All language subtitles for Star trek Lower Decks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,650 --> 00:00:33,779 Bitácora de la capitana. Fecha estelar: 59499.6. 2 00:00:33,821 --> 00:00:37,033 Enviaron a la Cerritos a reparar otra grieta dimensional 3 00:00:37,116 --> 00:00:39,493 identificada por una boya de observación de la Flota. 4 00:00:39,535 --> 00:00:43,998 Al parecer, una versión púrpura de la Enterprise de un universo alterno 5 00:00:44,040 --> 00:00:45,374 cruzó a nuestra realidad 6 00:00:45,458 --> 00:00:49,337 mientras luchaba contra clones malignos de Tasha Yar o algo así. 7 00:00:49,420 --> 00:00:50,771 Ya perdí la cuenta. 8 00:00:51,297 --> 00:00:53,758 Muy bien, empecemos a sellar esa grieta. 9 00:00:53,841 --> 00:00:56,135 Es la tercera de esta semana. Estamos mejorando. 10 00:00:56,177 --> 00:00:58,596 Qué mal que nos perdimos a la Enterprise púrpura. 11 00:00:58,679 --> 00:01:00,898 ¿Las alfombras serán del mismo color que el casco? 12 00:01:00,982 --> 00:01:03,434 Se ven como en casa en la estación científica. 13 00:01:03,517 --> 00:01:06,812 Mi casa estaba en una saliente de rocas escarpadas, en Viltan Flats. 14 00:01:06,854 --> 00:01:08,522 Ja. Bueno, tal vez sea hora 15 00:01:08,564 --> 00:01:11,067 de que llene el puesto de oficial científico en jefe. 16 00:01:15,029 --> 00:01:18,241 Capitana, elaboré un reporte de las similitudes entre las fisuras. 17 00:01:18,324 --> 00:01:20,451 ¿Puedo informar a la tripulación del puente? 18 00:01:20,535 --> 00:01:23,387 Esperemos a que designe a la oficial científica en jefe. 19 00:01:24,247 --> 00:01:27,166 Sí, claro. No quise sobrepasarme. 20 00:01:27,208 --> 00:01:29,710 La tenienta T'Lyn también ha expresado interés. 21 00:01:29,794 --> 00:01:31,587 Tengo que tomar una decisión. 22 00:01:34,131 --> 00:01:35,174 ¿Qué tal te fue? 23 00:01:35,216 --> 00:01:37,260 Dijo que T'Lyn también aplicó. 24 00:01:37,343 --> 00:01:39,554 Tiene sentido. Le gusta mucho la ciencia. 25 00:01:39,595 --> 00:01:42,056 ¿Crees que T'Lyn esté compitiendo conmigo? 26 00:01:42,139 --> 00:01:44,892 No. A los vulcanos se les olvida que tenemos sentimientos. 27 00:01:45,059 --> 00:01:46,477 - Habla con ella. - No importa. 28 00:01:46,561 --> 00:01:49,146 La candidata más calificada debería obtener el puesto, 29 00:01:49,230 --> 00:01:53,150 no la que haya soñado con eso desde que aprendió a sostener una daga. 30 00:01:53,234 --> 00:01:56,737 Capitana, estoy detectando una señal de energía de la Flota en Dilmer 3. 31 00:01:57,113 --> 00:01:58,739 Detengan el cierre de la grieta. 32 00:01:58,823 --> 00:02:02,034 Parece que nuestros amigos de la D púrpura nos dejaron un regalo. 33 00:02:02,076 --> 00:02:06,122 Tenemos que recuperarlo antes de que afecte su evolución tecnológica. 34 00:02:06,205 --> 00:02:08,457 Ay, pero es noche de taquitos. 35 00:02:08,541 --> 00:02:10,668 Por eso se encargarán los tenientes. 36 00:02:10,751 --> 00:02:12,545 Sí, misión encubierta. Vamos a... 37 00:02:12,587 --> 00:02:14,797 ¿Qué? ¿Noche de taquitos? Yo quiero taquitos. 38 00:02:14,881 --> 00:02:16,799 Puedes replicarte unos cuando vuelvas. 39 00:02:16,883 --> 00:02:19,927 Sí, pero es más divertido si estamos bailando y cantando. 40 00:02:19,969 --> 00:02:24,265 Pero seguro que una misión encubierta también será divertida. 41 00:03:39,507 --> 00:03:42,218 Estúpidas cirugías plásticas para misiones encubiertas. 42 00:03:42,301 --> 00:03:44,845 No estudié medicina para hacer disfraces. 43 00:03:44,929 --> 00:03:46,681 Seguro que nos vemos increíbles. 44 00:03:46,722 --> 00:03:49,475 Soy doctora, no lo que sea esto, cara... 45 00:03:49,517 --> 00:03:51,394 Dilmer 3 es una civilización preindustrial. 46 00:03:51,477 --> 00:03:53,688 No podemos dejar que nos vean con tecnología. 47 00:03:53,771 --> 00:03:55,690 Sí, diviértanse con el ganado. 48 00:03:55,731 --> 00:03:57,650 Va a oler a mier... de perro. 49 00:03:57,692 --> 00:03:59,527 Soy muy sensible a los olores. 50 00:03:59,569 --> 00:04:01,487 Puedes quedarte en la nave, si quieres. 51 00:04:01,529 --> 00:04:03,739 Yo puedo encargarme de lo científico en la misión. 