All language subtitles for That They May Face The Rising Sun (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de pel�culas de YIFY: YTS.MX 3 00:00:55,800 --> 00:00:57,600 (P�JAROS Twitteando) 4 00:01:00,160 --> 00:01:03,200 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 5 00:03:21,800 --> 00:03:23,720 (La m�sica se desvanece) 6 00:03:57,960 --> 00:04:00,600 "Una media luz parpadeante, 7 00:04:00,920 --> 00:04:03,720 y la habitaci�n se apag� como en un sue�o 8 00:04:03,720 --> 00:04:05,880 para incluir los �rboles y los campos, 9 00:04:06,200 --> 00:04:08,680 y la brillante y profunda luz del cielo. 10 00:04:09,720 --> 00:04:12,720 En esta suave luz... en esta suave luz, 11 00:04:13,120 --> 00:04:15,360 la habitaci�n pareci� hacerse enorme, 12 00:04:15,560 --> 00:04:18,320 y todo para llenar de reposo." 13 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 (APERTURA DE PUERTA) HOMBRE: �Hola? 14 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 HOMBRE: �Hola? 15 00:04:35,520 --> 00:04:37,120 KATE: �Jamesie! 16 00:04:37,120 --> 00:04:39,360 JAMESIE: Yez no son buenos, yo estaba ah� afuera. durante varios minutos 17 00:04:39,360 --> 00:04:42,080 y no he escuchado una palabra buena o mala fuera de cualquiera de ustedes. 18 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Jes�s, deja que se siente un muchacho del aul. 19 00:04:45,800 --> 00:04:48,040 Oh, Jaysus. 20 00:04:49,120 --> 00:04:52,760 �Alguna vez te diste cuenta? a medida que el cuerpo envejece y se pone r�gido, 21 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 �Nos mantenemos j�venes en nuestras cabezas? 22 00:04:56,120 --> 00:04:59,880 Y sabes, es s�lo cuando somos viejos que Vemos que los viejos son iguales que los j�venes. 23 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 Claro, �c�mo lo sabr�amos? 24 00:05:03,040 --> 00:05:05,240 Apenas nos hemos quedado sin pantalones cortos. 25 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 Puedes enga�arte a ti mismo pero no me est�s enga�ando. 26 00:05:08,320 --> 00:05:10,720 - Saludos, Jamesie. - Saludos, Kate. 27 00:05:10,720 --> 00:05:12,680 Buena suerte, Joe. 28 00:05:12,680 --> 00:05:16,040 Volviste a faltar a misa, y se not�. 29 00:05:16,680 --> 00:05:18,680 KATE: Ah, estoy segura de que sabes que no creer. 30 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 Ah Kate, seguro que ninguno de nosotros cree. 31 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 �Por qu� vas? Nunca entiendo eso. 32 00:05:25,240 --> 00:05:28,200 JAMESIE: Bueno, yo voy a mirar el mujer. 33 00:05:28,560 --> 00:05:32,200 Para ver a los otros hip�critas y mirar toda la actuaci�n. 34 00:05:34,720 --> 00:05:38,480 - Entonces, �cu�l es tu noticia? - No hay noticias, vine buscando noticias. 35 00:05:39,360 --> 00:05:42,800 - El cuco ha vuelto. Esa es mi noticia. - Esas siempre son buenas noticias. 36 00:05:44,240 --> 00:05:46,600 (PAJAROS PIRANDO) 37 00:06:08,080 --> 00:06:10,460 - KATE: Entonces, �c�mo est� la familia? - JAMESIE: Son buenas Kate. 38 00:06:10,840 --> 00:06:13,520 Jim y Lucy se ir�n al extranjero en verano. con los chicos, 39 00:06:13,520 --> 00:06:16,080 y Mags se quedar� con nosotros. - KATE: Ah, qu� bien. 40 00:06:16,280 --> 00:06:18,040 - S�. - �Ad�nde? 41 00:06:18,240 --> 00:06:22,960 Bueno, en alg�n lugar extranjero, a Francia o Grecia o Espa�a o alg�n lugar. 42 00:06:22,960 --> 00:06:25,080 No estoy muy seguro. 43 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 �C�mo te las arreglas con Bill? �Desde que muri� Pedro? 44 00:06:33,560 --> 00:06:35,480 Manejando bien ahora. 45 00:06:36,360 --> 00:06:39,360 Entonces son solo Josie y la hija y �t� mismo ahora? 46 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 As� es. 47 00:06:44,000 --> 00:06:46,320 Oye, Bill, dime, 48 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 �Crees que Josie se volver� a casar? 49 00:06:51,040 --> 00:06:52,920 Eres demasiado entrometido, Jamesie. 50 00:06:57,080 --> 00:06:59,160 BILL: Joe, �tienes cigarrillos? 51 00:06:59,720 --> 00:07:02,480 Por supuesto. 52 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 �Luz! 53 00:07:19,200 --> 00:07:21,280 JOE: Toma la caja. 54 00:07:22,320 --> 00:07:24,520 Sin culpar a la empresa, 55 00:07:25,800 --> 00:07:27,840 pero estar� golpeando ahora. 56 00:07:28,440 --> 00:07:30,800 - JAMESIE: Buena suerte, Bill. - Te acompa�ar�. 57 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 �Fuiste un poco duro con Jamesie? 58 00:07:48,080 --> 00:07:49,880 Jamesie es demasiado noticiosa. 59 00:07:51,880 --> 00:07:53,720 Todo claro. 60 00:07:58,000 --> 00:08:00,120 Buena suerte ahora, Bill. 61 00:09:22,840 --> 00:09:25,240 �Cu�ndo alguna vez ir�? para terminar, Kate? 62 00:09:27,880 --> 00:09:30,000 Tienes mucha paciencia. 63 00:09:38,960 --> 00:09:40,840 Darle lo mejor a Mar�a. 64 00:09:40,840 --> 00:09:43,680 - Lo har� Kate, lo har�. - Buena suerte ahora. 65 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Buena suerte, Joe. 66 00:10:24,560 --> 00:10:27,160 EL SHAH: Oh se�or, me encanta el olor de cordero asado. 67 00:10:28,080 --> 00:10:31,600 - �Est� ella misma dentro? JOE: Ocupado prepar�ndose para Londres. 68 00:10:31,600 --> 00:10:34,720 Ella tiene libre el martes por negocios en la galer�a. 69 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 - �No es genial? - Le encanta Londres. 70 00:10:37,920 --> 00:10:39,680 �No es lindo? 71 00:10:40,520 --> 00:10:42,360 Ser� un gran alivio para ti. a pesar de todo. 72 00:10:45,200 --> 00:10:47,240 �Qu� quieres decir? 73 00:10:49,120 --> 00:10:50,760 Escuchar, 74 00:10:51,120 --> 00:10:55,360 Si hablas con la pared esta noche, �La pared va a responder? 75 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 Dime ahora, �tengo raz�n o estoy equivocado? 76 00:10:59,600 --> 00:11:01,560 �No disfrutar�s un poco de paz y tranquilidad? 77 00:11:01,560 --> 00:11:04,040 �Ah, Kate! 78 00:11:04,960 --> 00:11:07,000 Eres un t�nico como siempre. 79 00:11:07,720 --> 00:11:11,200 Y pens� que hab�a aterrizado con este hombre �todo el d�a! 80 00:11:11,760 --> 00:11:14,320 Encantado de verte. �C�mo van las cosas en el garaje? 81 00:11:14,320 --> 00:11:15,840 Todos van. 82 00:12:08,560 --> 00:12:10,520 Todav�a ah�. 83 00:12:11,640 --> 00:12:13,440 Todav�a ah�. 84 00:12:17,480 --> 00:12:19,560 Estoy pensando en empacarlo. 85 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 JOE: �El garaje? - S�. 86 00:12:25,000 --> 00:12:26,800 JOE: �Por qu�? 87 00:12:26,920 --> 00:12:29,520 Ah, tengo mucho kilometraje acumulado. 88 00:12:31,680 --> 00:12:34,480 Ya enterr� a tres amigos este a�o. 89 00:12:36,000 --> 00:12:37,960 Chicos con los que fui a la escuela. 90 00:12:39,640 --> 00:12:43,000 Yo todav�a rebotando como un cordero primaveral. 91 00:12:46,040 --> 00:12:48,320 - �Lo has discutido con alguien m�s? - No. 92 00:12:49,520 --> 00:12:52,720 Tuve unas palabras con esa se�ora. En el hotel, est� bien. 93 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 - �Sra. Maguire? - Mmm. 94 00:13:00,520 --> 00:13:03,520 Claro, �por qu� no sentarse en �l? Mira c�mo te sientes en unas pocas semanas. 95 00:13:04,160 --> 00:13:06,160 EL SHAH: Eso es lo que haremos. 96 00:13:11,280 --> 00:13:12,800 EL SHAH: Sabes... 97 00:13:13,760 --> 00:13:15,760 La lluvia cae, 98 00:13:16,520 --> 00:13:18,560 el sol brilla, 99 00:13:19,800 --> 00:13:21,920 la hierba crece. 100 00:13:22,800 --> 00:13:25,040 Los ni�os envejecen y mueren. 101 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Eso es lo sagrado todo. 102 00:13:30,280 --> 00:13:32,880 Todos lo sabemos muy bien, 103 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 pero ni siquiera puedo susurrarlo. 104 00:14:03,360 --> 00:14:05,360 (MOSCA ZUMBANDO) 105 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 106 00:14:27,520 --> 00:14:29,480 "Los d�as eran tranquilos, 107 00:14:31,160 --> 00:14:35,920 a trav�s de ellos corri� el sentido, como un r�o subterr�neo, 108 00:14:35,920 --> 00:14:38,758 que llegar�a un momento en que estos d�as ser�an considerados como 109 00:14:38,782 --> 00:14:39,820 felicidad. 110 00:14:42,280 --> 00:14:45,600 Todo lo que la vida podr�a dar de satisfacci�n y paz." 111 00:15:36,640 --> 00:15:38,320 �Mar�a! 112 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 MAR�A: Suavemente. 113 00:15:53,760 --> 00:15:55,640 Pru�balo ahora. 