Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,650 --> 00:00:33,779
Bitácora de la capitana.Fecha estelar: 59499.6.
2
00:00:33,821 --> 00:00:37,033
Enviaron a la Cerritosa reparar otra grieta dimensional
3
00:00:37,116 --> 00:00:39,493
identificada por una boyade observación de la Flota.
4
00:00:39,535 --> 00:00:43,998
Al parecer, una versión púrpura dela Enterprise de un universo alterno
5
00:00:44,040 --> 00:00:45,374
cruzó a nuestra realidad
6
00:00:45,458 --> 00:00:49,337
mientras luchaba contra clonesmalignos de Tasha Yar o algo así.
7
00:00:49,420 --> 00:00:50,771
Ya perdí la cuenta.
8
00:00:51,297 --> 00:00:53,758
Muy bien, empecemos
a sellar esa grieta.
9
00:00:53,841 --> 00:00:56,135
Es la tercera de esta semana.
Estamos mejorando.
10
00:00:56,177 --> 00:00:58,596
Qué mal que nos perdimos
a la Enterprise púrpura.
11
00:00:58,679 --> 00:01:00,898
¿Las alfombras serán
del mismo color que el casco?
12
00:01:00,982 --> 00:01:03,434
Se ven como en casa
en la estación científica.
13
00:01:03,517 --> 00:01:06,812
Mi casa estaba en una saliente
de rocas escarpadas, en Viltan Flats.
14
00:01:06,854 --> 00:01:08,522
Ja. Bueno, tal vez sea hora
15
00:01:08,564 --> 00:01:11,067
de que llene el puesto
de oficial científico en jefe.
16
00:01:15,029 --> 00:01:18,241
Capitana, elaboré un reporte
de las similitudes entre las fisuras.
17
00:01:18,324 --> 00:01:20,451
¿Puedo informar
a la tripulación del puente?
18
00:01:20,535 --> 00:01:23,387
Esperemos a que designe
a la oficial científica en jefe.
19
00:01:24,247 --> 00:01:27,166
Sí, claro. No quise sobrepasarme.
20
00:01:27,208 --> 00:01:29,710
La tenienta T'Lyn
también ha expresado interés.
21
00:01:29,794 --> 00:01:31,587
Tengo que tomar una decisión.
22
00:01:34,131 --> 00:01:35,174
¿Qué tal te fue?
23
00:01:35,216 --> 00:01:37,260
Dijo que T'Lyn también aplicó.
24
00:01:37,343 --> 00:01:39,554
Tiene sentido.
Le gusta mucho la ciencia.
25
00:01:39,595 --> 00:01:42,056
¿Crees que T'Lyn
esté compitiendo conmigo?
26
00:01:42,139 --> 00:01:44,892
No. A los vulcanos se les olvida
que tenemos sentimientos.
27
00:01:45,059 --> 00:01:46,477
- Habla con ella.
- No importa.
28
00:01:46,561 --> 00:01:49,146
La candidata más calificada
debería obtener el puesto,
29
00:01:49,230 --> 00:01:53,150
no la que haya soñado con eso desde
que aprendió a sostener una daga.
30
00:01:53,234 --> 00:01:56,737
Capitana, estoy detectando una señal
de energía de la Flota en Dilmer 3.
31
00:01:57,113 --> 00:01:58,739
Detengan el cierre de la grieta.
32
00:01:58,823 --> 00:02:02,034
Parece que nuestros amigos de la D
púrpura nos dejaron un regalo.
33
00:02:02,076 --> 00:02:06,122
Tenemos que recuperarlo antes de
que afecte su evolución tecnológica.
34
00:02:06,205 --> 00:02:08,457
Ay, pero es noche de taquitos.
35
00:02:08,541 --> 00:02:10,668
Por eso se encargarán los tenientes.
36
00:02:10,751 --> 00:02:12,545
Sí, misión encubierta. Vamos a...
37
00:02:12,587 --> 00:02:14,797
¿Qué? ¿Noche de taquitos?
Yo quiero taquitos.
38
00:02:14,881 --> 00:02:16,799
Puedes replicarte unos
cuando vuelvas.
39
00:02:16,883 --> 00:02:19,927
Sí, pero es más divertido
si estamos bailando y cantando.
40
00:02:19,969 --> 00:02:24,265
Pero seguro que una misión encubierta
también será divertida.
41
00:03:39,507 --> 00:03:42,218
Estúpidas cirugías plásticas
para misiones encubiertas.
42
00:03:42,301 --> 00:03:44,845
No estudié medicina
para hacer disfraces.
43
00:03:44,929 --> 00:03:46,681
Seguro que nos vemos increíbles.
44
00:03:46,722 --> 00:03:49,475
Soy doctora,
no lo que sea esto, cara...
45
00:03:49,517 --> 00:03:51,394
Dilmer 3 es una civilización
preindustrial.
46
00:03:51,477 --> 00:03:53,688
No podemos dejar
que nos vean con tecnología.
47
00:03:53,771 --> 00:03:55,690
Sí, diviértanse con el ganado.
48
00:03:55,731 --> 00:03:57,650
Va a oler a mier... de perro.
49
00:03:57,692 --> 00:03:59,527
Soy muy sensible a los olores.
50
00:03:59,569 --> 00:04:01,487
Puedes quedarte en la nave,
si quieres.
51
00:04:01,529 --> 00:04:03,739
Yo puedo encargarme
de lo científico en la misión.
52
00:04:03,823 --> 00:04:05,449
No, será un divertido viaje
53
00:04:05,533 --> 00:04:07,660
para recuperar tecnología
de otra dimensión.
54
00:04:07,702 --> 00:04:09,453
Son mis dos oficiales científicas.
55
00:04:09,537 --> 00:04:10,955
Les ordeno que me acompañen.
56
00:04:11,038 --> 00:04:14,083
Ignoraré el inconveniente del hedor
para cumplir con mi deber.
57
00:04:14,166 --> 00:04:15,459
Sí, ese es el ánimo.
58
00:04:15,543 --> 00:04:17,086
¿Cauterizo tus receptores olfativos?
59
00:04:17,503 --> 00:04:19,422
Se lo agradecería.
60
00:04:20,673 --> 00:04:23,050
Qué bien te está saliendo la barba.
61
00:04:23,092 --> 00:04:25,219
Gracias.
Me han hecho muchos cumplidos.
62
00:04:25,261 --> 00:04:26,387
Seguro que a ti también.
