:08,640 --> 00:33:10,640 Hier verschwinden Kinder. 635 00:33:10,640 --> 00:33:12,640 Was? 636 00:33:12,640 --> 00:33:14,640 Woher weißt denn du das? 637 00:33:14,640 --> 00:33:15,640 Ich hab's gesehen. 638 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 Und wer verschwindet? 639 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 Woher weißt denn du das? 640 00:33:18,640 --> 00:33:20,640 Ich hab's gesehen. 641 00:33:20,640 --> 00:33:22,640 Und wer verschwindet? 642 00:33:22,640 --> 00:33:24,640 Nur manchmal die, die neu sind. 643 00:33:24,640 --> 00:33:25,640 Und die sind dann gleich wieder weg? 644 00:33:25,640 --> 00:33:26,640 Ja. 645 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Oh. 646 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 Oh. 647 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 Oh. 648 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Oh. 649 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 Oh. 650 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Oh. 651 00:33:32,640 --> 00:33:33,640 Oh. 652 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 Oh. 653 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Oh. 654 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 Oh. 655 00:33:36,640 --> 00:33:37,640 Oh. 656 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Oh. 657 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 Oh. 658 00:33:39,640 --> 00:33:40,640 Oh. 659 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 Oh. 660 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Oh. 661 00:33:42,640 --> 00:33:43,640 Oh. 662 00:33:43,640 --> 00:33:44,640 Oh. 663 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Oh. 664 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Oh. 665 00:33:46,640 --> 00:33:47,640 Oh. 666 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 Oh. 667 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Oh. 668 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Oh. 669 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Oh. 670 00:33:51,640 --> 00:33:52,640 Oh. 671 00:33:52,640 --> 00:33:53,640 Oh. 672 00:33:53,640 --> 00:33:54,640 Oh. 673 00:33:54,640 --> 00:33:55,640 Oh. 674 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 Oh. 675 00:33:56,640 --> 00:33:57,640 Oh. 676 00:33:57,640 --> 00:33:58,640 Und? 677 00:33:58,640 --> 00:34:01,640 Weißt du, wohin die verschwinden? Hast du das gesehen? 678 00:34:01,640 --> 00:34:02,640 Da. 679 00:34:02,640 --> 00:34:04,640 In den Wald? 680 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 Ja. 681 00:34:05,640 --> 00:34:14,640 Kannst du dich vielleicht an jemanden erinnern? 682 00:34:14,640 --> 00:34:17,640 Boris. 683 00:34:17,640 --> 00:34:18,640 Boris? 684 00:34:18,640 --> 00:34:20,640 Wie hieß denn der weiter? 685 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Boris Blödbommel. 686 00:34:21,640 --> 00:34:22,640 Blödbommel? 687 00:34:22,640 --> 00:34:23,640 Ja. 688 00:34:23,640 --> 00:34:25,640 Weil der so gestottert hat. 689 00:34:25,640 --> 00:34:26,640 War der das? 690 00:34:26,640 --> 00:34:27,640 Ja. 691 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Der sieht aber komisch aus. 692 00:34:28,640 --> 00:34:29,640 Ja. 693 00:34:29,640 --> 00:34:30,640 Stimmt. 694 00:34:30,640 --> 00:34:31,640 Der ist in den Wald gegangen. 695 00:34:31,640 --> 00:34:32,640 Ah, hallo. 696 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 Hallo. 697 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 Hallo, Sabine. 698 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 Hallo. 699 00:34:35,640 --> 00:34:36,640 Hallo. 700 00:34:36,640 --> 00:34:37,640 Hallo. 701 00:34:37,640 --> 00:34:38,640 Moin. 702 00:34:38,640 --> 00:34:39,640 Moin. 703 00:34:39,640 --> 00:34:40,640 Moin. 704 00:34:40,640 --> 00:34:41,640 Moin. 705 00:34:41,640 --> 00:34:42,640 Moin. 706 00:34:42,640 --> 00:34:43,640 Do bedan. 