Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de pel�culas de YIFY:
YTS.MX
3
00:00:55,800 --> 00:00:57,600
(P�JAROS Twitteando)
4
00:01:00,160 --> 00:01:03,200
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
5
00:03:21,800 --> 00:03:23,720
(La m�sica se desvanece)
6
00:03:57,960 --> 00:04:00,600
"Una media luz parpadeante,
7
00:04:00,920 --> 00:04:03,720
y la habitaci�n se apag� como en un sue�o
8
00:04:03,720 --> 00:04:05,880
para incluir los �rboles y los campos,
9
00:04:06,200 --> 00:04:08,680
y la brillante y profunda luz del cielo.
10
00:04:09,720 --> 00:04:12,720
En esta suave luz... en esta suave luz,
11
00:04:13,120 --> 00:04:15,360
la habitaci�n pareci� hacerse enorme,
12
00:04:15,560 --> 00:04:18,320
y todo para llenar de reposo."
13
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
(APERTURA DE PUERTA)
HOMBRE: �Hola?
14
00:04:33,440 --> 00:04:35,520
HOMBRE: �Hola?
15
00:04:35,520 --> 00:04:37,120
KATE: �Jamesie!
16
00:04:37,120 --> 00:04:39,360
JAMESIE: Yez no son buenos, yo estaba ah� afuera.
durante varios minutos
17
00:04:39,360 --> 00:04:42,080
y no he escuchado una palabra buena o mala
fuera de cualquiera de ustedes.
18
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
Jes�s, deja que se siente un muchacho del aul.
19
00:04:45,800 --> 00:04:48,040
Oh, Jaysus.
20
00:04:49,120 --> 00:04:52,760
�Alguna vez te diste cuenta?
a medida que el cuerpo envejece y se pone r�gido,
21
00:04:53,600 --> 00:04:55,680
�Nos mantenemos j�venes en nuestras cabezas?
22
00:04:56,120 --> 00:04:59,880
Y sabes, es s�lo cuando somos viejos que
Vemos que los viejos son iguales que los j�venes.
23
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
Claro, �c�mo lo sabr�amos?
24
00:05:03,040 --> 00:05:05,240
Apenas nos hemos quedado sin pantalones cortos.
25
00:05:05,640 --> 00:05:07,640
Puedes enga�arte a ti mismo
pero no me est�s enga�ando.
26
00:05:08,320 --> 00:05:10,720
- Saludos, Jamesie.
- Saludos, Kate.
27
00:05:10,720 --> 00:05:12,680
Buena suerte, Joe.
28
00:05:12,680 --> 00:05:16,040
Volviste a faltar a misa,
y se not�.
29
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
KATE: Ah, estoy segura de que sabes que no
creer.
30
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
Ah Kate, seguro que ninguno de nosotros cree.
31
00:05:22,000 --> 00:05:24,840
�Por qu� vas?
Nunca entiendo eso.
32
00:05:25,240 --> 00:05:28,200
JAMESIE: Bueno, yo voy a mirar el
mujer.
33
00:05:28,560 --> 00:05:32,200
Para ver a los otros hip�critas y mirar
toda la actuaci�n.
34
00:05:34,720 --> 00:05:38,480
- Entonces, �cu�l es tu noticia?
- No hay noticias, vine buscando noticias.
35
00:05:39,360 --> 00:05:42,800
- El cuco ha vuelto. Esa es mi noticia.
- Esas siempre son buenas noticias.
36
00:05:44,240 --> 00:05:46,600
(PAJAROS PIRANDO)
37
00:06:08,080 --> 00:06:10,460
- KATE: Entonces, �c�mo est� la familia?
- JAMESIE: Son buenas Kate.
38
00:06:10,840 --> 00:06:13,520
Jim y Lucy se ir�n al extranjero en verano.
con los chicos,
39
00:06:13,520 --> 00:06:16,080
y Mags se quedar� con nosotros.
- KATE: Ah, qu� bien.
40
00:06:16,280 --> 00:06:18,040
- S�.
- �Ad�nde?
41
00:06:18,240 --> 00:06:22,960
Bueno, en alg�n lugar extranjero, a Francia o
Grecia o Espa�a o alg�n lugar.
42
00:06:22,960 --> 00:06:25,080
No estoy muy seguro.
43
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
�C�mo te las arreglas con Bill?
�Desde que muri� Pedro?
44
00:06:33,560 --> 00:06:35,480
Manejando bien ahora.
45
00:06:36,360 --> 00:06:39,360
Entonces son solo Josie y la hija y
�t� mismo ahora?
46
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
As� es.
47
00:06:44,000 --> 00:06:46,320
Oye, Bill, dime,
48
00:06:47,360 --> 00:06:49,680
�Crees que Josie se volver� a casar?
49
00:06:51,040 --> 00:06:52,920
Eres demasiado entrometido, Jamesie.
50
00:06:57,080 --> 00:06:59,160
BILL: Joe, �tienes cigarrillos?
51
00:06:59,720 --> 00:07:02,480
Por supuesto.
52
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
�Luz!
53
00:07:19,200 --> 00:07:21,280
JOE: Toma la caja.
54
00:07:22,320 --> 00:07:24,520
Sin culpar a la empresa,
55
00:07:25,800 --> 00:07:27,840
pero estar� golpeando ahora.
56
00:07:28,440 --> 00:07:30,800
- JAMESIE: Buena suerte, Bill.
- Te acompa�ar�.
57
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
�Fuiste un poco duro con Jamesie?
58
00:07:48,080 --> 00:07:49,880
Jamesie es demasiado noticiosa.
59
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
Todo claro.
60
00:07:58,000 --> 00:08:00,120
Buena suerte ahora, Bill.
61
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
�Cu�ndo alguna vez ir�?
para terminar, Kate?
62
00:09:27,880 --> 00:09:30,000
Tienes mucha paciencia.
63
00:09:38,960 --> 00:09:40,840
Darle lo mejor a Mar�a.
64
00:09:40,840 --> 00:09:43,680
- Lo har� Kate, lo har�.
- Buena suerte ahora.
65
00:09:44,040 --> 00:09:46,280
Buena suerte, Joe.
66
00:10:24,560 --> 00:10:27,160
EL SHAH: Oh se�or, me encanta el olor de
cordero asado.
67
00:10:28,080 --> 00:10:31,600
- �Est� ella misma dentro?
JOE: Ocupado prepar�ndose para Londres.
68
00:10:31,600 --> 00:10:34,720
Ella tiene libre el martes por negocios en la galer�a.
69
00:10:34,720 --> 00:10:37,120
- �No es genial?
- Le encanta Londres.
70
00:10:37,920 --> 00:10:39,680
�No es lindo?
71
00:10:40,520 --> 00:10:42,360
Ser� un gran alivio para ti.
a pesar de todo.
72
00:10:45,200 --> 00:10:47,240
�Qu� quieres decir?
73
00:10:49,120 --> 00:10:50,760
Escuchar,
74
00:10:51,120 --> 00:10:55,360
Si hablas con la pared esta noche,
�La pared va a responder?
75
00:10:55,760 --> 00:10:57,720
Dime ahora, �tengo raz�n o estoy equivocado?
76
00:10:59,600 --> 00:11:01,560
�No disfrutar�s un poco de paz y tranquilidad?
77
00:11:01,560 --> 00:11:04,040
�Ah, Kate!
78
00:11:04,960 --> 00:11:07,000
Eres un t�nico como siempre.
79
00:11:07,720 --> 00:11:11,200
Y pens� que hab�a aterrizado con este hombre
�todo el d�a!
80
00:11:11,760 --> 00:11:14,320
Encantado de verte.
�C�mo van las cosas en el garaje?
81
00:11:14,320 --> 00:11:15,840
Todos van.
82
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
Todav�a ah�.
83
00:12:11,640 --> 00:12:13,440
Todav�a ah�.
84
00:12:17,480 --> 00:12:19,560
Estoy pensando en empacarlo.
85
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
JOE: �El garaje?
- S�.
86
00:12:25,000 --> 00:12:26,800
JOE: �Por qu�?
87
00:12:26,920 --> 00:12:29,520
Ah, tengo mucho kilometraje acumulado.
88
00:12:31,680 --> 00:12:34,480
Ya enterr� a tres amigos este a�o.
89
00:12:36,000 --> 00:12:37,960
Chicos con los que fui a la escuela.
90
00:12:39,640 --> 00:12:43,000
Yo todav�a rebotando
como un cordero primaveral.
91
00:12:46,040 --> 00:12:48,320
- �Lo has discutido con alguien m�s?
- No.
92
00:12:49,520 --> 00:12:52,720
Tuve unas palabras con esa se�ora.
En el hotel, est� bien.
93
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
- �Sra. Maguire?
- Mmm.
94
00:13:00,520 --> 00:13:03,520
Claro, �por qu� no sentarse en �l?
Mira c�mo te sientes en unas pocas semanas.
95
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
EL SHAH: Eso es lo que haremos.
96
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
EL SHAH: Sabes...
97
00:13:13,760 --> 00:13:15,760
La lluvia cae,
98
00:13:16,520 --> 00:13:18,560
el sol brilla,
99
00:13:19,800 --> 00:13:21,920
la hierba crece.
100
00:13:22,800 --> 00:13:25,040
Los ni�os envejecen y mueren.
101
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
Eso es lo sagrado todo.
102
00:13:30,280 --> 00:13:32,880
Todos lo sabemos muy bien,
103
00:13:33,280 --> 00:13:35,560
pero ni siquiera puedo susurrarlo.
104
00:14:03,360 --> 00:14:05,360
(MOSCA ZUMBANDO)
105
00:14:23,040 --> 00:14:25,440
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
106
00:14:27,520 --> 00:14:29,480
"Los d�as eran tranquilos,
107
00:14:31,160 --> 00:14:35,920
a trav�s de ellos corri� el sentido,
como un r�o subterr�neo,
108
00:14:35,920 --> 00:14:38,758
que llegar�a un momento en que
estos d�as ser�an considerados como
109
00:14:38,782 --> 00:14:39,820
felicidad.
110
00:14:42,280 --> 00:14:45,600
Todo lo que la vida podr�a dar de satisfacci�n y
paz."
111
00:15:36,640 --> 00:15:38,320
�Mar�a!
112
00:15:46,120 --> 00:15:48,200
MAR�A: Suavemente.
113
00:15:53,760 --> 00:15:55,640
Pru�balo ahora.
114
00:16:02,200 --> 00:16:03,960
Bien.
115
00:16:05,480 --> 00:16:07,480
Y simplemente enr�llalo, s�.
116
00:16:16,720 --> 00:16:19,520
�Oye, oye, abajo!
117
00:16:20,040 --> 00:16:22,800
- �Vamos!
- (SILBATO)
118
00:16:25,080 --> 00:16:27,560
�Vamos! Eso es todo.
119
00:16:59,840 --> 00:17:01,720
(ABEJAS ZUMBANDO)
120
00:18:07,840 --> 00:18:09,960
Bueno, tendr� uno en la mano, as� que.
121
00:18:11,680 --> 00:18:14,160
Esa vieja gama todav�a va bien.
122
00:18:14,440 --> 00:18:16,240
Oh, perfectamente Patricio.