114 00:16:02,200 --> 00:16:03,960 Bien. 115 00:16:05,480 --> 00:16:07,480 Y simplemente enr�llalo, s�. 116 00:16:16,720 --> 00:16:19,520 �Oye, oye, abajo! 117 00:16:20,040 --> 00:16:22,800 - �Vamos! - (SILBATO) 118 00:16:25,080 --> 00:16:27,560 �Vamos! Eso es todo. 119 00:16:59,840 --> 00:17:01,720 (ABEJAS ZUMBANDO) 120 00:18:07,840 --> 00:18:09,960 Bueno, tendr� uno en la mano, as� que. 121 00:18:11,680 --> 00:18:14,160 Esa vieja gama todav�a va bien. 122 00:18:14,440 --> 00:18:16,240 Oh, perfectamente Patricio. 123 00:18:17,080 --> 00:18:18,800 Hiciste un gran trabajo all�. 124 00:18:19,640 --> 00:18:22,480 L�stima que no cuidar�a mi propia casa as�. �Bueno! 125 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 Los zapatos de zapatero son los peores. 126 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 �Cu�nto tiempo lleva ahora? 127 00:18:29,560 --> 00:18:33,320 - Oh, cinco, seis a�os. - �Es tan largo? 128 00:18:35,760 --> 00:18:37,520 Has cavado bien 129 00:18:38,280 --> 00:18:40,480 para una pareja que regres� contra corriente. 130 00:18:41,680 --> 00:18:45,360 Siempre estuvimos de acuerdo en que pod�amos volver. si no nos gust� aqu� pero, 131 00:18:46,160 --> 00:18:48,120 Hasta ahora, todo bien. 132 00:18:49,840 --> 00:18:52,600 Supongo que no lo ves como yo, viniendo de aqu�. 133 00:18:53,960 --> 00:18:57,160 Hay una gran diferencia entre aterrizar en y pertenencia. 134 00:18:59,560 --> 00:19:01,280 En verdad, Kate, 135 00:19:01,840 --> 00:19:05,920 Estoy tan lejos ahora que estoy empezando a Yo tambi�n me siento un poco extra�o. 136 00:19:07,240 --> 00:19:09,680 Supongo que entonces es bueno estar de vuelta. 137 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 Supongo. 138 00:19:16,120 --> 00:19:20,040 Ha habido una gran limpieza por aqu� desde que era ni�o, �sabes? 139 00:19:22,560 --> 00:19:25,640 Entonces el campo caminaba con gente, 140 00:19:25,640 --> 00:19:29,920 pronto no quedar� nada m�s que el agua gallina y los cisnes. 141 00:19:34,680 --> 00:19:36,560 �De qu� estoy hablando, de la gente que me rodea? aqu�, 142 00:19:36,560 --> 00:19:38,840 �No son tan ignorantes como la mierda de perro? 143 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 Bueno, han sido buenos con nosotros. 144 00:19:45,440 --> 00:19:47,440 �Qu� pasa con Jamesie y Mar�a? 145 00:19:47,440 --> 00:19:50,360 �Y t�! Eres un buen vecino tambi�n. 146 00:19:51,000 --> 00:19:54,280 S�lo soy el buf�n de la multitud. 147 00:19:54,280 --> 00:19:56,360 KATE: Ustedes los irlandeses son divertidos. 148 00:19:58,280 --> 00:20:01,840 Si no os menospreci�is el uno al otro, te est�s menospreciando. 149 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 No eres s�lo un buf�n. 150 00:20:05,520 --> 00:20:07,800 Quiero decir, mira lo que has hecho por nosotros. 151 00:20:08,360 --> 00:20:10,320 La gama, el estudio. 152 00:20:11,520 --> 00:20:15,480 No tienes idea de lo que eso significa para m�. En realidad. 153 00:20:16,840 --> 00:20:19,160 �Por qu� no guardas eso, ni�a? 154 00:20:19,160 --> 00:20:22,680 - Para que podamos tener una charla adecuada. - �No podemos hablar mientras trabajo? 155 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 Le cuesta silbar y masticar la comida. 156 00:20:34,280 --> 00:20:37,440 �Crees que alguna vez los har�s? fotos tuyas pagan? 157 00:20:38,000 --> 00:20:40,320 KATE: Lo dudo. 158 00:20:40,520 --> 00:20:42,440 �Por qu� sigues as� entonces? 159 00:20:45,640 --> 00:20:48,240 KATE: Supongo que me quedo solo para apostar. 160 00:20:50,200 --> 00:20:52,280 �Nunca tendr�s hijos? 161 00:20:56,600 --> 00:20:59,440 Tal vez haya suficiente gente en el mundo, Patricio. 162 00:21:11,520 --> 00:21:13,240 - �Patricio! - �Jos�! 163 00:21:13,240 --> 00:21:16,760 �Qu� tal los trucos? No te lo esperabas a m�. 164 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 Te esperamos cuando te veamos, Patricio. 165 00:21:21,040 --> 00:21:23,080 - �C�mo has estado? - Ocupado. 166 00:21:23,440 --> 00:21:26,880 Muchacho, la gente se queda conmigo durante meses. 167 00:21:28,120 --> 00:21:30,360 Escuche que su pobre hermano est� enfermo. 168 00:21:32,120 --> 00:21:34,000 Banjaxxed, muchacho. 169 00:21:35,600 --> 00:21:37,480 Edmund ha terminado. 170 00:21:39,200 --> 00:21:41,360 Ahora en el hospital, a tiempo completo. 171 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 Oh, lamento escuchar eso. 172 00:21:44,640 --> 00:21:46,600 Dale lo mejor de nosotros, por favor. 173 00:21:48,280 --> 00:21:50,560 Le tengo mucho cari�o a Edmund. 174 00:21:50,840 --> 00:21:52,800 Debo entrar a verlo. 175 00:21:54,800 --> 00:21:56,960 Casi no entro a verlo yo mismo. 176 00:22:00,360 --> 00:22:02,320 JOE: Entonces, �qu� te trae por aqu� hoy? 177 00:22:02,320 --> 00:22:06,720 Vine a trabajar en ese maldito Catedral afuera. 178 00:22:06,800 --> 00:22:08,920 Supongo que todos est�n hablando de eso. 179 00:22:10,320 --> 00:22:12,040 S�, no hay prisa. 180 00:22:12,040 --> 00:22:15,640 PATRICK: Yo dir�a que Jamesie se pone genial. kilometraje de ese trabajo. 181 00:22:15,640 --> 00:22:18,520 Podemos adelantarlo, de todos modos. 182 00:22:19,600 --> 00:22:21,360 �Est�s en forma? 183 00:22:23,880 --> 00:22:25,960 �Hace cu�nto que empezamos esto? 184 00:22:25,960 --> 00:22:28,040 Oh... 185 00:22:29,560 --> 00:22:31,960 - Al menos dos a�os. - �Mierda! 186 00:22:33,160 --> 00:22:35,440 Realmente no tienes prisa. 187 00:22:37,080 --> 00:22:40,240 Yerra, nadie vive ni muere por ello. 188 00:22:41,240 --> 00:22:43,960 No se oye eso muy a menudo. 189 00:22:47,960 --> 00:22:51,440 Quiz�s tengamos que cortar algunos de esos ramas, muchacho. 190 00:23:19,320 --> 00:23:21,680 Mida dos veces, corte una vez. 191 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Eso es todo ahora, perfecto. 192 00:23:36,480 --> 00:23:38,360 Esos somos nosotros. 193 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 Bien. 194 00:23:44,840 --> 00:23:46,800 Ahora. 195 00:23:46,800 --> 00:23:48,760 �Entonces? 196 00:23:48,760 --> 00:23:51,760 - La escritura te mantiene activo. - Ah, cuando yo quiera. 197 00:23:52,680 --> 00:23:55,040 La galer�a de Kate tambi�n aporta algunas chelines. 198 00:23:56,200 --> 00:23:58,560 Entre los dos nos las arreglamos. 199 00:23:58,560 --> 00:24:01,520 Todav�a tenemos mucho tiempo para dar propina. sobre este lugar. 200 00:24:03,480 --> 00:24:06,600 Entonces, �est�s feliz, muchacho? 201 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 �Es eso lo que est�s diciendo? 202 00:24:11,560 --> 00:24:13,640 Tenemos nuestra salud. 203 00:24:13,640 --> 00:24:15,840 Vida pac�fica. 204 00:24:15,840 --> 00:24:18,040 Trabajo que nos conviene. 205 00:24:18,040 --> 00:24:20,280 Claro, �qu� m�s se puede pedir? 206 00:24:22,080 --> 00:24:25,040 - �Est�s feliz? - Estoy jodido. 207 00:24:26,120 --> 00:24:29,320 muchas veces no se quien soy un minuto para el siguiente. 208 00:24:31,160 --> 00:24:33,320 Por qu� siempre me gust� la actuaci�n, 209 00:24:34,120 --> 00:24:36,880 al menos entonces sabes qui�n eres se supone que es. 210 00:24:45,720 --> 00:24:50,000 M�s f�cil, supongo, cuando hay dos arenques. la caja. 211 00:24:51,880 --> 00:24:53,600 �Crees? 212 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 �Tiene usted alguna noci�n en ese sentido? 213 00:24:59,440 --> 00:25:03,800 Cristo, �no soy un poco viejo? por eso contin�a. 214 00:25:03,800 --> 00:25:06,040 �Qui�n me tendr�a? 215 00:25:08,000 --> 00:25:13,080 "Soltero anciano con la casa llena de palos busca compa��a." 216 00:25:17,440 --> 00:25:21,800 - Te sorprender�as. - Ah, no estoy mirando. 217 00:25:21,800 --> 00:25:24,040 Te dir� eso. 218 00:25:25,960 --> 00:25:28,320 Una vida pac�fica. 219 00:26:01,120 --> 00:26:02,915 �Por qu� carajo no lo hizo? Pensamos en tratar el 220 00:26:02,939 --> 00:26:04,960 maderas antes de poner las jodidas cosas 221 00:26:27,280 --> 00:26:29,360 �Qu� est�s mirando boquiabierto, muchacho? 222 00:26:31,680 --> 00:26:34,680 De c�mo las vigas enmarcan el cielo. 223 00:26:37,520 --> 00:26:40,360 Los cuadrados de luz... 224 00:26:40,360 --> 00:26:43,320 son m�s interesantes que el cielo abierto. 225 00:26:44,040 --> 00:26:46,000 M�s humano. 226 00:26:48,840 --> 00:26:52,200 Y luego todo el cielo crece desde ese peque�o espacio. 227 00:26:57,160 --> 00:27:00,040 Han encerrado a gente por decir menos. 228 00:27:11,880 --> 00:27:13,640 Johnny. 229 00:27:14,760 --> 00:27:18,920 �Johnny? �Nuestro chico est� en casa desde Inglaterra! 