52 00:04:03,823 --> 00:04:05,449 No, será un divertido viaje 53 00:04:05,533 --> 00:04:07,660 para recuperar tecnología de otra dimensión. 54 00:04:07,702 --> 00:04:09,453 Son mis dos oficiales científicas. 55 00:04:09,537 --> 00:04:10,955 Les ordeno que me acompañen. 56 00:04:11,038 --> 00:04:14,083 Ignoraré el inconveniente del hedor para cumplir con mi deber. 57 00:04:14,166 --> 00:04:15,459 Sí, ese es el ánimo. 58 00:04:15,543 --> 00:04:17,086 ¿Cauterizo tus receptores olfativos? 59 00:04:17,503 --> 00:04:19,422 Se lo agradecería. 60 00:04:20,673 --> 00:04:23,050 Qué bien te está saliendo la barba. 61 00:04:23,092 --> 00:04:25,219 Gracias. Me han hecho muchos cumplidos. 62 00:04:25,261 --> 00:04:26,387 Seguro que a ti también. 63 00:04:26,470 --> 00:04:27,930 Qué raro, pero no. 64 00:04:28,514 --> 00:04:30,641 No te preocupes, colega. Ya te crecerá. 65 00:04:31,893 --> 00:04:33,811 Guau, qué bien se ven. 66 00:04:33,895 --> 00:04:35,521 ¿Listas para batir mantequilla? 67 00:04:35,563 --> 00:04:36,564 Sí, búrlense. 68 00:04:36,606 --> 00:04:40,234 A riesgo de vomitar en mi disfraz, ¿qué están tomando? 69 00:04:40,318 --> 00:04:42,403 Micheladas. Con todo lo que llevan. 70 00:04:42,445 --> 00:04:46,908 Es poco común en ustedes el tomar algo con tanta parafernalia. 71 00:04:46,949 --> 00:04:49,202 Es algo que toma el otro Boimler, ¿no? 72 00:04:49,243 --> 00:04:50,620 ¿Lo sacaste de su tableta? 73 00:04:50,703 --> 00:04:51,913 Digo, vamos... 74 00:04:51,954 --> 00:04:53,247 Solo es una bebida. 75 00:04:53,331 --> 00:04:55,875 Estás plagiando la vibra de alguien más y no me gusta. 76 00:04:56,042 --> 00:04:57,251 Sí, mira, enfoquémonos. 77 00:04:57,293 --> 00:05:00,296 Cuando estén en Dilmer 3, el tiempo se dilatará. 78 00:05:00,463 --> 00:05:03,591 El núcleo del planeta creó una diferencia en el espacio-tiempo. 79 00:05:03,633 --> 00:05:06,594 Un segundo en la Cerritos es una semana en el planeta. 80 00:05:07,094 --> 00:05:09,263 Como en el planeta al que fue la Voyager. 81 00:05:09,305 --> 00:05:12,433 O cómo el tiempo pasa más lento cuando me obligan a ir al teatro. 82 00:05:12,516 --> 00:05:14,185 Les preparamos una señal de regreso. 83 00:05:14,268 --> 00:05:17,647 Cuando parpadee, busquen un lugar donde no las vean transportarse. 84 00:05:17,730 --> 00:05:21,317 Me encantan las misiones con reglas. ¿Estás celoso por no venir? 85 00:05:21,400 --> 00:05:24,654 Desde nuestra perspectiva, se irán un segundo, así que no. 86 00:05:24,737 --> 00:05:26,021 Sí, claro. Estás celoso. 87 00:05:26,030 --> 00:05:27,122 No es cierto. 88 00:05:29,116 --> 00:05:30,326 ¡Me cayó camarón en el ojo! 89 00:05:37,792 --> 00:05:40,628 El escaneo dice que el instrumento de la Enterprise púrpura 90 00:05:40,711 --> 00:05:42,296 está a dos kilómetros al norte. 91 00:05:42,338 --> 00:05:44,507 Apurémonos antes de que los locales lo descubran. 92 00:05:44,590 --> 00:05:48,886 Técnicamente, cayó aquí hace años en su tiempo planetario. 93 00:05:48,970 --> 00:05:51,013 Si no lo han encontrado, no creo que lo hagan. 94 00:05:51,097 --> 00:05:52,640 Sí, pero T'Lyn tiene razón. 95 00:05:52,682 --> 00:05:55,101 No pongamos en riesgo la Primera Directiva. Vamos. 96 00:05:56,018 --> 00:05:57,853 T'Lyn siempre tiene razón. 97 00:06:04,026 --> 00:06:05,903 ¡Ay, qué adorable lugar! 98 00:06:05,987 --> 00:06:08,155 Dios mío. ¡Miren, ladrillos! 99 00:06:08,197 --> 00:06:10,032 Tranquila, no queremos que sospechen. 100 00:06:11,409 --> 00:06:12,451 Me llamo Snell. 101 00:06:12,493 --> 00:06:14,996 ¿Quieren boletos para la fogata de esta noche? 102 00:06:15,079 --> 00:06:17,290 Son dos por un globber. 103 00:06:17,331 --> 00:06:20,751 Demonios. Nos acabamos de quedar sin globbers. Perdón. 104 00:06:20,835 --> 00:06:22,962 ¿Se quedaron sin globbers? 105 00:06:33,890 --> 00:06:36,583 Guau, no esperaba ver un cráter tan grande. 106 00:06:40,688 --> 00:06:43,190 Las lecturas indican que una lanzadera chocó aquí. 107 00:06:43,357 --> 00:06:45,660 La mayor parte debe haberse destruido en el impacto. 108 00:06:45,702 --> 00:06:47,429 Mejor eliminemos lo que no podamos cargar. 109 00:06:47,470 --> 00:06:50,465 No queremos que un local se tope con una mier... increíble. 