123
00:18:17,080 --> 00:18:18,800
Hiciste un gran trabajo all�.
124
00:18:19,640 --> 00:18:22,480
L�stima que no cuidar�a mi propia casa as�.
�Bueno!
125
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
Los zapatos de zapatero son los peores.
126
00:18:27,640 --> 00:18:29,560
�Cu�nto tiempo lleva ahora?
127
00:18:29,560 --> 00:18:33,320
- Oh, cinco, seis a�os.
- �Es tan largo?
128
00:18:35,760 --> 00:18:37,520
Has cavado bien
129
00:18:38,280 --> 00:18:40,480
para una pareja que regres� contra corriente.
130
00:18:41,680 --> 00:18:45,360
Siempre estuvimos de acuerdo en que pod�amos volver.
si no nos gust� aqu� pero,
131
00:18:46,160 --> 00:18:48,120
Hasta ahora, todo bien.
132
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
Supongo que no lo ves como yo,
viniendo de aqu�.
133
00:18:53,960 --> 00:18:57,160
Hay una gran diferencia entre aterrizar en
y pertenencia.
134
00:18:59,560 --> 00:19:01,280
En verdad, Kate,
135
00:19:01,840 --> 00:19:05,920
Estoy tan lejos ahora que estoy empezando a
Yo tambi�n me siento un poco extra�o.
136
00:19:07,240 --> 00:19:09,680
Supongo que entonces es bueno estar de vuelta.
137
00:19:10,440 --> 00:19:12,240
Supongo.
138
00:19:16,120 --> 00:19:20,040
Ha habido una gran limpieza por aqu�
desde que era ni�o, �sabes?
139
00:19:22,560 --> 00:19:25,640
Entonces el campo caminaba con gente,
140
00:19:25,640 --> 00:19:29,920
pronto no quedar� nada m�s que el agua
gallina y los cisnes.
141
00:19:34,680 --> 00:19:36,560
�De qu� estoy hablando, de la gente que me rodea?
aqu�,
142
00:19:36,560 --> 00:19:38,840
�No son tan ignorantes como la mierda de perro?
143
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Bueno, han sido buenos con nosotros.
144
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
�Qu� pasa con Jamesie y Mar�a?
145
00:19:47,440 --> 00:19:50,360
�Y t�! Eres un buen vecino tambi�n.
146
00:19:51,000 --> 00:19:54,280
S�lo soy el buf�n de la multitud.
147
00:19:54,280 --> 00:19:56,360
KATE: Ustedes los irlandeses son divertidos.
148
00:19:58,280 --> 00:20:01,840
Si no os menospreci�is el uno al otro,
te est�s menospreciando.
149
00:20:03,480 --> 00:20:05,520
No eres s�lo un buf�n.
150
00:20:05,520 --> 00:20:07,800
Quiero decir, mira lo que has hecho por nosotros.
151
00:20:08,360 --> 00:20:10,320
La gama, el estudio.
152
00:20:11,520 --> 00:20:15,480
No tienes idea de lo que eso significa para m�.
En realidad.
153
00:20:16,840 --> 00:20:19,160
�Por qu� no guardas eso, ni�a?
154
00:20:19,160 --> 00:20:22,680
- Para que podamos tener una charla adecuada.
- �No podemos hablar mientras trabajo?
155
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
Le cuesta silbar y masticar la comida.
156
00:20:34,280 --> 00:20:37,440
�Crees que alguna vez los har�s?
fotos tuyas pagan?
157
00:20:38,000 --> 00:20:40,320
KATE: Lo dudo.
158
00:20:40,520 --> 00:20:42,440
�Por qu� sigues as� entonces?
159
00:20:45,640 --> 00:20:48,240
KATE: Supongo que me quedo
solo para apostar.
160
00:20:50,200 --> 00:20:52,280
�Nunca tendr�s hijos?
161
00:20:56,600 --> 00:20:59,440
Tal vez haya suficiente gente en el mundo,
Patricio.
162
00:21:11,520 --> 00:21:13,240
- �Patricio!
- �Jos�!
163
00:21:13,240 --> 00:21:16,760
�Qu� tal los trucos? No te lo esperabas
a m�.
164
00:21:17,760 --> 00:21:19,680
Te esperamos cuando te veamos,
Patricio.
165
00:21:21,040 --> 00:21:23,080
- �C�mo has estado?
- Ocupado.
166
00:21:23,440 --> 00:21:26,880
Muchacho, la gente se queda conmigo durante meses.
167
00:21:28,120 --> 00:21:30,360
Escuche que su pobre hermano est� enfermo.
168
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
Banjaxxed, muchacho.
169
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
Edmund ha terminado.
170
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
Ahora en el hospital, a tiempo completo.
171
00:21:41,760 --> 00:21:43,320
Oh, lamento escuchar eso.
172
00:21:44,640 --> 00:21:46,600
Dale lo mejor de nosotros, por favor.
173
00:21:48,280 --> 00:21:50,560
Le tengo mucho cari�o a Edmund.
174
00:21:50,840 --> 00:21:52,800
Debo entrar a verlo.
175
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
Casi no entro a verlo yo mismo.
176
00:22:00,360 --> 00:22:02,320
JOE: Entonces, �qu� te trae por aqu� hoy?
177
00:22:02,320 --> 00:22:06,720
Vine a trabajar en ese maldito
Catedral afuera.
178
00:22:06,800 --> 00:22:08,920
Supongo que todos est�n hablando de eso.
179
00:22:10,320 --> 00:22:12,040
S�, no hay prisa.
180
00:22:12,040 --> 00:22:15,640
PATRICK: Yo dir�a que Jamesie se pone genial.
kilometraje de ese trabajo.
181
00:22:15,640 --> 00:22:18,520
Podemos adelantarlo, de todos modos.
182
00:22:19,600 --> 00:22:21,360
�Est�s en forma?
183
00:22:23,880 --> 00:22:25,960
�Hace cu�nto que empezamos esto?
184
00:22:25,960 --> 00:22:28,040
Oh...
185
00:22:29,560 --> 00:22:31,960
- Al menos dos a�os.
- �Mierda!
186
00:22:33,160 --> 00:22:35,440
Realmente no tienes prisa.
187
00:22:37,080 --> 00:22:40,240
Yerra, nadie vive ni muere por ello.
188
00:22:41,240 --> 00:22:43,960
No se oye eso muy a menudo.
189
00:22:47,960 --> 00:22:51,440
Quiz�s tengamos que cortar algunos de esos
ramas, muchacho.
190
00:23:19,320 --> 00:23:21,680
Mida dos veces, corte una vez.
191
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
Eso es todo ahora, perfecto.
192
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
Esos somos nosotros.
193
00:23:38,360 --> 00:23:40,760
Bien.
194
00:23:44,840 --> 00:23:46,800
Ahora.
195
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
�Entonces?
196
00:23:48,760 --> 00:23:51,760
- La escritura te mantiene activo.
- Ah, cuando yo quiera.
197
00:23:52,680 --> 00:23:55,040
La galer�a de Kate tambi�n aporta algunas chelines.
198
00:23:56,200 --> 00:23:58,560
Entre los dos nos las arreglamos.
199
00:23:58,560 --> 00:24:01,520
Todav�a tenemos mucho tiempo para dar propina.
sobre este lugar.
200
00:24:03,480 --> 00:24:06,600
Entonces, �est�s feliz, muchacho?
201
00:24:07,040 --> 00:24:09,040
�Es eso lo que est�s diciendo?
202
00:24:11,560 --> 00:24:13,640
Tenemos nuestra salud.
203
00:24:13,640 --> 00:24:15,840
Vida pac�fica.
204
00:24:15,840 --> 00:24:18,040
Trabajo que nos conviene.
205
00:24:18,040 --> 00:24:20,280
Claro, �qu� m�s se puede pedir?
206
00:24:22,080 --> 00:24:25,040
- �Est�s feliz?
- Estoy jodido.
207
00:24:26,120 --> 00:24:29,320
muchas veces no se quien soy
un minuto para el siguiente.
208
00:24:31,160 --> 00:24:33,320
Por qu� siempre me gust� la actuaci�n,
209
00:24:34,120 --> 00:24:36,880
al menos entonces sabes qui�n eres
se supone que es.
210
00:24:45,720 --> 00:24:50,000
M�s f�cil, supongo, cuando hay dos arenques.
la caja.
211
00:24:51,880 --> 00:24:53,600
�Crees?
212
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
�Tiene usted alguna noci�n en ese sentido?
213
00:24:59,440 --> 00:25:03,800
Cristo, �no soy un poco viejo?
por eso contin�a.
214
00:25:03,800 --> 00:25:06,040
�Qui�n me tendr�a?
215
00:25:08,000 --> 00:25:13,080
"Soltero anciano con la casa llena de palos
busca compa��a."
216
00:25:17,440 --> 00:25:21,800
- Te sorprender�as.
- Ah, no estoy mirando.
217
00:25:21,800 --> 00:25:24,040
Te dir� eso.
218
00:25:25,960 --> 00:25:28,320
Una vida pac�fica.
219
00:26:01,120 --> 00:26:02,915
�Por qu� carajo no lo hizo?
Pensamos en tratar el
220
00:26:02,939 --> 00:26:04,960
maderas antes de poner
las jodidas cosas
221
00:26:27,280 --> 00:26:29,360
�Qu� est�s mirando boquiabierto, muchacho?
222
00:26:31,680 --> 00:26:34,680
De c�mo las vigas enmarcan el cielo.
223
00:26:37,520 --> 00:26:40,360
Los cuadrados de luz...
224
00:26:40,360 --> 00:26:43,320
son m�s interesantes que el cielo abierto.
225
00:26:44,040 --> 00:26:46,000
M�s humano.
226
00:26:48,840 --> 00:26:52,200
Y luego todo el cielo crece desde
ese peque�o espacio.
227
00:26:57,160 --> 00:27:00,040
Han encerrado a gente por decir
menos.
228
00:27:11,880 --> 00:27:13,640
Johnny.
229
00:27:14,760 --> 00:27:18,920
�Johnny? �Nuestro chico est� en casa desde Inglaterra!
230
00:27:26,480 --> 00:27:28,560
�Pres�ntate para el deber!
231
00:27:36,280 --> 00:27:38,600
- �De nada a casa!
- Qu� bueno estar de regreso.
232
00:27:38,920 --> 00:27:40,760
-�Johnny!
- Jos�.
233
00:27:40,960 --> 00:27:43,240
- Qu� bueno verte.
- T� tambi�n.
234
00:27:43,240 --> 00:27:45,720
Entra ah�, muchacho, y dale a Kate
aviso.
235
00:27:45,720 --> 00:27:47,760
�Dile que no se meta en problemas ahora!
236
00:27:51,000 --> 00:27:53,600
- �Todav�a est�n aqu�?
- Grande como la vida.
237
00:27:53,920 --> 00:27:55,800
Nunca pens� que durar�an.
238
00:27:55,800 --> 00:27:58,000
Los sacar�n en el coche f�nebre.
239
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
�Han estado haciendo algo?
de la finca?
240
00:28:00,000 --> 00:28:03,680
Pasar�an. Ese hermano tuyo es un
�Gran ayuda para ellos!