230 00:27:26,480 --> 00:27:28,560 �Pres�ntate para el deber! 231 00:27:36,280 --> 00:27:38,600 - �De nada a casa! - Qu� bueno estar de regreso. 232 00:27:38,920 --> 00:27:40,760 -�Johnny! - Jos�. 233 00:27:40,960 --> 00:27:43,240 - Qu� bueno verte. - T� tambi�n. 234 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 Entra ah�, muchacho, y dale a Kate aviso. 235 00:27:45,720 --> 00:27:47,760 �Dile que no se meta en problemas ahora! 236 00:27:51,000 --> 00:27:53,600 - �Todav�a est�n aqu�? - Grande como la vida. 237 00:27:53,920 --> 00:27:55,800 Nunca pens� que durar�an. 238 00:27:55,800 --> 00:27:58,000 Los sacar�n en el coche f�nebre. 239 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 �Han estado haciendo algo? de la finca? 240 00:28:00,000 --> 00:28:03,680 Pasar�an. Ese hermano tuyo es un �Gran ayuda para ellos! 241 00:28:05,640 --> 00:28:08,840 Todas las criaturas aqu� son tratadas como miembros de la realeza. 242 00:28:09,200 --> 00:28:11,388 Hay un gato dentro que se levantar�a 243 00:28:11,412 --> 00:28:13,600 en sus patas traseras y pide el desayuno! 244 00:28:14,360 --> 00:28:16,840 Probablemente se haya ba�ado un s�bado. 245 00:28:17,320 --> 00:28:19,840 Ella misma dibuja en su interior todo lo que ve. 246 00:28:20,600 --> 00:28:22,480 Probablemente ella usa pantalones. 247 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 En Inglaterra, son las mujeres las que llevan el pantalones. 248 00:28:27,200 --> 00:28:29,440 �Los hombres est�n demasiado agotados para preocuparse! 249 00:28:29,440 --> 00:28:32,280 Bueno, si lo hace, a �l no parece importarle. 250 00:28:32,280 --> 00:28:34,040 Hay un par de ellos en �l. 251 00:28:40,960 --> 00:28:44,200 Vamos, mejor entra o pensar�n �estamos hablando de ellos! 252 00:28:44,840 --> 00:28:49,200 Dicen que lo que los mantiene aqu� es el silencio. y los p�jaros. 253 00:28:49,720 --> 00:28:53,680 Escuche el puto silencio y vea si �No te volver�a loco! 254 00:29:01,640 --> 00:29:04,320 �Arriba! �Ya muchacho, s�! 255 00:29:09,120 --> 00:29:10,960 �Ron y negro! 256 00:29:11,480 --> 00:29:13,480 No deber�as haberlo hecho. 257 00:29:13,680 --> 00:29:15,860 JOE: Esa botella te espera desde hace un a�o. al siguiente. 258 00:29:17,160 --> 00:29:19,160 JOHNNY: Estos s�ndwiches son deliciosos. Kate. 259 00:29:20,160 --> 00:29:22,080 Es una carne estupenda. 260 00:29:22,080 --> 00:29:24,680 No se puede conseguir carne en Inglaterra, �sabes? 261 00:29:26,040 --> 00:29:27,840 �C�mo van las cosas? 262 00:29:27,840 --> 00:29:30,280 Todo A1, 263 00:29:30,960 --> 00:29:33,440 Inglaterra nunca cambia mucho. 264 00:29:34,840 --> 00:29:37,560 Tienen una forma establecida de hacer las cosas en Inglaterra 265 00:29:37,560 --> 00:29:40,360 M�s o menos alfab�tico. 266 00:29:41,040 --> 00:29:43,280 No como este lugar. 267 00:29:43,280 --> 00:29:45,840 Nunca se sabe cu�l es tu irland�s. voy a hacer a continuaci�n. 268 00:29:45,840 --> 00:29:48,440 �Claro, �l mismo apenas se conoce! 269 00:29:53,560 --> 00:29:55,440 Ahora. 270 00:30:15,200 --> 00:30:17,840 Aqu� Patrick siempre fue el mejor en las obras. 271 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 - �Los hicieron orinarse! PATRICK: S�, todos estuvimos bien. 272 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 T� y yo jugamos bien el uno con el otro. 273 00:30:27,480 --> 00:30:29,840 Hab�a mucho en eso esos d�as. 274 00:30:30,200 --> 00:30:32,520 Hicimos toneladas de obras. 275 00:30:32,680 --> 00:30:35,200 Todav�a puedo verte en Playboy. 276 00:30:36,720 --> 00:30:39,800 �Es poco me importa si le pones una bolsa 277 00:30:39,880 --> 00:30:42,440 JOHNNY: "M�ndale a recoger berberechos hasta el hora de la muerte; 278 00:30:42,440 --> 00:30:46,520 pero mi hijo y yo, seguiremos nuestro propio camino, 279 00:30:46,520 --> 00:30:48,920 y pasaremos buenos momentos a partir de ahora, 280 00:30:48,920 --> 00:30:52,480 contando historias de la villan�a de Mayo." 281 00:30:52,880 --> 00:30:56,200 "Y los tontos est�n aqu�, �vamos!" 282 00:30:56,200 --> 00:30:58,160 "Ir contigo, �verdad? 283 00:30:58,680 --> 00:31:00,480 Entonces lo har�. 284 00:31:00,480 --> 00:31:03,680 Como un capit�n valiente y sus paganos esclavo 285 00:31:03,680 --> 00:31:06,080 Contin�e, digo. 286 00:31:06,080 --> 00:31:09,000 Y te ver� a partir de este d�a, 287 00:31:09,000 --> 00:31:11,520 guisando mi avena 288 00:31:11,520 --> 00:31:13,680 y encurtir mis patatas. 289 00:31:14,120 --> 00:31:18,720 Porque soy el amo de todo peleas a partir de ahora, �sigue, digo!" 290 00:31:18,720 --> 00:31:21,800 - "�Soy yo?" - "�Ni una palabra tuya! 291 00:31:22,240 --> 00:31:26,560 - �Contin�a!" -"Pues gloria a Dios. Estoy loco otra vez." 292 00:31:28,840 --> 00:31:31,320 Buen hombre Pat, cuotas justas. 293 00:31:31,640 --> 00:31:34,080 �Oh, devu�lveme mi juventud! 294 00:31:43,760 --> 00:31:45,560 �Y todav�a est�s en Ford? 295 00:31:47,160 --> 00:31:49,160 Todav�a ah�. 296 00:31:49,760 --> 00:31:52,160 Me tienen en la cantina ahora, 297 00:31:52,160 --> 00:31:55,280 aspirando los pisos y mantener limpios los ba�os. 298 00:31:55,280 --> 00:31:58,160 Claro, seguro que dif�cilmente lo llamar�as trabajo. 299 00:31:59,360 --> 00:32:01,200 Jaysus. 300 00:32:01,680 --> 00:32:05,440 Pensar que tantos por aqu� fueron obligados a Inglaterra y Am�rica, 301 00:32:05,440 --> 00:32:08,040 y dejaste un excelente trabajo aqu�, pescar con red, 302 00:32:08,040 --> 00:32:10,240 �Para ir a limpiar gatos ingleses! 303 00:32:13,920 --> 00:32:16,280 Cometiste el error de tu vida cuando te fuiste. 304 00:32:21,480 --> 00:32:23,840 JOE: Patrick no muestra piedad a ninguno de nosotros. 305 00:32:23,840 --> 00:32:26,280 PATRICK: Digo la verdad y pido que no. favores 306 00:32:29,520 --> 00:32:32,320 JOE: Puede que eso no siempre sea lo mejor. acercarse. 307 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 PATRICK: Entonces dime qu� es, muchacho. 308 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 �Amabilidad? 309 00:32:44,720 --> 00:32:46,920 �Comprensi�n? 310 00:32:49,680 --> 00:32:51,640 �Compasi�n? 311 00:32:52,800 --> 00:32:54,960 �Tacto? Humor, tal vez. 312 00:33:01,080 --> 00:33:04,640 Pon eso en el patio, muchacho. 313 00:33:19,320 --> 00:33:21,520 A su servicio. 314 00:33:35,680 --> 00:33:38,320 No hubieras sido un mal actor. t� mismo, Joe. 315 00:33:40,760 --> 00:33:43,480 Deber�amos haber puesto un cenicero. 316 00:33:45,840 --> 00:33:49,880 Voy. No volver� por un tiempo. 317 00:33:50,320 --> 00:33:51,748 Tendr�s mucho tiempo para 318 00:33:51,772 --> 00:33:53,200 Terminar de tratar las maderas. 319 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 - Caminar� contigo. JOE: Env�a nuestros saludos a Edmund. 320 00:33:56,040 --> 00:33:58,280 PATRICK: Vuelve a tu paz. �vida! 321 00:34:01,480 --> 00:34:03,880 KATE: Dale lo mejor a Mary y Jamesie. 322 00:34:03,880 --> 00:34:05,840 Podr�amos pasar por aqu� m�s tarde esta noche. 323 00:34:06,720 --> 00:34:08,840 Muy bien, gracias Kate, gracias. 324 00:34:08,840 --> 00:34:11,080 Gracias joe. 325 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Lo siento, lo siento. 326 00:34:21,520 --> 00:34:23,600 Jes�s, eso fue toda una actuaci�n. 327 00:34:39,560 --> 00:34:42,720 �Alguna vez has o�do cosas as� toda tu vida, �eh? 328 00:34:42,720 --> 00:34:45,240 �Qu� fue eso? 329 00:34:52,400 --> 00:34:55,920 "Caminaron juntos entre las empinadas orillas del carril, 330 00:34:57,440 --> 00:35:00,480 los bancos estaban en todo el esplendor de la verano. 331 00:35:02,880 --> 00:35:07,640 Cubierto de dedaleras y peque�o, fresas silvestres y vezas verdes. 332 00:35:09,760 --> 00:35:14,040 El aire estaba perfumado a pino silvestre." 333 00:36:34,400 --> 00:36:36,640 Entonces, �est�s escribiendo? 334 00:36:38,840 --> 00:36:41,440 JOE: S�, todav�a estoy en eso. 335 00:36:41,440 --> 00:36:44,680 �Una novela? El �ltimo fue realmente fant�stico. 336 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 Todo un �xito tambi�n. 337 00:36:48,240 --> 00:36:50,480 Gracias Bob. 338 00:36:51,680 --> 00:36:54,120 Podr�a ser una novela. 339 00:36:54,120 --> 00:36:57,800 A�n no estoy muy seguro de qu� es. 340 00:37:01,280 --> 00:37:04,760 Entonces... �de qu� se trata? 341 00:37:08,000 --> 00:37:12,560 JOE: Para ser honesto, si no te importa, No me gusta hablar mucho de eso. 342 00:37:12,560 --> 00:37:15,240 Por supuesto, absolutamente. Seguro. 