63
00:04:26,470 --> 00:04:27,930
Qué raro, pero no.
64
00:04:28,514 --> 00:04:30,641
No te preocupes, colega.
Ya te crecerá.
65
00:04:31,893 --> 00:04:33,811
Guau, qué bien se ven.
66
00:04:33,895 --> 00:04:35,521
¿Listas para batir mantequilla?
67
00:04:35,563 --> 00:04:36,564
Sí, búrlense.
68
00:04:36,606 --> 00:04:40,234
A riesgo de vomitar en mi disfraz,
¿qué están tomando?
69
00:04:40,318 --> 00:04:42,403
Micheladas. Con todo lo que llevan.
70
00:04:42,445 --> 00:04:46,908
Es poco común en ustedes
el tomar algo con tanta parafernalia.
71
00:04:46,949 --> 00:04:49,202
Es algo que toma
el otro Boimler, ¿no?
72
00:04:49,243 --> 00:04:50,620
¿Lo sacaste de su tableta?
73
00:04:50,703 --> 00:04:51,913
Digo, vamos...
74
00:04:51,954 --> 00:04:53,247
Solo es una bebida.
75
00:04:53,331 --> 00:04:55,875
Estás plagiando la vibra
de alguien más y no me gusta.
76
00:04:56,042 --> 00:04:57,251
Sí, mira, enfoquémonos.
77
00:04:57,293 --> 00:05:00,296
Cuando estén en Dilmer 3,
el tiempo se dilatará.
78
00:05:00,463 --> 00:05:03,591
El núcleo del planeta creó
una diferencia en el espacio-tiempo.
79
00:05:03,633 --> 00:05:06,594
Un segundo en la Cerritos
es una semana en el planeta.
80
00:05:07,094 --> 00:05:09,263
Como en el planeta
al que fue la Voyager.
81
00:05:09,305 --> 00:05:12,433
O cómo el tiempo pasa más lento
cuando me obligan a ir al teatro.
82
00:05:12,516 --> 00:05:14,185
Les preparamos una señal de regreso.
83
00:05:14,268 --> 00:05:17,647
Cuando parpadee, busquen un lugar
donde no las vean transportarse.
84
00:05:17,730 --> 00:05:21,317
Me encantan las misiones con reglas.
¿Estás celoso por no venir?
85
00:05:21,400 --> 00:05:24,654
Desde nuestra perspectiva,
se irán un segundo, así que no.
86
00:05:24,737 --> 00:05:26,021
Sí, claro. Estás celoso.
87
00:05:26,030 --> 00:05:27,122
No es cierto.
88
00:05:29,116 --> 00:05:30,326
¡Me cayó camarón en el ojo!
89
00:05:37,792 --> 00:05:40,628
El escaneo dice que el instrumento
de la Enterprise púrpura
90
00:05:40,711 --> 00:05:42,296
está a dos kilómetros al norte.
91
00:05:42,338 --> 00:05:44,507
Apurémonos antes de que
los locales lo descubran.
92
00:05:44,590 --> 00:05:48,886
Técnicamente, cayó aquí hace años
en su tiempo planetario.
93
00:05:48,970 --> 00:05:51,013
Si no lo han encontrado,
no creo que lo hagan.
94
00:05:51,097 --> 00:05:52,640
Sí, pero T'Lyn tiene razón.
95
00:05:52,682 --> 00:05:55,101
No pongamos en riesgo
la Primera Directiva. Vamos.
96
00:05:56,018 --> 00:05:57,853
T'Lyn siempre tiene razón.
97
00:06:04,026 --> 00:06:05,903
¡Ay, qué adorable lugar!
98
00:06:05,987 --> 00:06:08,155
Dios mío. ¡Miren, ladrillos!
99
00:06:08,197 --> 00:06:10,032
Tranquila, no queremos que sospechen.
100
00:06:11,409 --> 00:06:12,451
Me llamo Snell.
101
00:06:12,493 --> 00:06:14,996
¿Quieren boletos
para la fogata de esta noche?
102
00:06:15,079 --> 00:06:17,290
Son dos por un globber.
103
00:06:17,331 --> 00:06:20,751
Demonios. Nos acabamos
de quedar sin globbers. Perdón.
104
00:06:20,835 --> 00:06:22,962
¿Se quedaron sin globbers?
105
00:06:33,890 --> 00:06:36,583
Guau, no esperaba ver
un cráter tan grande.
106
00:06:40,688 --> 00:06:43,190
Las lecturas indican
que una lanzadera chocó aquí.
107
00:06:43,357 --> 00:06:45,660
La mayor parte debe haberse
destruido en el impacto.
108
00:06:45,702 --> 00:06:47,429
Mejor eliminemos
lo que no podamos cargar.
109
00:06:47,470 --> 00:06:50,465
No queremos que un local
se tope con una mier... increíble.
110
00:06:50,532 --> 00:06:52,458
La señal de energía está aquí.
111
00:06:52,600 --> 00:06:54,769
Qué bueno.
Estos cuernos empiezan a picar.
112
00:06:54,811 --> 00:06:56,270
¿Es una nariz?
113
00:06:56,312 --> 00:06:57,271
Imposible.
114
00:06:57,313 --> 00:06:59,273
Nadie pudo haber
sobrevivido el impacto.
115
00:07:03,611 --> 00:07:05,780
¿Y una forma de vida de silicona?
116
00:07:05,863 --> 00:07:08,199
No puede ser,
es la cabeza del comandante Data.
117
00:07:08,282 --> 00:07:09,283
También es púrpura.
118
00:07:09,325 --> 00:07:11,452
Debe haber una dimensión
un poco más púrpura.
119
00:07:12,620 --> 00:07:14,664
¿Qué se traen ustedes tres?
120
00:07:14,747 --> 00:07:16,040
¡Ah, Snell!
121
00:07:16,124 --> 00:07:18,126
Estamos buscando globbers.
122
00:07:18,167 --> 00:07:19,335
¿En un hoyo?
123
00:07:19,418 --> 00:07:22,296
Sí, pero no encontramos nada.
Fue tonto de nuestra parte.
124
00:07:22,338 --> 00:07:24,799
¿Por qué nunca las había visto
en el pueblo?
125
00:07:24,841 --> 00:07:26,676
Somos de la región norte.
126
00:07:26,759 --> 00:07:28,986
Adivinaré. ¿Son de Slarno?