241
00:28:05,640 --> 00:28:08,840
Todas las criaturas aqu� son tratadas como
miembros de la realeza.
242
00:28:09,200 --> 00:28:11,388
Hay un gato dentro
que se levantar�a
243
00:28:11,412 --> 00:28:13,600
en sus patas traseras y
pide el desayuno!
244
00:28:14,360 --> 00:28:16,840
Probablemente se haya ba�ado un s�bado.
245
00:28:17,320 --> 00:28:19,840
Ella misma dibuja en su interior todo lo que ve.
246
00:28:20,600 --> 00:28:22,480
Probablemente ella usa pantalones.
247
00:28:23,160 --> 00:28:25,960
En Inglaterra, son las mujeres las que llevan el
pantalones.
248
00:28:27,200 --> 00:28:29,440
�Los hombres est�n demasiado agotados para preocuparse!
249
00:28:29,440 --> 00:28:32,280
Bueno, si lo hace, a �l no parece importarle.
250
00:28:32,280 --> 00:28:34,040
Hay un par de ellos en �l.
251
00:28:40,960 --> 00:28:44,200
Vamos, mejor entra o pensar�n
�estamos hablando de ellos!
252
00:28:44,840 --> 00:28:49,200
Dicen que lo que los mantiene aqu� es el silencio.
y los p�jaros.
253
00:28:49,720 --> 00:28:53,680
Escuche el puto silencio y vea si
�No te volver�a loco!
254
00:29:01,640 --> 00:29:04,320
�Arriba! �Ya muchacho, s�!
255
00:29:09,120 --> 00:29:10,960
�Ron y negro!
256
00:29:11,480 --> 00:29:13,480
No deber�as haberlo hecho.
257
00:29:13,680 --> 00:29:15,860
JOE: Esa botella te espera desde hace un a�o.
al siguiente.
258
00:29:17,160 --> 00:29:19,160
JOHNNY: Estos s�ndwiches son deliciosos.
Kate.
259
00:29:20,160 --> 00:29:22,080
Es una carne estupenda.
260
00:29:22,080 --> 00:29:24,680
No se puede conseguir carne en Inglaterra, �sabes?
261
00:29:26,040 --> 00:29:27,840
�C�mo van las cosas?
262
00:29:27,840 --> 00:29:30,280
Todo A1,
263
00:29:30,960 --> 00:29:33,440
Inglaterra nunca cambia mucho.
264
00:29:34,840 --> 00:29:37,560
Tienen una forma establecida de hacer las cosas en
Inglaterra
265
00:29:37,560 --> 00:29:40,360
M�s o menos alfab�tico.
266
00:29:41,040 --> 00:29:43,280
No como este lugar.
267
00:29:43,280 --> 00:29:45,840
Nunca se sabe cu�l es tu irland�s.
voy a hacer a continuaci�n.
268
00:29:45,840 --> 00:29:48,440
�Claro, �l mismo apenas se conoce!
269
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
Ahora.
270
00:30:15,200 --> 00:30:17,840
Aqu� Patrick siempre fue el mejor en las obras.
271
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
- �Los hicieron orinarse!
PATRICK: S�, todos estuvimos bien.
272
00:30:23,600 --> 00:30:25,800
T� y yo jugamos bien el uno con el otro.
273
00:30:27,480 --> 00:30:29,840
Hab�a mucho en eso esos d�as.
274
00:30:30,200 --> 00:30:32,520
Hicimos toneladas de obras.
275
00:30:32,680 --> 00:30:35,200
Todav�a puedo verte en Playboy.
276
00:30:36,720 --> 00:30:39,800
�Es poco me importa si le pones una bolsa
277
00:30:39,880 --> 00:30:42,440
JOHNNY: "M�ndale a recoger berberechos hasta el
hora de la muerte;
278
00:30:42,440 --> 00:30:46,520
pero mi hijo y yo,
seguiremos nuestro propio camino,
279
00:30:46,520 --> 00:30:48,920
y pasaremos buenos momentos a partir de ahora,
280
00:30:48,920 --> 00:30:52,480
contando historias de la villan�a de Mayo."
281
00:30:52,880 --> 00:30:56,200
"Y los tontos est�n aqu�, �vamos!"
282
00:30:56,200 --> 00:30:58,160
"Ir contigo, �verdad?
283
00:30:58,680 --> 00:31:00,480
Entonces lo har�.
284
00:31:00,480 --> 00:31:03,680
Como un capit�n valiente y sus paganos
esclavo
285
00:31:03,680 --> 00:31:06,080
Contin�e, digo.
286
00:31:06,080 --> 00:31:09,000
Y te ver� a partir de este d�a,
287
00:31:09,000 --> 00:31:11,520
guisando mi avena
288
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
y encurtir mis patatas.
289
00:31:14,120 --> 00:31:18,720
Porque soy el amo de todo
peleas a partir de ahora, �sigue, digo!"
290
00:31:18,720 --> 00:31:21,800
- "�Soy yo?"
- "�Ni una palabra tuya!
291
00:31:22,240 --> 00:31:26,560
- �Contin�a!"
-"Pues gloria a Dios. Estoy loco otra vez."
292
00:31:28,840 --> 00:31:31,320
Buen hombre Pat, cuotas justas.
293
00:31:31,640 --> 00:31:34,080
�Oh, devu�lveme mi juventud!
294
00:31:43,760 --> 00:31:45,560
�Y todav�a est�s en Ford?
295
00:31:47,160 --> 00:31:49,160
Todav�a ah�.
296
00:31:49,760 --> 00:31:52,160
Me tienen en la cantina ahora,
297
00:31:52,160 --> 00:31:55,280
aspirando los pisos y
mantener limpios los ba�os.
298
00:31:55,280 --> 00:31:58,160
Claro, seguro que dif�cilmente lo llamar�as trabajo.
299
00:31:59,360 --> 00:32:01,200
Jaysus.
300
00:32:01,680 --> 00:32:05,440
Pensar que tantos por aqu� fueron obligados
a Inglaterra y Am�rica,
301
00:32:05,440 --> 00:32:08,040
y dejaste un excelente trabajo aqu�,
pescar con red,
302
00:32:08,040 --> 00:32:10,240
�Para ir a limpiar gatos ingleses!
303
00:32:13,920 --> 00:32:16,280
Cometiste el error de tu vida cuando
te fuiste.
304
00:32:21,480 --> 00:32:23,840
JOE: Patrick no muestra piedad a ninguno de nosotros.
305
00:32:23,840 --> 00:32:26,280
PATRICK: Digo la verdad y pido que no.
favores
306
00:32:29,520 --> 00:32:32,320
JOE: Puede que eso no siempre sea lo mejor.
acercarse.
307
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
PATRICK: Entonces dime qu� es, muchacho.
308
00:32:42,520 --> 00:32:44,720
�Amabilidad?
309
00:32:44,720 --> 00:32:46,920
�Comprensi�n?
310
00:32:49,680 --> 00:32:51,640
�Compasi�n?
311
00:32:52,800 --> 00:32:54,960
�Tacto? Humor, tal vez.
312
00:33:01,080 --> 00:33:04,640
Pon eso en el patio, muchacho.
313
00:33:19,320 --> 00:33:21,520
A su servicio.
314
00:33:35,680 --> 00:33:38,320
No hubieras sido un mal actor.
t� mismo, Joe.
315
00:33:40,760 --> 00:33:43,480
Deber�amos haber puesto un cenicero.
316
00:33:45,840 --> 00:33:49,880
Voy.
No volver� por un tiempo.
317
00:33:50,320 --> 00:33:51,748
Tendr�s mucho tiempo para
318
00:33:51,772 --> 00:33:53,200
Terminar de tratar las maderas.
319
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
- Caminar� contigo.
JOE: Env�a nuestros saludos a Edmund.
320
00:33:56,040 --> 00:33:58,280
PATRICK: Vuelve a tu paz.
�vida!
321
00:34:01,480 --> 00:34:03,880
KATE: Dale lo mejor a Mary y Jamesie.
322
00:34:03,880 --> 00:34:05,840
Podr�amos pasar por aqu� m�s tarde esta noche.
323
00:34:06,720 --> 00:34:08,840
Muy bien, gracias Kate, gracias.
324
00:34:08,840 --> 00:34:11,080
Gracias joe.
325
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Lo siento, lo siento.
326
00:34:21,520 --> 00:34:23,600
Jes�s, eso fue toda una actuaci�n.
327
00:34:39,560 --> 00:34:42,720
�Alguna vez has o�do
cosas as� toda tu vida, �eh?
328
00:34:42,720 --> 00:34:45,240
�Qu� fue eso?
329
00:34:52,400 --> 00:34:55,920
"Caminaron juntos entre las empinadas
orillas del carril,
330
00:34:57,440 --> 00:35:00,480
los bancos estaban en todo el esplendor de la
verano.
331
00:35:02,880 --> 00:35:07,640
Cubierto de dedaleras y peque�o,
fresas silvestres y vezas verdes.
332
00:35:09,760 --> 00:35:14,040
El aire estaba perfumado a pino silvestre."
333
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
Entonces, �est�s escribiendo?
334
00:36:38,840 --> 00:36:41,440
JOE: S�, todav�a estoy en eso.
335
00:36:41,440 --> 00:36:44,680
�Una novela? El �ltimo fue realmente fant�stico.
336
00:36:44,880 --> 00:36:47,480
Todo un �xito tambi�n.
337
00:36:48,240 --> 00:36:50,480
Gracias Bob.
338
00:36:51,680 --> 00:36:54,120
Podr�a ser una novela.
339
00:36:54,120 --> 00:36:57,800
A�n no estoy muy seguro de qu� es.
340
00:37:01,280 --> 00:37:04,760
Entonces... �de qu� se trata?
341
00:37:08,000 --> 00:37:12,560
JOE: Para ser honesto, si no te importa,
No me gusta hablar mucho de eso.
342
00:37:12,560 --> 00:37:15,240
Por supuesto, absolutamente. Seguro.
343
00:37:28,800 --> 00:37:33,040
�Chel�n! Qu� bueno que finalmente hayas llegado aqu�.
344
00:37:38,480 --> 00:37:40,680
Es tan bueno estar aqu�.
�Te dije que vendr�a alg�n d�a!
345
00:37:45,000 --> 00:37:47,120
Que bonito lugar tienes.
346
00:37:53,640 --> 00:37:56,960
Ya conoces a Kate,
Esta visita no fue enteramente por placer.
347
00:37:59,200 --> 00:38:01,760
Estoy siguiendo adelante.
348
00:38:01,760 --> 00:38:04,920
Al Nacional,
a la colecci�n europea.
349
00:38:04,920 --> 00:38:07,240
�Felicidades!
350
00:38:07,240 --> 00:38:09,440
�Cu�ndo pas� todo esto?
351
00:38:09,960 --> 00:38:12,440
ha sido mi peque�o
secreto, pero ya sali�
352
00:38:13,440 --> 00:38:15,760
Estoy emocionado, naturalmente, es un...
353
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
gran paso hacia arriba en la escalera.
354
00:38:20,640 --> 00:38:23,160
Juego limpio para ti.
355
00:38:24,280 --> 00:38:27,120
�Qu� pasar� con la galer�a?
356
00:38:28,680 --> 00:38:31,280
Bueno, en parte por eso estoy aqu�.