110 00:06:50,532 --> 00:06:52,458 La señal de energía está aquí. 111 00:06:52,600 --> 00:06:54,769 Qué bueno. Estos cuernos empiezan a picar. 112 00:06:54,811 --> 00:06:56,270 ¿Es una nariz? 113 00:06:56,312 --> 00:06:57,271 Imposible. 114 00:06:57,313 --> 00:06:59,273 Nadie pudo haber sobrevivido el impacto. 115 00:07:03,611 --> 00:07:05,780 ¿Y una forma de vida de silicona? 116 00:07:05,863 --> 00:07:08,199 No puede ser, es la cabeza del comandante Data. 117 00:07:08,282 --> 00:07:09,283 También es púrpura. 118 00:07:09,325 --> 00:07:11,452 Debe haber una dimensión un poco más púrpura. 119 00:07:12,620 --> 00:07:14,664 ¿Qué se traen ustedes tres? 120 00:07:14,747 --> 00:07:16,040 ¡Ah, Snell! 121 00:07:16,124 --> 00:07:18,126 Estamos buscando globbers. 122 00:07:18,167 --> 00:07:19,335 ¿En un hoyo? 123 00:07:19,418 --> 00:07:22,296 Sí, pero no encontramos nada. Fue tonto de nuestra parte. 124 00:07:22,338 --> 00:07:24,799 ¿Por qué nunca las había visto en el pueblo? 125 00:07:24,841 --> 00:07:26,676 Somos de la región norte. 126 00:07:26,759 --> 00:07:28,986 Adivinaré. ¿Son de Slarno? 127 00:07:29,070 --> 00:07:31,981 Sí, exacto. Viva Slarno. 128 00:07:32,098 --> 00:07:33,824 ¿Qué estás escondiendo? 129 00:07:36,018 --> 00:07:38,813 Rocas. Somos una tropa de artistas circenses viajeras. 130 00:07:38,896 --> 00:07:40,773 ¡Qué increíble! 131 00:07:40,815 --> 00:07:44,152 Sí. Por lo general, esto te costaría muchos globbers. 132 00:07:44,235 --> 00:07:45,653 Vete antes de que te cobremos. 133 00:07:47,238 --> 00:07:48,990 No sabía que hacías malabares. 134 00:07:49,031 --> 00:07:49,991 Yo tampoco. 135 00:07:50,032 --> 00:07:51,909 - ¿Es tu primera vez? - Correcto. 136 00:07:51,993 --> 00:07:54,695 - ¿Cómo lo hiciste? - Las lancé basada en un algoritmo. 137 00:08:01,502 --> 00:08:03,379 ¿Segura que el collar no ha parpadeado? 138 00:08:03,463 --> 00:08:04,338 No. 139 00:08:04,422 --> 00:08:06,924 Boimler dijo que nos iba a regresar en un segundo. 140 00:08:07,008 --> 00:08:08,009 Eso fue hace horas. 141 00:08:08,050 --> 00:08:11,179 ¿Es posible que el Sr. Boimler se haya distraído de su labor? 142 00:08:11,262 --> 00:08:13,222 Probablemente con esa estúpida tableta. 143 00:08:14,015 --> 00:08:16,434 Mejor pasemos la noche en esa choza abandonada. 144 00:08:16,517 --> 00:08:18,895 ¿Qué habrá pasado si el transportador estaba vacío? 145 00:08:18,978 --> 00:08:21,731 La dilatación del tiempo significa que acabamos de verlo. 146 00:08:23,524 --> 00:08:25,359 ¡Regrésalas! 147 00:08:26,486 --> 00:08:28,571 Los controles no funcionan por la michelada. 148 00:08:28,654 --> 00:08:31,991 En lo que te dije eso, ya pasó un mes para ellas. 149 00:08:32,033 --> 00:08:34,660 ¡Ay, no! En lo que dije eso, ya pasó otro mes. 150 00:08:34,702 --> 00:08:36,946 ¡Deja de decir "mes" y ayúdame a limpiar! 151 00:08:38,270 --> 00:08:43,270 4 MESES DESDE SU LLEGADA 152 00:08:43,294 --> 00:08:45,830 Ay, mataría por una holocubierta. 153 00:08:46,130 --> 00:08:49,175 Otro productivo día escaneando plantas autóctonas. 154 00:08:49,217 --> 00:08:50,551 Mi currículum de misiones 155 00:08:50,635 --> 00:08:53,179 va a estar más inflado que el hombro de un romulano. 156 00:08:53,221 --> 00:08:54,722 Ya quiero saber cómo los chicos 157 00:08:54,889 --> 00:08:57,141 echaron a perder el estar en un transportador. 158 00:08:57,225 --> 00:08:59,477 Creo que estaremos aquí un tiempo. 159 00:08:59,560 --> 00:09:00,895 Me da gusto que te diviertas. 160 00:09:01,104 --> 00:09:03,231 De hecho, quiero mejorar mis probabilidades 161 00:09:03,272 --> 00:09:05,441 de ser la próxima oficial científica en jefe. 162 00:09:05,525 --> 00:09:07,902 Estudiando hasta el último momento. Muy bien. 163 00:09:07,985 --> 00:09:10,054 Se empieza a sentir como cuando a Picard 164 00:09:10,138 --> 00:09:13,099 le hicieron creer con esa sonda que era un hombre de familia. 165 00:09:13,141 --> 00:09:14,200 Perdón, ¿qué? 166 00:09:14,242 --> 00:09:16,360 En 20, 25 minutos, vivió toda una vida. 167 00:09:16,444 --> 00:09:18,329 Tuvo familia y aprendió a tocar la flauta. 