343 00:37:28,800 --> 00:37:33,040 �Chel�n! Qu� bueno que finalmente hayas llegado aqu�. 344 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 Es tan bueno estar aqu�. �Te dije que vendr�a alg�n d�a! 345 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 Que bonito lugar tienes. 346 00:37:53,640 --> 00:37:56,960 Ya conoces a Kate, Esta visita no fue enteramente por placer. 347 00:37:59,200 --> 00:38:01,760 Estoy siguiendo adelante. 348 00:38:01,760 --> 00:38:04,920 Al Nacional, a la colecci�n europea. 349 00:38:04,920 --> 00:38:07,240 �Felicidades! 350 00:38:07,240 --> 00:38:09,440 �Cu�ndo pas� todo esto? 351 00:38:09,960 --> 00:38:12,440 ha sido mi peque�o secreto, pero ya sali� 352 00:38:13,440 --> 00:38:15,760 Estoy emocionado, naturalmente, es un... 353 00:38:15,760 --> 00:38:18,280 gran paso hacia arriba en la escalera. 354 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 Juego limpio para ti. 355 00:38:24,280 --> 00:38:27,120 �Qu� pasar� con la galer�a? 356 00:38:28,680 --> 00:38:31,280 Bueno, en parte por eso estoy aqu�. 357 00:38:32,240 --> 00:38:34,360 S� que es tanto tu beb� como el m�o. 358 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 pero tengo que seguir adelante ahora. 359 00:38:37,760 --> 00:38:41,920 Y como yo lo veo, s�lo podemos mantenerlo en el familia por as� decirlo, 360 00:38:41,920 --> 00:38:44,480 si regresas y te haces cargo. 361 00:38:48,520 --> 00:38:51,120 O vendemos. 362 00:38:54,560 --> 00:38:56,240 Ahora no te preocupes, no hay prisa. 363 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 No lo empezar� hasta mayo del pr�ximo a�o. 364 00:39:02,160 --> 00:39:04,280 Tengo que irme, Kate. 365 00:39:04,280 --> 00:39:07,180 Le he dado quince buenos a�os, cinco de ellos solos, 366 00:39:07,200 --> 00:39:11,680 y ahora tengo esta maravillosa oportunidad. - Lo s�, por supuesto, lo entiendo. 367 00:39:11,680 --> 00:39:13,560 Seguro. 368 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 No digas nada ahora. 369 00:39:18,520 --> 00:39:20,960 Obviamente tendr�s que pensar en ello. 370 00:39:22,520 --> 00:39:24,760 Por supuesto, significar�a retroceder. 371 00:39:29,200 --> 00:39:31,640 �O tal vez podr�as mantener este lugar? 372 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 Hay alguien ah�. 373 00:39:43,400 --> 00:39:45,600 Es Bill. 374 00:39:49,640 --> 00:39:52,040 - Bill, �c�mo van las cosas? - Bien, Joe. 375 00:39:52,040 --> 00:39:55,920 - Visitante de Inglaterra. - Muy bien, de hecho. 376 00:39:56,560 --> 00:40:00,520 - Estoy despu�s de subir al autob�s. - �Qu� autob�s? 377 00:40:00,920 --> 00:40:05,280 El autob�s a Carrick los martes, padre. El autob�s de Conroy, para los jubilados. 378 00:40:05,840 --> 00:40:08,400 Vino a verme ayer despu�s de misa. 379 00:40:08,400 --> 00:40:11,800 y me pregunt� si me gustar�a continuar y Ayuda a Mike y Pat con los mayores. 380 00:40:12,440 --> 00:40:15,160 Claro, dije que estar�a jodidamente encantado. 381 00:40:16,120 --> 00:40:17,800 Es una gran noticia, Bill. 382 00:40:19,680 --> 00:40:23,400 El autob�s llegar� al fondo de el carril por la ma�ana. 383 00:40:29,040 --> 00:40:30,960 �Quieres que baje contigo? 384 00:40:30,960 --> 00:40:33,800 �Eso ser�a genial! Claro, �por qu� no lo har�as? 385 00:40:34,840 --> 00:40:36,920 Claro, �por qu� no sigues tu camino? �abajo? 386 00:40:36,920 --> 00:40:39,040 Lamento no poder invitarte a pasar ahora. 387 00:40:40,040 --> 00:40:42,160 �No te molestes! 388 00:40:51,280 --> 00:40:53,084 Gran d�a para Bill ma�ana, el esta recibiendo 389 00:40:53,108 --> 00:40:54,720 un autob�s a la ciudad con los viejos. 390 00:40:55,600 --> 00:40:58,040 Bien por Bill. Le encantar� eso. 391 00:40:59,080 --> 00:41:00,660 tengo que decir, el parece un personaje de 392 00:41:00,684 --> 00:41:02,060 una novela rusa, �no crees? 393 00:41:04,080 --> 00:41:07,120 KATE: No es de ninguna novela. - Es todo nuestro. 394 00:41:07,840 --> 00:41:11,160 BOB: �Es granjero? - Es esclavo de un granjero. 395 00:41:12,000 --> 00:41:15,320 - �Esclavos? JOE: B�sicamente funciona para nada. 396 00:41:16,080 --> 00:41:19,400 En su caso porque tuvo la mala suerte. nacer fuera del matrimonio. 397 00:41:21,000 --> 00:41:23,200 El pa�s est� lleno de gente maltratada como Bill. 398 00:41:26,880 --> 00:41:28,388 KATE: No es s�lo que nosotros 399 00:41:28,412 --> 00:41:29,920 lo construy� de la nada, 400 00:41:31,000 --> 00:41:33,560 Sin embargo, eso significa mucho. Es... 401 00:41:36,920 --> 00:41:38,920 �Qu� es? 402 00:41:39,080 --> 00:41:41,720 Bueno, la galer�a parec�a autom�tica. conexi�n con Londres. 403 00:41:42,400 --> 00:41:45,040 - Lo s�. - Si lo dejamos ir-- 404 00:41:45,280 --> 00:41:47,269 pero tus amigos son tus amigos, 405 00:41:47,293 --> 00:41:49,040 Eso s� requiere una galer�a. 406 00:41:49,040 --> 00:41:52,080 S�, lo s�, pero no ir�a tan a menudo. ya no. �Lo har�a? 407 00:41:58,360 --> 00:42:00,520 �Cu�l es tu sentimiento inmediato? 408 00:42:01,440 --> 00:42:04,120 Odio pensar en perder la galer�a. 409 00:42:05,960 --> 00:42:09,120 Pero todav�a se siente como si nos estuvi�ramos adaptando 410 00:42:11,000 --> 00:42:13,800 Me hace sentir como si vivi�ramos aqu� d�a a d�a. d�a. 411 00:42:16,080 --> 00:42:18,120 Pero, �no es esa la belleza de esto? 412 00:42:19,120 --> 00:42:20,920 Viviendo el d�a a d�a. 413 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 Simplemente haciendo el trabajo. 414 00:42:25,400 --> 00:42:27,080 �No es por eso que vinimos aqu�? 415 00:42:28,440 --> 00:42:30,080 �Por qu� realmente nos fuimos de Londres? 416 00:42:35,280 --> 00:42:37,200 Sabes, �por qu� no...? 417 00:42:37,200 --> 00:42:39,400 t�mate tu tiempo para ello. 418 00:42:40,640 --> 00:42:42,400 S�. 419 00:43:08,400 --> 00:43:10,600 �D�nde me sentar�, Joe? 420 00:43:12,560 --> 00:43:14,520 �No te preocupes por eso! 421 00:43:14,520 --> 00:43:18,040 S�lo s�bete al autob�s y todo se derrumbar�. lugar. 422 00:43:20,160 --> 00:43:22,440 Ser�s grandioso. 423 00:45:18,080 --> 00:45:19,960 KATE: Hay tanto color. 424 00:45:22,280 --> 00:45:24,400 Es realmente hermoso. 425 00:45:25,400 --> 00:45:27,880 Jamesie dijo que eras un visitante de Inglaterra. 426 00:45:27,880 --> 00:45:31,000 S�, Bob, de la galer�a de Londres. 427 00:45:32,080 --> 00:45:34,440 MAR�A: Eso debe haber sido agradable. 428 00:45:49,200 --> 00:45:51,160 Bonita luz para ti. 429 00:45:53,760 --> 00:45:55,840 Trabajo f�cil. 430 00:46:30,960 --> 00:46:33,200 JOE: Tienes una tarjeta de Italia. 431 00:46:33,400 --> 00:46:36,000 MAGS: Tom� m�s de una semana entera. 432 00:46:53,000 --> 00:46:57,440 JOE: "En su rostro, parec�a haber Pasan muchos sentimientos y reflexiones. 433 00:46:59,640 --> 00:47:03,920 Era como si ansiara tocar y reunir en y hacer todo 434 00:47:04,000 --> 00:47:06,600 esos a�os dispersos de cambio. 435 00:47:07,240 --> 00:47:10,760 Pero, �c�mo se puede reunir el tiempo y besado? 436 00:47:11,440 --> 00:47:13,960 S�lo hay carne." 437 00:47:30,960 --> 00:47:33,680 No he visto la piel ni el pelo de Patrick desde hace edades, �verdad? 438 00:47:35,000 --> 00:47:38,120 Bueno, no desde el funeral. 439 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 �Qu� funeral? 440 00:47:43,240 --> 00:47:45,440 La de Edmundo. 441 00:47:46,560 --> 00:47:48,600 �Edmund est� muerto? 442 00:47:48,640 --> 00:47:50,680 Muerto y enterrado hace quince d�as. 443 00:47:51,600 --> 00:47:53,280 �No escuchaste? 444 00:47:53,280 --> 00:47:55,560 �No! Ni una palabra. 445 00:47:55,960 --> 00:47:59,480 Bueno, seguro, ambos hubi�semos ido al funeral si lo hubi�semos sabido. 446 00:47:59,480 --> 00:48:02,120 Mierda. Lo habr�as o�do si hubieras ido a masa. 447 00:48:02,120 --> 00:48:04,520 Claro, podr�as habernos dicho. 448 00:48:06,000 --> 00:48:09,360 Quer�a dec�rtelo, pero... Patrick dijo que no te molestara. 449 00:48:12,720 --> 00:48:14,640 �Para molestarme? 450 00:48:15,560 --> 00:48:18,040 �Que se joda! 451 00:48:18,040 --> 00:48:20,320 No deber�a haberle prestado atenci�n. 452 00:48:20,320 --> 00:48:22,400 Lo siento, Joe, de verdad lo siento. 453 00:48:23,440 --> 00:48:25,720 Deber�a haber ido por ti. 454 00:48:31,040 --> 00:48:33,240 Bueno, ya casi no importa. 455 00:48:35,120 --> 00:48:37,240 Lo siento, Joe. 456 00:49:07,480 --> 00:49:10,520 - �C�mo est�s, Frank? - Jos�. 457 00:49:10,920 --> 00:49:13,560 - Bueno, t�o. - �Jos�! 458 00:49:13,560 --> 00:49:15,560 �Eres t� mismo? 