127
00:07:29,070 --> 00:07:31,981
Sí, exacto. Viva Slarno.
128
00:07:32,098 --> 00:07:33,824
¿Qué estás escondiendo?
129
00:07:36,018 --> 00:07:38,813
Rocas. Somos una tropa
de artistas circenses viajeras.
130
00:07:38,896 --> 00:07:40,773
¡Qué increíble!
131
00:07:40,815 --> 00:07:44,152
Sí. Por lo general,
esto te costaría muchos globbers.
132
00:07:44,235 --> 00:07:45,653
Vete antes de que te cobremos.
133
00:07:47,238 --> 00:07:48,990
No sabía que hacías malabares.
134
00:07:49,031 --> 00:07:49,991
Yo tampoco.
135
00:07:50,032 --> 00:07:51,909
- ¿Es tu primera vez?
- Correcto.
136
00:07:51,993 --> 00:07:54,695
- ¿Cómo lo hiciste?
- Las lancé basada en un algoritmo.
137
00:08:01,502 --> 00:08:03,379
¿Segura que el collar
no ha parpadeado?
138
00:08:03,463 --> 00:08:04,338
No.
139
00:08:04,422 --> 00:08:06,924
Boimler dijo que nos iba
a regresar en un segundo.
140
00:08:07,008 --> 00:08:08,009
Eso fue hace horas.
141
00:08:08,050 --> 00:08:11,179
¿Es posible que el Sr. Boimler
se haya distraído de su labor?
142
00:08:11,262 --> 00:08:13,222
Probablemente
con esa estúpida tableta.
143
00:08:14,015 --> 00:08:16,434
Mejor pasemos la noche
en esa choza abandonada.
144
00:08:16,517 --> 00:08:18,895
¿Qué habrá pasado
si el transportador estaba vacío?
145
00:08:18,978 --> 00:08:21,731
La dilatación del tiempo
significa que acabamos de verlo.
146
00:08:23,524 --> 00:08:25,359
¡Regrésalas!
147
00:08:26,486 --> 00:08:28,571
Los controles no funcionan
por la michelada.
148
00:08:28,654 --> 00:08:31,991
En lo que te dije eso,
ya pasó un mes para ellas.
149
00:08:32,033 --> 00:08:34,660
¡Ay, no! En lo que dije eso,
ya pasó otro mes.
150
00:08:34,702 --> 00:08:36,946
¡Deja de decir "mes"
y ayúdame a limpiar!
151
00:08:38,270 --> 00:08:43,270
4 MESES DESDE SU LLEGADA
152
00:08:43,294 --> 00:08:45,830
Ay, mataría por una holocubierta.
153
00:08:46,130 --> 00:08:49,175
Otro productivo día
escaneando plantas autóctonas.
154
00:08:49,217 --> 00:08:50,551
Mi currículum de misiones
155
00:08:50,635 --> 00:08:53,179
va a estar más inflado
que el hombro de un romulano.
156
00:08:53,221 --> 00:08:54,722
Ya quiero saber cómo los chicos
157
00:08:54,889 --> 00:08:57,141
echaron a perder
el estar en un transportador.
158
00:08:57,225 --> 00:08:59,477
Creo que estaremos aquí un tiempo.
159
00:08:59,560 --> 00:09:00,895
Me da gusto que te diviertas.
160
00:09:01,104 --> 00:09:03,231
De hecho, quiero mejorar
mis probabilidades
161
00:09:03,272 --> 00:09:05,441
de ser la próxima oficial
científica en jefe.
162
00:09:05,525 --> 00:09:07,902
Estudiando hasta el último momento.
Muy bien.
163
00:09:07,985 --> 00:09:10,054
Se empieza a sentir
como cuando a Picard
164
00:09:10,138 --> 00:09:13,099
le hicieron creer con esa sonda
que era un hombre de familia.
165
00:09:13,141 --> 00:09:14,200
Perdón, ¿qué?
166
00:09:14,242 --> 00:09:16,360
En 20, 25 minutos,
vivió toda una vida.
167
00:09:16,444 --> 00:09:18,329
Tuvo familia
y aprendió a tocar la flauta.
168
00:09:18,412 --> 00:09:19,705
Eso sería mejor que esto.
169
00:09:19,747 --> 00:09:20,706
Pues hazlo.
170
00:09:20,748 --> 00:09:21,707
No puedo...
171
00:09:21,749 --> 00:09:24,127
Tienes razón.
Esta puede ser mi vida de sonda.
172
00:09:24,210 --> 00:09:26,462
Pues tal vez no tengamos
tanto tiempo como él.
173
00:09:26,546 --> 00:09:28,648
Por eso tengo que apurarme
y hacer un mejor amigo.
174
00:09:28,690 --> 00:09:30,224
¡Necesito una flauta!
175
00:09:31,592 --> 00:09:34,629
Coseché grano y lo hice harina
con nuestro molino.
176
00:09:34,670 --> 00:09:36,305
¿Construiste un molino?
177
00:09:36,389 --> 00:09:39,016
He estado estudiando
la agricultura autóctona.
178
00:09:39,100 --> 00:09:42,019
Guau, eso suena... riguroso.
179
00:09:42,103 --> 00:09:44,105
Nos vemos luego.
Voy a unas citas rápidas.
180
00:09:44,439 --> 00:09:45,857
Snell, por favor.
181
00:09:45,940 --> 00:09:47,275
¿Qué hacen aquí?
182
00:09:47,316 --> 00:09:49,444
Creí que esta casa estaba abandonada.
183
00:09:49,485 --> 00:09:51,946
Nos gustó el pueblo y nos mudamos.
No es para tanto.
184
00:09:52,029 --> 00:09:53,948
Voy a estarlas vigilando.
185
00:09:54,031 --> 00:09:55,992
Vete, Snell. Consíguete una vida.
186
00:09:56,951 --> 00:09:58,953
¿Por qué siempre
hay alguien que sospecha
187
00:09:58,995 --> 00:10:01,289
cuando estás en una situación
tipo Carbon Creek?
188
00:10:01,372 --> 00:10:03,975
En serio, T'Lyn,
ese molino está impresionante.
189
00:10:04,709 --> 00:10:05,960
Guau, mira eso.
190
00:10:06,043 --> 00:10:08,212
Y solo es viento. Me encanta.
191
00:10:10,756 --> 00:10:12,800
Es solo un estúpido molino.