357
00:38:32,240 --> 00:38:34,360
S� que es tanto tu beb� como el m�o.
358
00:38:35,280 --> 00:38:37,280
pero tengo que seguir adelante ahora.
359
00:38:37,760 --> 00:38:41,920
Y como yo lo veo, s�lo podemos mantenerlo en el
familia por as� decirlo,
360
00:38:41,920 --> 00:38:44,480
si regresas y te haces cargo.
361
00:38:48,520 --> 00:38:51,120
O vendemos.
362
00:38:54,560 --> 00:38:56,240
Ahora no te preocupes, no hay prisa.
363
00:38:56,240 --> 00:38:58,720
No lo empezar� hasta mayo del pr�ximo a�o.
364
00:39:02,160 --> 00:39:04,280
Tengo que irme, Kate.
365
00:39:04,280 --> 00:39:07,180
Le he dado quince buenos a�os,
cinco de ellos solos,
366
00:39:07,200 --> 00:39:11,680
y ahora tengo esta maravillosa oportunidad.
- Lo s�, por supuesto, lo entiendo.
367
00:39:11,680 --> 00:39:13,560
Seguro.
368
00:39:15,720 --> 00:39:17,960
No digas nada ahora.
369
00:39:18,520 --> 00:39:20,960
Obviamente tendr�s que pensar en ello.
370
00:39:22,520 --> 00:39:24,760
Por supuesto, significar�a retroceder.
371
00:39:29,200 --> 00:39:31,640
�O tal vez podr�as mantener este lugar?
372
00:39:38,520 --> 00:39:41,240
Hay alguien ah�.
373
00:39:43,400 --> 00:39:45,600
Es Bill.
374
00:39:49,640 --> 00:39:52,040
- Bill, �c�mo van las cosas?
- Bien, Joe.
375
00:39:52,040 --> 00:39:55,920
- Visitante de Inglaterra.
- Muy bien, de hecho.
376
00:39:56,560 --> 00:40:00,520
- Estoy despu�s de subir al autob�s.
- �Qu� autob�s?
377
00:40:00,920 --> 00:40:05,280
El autob�s a Carrick los martes, padre.
El autob�s de Conroy, para los jubilados.
378
00:40:05,840 --> 00:40:08,400
Vino a verme ayer despu�s de misa.
379
00:40:08,400 --> 00:40:11,800
y me pregunt� si me gustar�a continuar y
Ayuda a Mike y Pat con los mayores.
380
00:40:12,440 --> 00:40:15,160
Claro, dije que estar�a jodidamente encantado.
381
00:40:16,120 --> 00:40:17,800
Es una gran noticia, Bill.
382
00:40:19,680 --> 00:40:23,400
El autob�s llegar� al fondo de
el carril por la ma�ana.
383
00:40:29,040 --> 00:40:30,960
�Quieres que baje contigo?
384
00:40:30,960 --> 00:40:33,800
�Eso ser�a genial!
Claro, �por qu� no lo har�as?
385
00:40:34,840 --> 00:40:36,920
Claro, �por qu� no sigues tu camino?
�abajo?
386
00:40:36,920 --> 00:40:39,040
Lamento no poder invitarte a pasar ahora.
387
00:40:40,040 --> 00:40:42,160
�No te molestes!
388
00:40:51,280 --> 00:40:53,084
Gran d�a para Bill
ma�ana, el esta recibiendo
389
00:40:53,108 --> 00:40:54,720
un autob�s a la ciudad
con los viejos.
390
00:40:55,600 --> 00:40:58,040
Bien por Bill.
Le encantar� eso.
391
00:40:59,080 --> 00:41:00,660
tengo que decir, el
parece un personaje de
392
00:41:00,684 --> 00:41:02,060
una novela rusa, �no crees?
393
00:41:04,080 --> 00:41:07,120
KATE: No es de ninguna novela.
- Es todo nuestro.
394
00:41:07,840 --> 00:41:11,160
BOB: �Es granjero?
- Es esclavo de un granjero.
395
00:41:12,000 --> 00:41:15,320
- �Esclavos?
JOE: B�sicamente funciona para nada.
396
00:41:16,080 --> 00:41:19,400
En su caso porque tuvo la mala suerte.
nacer fuera del matrimonio.
397
00:41:21,000 --> 00:41:23,200
El pa�s est� lleno de gente maltratada como Bill.
398
00:41:26,880 --> 00:41:28,388
KATE: No es s�lo que nosotros
399
00:41:28,412 --> 00:41:29,920
lo construy� de la nada,
400
00:41:31,000 --> 00:41:33,560
Sin embargo, eso significa mucho.
Es...
401
00:41:36,920 --> 00:41:38,920
�Qu� es?
402
00:41:39,080 --> 00:41:41,720
Bueno, la galer�a parec�a autom�tica.
conexi�n con Londres.
403
00:41:42,400 --> 00:41:45,040
- Lo s�.
- Si lo dejamos ir--
404
00:41:45,280 --> 00:41:47,269
pero tus amigos
son tus amigos,
405
00:41:47,293 --> 00:41:49,040
Eso s� requiere una galer�a.
406
00:41:49,040 --> 00:41:52,080
S�, lo s�, pero no ir�a tan a menudo.
ya no. �Lo har�a?
407
00:41:58,360 --> 00:42:00,520
�Cu�l es tu sentimiento inmediato?
408
00:42:01,440 --> 00:42:04,120
Odio pensar en perder la galer�a.
409
00:42:05,960 --> 00:42:09,120
Pero todav�a se siente como si nos estuvi�ramos adaptando
410
00:42:11,000 --> 00:42:13,800
Me hace sentir como si vivi�ramos aqu� d�a a d�a.
d�a.
411
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
Pero, �no es esa la belleza de esto?
412
00:42:19,120 --> 00:42:20,920
Viviendo el d�a a d�a.
413
00:42:22,080 --> 00:42:24,080
Simplemente haciendo el trabajo.
414
00:42:25,400 --> 00:42:27,080
�No es por eso que vinimos aqu�?
415
00:42:28,440 --> 00:42:30,080
�Por qu� realmente nos fuimos de Londres?
416
00:42:35,280 --> 00:42:37,200
Sabes, �por qu� no...?
417
00:42:37,200 --> 00:42:39,400
t�mate tu tiempo para ello.
418
00:42:40,640 --> 00:42:42,400
S�.
419
00:43:08,400 --> 00:43:10,600
�D�nde me sentar�, Joe?
420
00:43:12,560 --> 00:43:14,520
�No te preocupes por eso!
421
00:43:14,520 --> 00:43:18,040
S�lo s�bete al autob�s y todo se derrumbar�.
lugar.
422
00:43:20,160 --> 00:43:22,440
Ser�s grandioso.
423
00:45:18,080 --> 00:45:19,960
KATE: Hay tanto color.
424
00:45:22,280 --> 00:45:24,400
Es realmente hermoso.
425
00:45:25,400 --> 00:45:27,880
Jamesie dijo que eras un visitante de Inglaterra.
426
00:45:27,880 --> 00:45:31,000
S�, Bob, de la galer�a de Londres.
427
00:45:32,080 --> 00:45:34,440
MAR�A: Eso debe haber sido agradable.
428
00:45:49,200 --> 00:45:51,160
Bonita luz para ti.
429
00:45:53,760 --> 00:45:55,840
Trabajo f�cil.
430
00:46:30,960 --> 00:46:33,200
JOE: Tienes una tarjeta de Italia.
431
00:46:33,400 --> 00:46:36,000
MAGS: Tom� m�s de una semana entera.
432
00:46:53,000 --> 00:46:57,440
JOE: "En su rostro, parec�a haber
Pasan muchos sentimientos y reflexiones.
433
00:46:59,640 --> 00:47:03,920
Era como si ansiara tocar y reunir
en y hacer todo
434
00:47:04,000 --> 00:47:06,600
esos a�os dispersos de cambio.
435
00:47:07,240 --> 00:47:10,760
Pero, �c�mo se puede reunir el tiempo y
besado?
436
00:47:11,440 --> 00:47:13,960
S�lo hay carne."
437
00:47:30,960 --> 00:47:33,680
No he visto la piel ni el pelo de Patrick desde hace
edades, �verdad?
438
00:47:35,000 --> 00:47:38,120
Bueno, no desde el funeral.
439
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
�Qu� funeral?
440
00:47:43,240 --> 00:47:45,440
La de Edmundo.
441
00:47:46,560 --> 00:47:48,600
�Edmund est� muerto?
442
00:47:48,640 --> 00:47:50,680
Muerto y enterrado hace quince d�as.
443
00:47:51,600 --> 00:47:53,280
�No escuchaste?
444
00:47:53,280 --> 00:47:55,560
�No! Ni una palabra.
445
00:47:55,960 --> 00:47:59,480
Bueno, seguro, ambos hubi�semos ido al
funeral si lo hubi�semos sabido.
446
00:47:59,480 --> 00:48:02,120
Mierda. Lo habr�as o�do si hubieras ido a
masa.
447
00:48:02,120 --> 00:48:04,520
Claro, podr�as habernos dicho.
448
00:48:06,000 --> 00:48:09,360
Quer�a dec�rtelo, pero...
Patrick dijo que no te molestara.
449
00:48:12,720 --> 00:48:14,640
�Para molestarme?
450
00:48:15,560 --> 00:48:18,040
�Que se joda!
451
00:48:18,040 --> 00:48:20,320
No deber�a haberle prestado atenci�n.
452
00:48:20,320 --> 00:48:22,400
Lo siento, Joe, de verdad lo siento.
453
00:48:23,440 --> 00:48:25,720
Deber�a haber ido por ti.
454
00:48:31,040 --> 00:48:33,240
Bueno, ya casi no importa.
455
00:48:35,120 --> 00:48:37,240
Lo siento, Joe.
456
00:49:07,480 --> 00:49:10,520
- �C�mo est�s, Frank?
- Jos�.
457
00:49:10,920 --> 00:49:13,560
- Bueno, t�o.
- �Jos�!
458
00:49:13,560 --> 00:49:15,560
�Eres t� mismo?
459
00:49:15,560 --> 00:49:17,840
- �Quer�as verme?
- Hice.
460
00:49:21,400 --> 00:49:23,200
S�gueme.
461
00:49:36,320 --> 00:49:38,280
Empuja esa puerta de all�.
462
00:49:46,240 --> 00:49:48,840
Entonces...
463
00:49:49,280 --> 00:49:53,640
Quiz�s hayas notado que una amistad tiene
desarrollado
464
00:49:53,640 --> 00:49:56,640
entre la se�ora del hotel y yo.
465
00:49:57,480 --> 00:50:00,080
- Se�ora Maguire.
- Esa es la se�ora.
466
00:50:01,240 --> 00:50:03,520
Susana.
467
00:50:03,760 --> 00:50:08,640
Bueno, maldita sea, nos vamos a casar.
468
00:50:10,040 --> 00:50:12,200
- �Casado?
- S�.
469
00:50:14,880 --> 00:50:16,880
A�n no lo hemos solucionado.
470
00:50:19,120 --> 00:50:21,600
�Felicidades!
471
00:50:23,360 --> 00:50:25,960
Maldita sea, s� lo que est�s pensando.