459 00:49:15,560 --> 00:49:17,840 - �Quer�as verme? - Hice. 460 00:49:21,400 --> 00:49:23,200 S�gueme. 461 00:49:36,320 --> 00:49:38,280 Empuja esa puerta de all�. 462 00:49:46,240 --> 00:49:48,840 Entonces... 463 00:49:49,280 --> 00:49:53,640 Quiz�s hayas notado que una amistad tiene desarrollado 464 00:49:53,640 --> 00:49:56,640 entre la se�ora del hotel y yo. 465 00:49:57,480 --> 00:50:00,080 - Se�ora Maguire. - Esa es la se�ora. 466 00:50:01,240 --> 00:50:03,520 Susana. 467 00:50:03,760 --> 00:50:08,640 Bueno, maldita sea, nos vamos a casar. 468 00:50:10,040 --> 00:50:12,200 - �Casado? - S�. 469 00:50:14,880 --> 00:50:16,880 A�n no lo hemos solucionado. 470 00:50:19,120 --> 00:50:21,600 �Felicidades! 471 00:50:23,360 --> 00:50:25,960 Maldita sea, s� lo que est�s pensando. 472 00:50:26,600 --> 00:50:29,400 No, estoy encantado por ti, de verdad. 473 00:50:30,600 --> 00:50:32,400 Buen hombre. 474 00:50:33,680 --> 00:50:35,800 Necesitar� un padrino. 475 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 Por supuesto que s�, ser�a un honor para m�. 476 00:50:39,760 --> 00:50:41,734 Joder, nunca pens� que lo har�a 477 00:50:41,758 --> 00:50:43,520 Alguna vez me o� decir eso. 478 00:50:45,280 --> 00:50:47,680 JOE: Esa es una gran noticia. 479 00:51:16,680 --> 00:51:18,760 Simplemente agradable y lentamente. 480 00:51:19,760 --> 00:51:21,800 Simplemente empuja hacia abajo. 481 00:51:21,800 --> 00:51:23,880 Eso es todo, poco a poco. 482 00:51:24,640 --> 00:51:27,880 Eso es todo. Peque�a brecha entre all� y tu pulgar. 483 00:51:29,160 --> 00:51:31,880 Por ah� as�. 484 00:51:33,640 --> 00:51:35,520 Despacio. 485 00:51:36,800 --> 00:51:39,200 - Lo siento, Jamesie. - No, est� bien. 486 00:51:43,160 --> 00:51:44,920 Bueno. 487 00:51:45,360 --> 00:51:47,480 Ahora lo tienes, ni�a. 488 00:51:47,480 --> 00:51:49,760 Ha sido el mismo desde los tiempos de Ad�n y V�spera. 489 00:51:49,760 --> 00:51:51,920 �Y luego cortarlo o volver a hacerlo? 490 00:51:51,920 --> 00:51:53,868 solo tr�elo alrededor y usaremos 491 00:51:53,892 --> 00:51:55,840 entonces no empieza del siguiente. 492 00:51:55,840 --> 00:51:58,320 - Podemos dejarlo ah� por ahora. - De acuerdo. 493 00:52:18,240 --> 00:52:20,000 "Cuando termin� el verano. 494 00:52:22,560 --> 00:52:24,560 El invierno a�n no ha llegado. 495 00:52:25,360 --> 00:52:28,440 Las hojas girando. 496 00:52:31,240 --> 00:52:34,040 Las peque�as vainas de arveja de las orillas se volvieron negro. 497 00:52:36,440 --> 00:52:39,560 Y en la orilla apareci� una flor azul. las endrinas. 498 00:52:41,720 --> 00:52:44,480 Las moras se moldearon y se fueron descosido. 499 00:52:45,480 --> 00:52:50,000 Las hojas de brezo cambiaron a marrones y rojos. y amarillos en los setos bajos. 500 00:52:53,520 --> 00:52:56,200 La miel fue extra�da de las colmenas. 501 00:52:57,040 --> 00:53:00,800 Durante unos d�as brillantes, las serbas brillaban de color rojo anaranjado 502 00:53:00,800 --> 00:53:03,120 en la luz del agua. 503 00:53:04,480 --> 00:53:08,600 Y luego cada �rbol se convirti� en un ruidoso infestaci�n de p�jaros peque�os, 504 00:53:09,240 --> 00:53:14,080 mientras temblaba de vida codiciosa y clamorosa hasta que qued� limpio." 505 00:53:20,040 --> 00:53:22,400 (CLICK DE M�QUINA) 506 00:53:29,680 --> 00:53:33,280 KATE: Hola, soy Jamesie. 507 00:53:33,280 --> 00:53:35,760 Algo anda mal. 508 00:53:47,040 --> 00:53:48,800 - Jamesie. / - Jos�. - �C�mo son las cosas? 509 00:53:48,800 --> 00:53:51,000 - El problema Joe. - �Oh? 510 00:53:51,560 --> 00:53:54,840 La pobre Mary est� desanimada, no lo ha hecho. He dormido un ojo desde que lleg� esto. 511 00:53:56,200 --> 00:53:59,920 A Johnny se le permiti� ir m�s all�, y �l volviendo a nosotros. 512 00:54:01,880 --> 00:54:04,000 �Vivir? �Para siempre? 513 00:54:05,080 --> 00:54:06,800 �Qu� vas a hacer? 514 00:54:06,960 --> 00:54:09,040 Mar�a no lo aceptar�. 515 00:54:15,080 --> 00:54:17,120 �Cu�l es tu sentimiento? 516 00:54:17,120 --> 00:54:19,440 Claro, no puedo convertirlo en un perro, Joe. 517 00:54:21,800 --> 00:54:25,200 - Es complicado. - Mmmm. 518 00:54:25,840 --> 00:54:28,000 Escr�bele. 519 00:54:28,080 --> 00:54:30,080 Dile que no es una opci�n. 520 00:54:30,400 --> 00:54:32,520 No sabr�a por d�nde empezar, Kate. 521 00:54:33,680 --> 00:54:35,520 Yo no lo har�a. 522 00:54:37,280 --> 00:54:39,480 KATE: Joe puede escribirte una carta. 523 00:54:42,000 --> 00:54:45,120 Es su oficio. �l es bueno en eso. 524 00:54:46,400 --> 00:54:49,480 Y luego, simplemente c�pialo y env�alo. 525 00:54:52,760 --> 00:54:56,120 �Lo har�as, Joe? �Nos escribir�as una carta? 526 00:54:58,520 --> 00:55:00,680 Podr�a intentarlo. 527 00:55:00,680 --> 00:55:05,520 JAMESIE: Ah, jaypers, educados. hombre para el trabajo! 528 00:55:43,600 --> 00:55:46,280 "Querido Johnny, gracias por tu carta. 529 00:55:46,880 --> 00:55:48,840 Estamos todos bien aqu�, gracias a Dios. 530 00:55:51,360 --> 00:55:54,960 Lamentamos o�r hablar de su trabajo en Fords, debe haber sido un shock. 531 00:55:57,080 --> 00:56:00,200 Mary y yo est�bamos hablando de tu problemas, y, 532 00:56:00,200 --> 00:56:02,600 aunque nos encantar�a que volvieras aqu� para siempre, 533 00:56:03,640 --> 00:56:06,040 No creemos que sea posible. 534 00:56:06,520 --> 00:56:09,120 Jim y Lucy y los ni�os nos visitan. a menudo aqu�, 535 00:56:09,120 --> 00:56:12,400 y todas las habitaciones libres est�n ocupadas con ellos cuando est�n aqu�. 536 00:56:13,880 --> 00:56:17,120 Si estuvieras aqu� a tiempo completo, solo No habr�a suficiente espacio en la casa. 537 00:56:18,880 --> 00:56:22,280 Aqu� siempre habr� un lugar para ti, durante las vacaciones, 538 00:56:22,280 --> 00:56:24,720 cuando quieras visitarlo. 539 00:56:25,280 --> 00:56:27,680 Espero que lo entiendas, Johnny. 540 00:56:30,400 --> 00:56:32,440 Mar�a te quiere mucho, 541 00:56:33,840 --> 00:56:36,280 y se siente mal porque no podemos ofrecerle m�s, 542 00:56:36,560 --> 00:56:39,800 pero ser�a justo demasiado apretado en la casa. 543 00:56:40,960 --> 00:56:43,720 Confiamos en que pronto encuentres otro trabajo 544 00:56:43,720 --> 00:56:45,480 y que aterrizar�s de pie. 545 00:56:47,680 --> 00:56:50,640 Mis mejores deseos, Jamesie. 546 00:56:50,640 --> 00:56:53,280 Tu hermano. (HAGA CLIC EN LA LENGUA) 547 00:56:54,080 --> 00:56:58,760 Mis mejores deseos... Enviando nuestros mejores deseos, Envi�ndote nuestros mejores deseos, Jamesie... 548 00:57:04,960 --> 00:57:08,960 Dicen que los tel�fonos ser�n llevados a cada casa por aqu� 549 00:57:09,000 --> 00:57:11,400 antes de finales del pr�ximo a�o. 550 00:57:12,240 --> 00:57:14,800 No necesitaremos escribir cartas ya no. 551 00:58:19,200 --> 00:58:21,000 �Patricio? 552 00:59:14,480 --> 00:59:16,280 �Patricio? 553 00:59:19,680 --> 00:59:21,760 �Qu� deseas? 554 00:59:22,080 --> 00:59:25,040 JOE: Vine a ver c�mo est�s. Feliz Navidad. 555 00:59:25,040 --> 00:59:27,080 Ah, Navidad. 556 00:59:27,080 --> 00:59:30,520 Saca el idiota que hay en todos. 557 00:59:33,600 --> 00:59:35,480 JOE: Aqu�. Para Navidad. 558 00:59:38,080 --> 00:59:39,960 �Qu� es eso? 559 00:59:40,480 --> 00:59:43,640 JOE: Una botella. - �Para qu�? 560 00:59:45,160 --> 00:59:47,920 JOE: Por el dolor. - �Qu� puto dolor? 561 00:59:54,120 --> 00:59:56,280 �Maldito chancer! 562 00:59:57,880 --> 01:00:00,080 Ah, me tienes. 563 01:00:01,680 --> 01:00:03,920 Gracias, muchacho. 564 01:00:03,920 --> 01:00:05,880 Aqu�. 565 01:00:05,880 --> 01:00:08,040 Enciende un fuego all�, 566 01:00:08,040 --> 01:00:10,120 antes de que perezcamos. 567 01:00:29,480 --> 01:00:32,600 Feliz Navidad, Patrick Ryan. 568 01:00:45,800 --> 01:00:50,240 Tendremos que levantar esa catedral. uno de los d�as, �eh? 569 01:00:53,920 --> 01:00:57,000 No te preocupes por eso hoy. 570 01:00:57,240 --> 01:01:00,320 - �Est�s bien? - �No me veo bien? 571 01:01:00,920 --> 01:01:02,760 Como siempre. 572 01:01:02,760 --> 01:01:05,680 Bueno muchacho, nos estamos riendo. 573 01:01:08,920 --> 01:01:12,920 Tengo que limpiar. Pasando a los primos. 574 01:01:16,040 --> 01:01:19,480 PATRICK: No habr� Edmund este a�o. 575 01:01:22,640 --> 01:01:25,080 Lamentamos mucho lo de Edmund. 576 01:01:39,160 --> 01:01:41,000 S�. 577 01:01:59,600 --> 01:02:01,680 �Alg�n libro nuevo a la venta? 578 01:02:03,200 --> 01:02:06,080 JOE: No. Falta mucho tiempo. 579 01:02:07,000 --> 01:02:08,960 Yo dir�a. 580 01:02:09,600 --> 01:02:12,320 �De qu� se trata? 