707 00:34:43,640 --> 00:34:44,640 Hm? 708 00:34:44,640 --> 00:34:45,640 What's your name? 709 00:34:45,640 --> 00:34:46,640 What's your name? 710 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 What's your name? 711 00:34:47,640 --> 00:35:01,640 What's your name? 712 00:35:01,640 --> 00:35:02,640 What's your name? 713 00:35:02,640 --> 00:35:08,640 What's your name? 714 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 What's your name? 715 00:35:09,640 --> 00:35:13,640 What's your name? 716 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 What's your name? 717 00:35:18,640 --> 00:35:20,640 What's your name? 718 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 I'm a man. 719 00:35:21,640 --> 00:35:22,640 Who's your name? 720 00:35:22,640 --> 00:35:23,640 Who's your name? 721 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 Me? 722 00:35:24,640 --> 00:35:25,940 Our name was Dan 723 00:35:26,640 --> 00:35:27,640 Johnson. 724 00:35:27,640 --> 00:35:29,640 Who's your name? 725 00:35:29,640 --> 00:35:34,080 Let's go. 726 00:35:59,640 --> 00:36:07,640 What it was just me, when there's so many big things at all, we could have never had it all. 727 00:36:29,640 --> 00:36:51,640 I don't know what it was, but I don't have to worry about it. 728 00:36:51,640 --> 00:36:53,640 Yes? 729 00:36:53,640 --> 00:36:55,640 Here it is. 730 00:36:55,640 --> 00:36:58,640 Here is Sarah. 731 00:36:58,640 --> 00:37:02,640 What's going on? Where are you, my mom? 732 00:37:02,640 --> 00:37:08,640 There's a police officer to help me. 733 00:37:08,640 --> 00:37:12,640 They are dead. 734 00:37:12,640 --> 00:37:16,640 Dead? Where are you? 735 00:37:16,640 --> 00:37:18,640 Shopping mall. 736 00:37:18,640 --> 00:37:21,640 Okay, calm down now, my child. 737 00:37:21,640 --> 00:37:23,640 Listen, stay there and stay there and stay there. 738 00:37:23,640 --> 00:37:25,640 I'll talk to you guys. 739 00:37:25,640 --> 00:37:27,640 Jesus, my sister. 740 00:37:30,640 --> 00:37:32,640 Where are you exactly? 741 00:37:32,640 --> 00:37:36,640 Listen, stay there and stay there and stay there and stay there. 742 00:37:36,640 --> 00:37:45,640 Boris Lazarov is on 24.09. from Zollbeamten here and two days later later. 743 00:37:45,640 --> 00:37:47,640 That's been sent to you? 744 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Yes. 745 00:37:48,640 --> 00:37:51,640 Can it be, that he has been sent to you? 746 00:37:51,640 --> 00:37:52,640 No. 747 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 No. 748 00:37:53,640 --> 00:37:54,640 That house is completely alarm-sichered. 749 00:37:54,640 --> 00:37:56,640 Here comes no one. 750 00:37:56,640 --> 00:37:59,640 The children go from themselves. 751 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 From themselves? 752 00:38:00,640 --> 00:38:01,640 Yes. 753 00:38:01,640 --> 00:38:04,640 They leave the building and are gone. 754 00:38:04,640 --> 00:38:06,640 Okay. 755 00:38:06,640 --> 00:38:07,640 Thank you. 756 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 Thank you. 757 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Thank you, Mrs. Liebold. 758 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Thank you. 759 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Thank you. 760 00:38:11,640 --> 00:38:12,640 Thank you. 761 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Thank you. 762 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 Thank you. 763 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 Thank you very much. 764 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 Thank you very much. 765 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 Thank you. 766 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Where is the toilet? 767 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Right over there. 768 00:38:19,640 --> 00:38:20,640 Right over there. 769 00:38:20,640 --> 00:38:22,640 Listen there,, you too. 770 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 Excuse me. 771 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Sorry. 772 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Sarah Mendova. 773 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Die war noch bei Ihnen, right? 774 00:38:44,640 --> 00:38:49,640 Ja, and the day theيد came today, when your colleagues here were. 775 00:38:49,640 --> 00:38:54,640 but she's not here. 776 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 Yeah, here. 777 00:38:56,640 --> 00:38:57,640 Super. 