472
00:50:26,600 --> 00:50:29,400
No, estoy encantado por ti, de verdad.
473
00:50:30,600 --> 00:50:32,400
Buen hombre.
474
00:50:33,680 --> 00:50:35,800
Necesitar� un padrino.
475
00:50:37,080 --> 00:50:39,120
Por supuesto que s�, ser�a un honor para m�.
476
00:50:39,760 --> 00:50:41,734
Joder, nunca pens� que lo har�a
477
00:50:41,758 --> 00:50:43,520
Alguna vez me o� decir eso.
478
00:50:45,280 --> 00:50:47,680
JOE: Esa es una gran noticia.
479
00:51:16,680 --> 00:51:18,760
Simplemente agradable y lentamente.
480
00:51:19,760 --> 00:51:21,800
Simplemente empuja hacia abajo.
481
00:51:21,800 --> 00:51:23,880
Eso es todo, poco a poco.
482
00:51:24,640 --> 00:51:27,880
Eso es todo. Peque�a brecha entre all� y tu
pulgar.
483
00:51:29,160 --> 00:51:31,880
Por ah� as�.
484
00:51:33,640 --> 00:51:35,520
Despacio.
485
00:51:36,800 --> 00:51:39,200
- Lo siento, Jamesie.
- No, est� bien.
486
00:51:43,160 --> 00:51:44,920
Bueno.
487
00:51:45,360 --> 00:51:47,480
Ahora lo tienes, ni�a.
488
00:51:47,480 --> 00:51:49,760
Ha sido el mismo desde los tiempos de Ad�n y
V�spera.
489
00:51:49,760 --> 00:51:51,920
�Y luego cortarlo o volver a hacerlo?
490
00:51:51,920 --> 00:51:53,868
solo tr�elo
alrededor y usaremos
491
00:51:53,892 --> 00:51:55,840
entonces no empieza
del siguiente.
492
00:51:55,840 --> 00:51:58,320
- Podemos dejarlo ah� por ahora.
- De acuerdo.
493
00:52:18,240 --> 00:52:20,000
"Cuando termin� el verano.
494
00:52:22,560 --> 00:52:24,560
El invierno a�n no ha llegado.
495
00:52:25,360 --> 00:52:28,440
Las hojas girando.
496
00:52:31,240 --> 00:52:34,040
Las peque�as vainas de arveja de las orillas se volvieron
negro.
497
00:52:36,440 --> 00:52:39,560
Y en la orilla apareci� una flor azul.
las endrinas.
498
00:52:41,720 --> 00:52:44,480
Las moras se moldearon y se fueron
descosido.
499
00:52:45,480 --> 00:52:50,000
Las hojas de brezo cambiaron a marrones y rojos.
y amarillos en los setos bajos.
500
00:52:53,520 --> 00:52:56,200
La miel fue extra�da de las colmenas.
501
00:52:57,040 --> 00:53:00,800
Durante unos d�as brillantes, las serbas
brillaban de color rojo anaranjado
502
00:53:00,800 --> 00:53:03,120
en la luz del agua.
503
00:53:04,480 --> 00:53:08,600
Y luego cada �rbol se convirti� en un ruidoso
infestaci�n de p�jaros peque�os,
504
00:53:09,240 --> 00:53:14,080
mientras temblaba de vida codiciosa y clamorosa
hasta que qued� limpio."
505
00:53:20,040 --> 00:53:22,400
(CLICK DE M�QUINA)
506
00:53:29,680 --> 00:53:33,280
KATE: Hola, soy Jamesie.
507
00:53:33,280 --> 00:53:35,760
Algo anda mal.
508
00:53:47,040 --> 00:53:48,800
- Jamesie. / - Jos�.
- �C�mo son las cosas?
509
00:53:48,800 --> 00:53:51,000
- El problema Joe.
- �Oh?
510
00:53:51,560 --> 00:53:54,840
La pobre Mary est� desanimada, no lo ha hecho.
He dormido un ojo desde que lleg� esto.
511
00:53:56,200 --> 00:53:59,920
A Johnny se le permiti� ir m�s all�, y �l
volviendo a nosotros.
512
00:54:01,880 --> 00:54:04,000
�Vivir? �Para siempre?
513
00:54:05,080 --> 00:54:06,800
�Qu� vas a hacer?
514
00:54:06,960 --> 00:54:09,040
Mar�a no lo aceptar�.
515
00:54:15,080 --> 00:54:17,120
�Cu�l es tu sentimiento?
516
00:54:17,120 --> 00:54:19,440
Claro, no puedo convertirlo en un perro, Joe.
517
00:54:21,800 --> 00:54:25,200
- Es complicado.
- Mmmm.
518
00:54:25,840 --> 00:54:28,000
Escr�bele.
519
00:54:28,080 --> 00:54:30,080
Dile que no es una opci�n.
520
00:54:30,400 --> 00:54:32,520
No sabr�a por d�nde empezar, Kate.
521
00:54:33,680 --> 00:54:35,520
Yo no lo har�a.
522
00:54:37,280 --> 00:54:39,480
KATE: Joe puede escribirte una carta.
523
00:54:42,000 --> 00:54:45,120
Es su oficio. �l es bueno en eso.
524
00:54:46,400 --> 00:54:49,480
Y luego, simplemente c�pialo y env�alo.
525
00:54:52,760 --> 00:54:56,120
�Lo har�as, Joe?
�Nos escribir�as una carta?
526
00:54:58,520 --> 00:55:00,680
Podr�a intentarlo.
527
00:55:00,680 --> 00:55:05,520
JAMESIE: Ah, jaypers, educados.
hombre para el trabajo!
528
00:55:43,600 --> 00:55:46,280
"Querido Johnny, gracias por tu carta.
529
00:55:46,880 --> 00:55:48,840
Estamos todos bien aqu�, gracias a Dios.
530
00:55:51,360 --> 00:55:54,960
Lamentamos o�r hablar de su trabajo en
Fords, debe haber sido un shock.
531
00:55:57,080 --> 00:56:00,200
Mary y yo est�bamos hablando de tu
problemas, y,
532
00:56:00,200 --> 00:56:02,600
aunque nos encantar�a que volvieras
aqu� para siempre,
533
00:56:03,640 --> 00:56:06,040
No creemos que sea posible.
534
00:56:06,520 --> 00:56:09,120
Jim y Lucy y los ni�os nos visitan.
a menudo aqu�,
535
00:56:09,120 --> 00:56:12,400
y todas las habitaciones libres est�n ocupadas con
ellos cuando est�n aqu�.
536
00:56:13,880 --> 00:56:17,120
Si estuvieras aqu� a tiempo completo, solo
No habr�a suficiente espacio en la casa.
537
00:56:18,880 --> 00:56:22,280
Aqu� siempre habr� un lugar para ti,
durante las vacaciones,
538
00:56:22,280 --> 00:56:24,720
cuando quieras visitarlo.
539
00:56:25,280 --> 00:56:27,680
Espero que lo entiendas, Johnny.
540
00:56:30,400 --> 00:56:32,440
Mar�a te quiere mucho,
541
00:56:33,840 --> 00:56:36,280
y se siente mal porque no podemos ofrecerle m�s,
542
00:56:36,560 --> 00:56:39,800
pero ser�a justo
demasiado apretado en la casa.
543
00:56:40,960 --> 00:56:43,720
Confiamos en que pronto encuentres otro trabajo
544
00:56:43,720 --> 00:56:45,480
y que aterrizar�s de pie.
545
00:56:47,680 --> 00:56:50,640
Mis mejores deseos, Jamesie.
546
00:56:50,640 --> 00:56:53,280
Tu hermano.
(HAGA CLIC EN LA LENGUA)
547
00:56:54,080 --> 00:56:58,760
Mis mejores deseos... Enviando nuestros mejores deseos,
Envi�ndote nuestros mejores deseos, Jamesie...
548
00:57:04,960 --> 00:57:08,960
Dicen que los tel�fonos ser�n llevados a
cada casa por aqu�
549
00:57:09,000 --> 00:57:11,400
antes de finales del pr�ximo a�o.
550
00:57:12,240 --> 00:57:14,800
No necesitaremos escribir cartas
ya no.
551
00:58:19,200 --> 00:58:21,000
�Patricio?
552
00:59:14,480 --> 00:59:16,280
�Patricio?
553
00:59:19,680 --> 00:59:21,760
�Qu� deseas?
554
00:59:22,080 --> 00:59:25,040
JOE: Vine a ver c�mo est�s.
Feliz Navidad.
555
00:59:25,040 --> 00:59:27,080
Ah, Navidad.
556
00:59:27,080 --> 00:59:30,520
Saca el idiota que hay en todos.
557
00:59:33,600 --> 00:59:35,480
JOE: Aqu�. Para Navidad.
558
00:59:38,080 --> 00:59:39,960
�Qu� es eso?
559
00:59:40,480 --> 00:59:43,640
JOE: Una botella.
- �Para qu�?
560
00:59:45,160 --> 00:59:47,920
JOE: Por el dolor.
- �Qu� puto dolor?
561
00:59:54,120 --> 00:59:56,280
�Maldito chancer!
562
00:59:57,880 --> 01:00:00,080
Ah, me tienes.
563
01:00:01,680 --> 01:00:03,920
Gracias, muchacho.
564
01:00:03,920 --> 01:00:05,880
Aqu�.
565
01:00:05,880 --> 01:00:08,040
Enciende un fuego all�,
566
01:00:08,040 --> 01:00:10,120
antes de que perezcamos.
567
01:00:29,480 --> 01:00:32,600
Feliz Navidad, Patrick Ryan.
568
01:00:45,800 --> 01:00:50,240
Tendremos que levantar esa catedral.
uno de los d�as, �eh?
569
01:00:53,920 --> 01:00:57,000
No te preocupes por eso hoy.
570
01:00:57,240 --> 01:01:00,320
- �Est�s bien?
- �No me veo bien?
571
01:01:00,920 --> 01:01:02,760
Como siempre.
572
01:01:02,760 --> 01:01:05,680
Bueno muchacho, nos estamos riendo.
573
01:01:08,920 --> 01:01:12,920
Tengo que limpiar.
Pasando a los primos.
574
01:01:16,040 --> 01:01:19,480
PATRICK: No habr� Edmund este a�o.
575
01:01:22,640 --> 01:01:25,080
Lamentamos mucho lo de Edmund.
576
01:01:39,160 --> 01:01:41,000
S�.
577
01:01:59,600 --> 01:02:01,680
�Alg�n libro nuevo a la venta?
578
01:02:03,200 --> 01:02:06,080
JOE: No. Falta mucho tiempo.
579
01:02:07,000 --> 01:02:08,960
Yo dir�a.
580
01:02:09,600 --> 01:02:12,320
�De qu� se trata?
581
01:02:16,160 --> 01:02:18,440
Todav�a estoy tratando de resolver eso.
582
01:02:21,120 --> 01:02:23,120
�Pasa algo?
583
01:02:23,600 --> 01:02:26,480
�O es el habitual movimiento pesado?
584
01:02:28,920 --> 01:02:31,920
No hay mucho drama.
585
01:02:31,920 --> 01:02:34,200
M�s cosas del d�a a d�a.