581 01:02:16,160 --> 01:02:18,440 Todav�a estoy tratando de resolver eso. 582 01:02:21,120 --> 01:02:23,120 �Pasa algo? 583 01:02:23,600 --> 01:02:26,480 �O es el habitual movimiento pesado? 584 01:02:28,920 --> 01:02:31,920 No hay mucho drama. 585 01:02:31,920 --> 01:02:34,200 M�s cosas del d�a a d�a. 586 01:02:34,200 --> 01:02:37,880 Tengo suficiente del d�a a d�a todos los d�as. 587 01:02:40,560 --> 01:02:43,760 Nada como un buen cuento conmovedor. 588 01:02:44,960 --> 01:02:49,120 Gritando, peleando y llorando, �eh? 589 01:02:50,440 --> 01:02:53,440 JOE: No faltan esos libros. dando vueltas. 590 01:03:06,400 --> 01:03:08,600 Una vez estuviste a favor del sacerdocio. 591 01:03:11,280 --> 01:03:14,000 S�, pero lo dej� despu�s de un a�o. 592 01:03:16,240 --> 01:03:19,760 Yo dir�a que ese fue un trabajo que podr�a haber te conven�a. 593 01:03:31,240 --> 01:03:34,440 JOE: Escuchaste que Jamesie y Mary se fueron. a Dubl�n para pasar la Navidad. 594 01:03:34,600 --> 01:03:37,680 �Hasta Jim y la bola y la cadena! 595 01:03:39,800 --> 01:03:42,520 JOE: No hasta el A�o Nuevo. - Oh, j�deme. 596 01:03:43,120 --> 01:03:45,680 Eso acabar� con �l. 597 01:03:55,400 --> 01:03:57,880 �Les escribiste la carta? 598 01:04:00,200 --> 01:04:01,960 JOE: No. 599 01:04:02,440 --> 01:04:04,560 No, hablamos de eso. 600 01:04:07,320 --> 01:04:08,839 Pero creo que probablemente sea lo mejor para todos. 601 01:04:08,863 --> 01:04:10,100 no volvi� para siempre. 602 01:04:10,760 --> 01:04:12,680 Creo que funcion� bien. 603 01:04:14,640 --> 01:04:16,720 S�. 604 01:04:17,240 --> 01:04:19,400 Alfab�tico. 605 01:04:31,720 --> 01:04:33,640 Ahora. 606 01:04:35,480 --> 01:04:37,320 JOE: Excelente. - Bien. 607 01:04:38,320 --> 01:04:40,440 Zarparemos. 608 01:04:47,520 --> 01:04:50,320 �Oh! Oh, vamos en primavera. 609 01:04:51,200 --> 01:04:54,360 - �Qu� pasa en primavera? - El fin del puto invierno. 610 01:04:58,360 --> 01:05:02,960 Toma, muchacho. Ser� mejor que arrojemos a la esposa. y familia un fardo. 611 01:05:05,040 --> 01:05:07,560 Tengo que cuidar el esmoquin. 612 01:05:18,920 --> 01:05:20,760 Ahora. Buen hombre. 613 01:05:27,320 --> 01:05:30,640 - �Cu�ntas hojas? - Con dos o tres bastar�. 614 01:05:42,720 --> 01:05:46,280 Supongo que no m�s que nosotros, muchacho. 615 01:05:47,640 --> 01:05:50,560 Poco importa si viven o 616 01:06:01,320 --> 01:06:03,280 �Y o�ste que mi t�o se va a casar? 617 01:06:03,560 --> 01:06:08,080 Joder, amor. Si no fuera rico antes, Debe ser rico ahora. 618 01:06:09,520 --> 01:06:12,400 Supongo que estar� comiendo hasta saciarse. en tu garfio hoy? 619 01:06:14,440 --> 01:06:17,080 �Seguro que no quieres que te lleve? Puedo volver y coger el coche. 620 01:06:17,520 --> 01:06:19,400 No, muchacho. 621 01:06:21,520 --> 01:06:24,640 - Dale mis saludos a Kate. - Servir�. 622 01:06:25,320 --> 01:06:28,080 Feliz Navidad, Patricio. 623 01:07:10,800 --> 01:07:12,600 (CHARLA A DISTANCIA) 624 01:07:21,520 --> 01:07:26,320 EL SHAH:...Para nada, ella nunca podr� conseguirlo. �Basta de esos nietos! 625 01:07:27,000 --> 01:07:30,880 Y el d�a de Navidad, seguro que nunca lo conseguiremos. su casa! 626 01:07:33,120 --> 01:07:36,240 Ah, la Navidad es preciosa, �no? 627 01:07:46,440 --> 01:07:48,520 Eso fue poderoso, Kate. 628 01:07:49,840 --> 01:07:51,960 - Joe cocinaba. - (ERUCTO FUERTE) 629 01:07:56,760 --> 01:07:58,880 �C�mo va el negocio en Londres, Kate? 630 01:07:59,600 --> 01:08:01,560 �Estamos ganando? 631 01:08:02,600 --> 01:08:04,560 Fue un muy buen a�o. 632 01:08:04,960 --> 01:08:06,920 Es bueno escucharlo. 633 01:08:07,320 --> 01:08:10,480 Porque si estamos ganando, El otro tipo est� perdiendo. 634 01:08:13,400 --> 01:08:15,440 �Quieres fumar, Bill? 635 01:08:15,760 --> 01:08:18,000 Dios, lo har�. 636 01:08:45,480 --> 01:08:47,880 No tienes que inhalarlo, Bill. 637 01:08:52,360 --> 01:08:54,320 Ahora. 638 01:08:55,200 --> 01:08:57,480 Ah, buen hombre. 639 01:08:58,760 --> 01:09:01,080 Lo leer� para ti. 640 01:09:03,840 --> 01:09:07,360 �Qu� lado del pollo tiene m�s? �plumas? 641 01:09:10,600 --> 01:09:12,560 KATE: �No lo s�? - No s�. 642 01:09:13,280 --> 01:09:15,440 �El exterior! 643 01:09:15,960 --> 01:09:18,840 JOE: �Buen hombre, Bill! �El exterior es! 644 01:09:20,280 --> 01:09:22,720 Buen hombre. 645 01:09:31,560 --> 01:09:34,640 �Qu� es naranja y suena como un loro? 646 01:09:36,680 --> 01:09:39,680 KATE: Ni idea. �Factura? 647 01:09:40,000 --> 01:09:42,480 - Yo no. - Una zanahoria. 648 01:09:45,640 --> 01:09:48,960 �Oh, es un chiste terrible! 649 01:10:01,560 --> 01:10:05,200 "Mientras escuchaba las dos voces, estaba tan adjunto a, 650 01:10:05,200 --> 01:10:09,000 y pens� en la tarde, el sonar de los relojes, 651 01:10:10,160 --> 01:10:13,280 la compa��a f�cil y agradable, 652 01:10:13,320 --> 01:10:16,360 el paseo por la peque�a orilla. 653 01:10:17,440 --> 01:10:19,640 Con una oleada de sentimiento, 654 01:10:19,640 --> 01:10:22,000 Sinti� que esto deb�a ser felicidad. 655 01:10:23,560 --> 01:10:26,240 Tan pronto como se le ocurri� la idea, �l se defendi�. 656 01:10:27,280 --> 01:10:30,320 La felicidad no se puede buscar, o preocupado. 657 01:10:32,160 --> 01:10:34,680 O incluso plenamente comprendido. 658 01:10:36,240 --> 01:10:40,080 Se le deber�a permitir su propio ritmo lento, para que pase desapercibido. 659 01:10:41,840 --> 01:10:45,000 Si es que alguna vez llega". 660 01:10:50,720 --> 01:10:52,960 Lo siento, �te estoy molestando? 661 01:10:54,520 --> 01:10:56,840 Pens� que tal vez te vendr�a bien uno. de estos. 662 01:10:57,280 --> 01:10:59,440 Gracias. 663 01:11:00,400 --> 01:11:03,000 �Cuantos tuviste ya? 664 01:11:03,000 --> 01:11:05,080 S�lo cuatro o siete. 665 01:11:18,920 --> 01:11:21,160 Estos son geniales. 666 01:11:30,800 --> 01:11:34,440 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo, Kate. 667 01:11:51,000 --> 01:11:52,960 (Aplausos alegres) 668 01:12:02,160 --> 01:12:04,480 Aprieta un poco desde la derecha. 669 01:12:04,480 --> 01:12:07,160 Gracias, s�, y desde la izquierda tambi�n. 670 01:12:07,520 --> 01:12:10,320 S�, mantenlo c�lido y acogedor. 671 01:12:10,680 --> 01:12:14,720 Vale, preciosa. No hay caras serias aqu�, por favor. 672 01:12:16,080 --> 01:12:18,080 �De acuerdo! 673 01:12:19,360 --> 01:12:21,120 (CHARLA ESTIMULADA) 674 01:12:40,840 --> 01:12:43,240 Adelante, Bill. Disfr�tala. 675 01:12:48,400 --> 01:12:51,840 ...He arado sus campos, construido sus casas... 676 01:12:52,440 --> 01:12:54,760 Colocaron a sus muertos. 677 01:12:55,280 --> 01:12:58,120 Querr�as seis manos para mantener a los cabrones �feliz! 678 01:12:59,480 --> 01:13:01,040 �l est� cantando hoy. 679 01:13:01,200 --> 01:13:05,200 Est� desenfrenado. �l s�lo es feliz cuando es una multitud debajo de �l. 680 01:13:06,200 --> 01:13:08,240 - �C�mo est�s, Frank? - Jos�. 681 01:13:08,240 --> 01:13:10,120 - Jamesie. - Franco. 682 01:13:11,640 --> 01:13:13,680 Te ves genial hoy. 683 01:13:14,080 --> 01:13:15,920 Fue ella misma quien me arm�. 684 01:13:16,400 --> 01:13:18,240 - Gran d�a. -El mejor. 685 01:13:19,120 --> 01:13:21,640 JAMESIE: Apuesto a que nunca pensaste que lo har�as. ver este d�a Frank. 686 01:13:21,720 --> 01:13:24,000 FRANK: Fue un shock. 687 01:13:24,000 --> 01:13:27,880 Cu�ntanos, �te haces cargo del garaje? 688 01:13:29,920 --> 01:13:31,840 Lo intentar� de todos modos. 689 01:13:31,840 --> 01:13:34,200 - Mucha suerte para ti. - Gracias, Jamesie. 690 01:13:35,000 --> 01:13:37,080 - Te deseo todo lo mejor. -Gracias, Joe. 691 01:13:38,760 --> 01:13:42,640 692 01:13:43,080 --> 01:13:46,480 693 01:13:46,800 --> 01:13:51,480 694 01:13:51,920 --> 01:13:55,240 695 01:13:55,800 --> 01:14:00,480 696 01:14:00,680 --> 01:14:03,840 697 01:14:04,520 --> 01:14:09,040 698 01:14:09,600 --> 01:14:12,920 699 01:14:13,640 --> 01:14:17,360 700 01:14:17,760 --> 01:14:20,760 701 01:14:22,200 --> 01:14:26,200 702 01:14:26,520 --> 01:14:29,920 703 01:14:30,800 --> 01:14:35,120 704 01:14:35,600 --> 01:14:38,760 705 01:14:39,840 --> 01:14:43,920 706 01:14:43,920 --> 01:14:47,320 707 01:14:47,320 --> 01:14:51,320 Hay una ni�a bonita de Omagh. 708 01:14:51,440 --> 01:14:54,080 709 01:14:55,440 --> 01:15:00,280 ella se va a casar conmigo 710 01:15:00,640 --> 01:15:05,160 ella es feliz como puede ser 711 01:15:05,520 --> 01:15:08,400 712 01:15:09,080 --> 01:15:14,000 No hay nada m�s que mis ojos puedan ver 713 01:15:14,320 --> 01:15:18,480 en el condado de Tyrone 714 01:15:19,960 --> 01:15:25,840 en el condado de Tyrone 715 01:15:29,640 --> 01:15:31,600 (APLAUSOS) 716 01:15:31,600 --> 01:15:33,920 �Tres hurras por los novios! �Hip-hip! 717 01:15:33,920 --> 01:15:36,600 - �Hip-hip! - �Hurra! 