168 00:09:18,412 --> 00:09:19,705 Eso sería mejor que esto. 169 00:09:19,747 --> 00:09:20,706 Pues hazlo. 170 00:09:20,748 --> 00:09:21,707 No puedo... 171 00:09:21,749 --> 00:09:24,127 Tienes razón. Esta puede ser mi vida de sonda. 172 00:09:24,210 --> 00:09:26,462 Pues tal vez no tengamos tanto tiempo como él. 173 00:09:26,546 --> 00:09:28,648 Por eso tengo que apurarme y hacer un mejor amigo. 174 00:09:28,690 --> 00:09:30,224 ¡Necesito una flauta! 175 00:09:31,592 --> 00:09:34,629 Coseché grano y lo hice harina con nuestro molino. 176 00:09:34,670 --> 00:09:36,305 ¿Construiste un molino? 177 00:09:36,389 --> 00:09:39,016 He estado estudiando la agricultura autóctona. 178 00:09:39,100 --> 00:09:42,019 Guau, eso suena... riguroso. 179 00:09:42,103 --> 00:09:44,105 Nos vemos luego. Voy a unas citas rápidas. 180 00:09:44,439 --> 00:09:45,857 Snell, por favor. 181 00:09:45,940 --> 00:09:47,275 ¿Qué hacen aquí? 182 00:09:47,316 --> 00:09:49,444 Creí que esta casa estaba abandonada. 183 00:09:49,485 --> 00:09:51,946 Nos gustó el pueblo y nos mudamos. No es para tanto. 184 00:09:52,029 --> 00:09:53,948 Voy a estarlas vigilando. 185 00:09:54,031 --> 00:09:55,992 Vete, Snell. Consíguete una vida. 186 00:09:56,951 --> 00:09:58,953 ¿Por qué siempre hay alguien que sospecha 187 00:09:58,995 --> 00:10:01,289 cuando estás en una situación tipo Carbon Creek? 188 00:10:01,372 --> 00:10:03,975 En serio, T'Lyn, ese molino está impresionante. 189 00:10:04,709 --> 00:10:05,960 Guau, mira eso. 190 00:10:06,043 --> 00:10:08,212 Y solo es viento. Me encanta. 191 00:10:10,756 --> 00:10:12,800 Es solo un estúpido molino. 192 00:10:13,593 --> 00:10:16,053 Se cree tan capaz y vulcana. 193 00:10:19,974 --> 00:10:21,267 ¡Vamos! 194 00:10:25,354 --> 00:10:26,564 Qué curioso. 195 00:10:26,647 --> 00:10:29,450 Soy el teniente comandante Data. ¿Quién eres tú? 196 00:10:29,817 --> 00:10:30,777 Hola. 197 00:10:30,818 --> 00:10:32,737 Soy la subtenienta Tendi. 198 00:10:32,820 --> 00:10:34,989 Qué gusto conocerlo. 199 00:10:35,031 --> 00:10:36,657 No tienes uniforme. 200 00:10:36,699 --> 00:10:38,409 ¿Eres parte de la Flota Estelar? 201 00:10:38,493 --> 00:10:39,410 Sí. 202 00:10:39,494 --> 00:10:40,995 Sirvo en la nave USS Cerritos. 203 00:10:41,078 --> 00:10:44,332 Pero estamos varadas en Dilmer 3, esperando transporte. 204 00:10:44,373 --> 00:10:47,585 Mi lanzadera se estrelló. ¿Por eso no tengo cuerpo? 205 00:10:47,668 --> 00:10:50,797 Sí, perdón. Lo buscamos, pero creo que se quemó. 206 00:10:50,838 --> 00:10:54,175 No te preocupes. Ya he sido solo una cabeza. 207 00:10:54,258 --> 00:10:55,510 Teniente comandante Data, 208 00:10:55,551 --> 00:10:58,012 ¿puedo hacerle unas preguntas de ciencia? 209 00:10:58,054 --> 00:11:02,450 Siempre y cuando no requiera manos, pies o torso, creo que sí. 210 00:11:15,878 --> 00:11:20,341 ¿Y confías en que el Sr. Boimler las transporte de nuevo a la nave? 211 00:11:20,424 --> 00:11:23,344 Sí, claro. Seguramente se cayó o algo así. 212 00:11:23,427 --> 00:11:26,055 Y, mientras tanto, te preocupa que la tenienta T'Lyn 213 00:11:26,096 --> 00:11:28,349 sea más capaz que tú como oficial de ciencias. 214 00:11:28,432 --> 00:11:30,184 - Ambas somos capaces. - Por supuesto. 215 00:11:30,267 --> 00:11:32,436 Entonces no importa a quién le den el ascenso. 216 00:11:32,478 --> 00:11:33,562 Sí, ya sé. 217 00:11:33,604 --> 00:11:35,814 Pero me sentiría muy orgullosa si fuera a mí. 218 00:11:35,898 --> 00:11:38,108 Los oriones no suelen ser oficiales científicos. 219 00:11:38,776 --> 00:11:40,694 Te ayudaré con tus estudios. 220 00:11:40,778 --> 00:11:42,529 Pero ni siquiera me conoce. 221 00:11:42,613 --> 00:11:44,448 Es cierto. Pero soy el único androide 222 00:11:44,531 --> 00:11:46,450 que ha servido en un puente de la Flota. 223 00:11:46,533 --> 00:11:48,535 Sé lo difícil que es ser el primero. 224 00:11:48,619 --> 00:11:50,371 ¡Qué gusto! 225 00:11:50,454 --> 00:11:52,289 También hallaste la forma de alimentar 226 00:11:52,373 --> 00:11:54,291 mi matriz positrónica con una manivela. 227 00:11:54,333 --> 00:11:55,584 Eso es impresionante. 