192
00:10:13,593 --> 00:10:16,053
Se cree tan capaz y vulcana.
193
00:10:19,974 --> 00:10:21,267
¡Vamos!
194
00:10:25,354 --> 00:10:26,564
Qué curioso.
195
00:10:26,647 --> 00:10:29,450
Soy el teniente comandante Data.
¿Quién eres tú?
196
00:10:29,817 --> 00:10:30,777
Hola.
197
00:10:30,818 --> 00:10:32,737
Soy la subtenienta Tendi.
198
00:10:32,820 --> 00:10:34,989
Qué gusto conocerlo.
199
00:10:35,031 --> 00:10:36,657
No tienes uniforme.
200
00:10:36,699 --> 00:10:38,409
¿Eres parte de la Flota Estelar?
201
00:10:38,493 --> 00:10:39,410
Sí.
202
00:10:39,494 --> 00:10:40,995
Sirvo en la nave USS Cerritos.
203
00:10:41,078 --> 00:10:44,332
Pero estamos varadas en Dilmer 3,
esperando transporte.
204
00:10:44,373 --> 00:10:47,585
Mi lanzadera se estrelló.
¿Por eso no tengo cuerpo?
205
00:10:47,668 --> 00:10:50,797
Sí, perdón. Lo buscamos,
pero creo que se quemó.
206
00:10:50,838 --> 00:10:54,175
No te preocupes.
Ya he sido solo una cabeza.
207
00:10:54,258 --> 00:10:55,510
Teniente comandante Data,
208
00:10:55,551 --> 00:10:58,012
¿puedo hacerle
unas preguntas de ciencia?
209
00:10:58,054 --> 00:11:02,450
Siempre y cuando no requiera manos,
pies o torso, creo que sí.
210
00:11:15,878 --> 00:11:20,341
¿Y confías en que el Sr. Boimler
las transporte de nuevo a la nave?
211
00:11:20,424 --> 00:11:23,344
Sí, claro.
Seguramente se cayó o algo así.
212
00:11:23,427 --> 00:11:26,055
Y, mientras tanto,
te preocupa que la tenienta T'Lyn
213
00:11:26,096 --> 00:11:28,349
sea más capaz que tú
como oficial de ciencias.
214
00:11:28,432 --> 00:11:30,184
- Ambas somos capaces.
- Por supuesto.
215
00:11:30,267 --> 00:11:32,436
Entonces no importa
a quién le den el ascenso.
216
00:11:32,478 --> 00:11:33,562
Sí, ya sé.
217
00:11:33,604 --> 00:11:35,814
Pero me sentiría
muy orgullosa si fuera a mí.
218
00:11:35,898 --> 00:11:38,108
Los oriones no suelen ser
oficiales científicos.
219
00:11:38,776 --> 00:11:40,694
Te ayudaré con tus estudios.
220
00:11:40,778 --> 00:11:42,529
Pero ni siquiera me conoce.
221
00:11:42,613 --> 00:11:44,448
Es cierto. Pero soy el único androide
222
00:11:44,531 --> 00:11:46,450
que ha servido
en un puente de la Flota.
223
00:11:46,533 --> 00:11:48,535
Sé lo difícil que es ser el primero.
224
00:11:48,619 --> 00:11:50,371
¡Qué gusto!
225
00:11:50,454 --> 00:11:52,289
También hallaste
la forma de alimentar
226
00:11:52,373 --> 00:11:54,291
mi matriz positrónica
con una manivela.
227
00:11:54,333 --> 00:11:55,584
Eso es impresionante.
228
00:11:55,626 --> 00:11:56,627
Manos a la obra.
229
00:12:02,466 --> 00:12:06,053
Tengo que hallar a un lelo confiable
para que sea mi amigo de por vida.
230
00:12:06,136 --> 00:12:07,838
Hola, ¿me da otra?
231
00:12:09,139 --> 00:12:11,708
Hola. ¿Ya tienes
un mejor amigo o amiga?
232
00:12:12,309 --> 00:12:14,311
¡Me picó el ojo!
233
00:12:14,353 --> 00:12:16,146
Perdón, me sigo acostumbrando a...
234
00:12:16,438 --> 00:12:17,648
Nada.
235
00:12:17,690 --> 00:12:19,233
Ella me atacó.
236
00:12:19,316 --> 00:12:22,695
Nos estamos conociendo
de una forma graciosa. Ja, ja.
237
00:12:22,778 --> 00:12:23,904
Seremos mejores amigos.
238
00:12:23,988 --> 00:12:25,656
No te enojes, por favor.
239
00:12:26,824 --> 00:12:27,992
Esto no está bien, viejo.
240
00:12:28,075 --> 00:12:30,369
Quiero vivir una vida plena
y satisfactoria.
241
00:12:30,452 --> 00:12:32,997
Quién sabe cuándo Boimler
vaya a resolver esto, cara...
242
00:12:34,289 --> 00:12:35,708
¡Por favor!
243
00:12:35,791 --> 00:12:37,292
No hay nada con qué limpiar.
244
00:12:37,334 --> 00:12:39,712
Porque no se permite comida
en el transportador.
245
00:12:39,795 --> 00:12:42,381
La tela solo está absorbiendo
lo que puede absorberse.
246
00:12:42,464 --> 00:12:44,024
¡Está dejando todo viscoso!
247
00:12:44,108 --> 00:12:45,509
Tenemos que lamerlo.
248
00:12:47,933 --> 00:12:50,133
7 MESES DESDE SU LLEGADA
249
00:12:50,180 --> 00:12:52,266
Estoy sintiendo
una fluctuación de energía.
250
00:12:52,349 --> 00:12:54,351
¿Ajustaste el estabilizador
de voltaje?
251
00:12:54,393 --> 00:12:56,320
No lo he ajustado. Bien pensado.
252
00:12:59,398 --> 00:13:00,691
Listo. No más manivelas.
253
00:13:00,733 --> 00:13:02,943
Tu batería se cargará
con energía hidroeléctrica.
254
00:13:03,027 --> 00:13:04,320
Felicidades.
255
00:13:04,361 --> 00:13:06,447
Creo que tu capitana
quedará impresionada.
256
00:13:07,448 --> 00:13:08,532
Un momento.
257
00:13:11,201 --> 00:13:12,703
Necesitamos dinero.
258
00:13:12,786 --> 00:13:15,414
Voy a vender mis productos
dilmerianos en el mercado.