586
01:02:34,200 --> 01:02:37,880
Tengo suficiente del d�a a d�a todos los d�as.
587
01:02:40,560 --> 01:02:43,760
Nada como un buen cuento conmovedor.
588
01:02:44,960 --> 01:02:49,120
Gritando, peleando y llorando, �eh?
589
01:02:50,440 --> 01:02:53,440
JOE: No faltan esos libros.
dando vueltas.
590
01:03:06,400 --> 01:03:08,600
Una vez estuviste a favor del sacerdocio.
591
01:03:11,280 --> 01:03:14,000
S�, pero lo dej� despu�s de un a�o.
592
01:03:16,240 --> 01:03:19,760
Yo dir�a que ese fue un trabajo que podr�a haber
te conven�a.
593
01:03:31,240 --> 01:03:34,440
JOE: Escuchaste que Jamesie y Mary se fueron.
a Dubl�n para pasar la Navidad.
594
01:03:34,600 --> 01:03:37,680
�Hasta Jim y la bola y la cadena!
595
01:03:39,800 --> 01:03:42,520
JOE: No hasta el A�o Nuevo.
- Oh, j�deme.
596
01:03:43,120 --> 01:03:45,680
Eso acabar� con �l.
597
01:03:55,400 --> 01:03:57,880
�Les escribiste la carta?
598
01:04:00,200 --> 01:04:01,960
JOE: No.
599
01:04:02,440 --> 01:04:04,560
No, hablamos de eso.
600
01:04:07,320 --> 01:04:08,839
Pero creo que probablemente sea lo mejor para todos.
601
01:04:08,863 --> 01:04:10,100
no volvi� para siempre.
602
01:04:10,760 --> 01:04:12,680
Creo que funcion� bien.
603
01:04:14,640 --> 01:04:16,720
S�.
604
01:04:17,240 --> 01:04:19,400
Alfab�tico.
605
01:04:31,720 --> 01:04:33,640
Ahora.
606
01:04:35,480 --> 01:04:37,320
JOE: Excelente.
- Bien.
607
01:04:38,320 --> 01:04:40,440
Zarparemos.
608
01:04:47,520 --> 01:04:50,320
�Oh! Oh, vamos en primavera.
609
01:04:51,200 --> 01:04:54,360
- �Qu� pasa en primavera?
- El fin del puto invierno.
610
01:04:58,360 --> 01:05:02,960
Toma, muchacho. Ser� mejor que arrojemos a la esposa.
y familia un fardo.
611
01:05:05,040 --> 01:05:07,560
Tengo que cuidar el esmoquin.
612
01:05:18,920 --> 01:05:20,760
Ahora. Buen hombre.
613
01:05:27,320 --> 01:05:30,640
- �Cu�ntas hojas?
- Con dos o tres bastar�.
614
01:05:42,720 --> 01:05:46,280
Supongo que no m�s que nosotros, muchacho.
615
01:05:47,640 --> 01:05:50,560
Poco importa si viven o
616
01:06:01,320 --> 01:06:03,280
�Y o�ste que mi t�o se va a casar?
617
01:06:03,560 --> 01:06:08,080
Joder, amor. Si no fuera rico antes,
Debe ser rico ahora.
618
01:06:09,520 --> 01:06:12,400
Supongo que estar� comiendo hasta saciarse.
en tu garfio hoy?
619
01:06:14,440 --> 01:06:17,080
�Seguro que no quieres que te lleve?
Puedo volver y coger el coche.
620
01:06:17,520 --> 01:06:19,400
No, muchacho.
621
01:06:21,520 --> 01:06:24,640
- Dale mis saludos a Kate.
- Servir�.
622
01:06:25,320 --> 01:06:28,080
Feliz Navidad, Patricio.
623
01:07:10,800 --> 01:07:12,600
(CHARLA A DISTANCIA)
624
01:07:21,520 --> 01:07:26,320
EL SHAH:...Para nada, ella nunca podr� conseguirlo.
�Basta de esos nietos!
625
01:07:27,000 --> 01:07:30,880
Y el d�a de Navidad, seguro que nunca lo conseguiremos.
su casa!
626
01:07:33,120 --> 01:07:36,240
Ah, la Navidad es preciosa, �no?
627
01:07:46,440 --> 01:07:48,520
Eso fue poderoso, Kate.
628
01:07:49,840 --> 01:07:51,960
- Joe cocinaba.
- (ERUCTO FUERTE)
629
01:07:56,760 --> 01:07:58,880
�C�mo va el negocio en Londres, Kate?
630
01:07:59,600 --> 01:08:01,560
�Estamos ganando?
631
01:08:02,600 --> 01:08:04,560
Fue un muy buen a�o.
632
01:08:04,960 --> 01:08:06,920
Es bueno escucharlo.
633
01:08:07,320 --> 01:08:10,480
Porque si estamos ganando,
El otro tipo est� perdiendo.
634
01:08:13,400 --> 01:08:15,440
�Quieres fumar, Bill?
635
01:08:15,760 --> 01:08:18,000
Dios, lo har�.
636
01:08:45,480 --> 01:08:47,880
No tienes que inhalarlo, Bill.
637
01:08:52,360 --> 01:08:54,320
Ahora.
638
01:08:55,200 --> 01:08:57,480
Ah, buen hombre.
639
01:08:58,760 --> 01:09:01,080
Lo leer� para ti.
640
01:09:03,840 --> 01:09:07,360
�Qu� lado del pollo tiene m�s?
�plumas?
641
01:09:10,600 --> 01:09:12,560
KATE: �No lo s�?
- No s�.
642
01:09:13,280 --> 01:09:15,440
�El exterior!
643
01:09:15,960 --> 01:09:18,840
JOE: �Buen hombre, Bill!
�El exterior es!
644
01:09:20,280 --> 01:09:22,720
Buen hombre.
645
01:09:31,560 --> 01:09:34,640
�Qu� es naranja y suena como un loro?
646
01:09:36,680 --> 01:09:39,680
KATE: Ni idea. �Factura?
647
01:09:40,000 --> 01:09:42,480
- Yo no.
- Una zanahoria.
648
01:09:45,640 --> 01:09:48,960
�Oh, es un chiste terrible!
649
01:10:01,560 --> 01:10:05,200
"Mientras escuchaba las dos voces, estaba tan
adjunto a,
650
01:10:05,200 --> 01:10:09,000
y pens� en la tarde,
el sonar de los relojes,
651
01:10:10,160 --> 01:10:13,280
la compa��a f�cil y agradable,
652
01:10:13,320 --> 01:10:16,360
el paseo por la peque�a orilla.
653
01:10:17,440 --> 01:10:19,640
Con una oleada de sentimiento,
654
01:10:19,640 --> 01:10:22,000
Sinti� que esto deb�a ser felicidad.
655
01:10:23,560 --> 01:10:26,240
Tan pronto como se le ocurri� la idea,
�l se defendi�.
656
01:10:27,280 --> 01:10:30,320
La felicidad no se puede buscar,
o preocupado.
657
01:10:32,160 --> 01:10:34,680
O incluso plenamente comprendido.
658
01:10:36,240 --> 01:10:40,080
Se le deber�a permitir su propio ritmo lento,
para que pase desapercibido.
659
01:10:41,840 --> 01:10:45,000
Si es que alguna vez llega".
660
01:10:50,720 --> 01:10:52,960
Lo siento, �te estoy molestando?
661
01:10:54,520 --> 01:10:56,840
Pens� que tal vez te vendr�a bien uno.
de estos.
662
01:10:57,280 --> 01:10:59,440
Gracias.
663
01:11:00,400 --> 01:11:03,000
�Cuantos tuviste ya?
664
01:11:03,000 --> 01:11:05,080
S�lo cuatro o siete.
665
01:11:18,920 --> 01:11:21,160
Estos son geniales.
666
01:11:30,800 --> 01:11:34,440
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo, Kate.
667
01:11:51,000 --> 01:11:52,960
(Aplausos alegres)
668
01:12:02,160 --> 01:12:04,480
Aprieta un poco desde la derecha.
669
01:12:04,480 --> 01:12:07,160
Gracias, s�, y desde la izquierda tambi�n.
670
01:12:07,520 --> 01:12:10,320
S�, mantenlo c�lido y acogedor.
671
01:12:10,680 --> 01:12:14,720
Vale, preciosa. No hay caras serias aqu�, por favor.
672
01:12:16,080 --> 01:12:18,080
�De acuerdo!
673
01:12:19,360 --> 01:12:21,120
(CHARLA ESTIMULADA)
674
01:12:40,840 --> 01:12:43,240
Adelante, Bill. Disfr�tala.
675
01:12:48,400 --> 01:12:51,840
...He arado sus campos, construido sus
casas...
676
01:12:52,440 --> 01:12:54,760
Colocaron a sus muertos.
677
01:12:55,280 --> 01:12:58,120
Querr�as seis manos para mantener a los cabrones
�feliz!
678
01:12:59,480 --> 01:13:01,040
�l est� cantando hoy.
679
01:13:01,200 --> 01:13:05,200
Est� desenfrenado. �l s�lo es feliz cuando
es una multitud debajo de �l.
680
01:13:06,200 --> 01:13:08,240
- �C�mo est�s, Frank?
- Jos�.
681
01:13:08,240 --> 01:13:10,120
- Jamesie.
- Franco.
682
01:13:11,640 --> 01:13:13,680
Te ves genial hoy.
683
01:13:14,080 --> 01:13:15,920
Fue ella misma quien me arm�.
684
01:13:16,400 --> 01:13:18,240
- Gran d�a.
-El mejor.
685
01:13:19,120 --> 01:13:21,640
JAMESIE: Apuesto a que nunca pensaste que lo har�as.
ver este d�a Frank.
686
01:13:21,720 --> 01:13:24,000
FRANK: Fue un shock.
687
01:13:24,000 --> 01:13:27,880
Cu�ntanos, �te haces cargo del garaje?
688
01:13:29,920 --> 01:13:31,840
Lo intentar� de todos modos.
689
01:13:31,840 --> 01:13:34,200
- Mucha suerte para ti.
- Gracias, Jamesie.
690
01:13:35,000 --> 01:13:37,080
- Te deseo todo lo mejor.
-Gracias, Joe.
691
01:13:38,760 --> 01:13:42,640
692
01:13:43,080 --> 01:13:46,480
693
01:13:46,800 --> 01:13:51,480
694
01:13:51,920 --> 01:13:55,240
695
01:13:55,800 --> 01:14:00,480
696
01:14:00,680 --> 01:14:03,840
697
01:14:04,520 --> 01:14:09,040
698
01:14:09,600 --> 01:14:12,920
699
01:14:13,640 --> 01:14:17,360
700
01:14:17,760 --> 01:14:20,760
701
01:14:22,200 --> 01:14:26,200
702
01:14:26,520 --> 01:14:29,920
703
01:14:30,800 --> 01:14:35,120
704
01:14:35,600 --> 01:14:38,760
705
01:14:39,840 --> 01:14:43,920
706
01:14:43,920 --> 01:14:47,320
707
01:14:47,320 --> 01:14:51,320
Hay una ni�a bonita de Omagh.