228 00:11:55,626 --> 00:11:56,627 Manos a la obra. 229 00:12:02,466 --> 00:12:06,053 Tengo que hallar a un lelo confiable para que sea mi amigo de por vida. 230 00:12:06,136 --> 00:12:07,838 Hola, ¿me da otra? 231 00:12:09,139 --> 00:12:11,708 Hola. ¿Ya tienes un mejor amigo o amiga? 232 00:12:12,309 --> 00:12:14,311 ¡Me picó el ojo! 233 00:12:14,353 --> 00:12:16,146 Perdón, me sigo acostumbrando a... 234 00:12:16,438 --> 00:12:17,648 Nada. 235 00:12:17,690 --> 00:12:19,233 Ella me atacó. 236 00:12:19,316 --> 00:12:22,695 Nos estamos conociendo de una forma graciosa. Ja, ja. 237 00:12:22,778 --> 00:12:23,904 Seremos mejores amigos. 238 00:12:23,988 --> 00:12:25,656 No te enojes, por favor. 239 00:12:26,824 --> 00:12:27,992 Esto no está bien, viejo. 240 00:12:28,075 --> 00:12:30,369 Quiero vivir una vida plena y satisfactoria. 241 00:12:30,452 --> 00:12:32,997 Quién sabe cuándo Boimler vaya a resolver esto, cara... 242 00:12:34,289 --> 00:12:35,708 ¡Por favor! 243 00:12:35,791 --> 00:12:37,292 No hay nada con qué limpiar. 244 00:12:37,334 --> 00:12:39,712 Porque no se permite comida en el transportador. 245 00:12:39,795 --> 00:12:42,381 La tela solo está absorbiendo lo que puede absorberse. 246 00:12:42,464 --> 00:12:44,024 ¡Está dejando todo viscoso! 247 00:12:44,108 --> 00:12:45,509 Tenemos que lamerlo. 248 00:12:47,933 --> 00:12:50,133 7 MESES DESDE SU LLEGADA 249 00:12:50,180 --> 00:12:52,266 Estoy sintiendo una fluctuación de energía. 250 00:12:52,349 --> 00:12:54,351 ¿Ajustaste el estabilizador de voltaje? 251 00:12:54,393 --> 00:12:56,320 No lo he ajustado. Bien pensado. 252 00:12:59,398 --> 00:13:00,691 Listo. No más manivelas. 253 00:13:00,733 --> 00:13:02,943 Tu batería se cargará con energía hidroeléctrica. 254 00:13:03,027 --> 00:13:04,320 Felicidades. 255 00:13:04,361 --> 00:13:06,447 Creo que tu capitana quedará impresionada. 256 00:13:07,448 --> 00:13:08,532 Un momento. 257 00:13:11,201 --> 00:13:12,703 Necesitamos dinero. 258 00:13:12,786 --> 00:13:15,414 Voy a vender mis productos dilmerianos en el mercado. 259 00:13:15,497 --> 00:13:16,515 ¿Quieres acompañarme? 260 00:13:16,598 --> 00:13:19,168 Estoy ocupada. Pero suerte con tus melones. 261 00:13:19,209 --> 00:13:20,336 Son uvas. 262 00:13:20,377 --> 00:13:22,546 - ¿Qué? - Los melones no caben adentro. 263 00:13:23,213 --> 00:13:24,148 Son enormes. 264 00:13:24,189 --> 00:13:26,425 ¿Cómo te volviste tan buena en la agricultura? 265 00:13:26,508 --> 00:13:27,568 Aislé ciertos rasgos 266 00:13:27,651 --> 00:13:30,137 y aceleré su crecimiento con fertilizantes locales. 267 00:13:30,220 --> 00:13:33,057 Pues me da mucho gusto. Diviértete en el pueblo. 268 00:13:33,140 --> 00:13:36,310 Llevas 20 días seguidos aislada con tu noria. 269 00:13:36,393 --> 00:13:38,520 Quizá te vendría bien la compañía. 270 00:13:38,562 --> 00:13:40,814 No, estoy bien. Disfruta tus frutas científicas. 271 00:13:43,108 --> 00:13:45,444 Parece que a T'Lyn le preocupa tu bienestar. 272 00:13:45,527 --> 00:13:48,005 Puede preocuparse por mí porque tiene unos melones gigantes. 273 00:13:48,089 --> 00:13:49,632 No puedo competir contra eso. 274 00:13:49,674 --> 00:13:52,543 Quizá solo ha tenido más horas para trabajar en su horticultura. 275 00:13:52,585 --> 00:13:54,845 ¿Cómo, si llevamos el mismo tiempo aquí? 276 00:13:54,887 --> 00:13:57,539 Sí, pero los vulcanos casi no duermen. 277 00:13:57,581 --> 00:13:58,957 Tienes razón. 278 00:13:59,249 --> 00:14:00,959 Tengo que dejar de dormir. 279 00:14:01,043 --> 00:14:02,670 Señalé la diferencia fisiológica 280 00:14:02,753 --> 00:14:04,922 para contrarrestar tu autoevaluación negativa. 281 00:14:04,963 --> 00:14:06,256 No, gracias por decirlo. 282 00:14:06,298 --> 00:14:08,567 Masticaré hojas estimulantes para trabajar en las noches. 283 00:14:08,634 --> 00:14:10,361 - No hay problema. - No concuerdo. 284 00:14:10,403 --> 00:14:12,429 Este plan podría ser un problema. 285 00:14:12,513 --> 00:14:15,874 Estoy bien. Dormiré cuando vuelva a la Cerritos. 286 00:14:25,442 --> 00:14:27,528 Adiós a todos. Nos vemos afuera. 287 00:14:27,611 --> 00:14:29,238 ¿Dos meses por picarle un ojo? 288 00:14:29,279 --> 00:14:32,199 Qué mier... del nivel de los edo. 289 00:14:32,282 --> 00:14:34,702 Ve a hacerle muecas a alguien más, Snell. 