718 01:15:36,600 --> 01:15:39,440 - �Hip-hip! - �Hurra! 719 01:15:44,600 --> 01:15:46,680 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 720 01:16:11,880 --> 01:16:13,560 JAMESIE: �Para! 721 01:16:16,480 --> 01:16:18,720 �Puedes o�r a nuestro amigo? 722 01:16:19,280 --> 01:16:21,040 (CUCO LLAMANDO) 723 01:16:25,640 --> 01:16:28,360 Est� dos d�as m�s tarde que el a�o pasado. 724 01:16:29,880 --> 01:16:32,400 Contin�a, contin�a de nuevo, contin�a. 725 01:16:50,120 --> 01:16:51,840 Tenlos ahora. 726 01:18:20,320 --> 01:18:23,720 -�Johnny! Bienvenido de nuevo. - Jos�. 727 01:18:24,840 --> 01:18:27,200 Qu� bueno verte. 728 01:18:27,920 --> 01:18:30,640 Me dirig�a a la ciudad para... para recoger algunos bits. 729 01:18:30,640 --> 01:18:32,560 �Te apetece una excursi�n? 730 01:18:33,120 --> 01:18:35,560 No me importar�a, pero la bicicleta. 731 01:18:36,520 --> 01:18:38,920 Seguro que podemos subir eso en el tr�iler. 732 01:18:38,920 --> 01:18:40,880 JUAN: Poderoso. 733 01:18:41,200 --> 01:18:43,680 Me entusiasm� despu�s en bicicleta por la orilla. 734 01:18:48,800 --> 01:18:51,360 As� que el diablo nunca volvi�. 735 01:18:52,960 --> 01:18:55,480 - Gracias, Joe. - Ahora. 736 01:18:55,800 --> 01:18:58,160 Eso es suficiente, s�bete. 737 01:19:02,000 --> 01:19:04,320 Seguro que podemos pasar por Luke's por un rato. estamos en eso. 738 01:19:04,320 --> 01:19:06,480 JUAN: Oh, encantador. 739 01:19:09,280 --> 01:19:12,160 - Algunas caras nuevas ahora. - S�. 740 01:19:26,120 --> 01:19:28,480 Obtuve el apret�n de manos dorado de Ford. 741 01:19:31,120 --> 01:19:34,320 Mary y Jamesie hicieron todo lo posible para atraparme. volver a casa para siempre. 742 01:19:36,160 --> 01:19:38,600 Es fant�stico saber que puedes confiar en tu propia carne y sangre 743 01:19:38,600 --> 01:19:40,680 cuando las cosas se ponen dif�ciles. 744 01:19:45,960 --> 01:19:49,480 Pero todo sali� bien, m�s o menos. Alfab�tico. 745 01:19:50,480 --> 01:19:55,080 El propietario se enter� y me instal� muy bien. sus pisos nuevos. 746 01:19:55,440 --> 01:20:00,160 Piso s�tano tirado. Calefacci�n central, tele, obras. 747 01:20:01,680 --> 01:20:03,920 �As� que ahora estoy sobre los cerdos! 748 01:20:04,360 --> 01:20:06,640 Ni siquiera tienes que salir de casa para trabajar. 749 01:20:09,160 --> 01:20:11,360 JOE: Parece que aterrizaste de pie. 750 01:20:11,680 --> 01:20:14,040 �C�mo es el trabajo? 751 01:20:14,040 --> 01:20:17,520 Simplemente, cambiando fusibles y bombillas, etc. 752 01:20:18,440 --> 01:20:21,080 F�cil, pero me mantiene ocupado. 753 01:20:26,760 --> 01:20:28,840 La casa de los Kiernan. 754 01:20:29,400 --> 01:20:31,440 Gente buena y s�lida. 755 01:20:33,120 --> 01:20:35,400 La puerta de al lado de Foley est� hecha un desastre. 756 01:20:37,280 --> 01:20:39,800 A�n conoces m�s de las casas y personas que yo. 757 01:20:40,840 --> 01:20:42,920 Ya ten�a edad suficiente cuando me fui. 758 01:20:43,880 --> 01:20:47,960 Nunca conoces un lugar mejor que el uno en el que creciste. 759 01:22:19,600 --> 01:22:21,920 Las cosas se estaban poniendo dif�ciles en la casa. 760 01:22:23,000 --> 01:22:25,240 Muy apretado, ahora. 761 01:22:25,560 --> 01:22:27,920 Mar�a acababa de mudarse. 762 01:22:29,320 --> 01:22:31,240 Pap� todav�a estaba all�. 763 01:22:31,640 --> 01:22:33,600 Y Jamesie y yo no estuvimos muy bien. 764 01:22:35,320 --> 01:22:37,480 Patrick siempre estuvo ah� tambi�n. 765 01:22:39,920 --> 01:22:42,160 Pero �no hab�a una mujer involucrada? 766 01:22:43,400 --> 01:22:45,200 Ah, s�. 767 01:22:46,000 --> 01:22:47,960 Ana Mac. 768 01:22:49,680 --> 01:22:51,760 �Y si hubieras o�do hablar de ella? 769 01:22:54,000 --> 01:22:56,480 Ella interpret� a Pegeen en Playboy esa vez. y... 770 01:22:57,000 --> 01:23:00,520 nos llev�bamos famosos y yo la paseaba a casa despu�s de los ensayos, 771 01:23:00,520 --> 01:23:02,520 y seguramente estaba enojado por ella. 772 01:23:05,880 --> 01:23:09,000 Me destrip� cuando ella fue a Londres. y no me importa admitirlo. 773 01:23:10,240 --> 01:23:12,800 Y tal vez... 774 01:23:14,240 --> 01:23:17,040 Tal vez eso hizo que fuera m�s f�cil ir, pero �conoces a Joe? 775 01:23:19,560 --> 01:23:22,680 Hab�a estado pensando en salir del casa durante mucho tiempo para entonces. 776 01:23:23,520 --> 01:23:25,640 Fue demasiado... 777 01:23:26,760 --> 01:23:28,600 Demasiado apretado. 778 01:23:33,520 --> 01:23:37,280 �Alguna vez te arrepientes de no haber regresado a casa cuando �No funcion� con Anna? 779 01:23:38,760 --> 01:23:40,800 Claro, �de qu� sirve arrepentirse? 780 01:23:41,800 --> 01:23:44,280 No puedes encender el fuego con arrepentimiento. 781 01:23:45,960 --> 01:23:47,960 No hay repeticiones. 782 01:23:47,960 --> 01:23:50,080 No es una obra de teatro. 783 01:23:50,520 --> 01:23:54,000 Ahora muchachos, esto corre por cuenta de la casa. 784 01:23:54,400 --> 01:23:57,960 No todos los d�as tenemos a Johnny en casa. con nosotros desde Inglaterra. 785 01:23:57,960 --> 01:24:00,240 Ah, Dios te bendiga, Nora. 786 01:24:03,920 --> 01:24:05,600 A tu buena salud. 787 01:24:05,600 --> 01:24:07,520 - Slainte. - Slainte. 788 01:24:18,240 --> 01:24:21,760 �Oh, mierda! tengo que llegar a la tienda antes de que cierre a las seis. 789 01:24:22,320 --> 01:24:25,000 - Regresar� en un minuto. - No me dejar�as, Joe. 790 01:24:26,040 --> 01:24:28,120 No me olvidar�as. 791 01:24:28,280 --> 01:24:30,840 Se�or nos bendiga Johnny, nunca me he ido alguien detr�s todav�a. 792 01:24:34,800 --> 01:24:37,880 Yerra, la tienda puede esperar. para otro d�a. 793 01:24:42,520 --> 01:24:44,640 Dos pintas m�s, por favor Nora. 794 01:24:48,920 --> 01:24:51,240 Gracias joe. 795 01:25:28,240 --> 01:25:31,720 �Est� seguro? S�lo me llevar� un par de segundos para animarte. 796 01:25:31,720 --> 01:25:35,240 �No! Pensar�n que me he ablandado. 797 01:25:35,520 --> 01:25:38,360 Me quedar� tranquilo. 798 01:25:42,800 --> 01:25:45,080 - Yo lo conseguir�. - Est� bien. 799 01:25:52,040 --> 01:25:53,960 Gracias joe. 800 01:25:53,960 --> 01:25:56,560 Lo disfrut�. 801 01:25:56,560 --> 01:25:58,680 Pon todo el d�a bien. 802 01:25:58,680 --> 01:26:01,080 S�, fue genial. �Est�s seguro ahora? 803 01:26:01,080 --> 01:26:03,720 Cierto. Todos somos A1. 804 01:26:04,240 --> 01:26:07,040 Completamente alfab�tico. 805 01:26:18,840 --> 01:26:21,280 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 806 01:26:21,680 --> 01:26:23,920 (EL MOTOR DEL COCHE Acelera, SE ALEJA) 807 01:27:02,280 --> 01:27:04,800 (P�JAROS Twitteando) 808 01:27:19,600 --> 01:27:23,080 - Lamento mucho tu p�rdida, Jamesie. - Eso lo s� Frank, lo s� bien. 809 01:27:23,880 --> 01:27:26,280 Jamesie, lamento mucho tu p�rdida. 810 01:27:26,280 --> 01:27:29,120 Lo s�, muchas gracias. 811 01:27:29,440 --> 01:27:32,800 Gracias por venir, gracias. Moa�a. 812 01:27:32,800 --> 01:27:35,240 - Lamento mucho tu p�rdida. - Gracias. 813 01:27:35,720 --> 01:27:38,760 �Jos�! Pobre Johnny. 814 01:27:39,480 --> 01:27:44,080 - Pobre Johnny. Y Kate. JOE: Jamesie, lo siento mucho. 815 01:27:44,480 --> 01:27:47,080 JAMESIE: El doctor dijo que podr�a haber sucedi� cualquier d�a. 816 01:27:48,880 --> 01:27:51,520 - �Alguna se�al de Patrick? - No hay rastro, Mary. 817 01:27:51,520 --> 01:27:53,400 Envi� la noticia a todas partes. 818 01:27:55,720 --> 01:27:57,480 �Cu�nto tiempo puedes esperar? 819 01:27:57,480 --> 01:27:59,800 Bueno, est� casi muerto. cuatro horas Joe, as� que... 820 01:28:00,240 --> 01:28:02,280 No puedo esperar mucho m�s. 821 01:28:06,160 --> 01:28:08,360 KATE: �Hay algo que podamos hacer? �Jamesie? 822 01:28:08,360 --> 01:28:11,160 JAMESIE: A menos que sepas d�nde est� Patrick. es, Kate. 823 01:28:11,960 --> 01:28:14,880 Habr� que encontrar a Patrick porque Habr� que tumbar a Johnny. 824 01:28:16,160 --> 01:28:18,400 Lo dejar� fuera. 825 01:28:19,120 --> 01:28:21,280 �Podr�as, Joe? 826 01:28:21,480 --> 01:28:25,320 Creo que s�. Trabaj� en un hospital como estudiante una vez, 827 01:28:25,960 --> 01:28:28,240 y estuvieron unos d�as en la morgue. 828 01:28:28,920 --> 01:28:31,240 Dios, si pensaras que podr�as, eso ser�a genial. 