259
00:13:15,497 --> 00:13:16,515
¿Quieres acompañarme?
260
00:13:16,598 --> 00:13:19,168
Estoy ocupada.
Pero suerte con tus melones.
261
00:13:19,209 --> 00:13:20,336
Son uvas.
262
00:13:20,377 --> 00:13:22,546
- ¿Qué?
- Los melones no caben adentro.
263
00:13:23,213 --> 00:13:24,148
Son enormes.
264
00:13:24,189 --> 00:13:26,425
¿Cómo te volviste tan buena
en la agricultura?
265
00:13:26,508 --> 00:13:27,568
Aislé ciertos rasgos
266
00:13:27,651 --> 00:13:30,137
y aceleré su crecimiento
con fertilizantes locales.
267
00:13:30,220 --> 00:13:33,057
Pues me da mucho gusto.
Diviértete en el pueblo.
268
00:13:33,140 --> 00:13:36,310
Llevas 20 días seguidos
aislada con tu noria.
269
00:13:36,393 --> 00:13:38,520
Quizá te vendría bien la compañía.
270
00:13:38,562 --> 00:13:40,814
No, estoy bien.
Disfruta tus frutas científicas.
271
00:13:43,108 --> 00:13:45,444
Parece que a T'Lyn
le preocupa tu bienestar.
272
00:13:45,527 --> 00:13:48,005
Puede preocuparse por mí
porque tiene unos melones gigantes.
273
00:13:48,089 --> 00:13:49,632
No puedo competir contra eso.
274
00:13:49,674 --> 00:13:52,543
Quizá solo ha tenido más horas
para trabajar en su horticultura.
275
00:13:52,585 --> 00:13:54,845
¿Cómo, si llevamos
el mismo tiempo aquí?
276
00:13:54,887 --> 00:13:57,539
Sí, pero los vulcanos
casi no duermen.
277
00:13:57,581 --> 00:13:58,957
Tienes razón.
278
00:13:59,249 --> 00:14:00,959
Tengo que dejar de dormir.
279
00:14:01,043 --> 00:14:02,670
Señalé la diferencia fisiológica
280
00:14:02,753 --> 00:14:04,922
para contrarrestar
tu autoevaluación negativa.
281
00:14:04,963 --> 00:14:06,256
No, gracias por decirlo.
282
00:14:06,298 --> 00:14:08,567
Masticaré hojas estimulantes
para trabajar en las noches.
283
00:14:08,634 --> 00:14:10,361
- No hay problema.
- No concuerdo.
284
00:14:10,403 --> 00:14:12,429
Este plan podría ser un problema.
285
00:14:12,513 --> 00:14:15,874
Estoy bien.
Dormiré cuando vuelva a la Cerritos.
286
00:14:25,442 --> 00:14:27,528
Adiós a todos. Nos vemos afuera.
287
00:14:27,611 --> 00:14:29,238
¿Dos meses por picarle un ojo?
288
00:14:29,279 --> 00:14:32,199
Qué mier... del nivel de los edo.
289
00:14:32,282 --> 00:14:34,702
Ve a hacerle muecas
a alguien más, Snell.
290
00:14:34,785 --> 00:14:36,745
¿Quieres asistirme en mi puesto?
291
00:14:36,787 --> 00:14:38,455
No puedo. Se me acaba el tiempo.
292
00:14:38,497 --> 00:14:41,000
Necesito ser parte valiosa
de la comunidad pero ya.
293
00:14:41,959 --> 00:14:43,210
Oh, sí, un incendio.
294
00:14:43,293 --> 00:14:44,670
Nadie se acerque.
295
00:14:44,753 --> 00:14:46,463
Tengo que proteger al pueblo.
296
00:14:50,009 --> 00:14:51,802
¿Vieron eso? Soy una heroína.
297
00:14:51,844 --> 00:14:53,554
Extinguió nuestra flama eterna.
298
00:14:54,054 --> 00:14:57,474
Ay, no. ¿Ahora cómo vamos
a protegernos de los malos espíritus?
299
00:14:57,516 --> 00:15:01,562
Digo, si solo era para eso,
no podía ser tan eterna.
300
00:15:01,645 --> 00:15:04,523
¿Y quién sigue creyendo
en demonios, eh?
301
00:15:06,358 --> 00:15:09,653
Hola a todos. ¿Me perdí alguna rata
interesante en lo que me fui?
302
00:15:11,739 --> 00:15:13,340
Está funcionando. Lame más rápido.
303
00:15:13,424 --> 00:15:15,426
Esto sabe a lo que Lundy huele.
304
00:15:15,743 --> 00:15:18,403
No creo que se lave las manos
antes de usarlo.
305
00:15:19,827 --> 00:15:24,427
10 MESES DESDE SU LLEGADA
306
00:15:25,544 --> 00:15:26,754
Tenienta.
307
00:15:27,796 --> 00:15:29,340
Oficial, despierte, por favor.
308
00:15:30,632 --> 00:15:31,675
¿Estaba babeando?
309
00:15:32,343 --> 00:15:34,345
Te dije que no me dejaras dormir.
310
00:15:34,386 --> 00:15:36,847
Necesitabas descanso
para funcionar óptimamente.
311
00:15:36,889 --> 00:15:39,850
Tengo que seguir trabajando
para terminar este transportador.
312
00:15:39,892 --> 00:15:41,602
No seas tan dura contigo misma.
313
00:15:41,685 --> 00:15:44,730
Yo batallé para construir
un núcleo de campo electromagnético
314
00:15:44,813 --> 00:15:47,524
cuando estuve atrapado
en el San Francisco del siglo XIX.
315
00:15:47,566 --> 00:15:49,026
¿Y cómo volviste a tu época?
316
00:15:49,068 --> 00:15:51,862
Esperé en una cueva hasta
que el capitán Picard, yo mismo
317
00:15:51,904 --> 00:15:54,281
y alguien en un overol
plateado me sacaron.
318
00:15:54,365 --> 00:15:55,991
Que ese sea el plan B.
319
00:15:56,033 --> 00:15:58,619
Necesito algo que aumente
los conductos de energía.
320
00:15:58,702 --> 00:16:00,663
¿Y si mejor sigues durmiendo?
321
00:16:00,704 --> 00:16:02,456
No hay tiempo. Vayamos de compras.
322
00:16:04,166 --> 00:16:07,044
Debe haber algunos minerales
que pueda usar en este mercado.