290 00:14:34,785 --> 00:14:36,745 ¿Quieres asistirme en mi puesto? 291 00:14:36,787 --> 00:14:38,455 No puedo. Se me acaba el tiempo. 292 00:14:38,497 --> 00:14:41,000 Necesito ser parte valiosa de la comunidad pero ya. 293 00:14:41,959 --> 00:14:43,210 Oh, sí, un incendio. 294 00:14:43,293 --> 00:14:44,670 Nadie se acerque. 295 00:14:44,753 --> 00:14:46,463 Tengo que proteger al pueblo. 296 00:14:50,009 --> 00:14:51,802 ¿Vieron eso? Soy una heroína. 297 00:14:51,844 --> 00:14:53,554 Extinguió nuestra flama eterna. 298 00:14:54,054 --> 00:14:57,474 Ay, no. ¿Ahora cómo vamos a protegernos de los malos espíritus? 299 00:14:57,516 --> 00:15:01,562 Digo, si solo era para eso, no podía ser tan eterna. 300 00:15:01,645 --> 00:15:04,523 ¿Y quién sigue creyendo en demonios, eh? 301 00:15:06,358 --> 00:15:09,653 Hola a todos. ¿Me perdí alguna rata interesante en lo que me fui? 302 00:15:11,739 --> 00:15:13,340 Está funcionando. Lame más rápido. 303 00:15:13,424 --> 00:15:15,426 Esto sabe a lo que Lundy huele. 304 00:15:15,743 --> 00:15:18,403 No creo que se lave las manos antes de usarlo. 305 00:15:19,827 --> 00:15:24,427 10 MESES DESDE SU LLEGADA 306 00:15:25,544 --> 00:15:26,754 Tenienta. 307 00:15:27,796 --> 00:15:29,340 Oficial, despierte, por favor. 308 00:15:30,632 --> 00:15:31,675 ¿Estaba babeando? 309 00:15:32,343 --> 00:15:34,345 Te dije que no me dejaras dormir. 310 00:15:34,386 --> 00:15:36,847 Necesitabas descanso para funcionar óptimamente. 311 00:15:36,889 --> 00:15:39,850 Tengo que seguir trabajando para terminar este transportador. 312 00:15:39,892 --> 00:15:41,602 No seas tan dura contigo misma. 313 00:15:41,685 --> 00:15:44,730 Yo batallé para construir un núcleo de campo electromagnético 314 00:15:44,813 --> 00:15:47,524 cuando estuve atrapado en el San Francisco del siglo XIX. 315 00:15:47,566 --> 00:15:49,026 ¿Y cómo volviste a tu época? 316 00:15:49,068 --> 00:15:51,862 Esperé en una cueva hasta que el capitán Picard, yo mismo 317 00:15:51,904 --> 00:15:54,281 y alguien en un overol plateado me sacaron. 318 00:15:54,365 --> 00:15:55,991 Que ese sea el plan B. 319 00:15:56,033 --> 00:15:58,619 Necesito algo que aumente los conductos de energía. 320 00:15:58,702 --> 00:16:00,663 ¿Y si mejor sigues durmiendo? 321 00:16:00,704 --> 00:16:02,456 No hay tiempo. Vayamos de compras. 322 00:16:04,166 --> 00:16:07,044 Debe haber algunos minerales que pueda usar en este mercado. 323 00:16:07,127 --> 00:16:09,213 Parece despreocupado traerme en esta bolsa. 324 00:16:09,296 --> 00:16:12,265 No podía dejarte solo. No con Snell husmeando. 325 00:16:12,883 --> 00:16:14,893 ¿T'Lyn tiene un quiosco? 326 00:16:17,513 --> 00:16:19,890 No puedes darle medicina avanzada a esta gente. 327 00:16:19,973 --> 00:16:21,475 Viola la Primera Directiva. 328 00:16:21,558 --> 00:16:23,227 Por eso no es medicina avanzada. 329 00:16:23,894 --> 00:16:25,979 ¿Estás vendiendo productos de belleza? 330 00:16:26,063 --> 00:16:27,773 Al hervir la cáscara de la fruta, 331 00:16:27,856 --> 00:16:30,567 descubrí un potenciador natural de filamento de proteína. 332 00:16:30,609 --> 00:16:32,403 Por supuesto que lo descubriste. 333 00:16:32,444 --> 00:16:35,656 Su mejorada apariencia ha llenado de confianza a nuestros vecinos. 334 00:16:35,739 --> 00:16:37,700 Mejoré sus vidas sin romper el protocolo. 335 00:16:37,866 --> 00:16:39,451 Además, ya somos ricas. 336 00:16:39,535 --> 00:16:41,370 Qué gusto me da. 337 00:16:43,539 --> 00:16:44,707 ¡Listo! ¡Lo logramos! 338 00:16:44,748 --> 00:16:45,624 ¡Sí! 339 00:16:46,583 --> 00:16:47,960 Tráelas de vuelta. Rápido. 340 00:16:48,127 --> 00:16:49,920 Hay que enviar la señal al collar. 341 00:16:49,962 --> 00:16:52,389 Eso les dará tiempo de alejarse de los nativos. 342 00:17:02,474 --> 00:17:06,603 Mejorarles el cabello tiene que ser una violación a alguna regla, ¿no? 343 00:17:06,687 --> 00:17:08,772 No veo cómo darles cuerpo a sus rizos 344 00:17:08,856 --> 00:17:10,774 podría alterar el curso de su civilización. 