708
01:14:51,440 --> 01:14:54,080
709
01:14:55,440 --> 01:15:00,280
ella se va a casar conmigo
710
01:15:00,640 --> 01:15:05,160
ella es feliz como puede ser
711
01:15:05,520 --> 01:15:08,400
712
01:15:09,080 --> 01:15:14,000
No hay nada m�s que mis ojos puedan ver
713
01:15:14,320 --> 01:15:18,480
en el condado de Tyrone
714
01:15:19,960 --> 01:15:25,840
en el condado de Tyrone
715
01:15:29,640 --> 01:15:31,600
(APLAUSOS)
716
01:15:31,600 --> 01:15:33,920
�Tres hurras por los novios!
�Hip-hip!
717
01:15:33,920 --> 01:15:36,600
- �Hip-hip!
- �Hurra!
718
01:15:36,600 --> 01:15:39,440
- �Hip-hip!
- �Hurra!
719
01:15:44,600 --> 01:15:46,680
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
720
01:16:11,880 --> 01:16:13,560
JAMESIE: �Para!
721
01:16:16,480 --> 01:16:18,720
�Puedes o�r a nuestro amigo?
722
01:16:19,280 --> 01:16:21,040
(CUCO LLAMANDO)
723
01:16:25,640 --> 01:16:28,360
Est� dos d�as m�s tarde que el a�o pasado.
724
01:16:29,880 --> 01:16:32,400
Contin�a, contin�a de nuevo, contin�a.
725
01:16:50,120 --> 01:16:51,840
Tenlos ahora.
726
01:18:20,320 --> 01:18:23,720
-�Johnny! Bienvenido de nuevo.
- Jos�.
727
01:18:24,840 --> 01:18:27,200
Qu� bueno verte.
728
01:18:27,920 --> 01:18:30,640
Me dirig�a a la ciudad para...
para recoger algunos bits.
729
01:18:30,640 --> 01:18:32,560
�Te apetece una excursi�n?
730
01:18:33,120 --> 01:18:35,560
No me importar�a, pero la bicicleta.
731
01:18:36,520 --> 01:18:38,920
Seguro que podemos subir eso en el tr�iler.
732
01:18:38,920 --> 01:18:40,880
JUAN: Poderoso.
733
01:18:41,200 --> 01:18:43,680
Me entusiasm� despu�s
en bicicleta por la orilla.
734
01:18:48,800 --> 01:18:51,360
As� que el diablo nunca volvi�.
735
01:18:52,960 --> 01:18:55,480
- Gracias, Joe.
- Ahora.
736
01:18:55,800 --> 01:18:58,160
Eso es suficiente, s�bete.
737
01:19:02,000 --> 01:19:04,320
Seguro que podemos pasar por Luke's por un rato.
estamos en eso.
738
01:19:04,320 --> 01:19:06,480
JUAN: Oh, encantador.
739
01:19:09,280 --> 01:19:12,160
- Algunas caras nuevas ahora.
- S�.
740
01:19:26,120 --> 01:19:28,480
Obtuve el apret�n de manos dorado de Ford.
741
01:19:31,120 --> 01:19:34,320
Mary y Jamesie hicieron todo lo posible para atraparme.
volver a casa para siempre.
742
01:19:36,160 --> 01:19:38,600
Es fant�stico saber que puedes confiar en tu
propia carne y sangre
743
01:19:38,600 --> 01:19:40,680
cuando las cosas se ponen dif�ciles.
744
01:19:45,960 --> 01:19:49,480
Pero todo sali� bien, m�s o menos.
Alfab�tico.
745
01:19:50,480 --> 01:19:55,080
El propietario se enter� y me instal� muy bien.
sus pisos nuevos.
746
01:19:55,440 --> 01:20:00,160
Piso s�tano tirado.
Calefacci�n central, tele, obras.
747
01:20:01,680 --> 01:20:03,920
�As� que ahora estoy sobre los cerdos!
748
01:20:04,360 --> 01:20:06,640
Ni siquiera tienes que salir de casa para trabajar.
749
01:20:09,160 --> 01:20:11,360
JOE: Parece que aterrizaste de pie.
750
01:20:11,680 --> 01:20:14,040
�C�mo es el trabajo?
751
01:20:14,040 --> 01:20:17,520
Simplemente, cambiando fusibles y bombillas, etc.
752
01:20:18,440 --> 01:20:21,080
F�cil, pero me mantiene ocupado.
753
01:20:26,760 --> 01:20:28,840
La casa de los Kiernan.
754
01:20:29,400 --> 01:20:31,440
Gente buena y s�lida.
755
01:20:33,120 --> 01:20:35,400
La puerta de al lado de Foley est� hecha un desastre.
756
01:20:37,280 --> 01:20:39,800
A�n conoces m�s de las casas y
personas que yo.
757
01:20:40,840 --> 01:20:42,920
Ya ten�a edad suficiente cuando me fui.
758
01:20:43,880 --> 01:20:47,960
Nunca conoces un lugar mejor que el
uno en el que creciste.
759
01:22:19,600 --> 01:22:21,920
Las cosas se estaban poniendo dif�ciles en la casa.
760
01:22:23,000 --> 01:22:25,240
Muy apretado, ahora.
761
01:22:25,560 --> 01:22:27,920
Mar�a acababa de mudarse.
762
01:22:29,320 --> 01:22:31,240
Pap� todav�a estaba all�.
763
01:22:31,640 --> 01:22:33,600
Y Jamesie y yo no estuvimos muy bien.
764
01:22:35,320 --> 01:22:37,480
Patrick siempre estuvo ah� tambi�n.
765
01:22:39,920 --> 01:22:42,160
Pero �no hab�a una mujer involucrada?
766
01:22:43,400 --> 01:22:45,200
Ah, s�.
767
01:22:46,000 --> 01:22:47,960
Ana Mac.
768
01:22:49,680 --> 01:22:51,760
�Y si hubieras o�do hablar de ella?
769
01:22:54,000 --> 01:22:56,480
Ella interpret� a Pegeen en Playboy esa vez.
y...
770
01:22:57,000 --> 01:23:00,520
nos llev�bamos famosos y yo la paseaba
a casa despu�s de los ensayos,
771
01:23:00,520 --> 01:23:02,520
y seguramente estaba enojado por ella.
772
01:23:05,880 --> 01:23:09,000
Me destrip� cuando ella fue a Londres.
y no me importa admitirlo.
773
01:23:10,240 --> 01:23:12,800
Y tal vez...
774
01:23:14,240 --> 01:23:17,040
Tal vez eso hizo que fuera m�s f�cil ir,
pero �conoces a Joe?
775
01:23:19,560 --> 01:23:22,680
Hab�a estado pensando en salir del
casa durante mucho tiempo para entonces.
776
01:23:23,520 --> 01:23:25,640
Fue demasiado...
777
01:23:26,760 --> 01:23:28,600
Demasiado apretado.
778
01:23:33,520 --> 01:23:37,280
�Alguna vez te arrepientes de no haber regresado a casa cuando
�No funcion� con Anna?
779
01:23:38,760 --> 01:23:40,800
Claro, �de qu� sirve arrepentirse?
780
01:23:41,800 --> 01:23:44,280
No puedes encender el fuego con arrepentimiento.
781
01:23:45,960 --> 01:23:47,960
No hay repeticiones.
782
01:23:47,960 --> 01:23:50,080
No es una obra de teatro.
783
01:23:50,520 --> 01:23:54,000
Ahora muchachos, esto corre por cuenta de la casa.
784
01:23:54,400 --> 01:23:57,960
No todos los d�as tenemos a Johnny en casa.
con nosotros desde Inglaterra.
785
01:23:57,960 --> 01:24:00,240
Ah, Dios te bendiga, Nora.
786
01:24:03,920 --> 01:24:05,600
A tu buena salud.
787
01:24:05,600 --> 01:24:07,520
- Slainte.
- Slainte.
788
01:24:18,240 --> 01:24:21,760
�Oh, mierda! tengo que llegar a la tienda
antes de que cierre a las seis.
789
01:24:22,320 --> 01:24:25,000
- Regresar� en un minuto.
- No me dejar�as, Joe.
790
01:24:26,040 --> 01:24:28,120
No me olvidar�as.
791
01:24:28,280 --> 01:24:30,840
Se�or nos bendiga Johnny, nunca me he ido
alguien detr�s todav�a.
792
01:24:34,800 --> 01:24:37,880
Yerra, la tienda puede esperar.
para otro d�a.
793
01:24:42,520 --> 01:24:44,640
Dos pintas m�s, por favor Nora.
794
01:24:48,920 --> 01:24:51,240
Gracias joe.
795
01:25:28,240 --> 01:25:31,720
�Est� seguro? S�lo me llevar�
un par de segundos para animarte.
796
01:25:31,720 --> 01:25:35,240
�No! Pensar�n que me he ablandado.
797
01:25:35,520 --> 01:25:38,360
Me quedar� tranquilo.
798
01:25:42,800 --> 01:25:45,080
- Yo lo conseguir�.
- Est� bien.
799
01:25:52,040 --> 01:25:53,960
Gracias joe.
800
01:25:53,960 --> 01:25:56,560
Lo disfrut�.
801
01:25:56,560 --> 01:25:58,680
Pon todo el d�a bien.
802
01:25:58,680 --> 01:26:01,080
S�, fue genial.
�Est�s seguro ahora?
803
01:26:01,080 --> 01:26:03,720
Cierto. Todos somos A1.
804
01:26:04,240 --> 01:26:07,040
Completamente alfab�tico.
805
01:26:18,840 --> 01:26:21,280
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
806
01:26:21,680 --> 01:26:23,920
(EL MOTOR DEL COCHE Acelera, SE ALEJA)
807
01:27:02,280 --> 01:27:04,800
(P�JAROS Twitteando)
808
01:27:19,600 --> 01:27:23,080
- Lamento mucho tu p�rdida, Jamesie.
- Eso lo s� Frank, lo s� bien.
809
01:27:23,880 --> 01:27:26,280
Jamesie, lamento mucho tu p�rdida.
810
01:27:26,280 --> 01:27:29,120
Lo s�, muchas gracias.
811
01:27:29,440 --> 01:27:32,800
Gracias por venir, gracias.
Moa�a.
812
01:27:32,800 --> 01:27:35,240
- Lamento mucho tu p�rdida.
- Gracias.
813
01:27:35,720 --> 01:27:38,760
�Jos�! Pobre Johnny.
814
01:27:39,480 --> 01:27:44,080
- Pobre Johnny. Y Kate.
JOE: Jamesie, lo siento mucho.
815
01:27:44,480 --> 01:27:47,080
JAMESIE: El doctor dijo que podr�a haber
sucedi� cualquier d�a.
816
01:27:48,880 --> 01:27:51,520
- �Alguna se�al de Patrick?
- No hay rastro, Mary.
817
01:27:51,520 --> 01:27:53,400
Envi� la noticia a todas partes.
818
01:27:55,720 --> 01:27:57,480
�Cu�nto tiempo puedes esperar?
819
01:27:57,480 --> 01:27:59,800
Bueno, est� casi muerto.
cuatro horas Joe, as� que...
820
01:28:00,240 --> 01:28:02,280
No puedo esperar mucho m�s.
821
01:28:06,160 --> 01:28:08,360
KATE: �Hay algo que podamos hacer?
�Jamesie?