323
00:16:07,127 --> 00:16:09,213
Parece despreocupado
traerme en esta bolsa.
324
00:16:09,296 --> 00:16:12,265
No podía dejarte solo.
No con Snell husmeando.
325
00:16:12,883 --> 00:16:14,893
¿T'Lyn tiene un quiosco?
326
00:16:17,513 --> 00:16:19,890
No puedes darle medicina
avanzada a esta gente.
327
00:16:19,973 --> 00:16:21,475
Viola la Primera Directiva.
328
00:16:21,558 --> 00:16:23,227
Por eso no es medicina avanzada.
329
00:16:23,894 --> 00:16:25,979
¿Estás vendiendo
productos de belleza?
330
00:16:26,063 --> 00:16:27,773
Al hervir la cáscara de la fruta,
331
00:16:27,856 --> 00:16:30,567
descubrí un potenciador natural
de filamento de proteína.
332
00:16:30,609 --> 00:16:32,403
Por supuesto que lo descubriste.
333
00:16:32,444 --> 00:16:35,656
Su mejorada apariencia ha llenado
de confianza a nuestros vecinos.
334
00:16:35,739 --> 00:16:37,700
Mejoré sus vidas
sin romper el protocolo.
335
00:16:37,866 --> 00:16:39,451
Además, ya somos ricas.
336
00:16:39,535 --> 00:16:41,370
Qué gusto me da.
337
00:16:43,539 --> 00:16:44,707
¡Listo! ¡Lo logramos!
338
00:16:44,748 --> 00:16:45,624
¡Sí!
339
00:16:46,583 --> 00:16:47,960
Tráelas de vuelta. Rápido.
340
00:16:48,127 --> 00:16:49,920
Hay que enviar la señal al collar.
341
00:16:49,962 --> 00:16:52,389
Eso les dará tiempo
de alejarse de los nativos.
342
00:17:02,474 --> 00:17:06,603
Mejorarles el cabello tiene que ser
una violación a alguna regla, ¿no?
343
00:17:06,687 --> 00:17:08,772
No veo cómo darles cuerpo a sus rizos
344
00:17:08,856 --> 00:17:10,774
podría alterar
el curso de su civilización.
345
00:17:10,858 --> 00:17:12,735
Porque quieres que le den a T'Lyn
346
00:17:12,776 --> 00:17:15,195
el puesto de oficial
científica en jefe, ¿verdad?
347
00:17:15,279 --> 00:17:16,196
¡Admítelo!
348
00:17:16,280 --> 00:17:19,108
Seguro que tu capitana elegirá
a la mejor oficial para el puesto.
349
00:17:19,150 --> 00:17:22,019
Ya me estoy cansando
de tu insolencia, Data.
350
00:17:22,102 --> 00:17:24,163
Si estás cansada, deberías dormir.
351
00:17:24,496 --> 00:17:26,582
¿Y si mejor tú eres el que duerme?
352
00:17:27,833 --> 00:17:28,959
Lo sabía.
353
00:17:29,168 --> 00:17:31,045
No necesito dormir, necesito ciencia.
354
00:17:31,128 --> 00:17:33,505
Te lo demostraré.
Se lo demostraré a todos.
355
00:17:35,132 --> 00:17:36,800
Recibimos la señal de retorno.
356
00:17:36,884 --> 00:17:38,761
Preparémonos para ser transportadas.
357
00:17:38,802 --> 00:17:40,304
Tendi, despierta, por favor.
358
00:17:40,387 --> 00:17:43,474
¡O mejor duerman las dos!
359
00:17:54,058 --> 00:17:56,352
¿Durmieron bien la siesta, brujas?
360
00:17:56,686 --> 00:18:00,272
Parece que el acecho del viejo Snell
por fin dio frutos.
361
00:18:00,356 --> 00:18:01,565
No somos brujas.
362
00:18:01,649 --> 00:18:05,111
¡Díganselo a su cabeza de demonio
sin cuernos que habla!
363
00:18:05,820 --> 00:18:07,363
Ah, ya lo viste, ¿eh?
364
00:18:07,446 --> 00:18:11,867
Por fin todos verán
que mi vigilancia protege al pueblo.
365
00:18:11,951 --> 00:18:14,203
¿Te interesaría
verme hacer malabares?
366
00:18:14,286 --> 00:18:15,204
Sí.
367
00:18:15,246 --> 00:18:16,205
Digo, no.
368
00:18:16,247 --> 00:18:18,207
Pronto darás un espectáculo:
369
00:18:18,290 --> 00:18:20,960
cuando vuelva
con una turba enardecida.
370
00:18:22,420 --> 00:18:24,505
Activaron la señal de retorno.
371
00:18:24,547 --> 00:18:26,966
Debemos apurarnos
o verán cuando nos transporten.
372
00:18:27,049 --> 00:18:28,467
Es mi culpa.
373
00:18:28,551 --> 00:18:32,722
Estaba tan concentrada en ganarte
en lo científico que bajé la guardia.
374
00:18:32,763 --> 00:18:35,307
¿Por qué querías ganarme
"en lo científico"?
375
00:18:35,391 --> 00:18:37,268
La agricultura, el tónico capilar...
376
00:18:37,351 --> 00:18:39,270
Ambas queríamos
superarnos mutuamente.
377
00:18:39,353 --> 00:18:41,188
No estaba al tanto de la competencia,
378
00:18:41,230 --> 00:18:43,232
pero sí me di cuenta
de que te aislaste.
379
00:18:43,274 --> 00:18:45,943
Mis proyectos eran
para restaurar nuestra camaradería.
380
00:18:46,027 --> 00:18:47,695
¿Qué? ¿En serio?
381
00:18:49,363 --> 00:18:51,741
Espero que la capitana
te elija para el puente.
382
00:18:51,782 --> 00:18:53,242
Yo no pude seguirte el ritmo
383
00:18:53,284 --> 00:18:55,244
y tú ni sabías
que era una competencia.
384
00:18:55,286 --> 00:18:58,497
Voy a retirar mi aplicación
cuando volvamos a la Cerritos.
385
00:18:58,581 --> 00:18:59,749
¿Qué? ¿Por qué?
386
00:18:59,832 --> 00:19:03,836
Servir junto a la capitana
requiere habilidades que no poseo.
387
00:19:03,919 --> 00:19:06,255
Una oficial de ciencias
necesita comunicarse,
388
00:19:06,338 --> 00:19:08,215
lo cual claramente yo no sé hacer.