345 00:17:10,858 --> 00:17:12,735 Porque quieres que le den a T'Lyn 346 00:17:12,776 --> 00:17:15,195 el puesto de oficial científica en jefe, ¿verdad? 347 00:17:15,279 --> 00:17:16,196 ¡Admítelo! 348 00:17:16,280 --> 00:17:19,108 Seguro que tu capitana elegirá a la mejor oficial para el puesto. 349 00:17:19,150 --> 00:17:22,019 Ya me estoy cansando de tu insolencia, Data. 350 00:17:22,102 --> 00:17:24,163 Si estás cansada, deberías dormir. 351 00:17:24,496 --> 00:17:26,582 ¿Y si mejor tú eres el que duerme? 352 00:17:27,833 --> 00:17:28,959 Lo sabía. 353 00:17:29,168 --> 00:17:31,045 No necesito dormir, necesito ciencia. 354 00:17:31,128 --> 00:17:33,505 Te lo demostraré. Se lo demostraré a todos. 355 00:17:35,132 --> 00:17:36,800 Recibimos la señal de retorno. 356 00:17:36,884 --> 00:17:38,761 Preparémonos para ser transportadas. 357 00:17:38,802 --> 00:17:40,304 Tendi, despierta, por favor. 358 00:17:40,387 --> 00:17:43,474 ¡O mejor duerman las dos! 359 00:17:54,058 --> 00:17:56,352 ¿Durmieron bien la siesta, brujas? 360 00:17:56,686 --> 00:18:00,272 Parece que el acecho del viejo Snell por fin dio frutos. 361 00:18:00,356 --> 00:18:01,565 No somos brujas. 362 00:18:01,649 --> 00:18:05,111 ¡Díganselo a su cabeza de demonio sin cuernos que habla! 363 00:18:05,820 --> 00:18:07,363 Ah, ya lo viste, ¿eh? 364 00:18:07,446 --> 00:18:11,867 Por fin todos verán que mi vigilancia protege al pueblo. 365 00:18:11,951 --> 00:18:14,203 ¿Te interesaría verme hacer malabares? 366 00:18:14,286 --> 00:18:15,204 Sí. 367 00:18:15,246 --> 00:18:16,205 Digo, no. 368 00:18:16,247 --> 00:18:18,207 Pronto darás un espectáculo: 369 00:18:18,290 --> 00:18:20,960 cuando vuelva con una turba enardecida. 370 00:18:22,420 --> 00:18:24,505 Activaron la señal de retorno. 371 00:18:24,547 --> 00:18:26,966 Debemos apurarnos o verán cuando nos transporten. 372 00:18:27,049 --> 00:18:28,467 Es mi culpa. 373 00:18:28,551 --> 00:18:32,722 Estaba tan concentrada en ganarte en lo científico que bajé la guardia. 374 00:18:32,763 --> 00:18:35,307 ¿Por qué querías ganarme "en lo científico"? 375 00:18:35,391 --> 00:18:37,268 La agricultura, el tónico capilar... 376 00:18:37,351 --> 00:18:39,270 Ambas queríamos superarnos mutuamente. 377 00:18:39,353 --> 00:18:41,188 No estaba al tanto de la competencia, 378 00:18:41,230 --> 00:18:43,232 pero sí me di cuenta de que te aislaste. 379 00:18:43,274 --> 00:18:45,943 Mis proyectos eran para restaurar nuestra camaradería. 380 00:18:46,027 --> 00:18:47,695 ¿Qué? ¿En serio? 381 00:18:49,363 --> 00:18:51,741 Espero que la capitana te elija para el puente. 382 00:18:51,782 --> 00:18:53,242 Yo no pude seguirte el ritmo 383 00:18:53,284 --> 00:18:55,244 y tú ni sabías que era una competencia. 384 00:18:55,286 --> 00:18:58,497 Voy a retirar mi aplicación cuando volvamos a la Cerritos. 385 00:18:58,581 --> 00:18:59,749 ¿Qué? ¿Por qué? 386 00:18:59,832 --> 00:19:03,836 Servir junto a la capitana requiere habilidades que no poseo. 387 00:19:03,919 --> 00:19:06,255 Una oficial de ciencias necesita comunicarse, 388 00:19:06,338 --> 00:19:08,215 lo cual claramente yo no sé hacer. 389 00:19:08,257 --> 00:19:09,216 Sí sabes. 390 00:19:09,258 --> 00:19:12,011 Yo no te lo permití porque fui muy competitiva. 391 00:19:12,178 --> 00:19:14,764 Me afectó el tiempo que pasé en Orión. 392 00:19:14,805 --> 00:19:16,724 Tú elegiste servir en la Flota Estelar. 393 00:19:16,766 --> 00:19:18,267 A mí me desterraron aquí. 394 00:19:18,309 --> 00:19:21,354 Tú confrontaste tu pasado, cosa que yo no he hecho. 395 00:19:21,437 --> 00:19:23,272 Debo mejorar antes de ser líder. 396 00:19:23,314 --> 00:19:24,940 T'Lyn, eso no es cierto. 397 00:19:24,982 --> 00:19:28,027 Eres increíble y yo me porté como una idiota. 398 00:19:28,110 --> 00:19:29,737 Pero eso se termina ahora. 399 00:19:34,116 --> 00:19:36,744 Por favor, no me apagues a mitad de la conversación. 400 00:19:36,786 --> 00:19:38,204 Sí, perdón por eso. 401 00:19:38,287 --> 00:19:40,539 Qué curioso. ¿Activaste la cabeza del androide? 402 00:19:40,623 --> 00:19:41,665 Es correcto. 403 00:19:41,749 --> 00:19:43,292 Data, ¿puedes roer la soga? 404 00:19:43,334 --> 00:19:44,919 Eso supera mis conocimientos, 405 00:19:44,960 --> 00:19:47,213 pero he visto al teniente Worf hacerlo. 