778 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 Darf ich mal? 779 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 Ja. 780 00:38:59,640 --> 00:39:04,640 Und es gibt so gar keinen Anhaltspunkt, 781 00:39:04,640 --> 00:39:06,640 wo die hingegangen sein könnte. 782 00:39:06,640 --> 00:39:07,640 Nein, sie... 783 00:39:07,640 --> 00:39:09,640 sie beeinflusst plötzlich weg. 784 00:39:09,640 --> 00:39:10,640 Okay. 785 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Gut. 786 00:39:11,640 --> 00:39:12,640 Vielen Dank. 787 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Ciao. 788 00:39:19,640 --> 00:39:29,640 Entschuldigung. 789 00:39:29,640 --> 00:39:32,640 Eine Frage hätte ich noch. 790 00:39:32,640 --> 00:39:35,640 Wir suchen ein Mädchen, Sarah Mink. 791 00:39:35,640 --> 00:39:38,640 Nach der hat Ihr Kollege auch gerade gefragt. 792 00:39:38,640 --> 00:39:39,640 Ah. 793 00:39:39,640 --> 00:39:41,640 Tja, doppelt hält besser. 794 00:39:41,640 --> 00:39:43,640 Und was haben Sie ihm gesagt? 795 00:39:43,640 --> 00:39:46,640 Dass sie hier angekommen ist, etwa Anfang November, 796 00:39:46,640 --> 00:39:48,640 und dann plötzlich verschwunden ist. 797 00:39:49,640 --> 00:39:51,640 Vielen Dank. 798 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 Es kommt niemand und holt sie, 799 00:40:09,640 --> 00:40:11,640 aber die Kinder verschwinden. 800 00:40:11,640 --> 00:40:13,640 Und sie gehen von allein. 801 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 Was? 802 00:40:20,640 --> 00:40:21,640 Ihr sollt mit den Zollbeamten sprechen. 803 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 Ja. 804 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 Richtig. 805 00:40:23,640 --> 00:40:24,640 Du deck. 806 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Ja. 807 00:40:25,640 --> 00:40:26,640 Ja. 808 00:40:26,640 --> 00:40:27,640 Ja. 809 00:40:27,640 --> 00:40:28,640 Verstehe. 810 00:40:28,640 --> 00:40:29,640 Ich... 811 00:40:29,640 --> 00:40:30,640 Ich kümmere mich drum. 812 00:40:30,640 --> 00:40:34,640 Ich, ähm, muss mal bringen, was Privates klären. 813 00:40:34,640 --> 00:40:35,640 Ich hoffe nichts Ernstes. 814 00:40:35,640 --> 00:40:36,640 Zoll machen wir morgen, ja? 815 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 Klar. 816 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 Klar. 817 00:40:38,640 --> 00:40:39,640 Scholl sie ab. 818 00:40:39,640 --> 00:40:40,640 Jo. 819 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 Jo. 820 00:40:41,640 --> 00:40:42,640 Jo. 821 00:40:42,640 --> 00:40:43,640 Jo. 822 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 Jo. 823 00:40:44,640 --> 00:40:45,640 Jo. 824 00:40:45,640 --> 00:40:46,640 Jo. 825 00:40:46,640 --> 00:40:47,640 Jo. 826 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 Jo. 827 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 Jo. 828 00:40:49,640 --> 00:40:50,640 Jo. 829 00:40:50,640 --> 00:40:51,640 Jo. 830 00:40:51,640 --> 00:40:52,640 Jo. 831 00:40:52,640 --> 00:40:53,640 Jo. 832 00:40:53,640 --> 00:40:54,640 Jo. 833 00:40:54,640 --> 00:40:55,640 Jo. 834 00:40:55,640 --> 00:40:56,640 Jo. 835 00:40:56,640 --> 00:40:57,640 Jo. 836 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Jo. 837 00:40:58,640 --> 00:40:59,640 Jo. 838 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 Jo. 839 00:41:00,640 --> 00:41:01,640 Jo. 840 00:41:01,640 --> 00:41:04,640 Jo. 841 00:41:04,640 --> 00:41:05,640 Jo. 842 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Jo. 843 00:41:06,640 --> 00:41:20,640 Going away from the refuses smell. 844 00:41:24,340 --> 00:41:30,280 So many voices have not been able to go forever through several questions. 845 00:41:30,700 --> 00:41:32,640 You have no peanut butter. 846 00:41:32,640 --> 00:41:34,640 Loves them! 847 00:42:02,640 --> 00:42:32,620 We'll be right back. 848 00:42:32,640 --> 00:43:02,620 We'll be right back. 849 00:43:02,640 --> 00:43:32,620 We'll be right back. 52153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.