389
00:19:08,257 --> 00:19:09,216
Sí sabes.
390
00:19:09,258 --> 00:19:12,011
Yo no te lo permití
porque fui muy competitiva.
391
00:19:12,178 --> 00:19:14,764
Me afectó el tiempo
que pasé en Orión.
392
00:19:14,805 --> 00:19:16,724
Tú elegiste servir
en la Flota Estelar.
393
00:19:16,766 --> 00:19:18,267
A mí me desterraron aquí.
394
00:19:18,309 --> 00:19:21,354
Tú confrontaste tu pasado,
cosa que yo no he hecho.
395
00:19:21,437 --> 00:19:23,272
Debo mejorar antes de ser líder.
396
00:19:23,314 --> 00:19:24,940
T'Lyn, eso no es cierto.
397
00:19:24,982 --> 00:19:28,027
Eres increíble
y yo me porté como una idiota.
398
00:19:28,110 --> 00:19:29,737
Pero eso se termina ahora.
399
00:19:34,116 --> 00:19:36,744
Por favor, no me apagues
a mitad de la conversación.
400
00:19:36,786 --> 00:19:38,204
Sí, perdón por eso.
401
00:19:38,287 --> 00:19:40,539
Qué curioso.
¿Activaste la cabeza del androide?
402
00:19:40,623 --> 00:19:41,665
Es correcto.
403
00:19:41,749 --> 00:19:43,292
Data, ¿puedes roer la soga?
404
00:19:43,334 --> 00:19:44,919
Eso supera mis conocimientos,
405
00:19:44,960 --> 00:19:47,213
pero he visto
al teniente Worf hacerlo.
406
00:19:47,296 --> 00:19:48,672
Puedo intentarlo.
407
00:19:50,758 --> 00:19:53,302
Guau. En serio funcionas muy bien.
408
00:19:57,807 --> 00:19:59,892
Estúpida flauta de jabón.
Esto apesta.
409
00:19:59,975 --> 00:20:01,811
Oye. ¿Qué pasa, Gran Mar?
410
00:20:01,852 --> 00:20:03,771
Tuve muchos meses
para hacer un amigo,
411
00:20:03,813 --> 00:20:04,980
tener esposo o esposa,
412
00:20:05,064 --> 00:20:07,566
un trabajo o aprender
a tocar la flauta, y fracasé.
413
00:20:07,650 --> 00:20:09,485
- Nosotros somos tus amigos.
- ¿En serio?
414
00:20:09,568 --> 00:20:12,738
Sí. Te queremos, Gran Mar.
Eres una de nosotros.
415
00:20:12,822 --> 00:20:14,490
Ustedes son mi familia alienígena.
416
00:20:14,573 --> 00:20:17,243
Estaba frente a mis narices.
Lo logré.
417
00:20:17,326 --> 00:20:20,413
Así es. Y dos de nosotros
somos asesinos.
418
00:20:20,496 --> 00:20:21,997
No quiero saber eso.
419
00:20:22,081 --> 00:20:23,833
Tú. Ya puedes irte.
420
00:20:23,874 --> 00:20:25,251
¿En serio? ¿Por qué?
421
00:20:25,334 --> 00:20:28,003
Tienes amigas
con potentes remedios capilares.
422
00:20:28,087 --> 00:20:30,423
Eso es. Viva el equipo científico.
423
00:20:30,506 --> 00:20:32,174
¿También mis amigos pueden salir?
424
00:20:32,216 --> 00:20:33,175
Claro que no.
425
00:20:33,217 --> 00:20:34,218
Ay, por favor.
426
00:20:34,301 --> 00:20:35,553
Perdón, amigos, lo intenté.
427
00:20:36,929 --> 00:20:38,681
Ya pasó mucho tiempo.
Hay que hacerlo.
428
00:20:40,683 --> 00:20:42,935
Apurémonos para llegar
al punto de encuentro.
429
00:20:43,019 --> 00:20:45,771
- Tenemos que hacer una cosa más.
- Pero no tenemos tiempo.
430
00:20:45,855 --> 00:20:47,440
Snell vio la cabeza de Data hablando.
431
00:20:47,523 --> 00:20:49,734
Demonios. ¿En serio? Eso es malo.
432
00:20:49,817 --> 00:20:51,277
Ajá. Hay que arreglar eso.
433
00:20:51,360 --> 00:20:53,029
¡Brujas! ¡Ahí están!
434
00:20:54,864 --> 00:20:57,366
Snell, por favor.
¿Podrías dejar de ser tú un momento?
435
00:20:57,408 --> 00:21:00,119
Tienen una cabeza zombi que habla.
436
00:21:00,202 --> 00:21:01,120
No es cierto.
437
00:21:01,203 --> 00:21:02,872
Sí es cierto. Yo la vi.
438
00:21:02,955 --> 00:21:04,189
¿Este es el plan?
439
00:21:04,206 --> 00:21:05,708
¡Abre la bolsa!
440
00:21:07,585 --> 00:21:08,544
¿Ven?
441
00:21:08,586 --> 00:21:09,837
Es una uva gigante.
442
00:21:09,879 --> 00:21:11,464
Compré una en el mercado.
443
00:21:12,715 --> 00:21:13,841
Es una uva.
444
00:21:13,883 --> 00:21:16,719
No, es un truco. ¡La cabeza hablaba!
445
00:21:16,761 --> 00:21:19,722
Había muy poca luz.
Seguramente te confundiste.
446
00:21:19,805 --> 00:21:22,516
Pasas demasiado tiempo
al acecho, Snell.
447
00:21:22,558 --> 00:21:23,726
Todos lo sabemos.
448
00:21:23,768 --> 00:21:24,802
¡Volvamos al bar!
449
00:21:24,894 --> 00:21:28,564
No, esperen. Esa puede lanzar
rocas al aire y atraparlas.
450
00:21:28,606 --> 00:21:31,241
¿A quién le importa?
Ponte a trabajar, Snell.
451
00:21:34,403 --> 00:21:35,946
Hola. Yo soy Data.
452
00:21:36,238 --> 00:21:38,616
Lo sé. Eres muy famoso.
453
00:21:40,743 --> 00:21:42,286
Creo que ya estamos a salvo.
454
00:21:44,038 --> 00:21:46,290
¿Puedo cargar a Data, por favor?