829 01:28:31,760 --> 01:28:34,280 S�, lo lograr�. especialmente si recibo buena ayuda. 830 01:28:34,320 --> 01:28:37,200 - Bien. - Yo te ayudar�. 831 01:28:37,200 --> 01:28:39,480 No me importa, puedo recibir instrucciones. 832 01:28:39,480 --> 01:28:41,360 Ah, franco. 833 01:28:41,800 --> 01:28:44,840 Dios, tal vez antes de empezar necesitas un buen whisky fuerte. 834 01:28:49,600 --> 01:28:53,080 Todo lo que necesitas est� en la habitaci�n, y si Quiero algo, toca fuerte a la puerta. 835 01:28:53,120 --> 01:28:55,600 y Jamesie bajar�. - Gracias, Mar�a. 836 01:29:10,000 --> 01:29:12,640 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 837 01:32:16,080 --> 01:32:19,200 El pobre. Le dimos la puerta. 838 01:32:25,440 --> 01:32:27,880 Fuiste muy bueno con Johnny. 839 01:32:29,280 --> 01:32:31,360 FRANK: Toma, lev�ntalo. 840 01:32:32,520 --> 01:32:35,760 S�, tal vez inclinarlo hacia ti. 841 01:32:35,760 --> 01:32:38,720 - Tal vez... - Ponte la chaqueta debajo. 842 01:33:13,360 --> 01:33:16,360 Rosario... 843 01:33:23,480 --> 01:33:25,760 FRANK: El crucifijo necesita estar frente a �l. 844 01:33:26,600 --> 01:33:29,760 Te lo mostrar�, eso es todo. Haz un bucle, dos ba�os. 845 01:33:33,160 --> 01:33:35,400 Eso es todo. 846 01:33:42,080 --> 01:33:44,360 Se ve perfecto. 847 01:33:56,640 --> 01:33:58,920 Dios te bendiga Johnny, que te vaya bien. 848 01:34:05,960 --> 01:34:08,000 El es hermoso. 849 01:34:44,480 --> 01:34:47,120 El Primer Misterio Doloroso: La agon�a en el jard�n. 850 01:34:47,400 --> 01:34:50,520 Padre nuestro que est�s en los cielos, santificado sea tu nombre, 851 01:34:50,520 --> 01:34:53,960 Venga tu reino; h�gase tu voluntad la tierra como lo es en el cielo. 852 01:34:54,120 --> 01:34:57,440 Danos hoy nuestro pan de cada d�a; y perd�nanos nuestras ofensas, 853 01:34:57,480 --> 01:35:00,120 como nosotros perdonamos a los que ofenden a nosotros; 854 01:35:00,240 --> 01:35:02,852 y no nos dejes caer en la tentaci�n, 855 01:35:02,876 --> 01:35:05,160 pero l�brate del mal. Am�n. 856 01:35:05,160 --> 01:35:07,280 Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo, 857 01:35:07,280 --> 01:35:10,560 bendita eres entre las mujeres y Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s. 858 01:35:10,560 --> 01:35:14,760 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados. ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 859 01:35:14,760 --> 01:35:17,680 Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo te, 860 01:35:17,760 --> 01:35:21,480 bendita eres entre las mujeres y Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s. 861 01:35:21,480 --> 01:35:25,520 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados. ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 862 01:35:25,520 --> 01:35:28,320 Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo te 863 01:35:28,440 --> 01:35:32,200 bendita eres entre las mujeres y Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s. 864 01:35:32,200 --> 01:35:37,080 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados. ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 865 01:35:37,080 --> 01:35:39,480 Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo te 866 01:35:39,480 --> 01:35:43,360 bendita eres entre las mujeres y Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s. 867 01:35:43,360 --> 01:35:47,640 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados. ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 868 01:35:47,640 --> 01:35:50,340 Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo te 869 01:35:50,360 --> 01:35:54,400 bendita eres entre las mujeres y Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s. 870 01:35:54,400 --> 01:35:58,320 Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados. ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n. 871 01:35:58,760 --> 01:36:00,838 Salve, Santa Reina, madre de misericordia, 872 01:36:00,862 --> 01:36:03,320 nuestra vida, nuestra dulzura, y nuestra esperanza. 873 01:36:03,480 --> 01:36:06,480 A ti clamamos, pobres ni�os desterrados de Eva. 874 01:36:06,680 --> 01:36:10,640 A ti enviamos nuestros suspiros de luto y llorando en este valle de l�grimas. 875 01:36:11,160 --> 01:36:14,880 Convi�rtete entonces, bondadoso abogado, en tu ojo de misericordia hacia nosotros, 876 01:36:14,880 --> 01:36:17,343 y despu�s de esto nuestro exilio mu�stranos el 877 01:36:17,367 --> 01:36:19,760 fruto bendito de tu vientre, Jes�s. 878 01:36:20,080 --> 01:36:22,720 Oh clemente, oh amorosa, oh dulce Virgen Mar�a. 879 01:36:23,200 --> 01:36:25,372 Beca de descanso eterno a �l, oh Se�or, 880 01:36:25,396 --> 01:36:27,880 y deja perpetua la luz brille sobre �l. 881 01:36:27,880 --> 01:36:31,120 Que su alma y el almas de toda la fe partieron, 882 01:36:31,120 --> 01:36:33,800 Por la misericordia de Dios, descansa en paz. Am�n. 883 01:36:54,760 --> 01:36:57,000 Patricio. 884 01:37:04,200 --> 01:37:06,240 Lamento mucho tu p�rdida. 885 01:37:07,200 --> 01:37:09,800 S� lo genial que fuiste con Johnny. 886 01:37:11,880 --> 01:37:14,400 Lo dejaste fuera. 887 01:37:15,440 --> 01:37:18,360 - Lo hicimos. - Podr�a haberlo sabido. 888 01:37:20,040 --> 01:37:22,000 �Por qu� no me esperaste, muchacho? 889 01:37:22,600 --> 01:37:25,400 �Estabas tan codicioso como para quedarte atrapado? 890 01:37:28,400 --> 01:37:31,880 Nadie pudo encontrarte, Patrick. Alto o bajo. 891 01:37:33,400 --> 01:37:36,320 La gente sab�a que una palabra importante siempre llega a m�. 892 01:37:42,280 --> 01:37:45,800 Ya llevaba cuatro horas muerto. La gente estaba completando 893 01:37:46,560 --> 01:37:49,000 No pod�a esperar m�s. 894 01:37:49,000 --> 01:37:52,320 Supongamos que fuera ese mono grasoso Dolan. Te ayud� a arruinar el trabajo. 895 01:37:56,440 --> 01:37:59,520 Frank fue de gran ayuda, no podr�a haberlo hecho. hecho sin �l. 896 01:38:06,600 --> 01:38:09,640 Alguna cara que darle a un pobre que sale de esto. mundo. 897 01:38:12,200 --> 01:38:15,920 Algunas caras por su aparici�n en la pr�xima... 898 01:38:20,720 --> 01:38:24,400 - La gente parec�a bastante contenta. - �La gente no sabe nada, muchacho! 899 01:38:25,960 --> 01:38:28,840 Lo �nico que quieren hacer es comer y beber y �conducir! 900 01:38:31,000 --> 01:38:33,520 Pero algunas personas lo saben. 901 01:38:35,120 --> 01:38:37,520 Lo s�. 902 01:38:39,360 --> 01:38:42,280 Lo s�. 903 01:38:47,760 --> 01:38:49,520 - Patricio. - Lo s�. 904 01:38:51,640 --> 01:38:54,800 Johnny... Johnny... 905 01:39:44,720 --> 01:39:46,920 No voy a volver a la galer�a. 906 01:39:50,880 --> 01:39:53,080 - �Est� seguro? - S�. 907 01:39:56,360 --> 01:39:58,120 �En realidad? 908 01:39:58,440 --> 01:40:01,080 Pens�... Bueno, estabas tan callado acerca de m�. 909 01:40:03,960 --> 01:40:06,240 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 910 01:41:31,720 --> 01:41:34,760 Aqu� estaba un hervidero de monjes, 911 01:41:35,600 --> 01:41:37,320 una vez. 912 01:41:39,640 --> 01:41:41,920 Corre con mano de hierro. 913 01:41:46,440 --> 01:41:49,080 JOE: Pero ahora todo est� en paz. 914 01:41:49,080 --> 01:41:51,400 PATRICK: �Crees eso, muchacho? 915 01:41:52,320 --> 01:41:55,520 �No es el pa�s Todav�a bulling con la religi�n 916 01:41:57,880 --> 01:42:01,760 Todos tienen miedo de limpiarse el culo con pasto. en caso de que sea pecado. 917 01:42:03,720 --> 01:42:05,920 BILL: Mejor con heno de todos modos. 918 01:42:06,840 --> 01:42:08,960 Danos ese truco, Joe. 919 01:42:38,640 --> 01:42:40,560 Eso te basta, muchacho. 920 01:43:03,560 --> 01:43:05,480 Dios descanse los muertos. 921 01:43:54,600 --> 01:43:56,440 Bueno, a la mierda. 922 01:43:56,440 --> 01:43:58,760 He marcado mal la tumba. 923 01:44:00,320 --> 01:44:03,440 Supe que algo estaba pasando cuando vi los huesos. 924 01:44:06,240 --> 01:44:10,400 Hemos ampliado el extremo equivocado y hemos puesto el suyo. pies en el oeste. 925 01:44:12,080 --> 01:44:15,200 - �Hace alguna diferencia? - Hace toda la diferencia, muchacho. 926 01:44:16,040 --> 01:44:18,000 O ninguna diferencia. 927 01:44:18,480 --> 01:44:22,240 Johnny dormir� con su cabeza en el oeste. 928 01:44:23,760 --> 01:44:25,720 Para que cuando despierte, 929 01:44:26,240 --> 01:44:28,880 puede que se enfrente al sol naciente. 930 01:44:34,080 --> 01:44:38,600 Esperamos la resurrecci�n de los muertos. 931 01:44:41,160 --> 01:44:43,520 (M�SICA DE PIANO SUAVE) 68418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.