822
01:28:08,360 --> 01:28:11,160
JAMESIE: A menos que sepas d�nde est� Patrick.
es, Kate.
823
01:28:11,960 --> 01:28:14,880
Habr� que encontrar a Patrick porque
Habr� que tumbar a Johnny.
824
01:28:16,160 --> 01:28:18,400
Lo dejar� fuera.
825
01:28:19,120 --> 01:28:21,280
�Podr�as, Joe?
826
01:28:21,480 --> 01:28:25,320
Creo que s�. Trabaj� en un hospital como
estudiante una vez,
827
01:28:25,960 --> 01:28:28,240
y estuvieron unos d�as en la morgue.
828
01:28:28,920 --> 01:28:31,240
Dios, si pensaras que podr�as,
eso ser�a genial.
829
01:28:31,760 --> 01:28:34,280
S�, lo lograr�.
especialmente si recibo buena ayuda.
830
01:28:34,320 --> 01:28:37,200
- Bien.
- Yo te ayudar�.
831
01:28:37,200 --> 01:28:39,480
No me importa, puedo recibir instrucciones.
832
01:28:39,480 --> 01:28:41,360
Ah, franco.
833
01:28:41,800 --> 01:28:44,840
Dios, tal vez antes de empezar necesitas un
buen whisky fuerte.
834
01:28:49,600 --> 01:28:53,080
Todo lo que necesitas est� en la habitaci�n, y si
Quiero algo, toca fuerte a la puerta.
835
01:28:53,120 --> 01:28:55,600
y Jamesie bajar�.
- Gracias, Mar�a.
836
01:29:10,000 --> 01:29:12,640
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
837
01:32:16,080 --> 01:32:19,200
El pobre.
Le dimos la puerta.
838
01:32:25,440 --> 01:32:27,880
Fuiste muy bueno con Johnny.
839
01:32:29,280 --> 01:32:31,360
FRANK: Toma, lev�ntalo.
840
01:32:32,520 --> 01:32:35,760
S�, tal vez inclinarlo hacia ti.
841
01:32:35,760 --> 01:32:38,720
- Tal vez...
- Ponte la chaqueta debajo.
842
01:33:13,360 --> 01:33:16,360
Rosario...
843
01:33:23,480 --> 01:33:25,760
FRANK: El crucifijo necesita estar frente a �l.
844
01:33:26,600 --> 01:33:29,760
Te lo mostrar�, eso es todo.
Haz un bucle, dos ba�os.
845
01:33:33,160 --> 01:33:35,400
Eso es todo.
846
01:33:42,080 --> 01:33:44,360
Se ve perfecto.
847
01:33:56,640 --> 01:33:58,920
Dios te bendiga Johnny, que te vaya bien.
848
01:34:05,960 --> 01:34:08,000
El es hermoso.
849
01:34:44,480 --> 01:34:47,120
El Primer Misterio Doloroso:
La agon�a en el jard�n.
850
01:34:47,400 --> 01:34:50,520
Padre nuestro que est�s en los cielos,
santificado sea tu nombre,
851
01:34:50,520 --> 01:34:53,960
Venga tu reino; h�gase tu voluntad
la tierra como lo es en el cielo.
852
01:34:54,120 --> 01:34:57,440
Danos hoy nuestro pan de cada d�a; y
perd�nanos nuestras ofensas,
853
01:34:57,480 --> 01:35:00,120
como nosotros perdonamos a los que ofenden
a nosotros;
854
01:35:00,240 --> 01:35:02,852
y no nos dejes caer en la tentaci�n,
855
01:35:02,876 --> 01:35:05,160
pero l�brate del mal. Am�n.
856
01:35:05,160 --> 01:35:07,280
Ave Mar�a, llena eres de gracia,
el Se�or est� contigo,
857
01:35:07,280 --> 01:35:10,560
bendita eres entre las mujeres y
Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s.
858
01:35:10,560 --> 01:35:14,760
Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados.
ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n.
859
01:35:14,760 --> 01:35:17,680
Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo
te,
860
01:35:17,760 --> 01:35:21,480
bendita eres entre las mujeres y
Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s.
861
01:35:21,480 --> 01:35:25,520
Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados.
ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n.
862
01:35:25,520 --> 01:35:28,320
Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo
te
863
01:35:28,440 --> 01:35:32,200
bendita eres entre las mujeres y
Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s.
864
01:35:32,200 --> 01:35:37,080
Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados.
ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n.
865
01:35:37,080 --> 01:35:39,480
Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo
te
866
01:35:39,480 --> 01:35:43,360
bendita eres entre las mujeres y
Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s.
867
01:35:43,360 --> 01:35:47,640
Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados.
ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n.
868
01:35:47,640 --> 01:35:50,340
Ave Mar�a, llena eres de gracia, el Se�or est� contigo
te
869
01:35:50,360 --> 01:35:54,400
bendita eres entre las mujeres y
Bendito el fruto de tu vientre, Jes�s.
870
01:35:54,400 --> 01:35:58,320
Santa Mar�a, Madre de Dios, ruega por nuestros pecados.
ahora y en la hora de nuestra muerte, am�n.
871
01:35:58,760 --> 01:36:00,838
Salve, Santa Reina,
madre de misericordia,
872
01:36:00,862 --> 01:36:03,320
nuestra vida, nuestra dulzura,
y nuestra esperanza.
873
01:36:03,480 --> 01:36:06,480
A ti clamamos, pobres ni�os desterrados
de Eva.
874
01:36:06,680 --> 01:36:10,640
A ti enviamos nuestros suspiros de luto
y llorando en este valle de l�grimas.
875
01:36:11,160 --> 01:36:14,880
Convi�rtete entonces, bondadoso abogado, en tu
ojo de misericordia hacia nosotros,
876
01:36:14,880 --> 01:36:17,343
y despu�s de esto nuestro
exilio mu�stranos el
877
01:36:17,367 --> 01:36:19,760
fruto bendito de
tu vientre, Jes�s.
878
01:36:20,080 --> 01:36:22,720
Oh clemente, oh amorosa, oh dulce Virgen Mar�a.
879
01:36:23,200 --> 01:36:25,372
Beca de descanso eterno
a �l, oh Se�or,
880
01:36:25,396 --> 01:36:27,880
y deja perpetua
la luz brille sobre �l.
881
01:36:27,880 --> 01:36:31,120
Que su alma y el
almas de toda la fe partieron,
882
01:36:31,120 --> 01:36:33,800
Por la misericordia de Dios, descansa en paz.
Am�n.
883
01:36:54,760 --> 01:36:57,000
Patricio.
884
01:37:04,200 --> 01:37:06,240
Lamento mucho tu p�rdida.
885
01:37:07,200 --> 01:37:09,800
S� lo genial que fuiste con Johnny.
886
01:37:11,880 --> 01:37:14,400
Lo dejaste fuera.
887
01:37:15,440 --> 01:37:18,360
- Lo hicimos.
- Podr�a haberlo sabido.
888
01:37:20,040 --> 01:37:22,000
�Por qu� no me esperaste, muchacho?
889
01:37:22,600 --> 01:37:25,400
�Estabas tan codicioso como para quedarte atrapado?
890
01:37:28,400 --> 01:37:31,880
Nadie pudo encontrarte, Patrick.
Alto o bajo.
891
01:37:33,400 --> 01:37:36,320
La gente sab�a que una palabra importante
siempre llega a m�.
892
01:37:42,280 --> 01:37:45,800
Ya llevaba cuatro horas muerto.
La gente estaba completando
893
01:37:46,560 --> 01:37:49,000
No pod�a esperar m�s.
894
01:37:49,000 --> 01:37:52,320
Supongamos que fuera ese mono grasoso Dolan.
Te ayud� a arruinar el trabajo.
895
01:37:56,440 --> 01:37:59,520
Frank fue de gran ayuda, no podr�a haberlo hecho.
hecho sin �l.
896
01:38:06,600 --> 01:38:09,640
Alguna cara que darle a un pobre que sale de esto.
mundo.
897
01:38:12,200 --> 01:38:15,920
Algunas caras por su aparici�n en la pr�xima...
898
01:38:20,720 --> 01:38:24,400
- La gente parec�a bastante contenta.
- �La gente no sabe nada, muchacho!
899
01:38:25,960 --> 01:38:28,840
Lo �nico que quieren hacer es comer y beber y
�conducir!
900
01:38:31,000 --> 01:38:33,520
Pero algunas personas lo saben.
901
01:38:35,120 --> 01:38:37,520
Lo s�.
902
01:38:39,360 --> 01:38:42,280
Lo s�.
903
01:38:47,760 --> 01:38:49,520
- Patricio.
- Lo s�.
904
01:38:51,640 --> 01:38:54,800
Johnny... Johnny...
905
01:39:44,720 --> 01:39:46,920
No voy a volver a la galer�a.
906
01:39:50,880 --> 01:39:53,080
- �Est� seguro?
- S�.
907
01:39:56,360 --> 01:39:58,120
�En realidad?
908
01:39:58,440 --> 01:40:01,080
Pens�...
Bueno, estabas tan callado acerca de m�.
909
01:40:03,960 --> 01:40:06,240
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
910
01:41:31,720 --> 01:41:34,760
Aqu� estaba un hervidero de monjes,
911
01:41:35,600 --> 01:41:37,320
una vez.
912
01:41:39,640 --> 01:41:41,920
Corre con mano de hierro.
913
01:41:46,440 --> 01:41:49,080
JOE: Pero ahora todo est� en paz.
914
01:41:49,080 --> 01:41:51,400
PATRICK: �Crees eso, muchacho?
915
01:41:52,320 --> 01:41:55,520
�No es el pa�s
Todav�a bulling con la religi�n
916
01:41:57,880 --> 01:42:01,760
Todos tienen miedo de limpiarse el culo con pasto.
en caso de que sea pecado.
917
01:42:03,720 --> 01:42:05,920
BILL: Mejor con heno de todos modos.
918
01:42:06,840 --> 01:42:08,960
Danos ese truco, Joe.
919
01:42:38,640 --> 01:42:40,560
Eso te basta, muchacho.
920
01:43:03,560 --> 01:43:05,480
Dios descanse los muertos.
921
01:43:54,600 --> 01:43:56,440
Bueno, a la mierda.
922
01:43:56,440 --> 01:43:58,760
He marcado mal la tumba.
923
01:44:00,320 --> 01:44:03,440
Supe que algo estaba pasando cuando vi
los huesos.
924
01:44:06,240 --> 01:44:10,400
Hemos ampliado el extremo equivocado y hemos puesto el suyo.
pies en el oeste.
925
01:44:12,080 --> 01:44:15,200
- �Hace alguna diferencia?
- Hace toda la diferencia, muchacho.
926
01:44:16,040 --> 01:44:18,000
O ninguna diferencia.
927
01:44:18,480 --> 01:44:22,240
Johnny dormir� con
su cabeza en el oeste.
928
01:44:23,760 --> 01:44:25,720
Para que cuando despierte,
929
01:44:26,240 --> 01:44:28,880
puede que se enfrente al sol naciente.
930
01:44:34,080 --> 01:44:38,600
Esperamos la resurrecci�n de los muertos.
931
01:44:41,160 --> 01:44:43,520
(M�SICA DE PIANO SUAVE)
68418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.