455
00:21:47,041 --> 00:21:49,293
Ja. Está más calentito
de lo que esperaba.
456
00:21:49,377 --> 00:21:52,421
¿Por qué tenías una noción
preconcebida de mi temperatura?
457
00:21:52,505 --> 00:21:54,757
Porque me la paso pensando en ti.
458
00:21:54,799 --> 00:21:56,092
Tienes un estilo fresco.
459
00:21:56,133 --> 00:21:58,594
¿Fresco? ¿Entonces por qué
te sorprende mi calidez?
460
00:21:58,928 --> 00:22:00,596
Es justo lo que diría Data.
461
00:22:00,679 --> 00:22:01,722
Me encanta esto.
462
00:22:01,764 --> 00:22:03,849
Es justo como lo imaginé.
463
00:22:03,933 --> 00:22:05,601
Snell sigue al acecho.
464
00:22:05,685 --> 00:22:07,937
Vamos, Boimler, apúrate.
465
00:22:07,978 --> 00:22:10,898
Viola la Primera Directiva
que vean tu cabeza,
466
00:22:10,940 --> 00:22:13,150
pero ¿está bien si creen
que Snell es un perdedor?
467
00:22:13,234 --> 00:22:16,362
Ya exhibía rasgos de lo
que se consideraría como un perdedor
468
00:22:16,445 --> 00:22:17,863
mucho antes de ver mi cabeza.
469
00:22:18,197 --> 00:22:19,824
En tu cara, Snell.
470
00:22:19,907 --> 00:22:21,450
Llegará en cualquier momento.
471
00:22:21,492 --> 00:22:23,619
¿No quieres quedarte
en nuestra dimensión?
472
00:22:23,661 --> 00:22:26,288
Necesito encontrar a Geordi.
Es mi mejor amigo.
473
00:22:26,372 --> 00:22:27,456
Respeto mucho eso.
474
00:22:27,540 --> 00:22:28,999
Yo también volvería por Geordi.
475
00:22:41,053 --> 00:22:43,139
Boimler, ¿qué demonios pasó?
476
00:22:43,180 --> 00:22:45,057
Los controles fallaron.
477
00:22:45,141 --> 00:22:48,978
Sí, tuvimos problemas inesperados
con el sistema operativo.
478
00:22:53,149 --> 00:22:55,735
Una disculpa por la demora,
comandante Data.
479
00:22:55,818 --> 00:22:57,945
Lo enviaremos pronto
a la Enterprise púrpura
480
00:22:57,987 --> 00:23:00,740
mientras la grieta
a su dimensión sigue abierta.
481
00:23:00,823 --> 00:23:02,658
¿De qué color es su Enterprise?
482
00:23:02,742 --> 00:23:04,493
De ningún color. Es gris.
483
00:23:04,577 --> 00:23:07,663
Parece una oportunidad perdida
si existía la opción del púrpura.
484
00:23:07,747 --> 00:23:09,915
Capitana, permiso
para hablar con libertad.
485
00:23:09,999 --> 00:23:10,708
Por supuesto.
486
00:23:10,791 --> 00:23:12,501
Cuando estábamos en el planeta,
487
00:23:12,585 --> 00:23:14,670
me enteré del debate
de quién va a recibir
488
00:23:14,754 --> 00:23:16,672
el ascenso a oficial
científica en jefe.
489
00:23:16,756 --> 00:23:21,010
Sí, me está costando decidir
entre dos candidatas.
490
00:23:21,052 --> 00:23:23,179
Como pasé un año
en el campo con ellas,
491
00:23:23,220 --> 00:23:25,514
me gustaría hacerle
una recomendación.
492
00:23:28,726 --> 00:23:31,812
Amigos, adivinen quién es
la nueva oficial científica en jefe.
493
00:23:31,854 --> 00:23:33,481
- ¿Te dieron el puesto?
- No.
494
00:23:33,522 --> 00:23:35,232
¡Nos lo dieron a las dos!
495
00:23:35,316 --> 00:23:37,360
Felicidades. Qué buena decisión.
496
00:23:37,401 --> 00:23:38,377
Bien por Carol.
497
00:23:38,461 --> 00:23:41,280
Parece que Data Púrpura
le dijo que éramos muy buen equipo.
498
00:23:41,364 --> 00:23:44,617
Y es el mejor amigo científico
de Geordi, así que sabe lo que dice.
499
00:23:44,700 --> 00:23:45,785
¿Estás bien con esto?
500
00:23:45,868 --> 00:23:48,954
Comparto la opinión de que
nuestras fortalezas se complementan.
501
00:23:49,038 --> 00:23:50,122
Diablos. T'Lyn se destapó.
502
00:23:50,206 --> 00:23:53,501
La verdad estoy celoso de que hayan
tenido una misión tan larga.
503
00:23:53,542 --> 00:23:55,920
No finjas que fue algo bueno.
Los dos nos deben una.
504
00:23:56,003 --> 00:23:58,672
Fue sin mala intención,
pudo pasarle a cualquiera.
505
00:23:58,714 --> 00:24:01,050
No se permite comida
en la bahía de transporte.
506
00:24:01,092 --> 00:24:02,718
En efecto, nos deben una.
507
00:24:03,344 --> 00:24:04,295
Sí.
508
00:24:04,720 --> 00:24:06,806
Deben haber sacado algo bueno
de la misión.
509
00:24:06,889 --> 00:24:10,309
Sí. Siento un vacío que llenaba
el amor de mi familia carcelaria.
510
00:24:10,393 --> 00:24:14,146
La única forma de aliviar el dolor
es tocar mi querida flauta de jabón.
511
00:24:15,231 --> 00:24:17,233
- No, Mariner, basta.
- Mariner, por favor.
512
00:24:17,274 --> 00:24:19,026
No sabes tocar la flauta.
513
00:24:19,068 --> 00:24:20,102
Sí sé.
514
00:24:20,611 --> 00:24:22,613
No, esperen. La tenía al revés.
515
00:24:22,697 --> 00:24:24,407
Ahora sí, escuchen esto.
516
00:24:24,448 --> 00:24:26,242
- No, por favor.
- ¡Ya basta!
517
00:24:26,283 --> 00:24:27,576
Sí, eso sonó bien.
518
00:24:27,660 --> 00:24:29,245
¡Rechina mucho!
519
00:24:29,286 --> 00:24:30,955
No es un instrumento nada sutil.
38045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.