406 00:19:47,296 --> 00:19:48,672 Puedo intentarlo. 407 00:19:50,758 --> 00:19:53,302 Guau. En serio funcionas muy bien. 408 00:19:57,807 --> 00:19:59,892 Estúpida flauta de jabón. Esto apesta. 409 00:19:59,975 --> 00:20:01,811 Oye. ¿Qué pasa, Gran Mar? 410 00:20:01,852 --> 00:20:03,771 Tuve muchos meses para hacer un amigo, 411 00:20:03,813 --> 00:20:04,980 tener esposo o esposa, 412 00:20:05,064 --> 00:20:07,566 un trabajo o aprender a tocar la flauta, y fracasé. 413 00:20:07,650 --> 00:20:09,485 - Nosotros somos tus amigos. - ¿En serio? 414 00:20:09,568 --> 00:20:12,738 Sí. Te queremos, Gran Mar. Eres una de nosotros. 415 00:20:12,822 --> 00:20:14,490 Ustedes son mi familia alienígena. 416 00:20:14,573 --> 00:20:17,243 Estaba frente a mis narices. Lo logré. 417 00:20:17,326 --> 00:20:20,413 Así es. Y dos de nosotros somos asesinos. 418 00:20:20,496 --> 00:20:21,997 No quiero saber eso. 419 00:20:22,081 --> 00:20:23,833 Tú. Ya puedes irte. 420 00:20:23,874 --> 00:20:25,251 ¿En serio? ¿Por qué? 421 00:20:25,334 --> 00:20:28,003 Tienes amigas con potentes remedios capilares. 422 00:20:28,087 --> 00:20:30,423 Eso es. Viva el equipo científico. 423 00:20:30,506 --> 00:20:32,174 ¿También mis amigos pueden salir? 424 00:20:32,216 --> 00:20:33,175 Claro que no. 425 00:20:33,217 --> 00:20:34,218 Ay, por favor. 426 00:20:34,301 --> 00:20:35,553 Perdón, amigos, lo intenté. 427 00:20:36,929 --> 00:20:38,681 Ya pasó mucho tiempo. Hay que hacerlo. 428 00:20:40,683 --> 00:20:42,935 Apurémonos para llegar al punto de encuentro. 429 00:20:43,019 --> 00:20:45,771 - Tenemos que hacer una cosa más. - Pero no tenemos tiempo. 430 00:20:45,855 --> 00:20:47,440 Snell vio la cabeza de Data hablando. 431 00:20:47,523 --> 00:20:49,734 Demonios. ¿En serio? Eso es malo. 432 00:20:49,817 --> 00:20:51,277 Ajá. Hay que arreglar eso. 433 00:20:51,360 --> 00:20:53,029 ¡Brujas! ¡Ahí están! 434 00:20:54,864 --> 00:20:57,366 Snell, por favor. ¿Podrías dejar de ser tú un momento? 435 00:20:57,408 --> 00:21:00,119 Tienen una cabeza zombi que habla. 436 00:21:00,202 --> 00:21:01,120 No es cierto. 437 00:21:01,203 --> 00:21:02,872 Sí es cierto. Yo la vi. 438 00:21:02,955 --> 00:21:04,189 ¿Este es el plan? 439 00:21:04,206 --> 00:21:05,708 ¡Abre la bolsa! 440 00:21:07,585 --> 00:21:08,544 ¿Ven? 441 00:21:08,586 --> 00:21:09,837 Es una uva gigante. 442 00:21:09,879 --> 00:21:11,464 Compré una en el mercado. 443 00:21:12,715 --> 00:21:13,841 Es una uva. 444 00:21:13,883 --> 00:21:16,719 No, es un truco. ¡La cabeza hablaba! 445 00:21:16,761 --> 00:21:19,722 Había muy poca luz. Seguramente te confundiste. 446 00:21:19,805 --> 00:21:22,516 Pasas demasiado tiempo al acecho, Snell. 447 00:21:22,558 --> 00:21:23,726 Todos lo sabemos. 448 00:21:23,768 --> 00:21:24,802 ¡Volvamos al bar! 449 00:21:24,894 --> 00:21:28,564 No, esperen. Esa puede lanzar rocas al aire y atraparlas. 450 00:21:28,606 --> 00:21:31,241 ¿A quién le importa? Ponte a trabajar, Snell. 451 00:21:34,403 --> 00:21:35,946 Hola. Yo soy Data. 452 00:21:36,238 --> 00:21:38,616 Lo sé. Eres muy famoso. 453 00:21:40,743 --> 00:21:42,286 Creo que ya estamos a salvo. 454 00:21:44,038 --> 00:21:46,290 ¿Puedo cargar a Data, por favor? 455 00:21:47,041 --> 00:21:49,293 Ja. Está más calentito de lo que esperaba. 456 00:21:49,377 --> 00:21:52,421 ¿Por qué tenías una noción preconcebida de mi temperatura? 457 00:21:52,505 --> 00:21:54,757 Porque me la paso pensando en ti. 458 00:21:54,799 --> 00:21:56,092 Tienes un estilo fresco. 459 00:21:56,133 --> 00:21:58,594 ¿Fresco? ¿Entonces por qué te sorprende mi calidez? 460 00:21:58,928 --> 00:22:00,596 Es justo lo que diría Data. 461 00:22:00,679 --> 00:22:01,722 Me encanta esto. 462 00:22:01,764 --> 00:22:03,849 Es justo como lo imaginé. 463 00:22:03,933 --> 00:22:05,601 Snell sigue al acecho. 464 00:22:05,685 --> 00:22:07,937 Vamos, Boimler, apúrate. 465 00:22:07,978 --> 00:22:10,898 Viola la Primera Directiva que vean tu cabeza, 466 00:22:10,940 --> 00:22:13,150 pero ¿está bien si creen que Snell es un perdedor? 467 00:22:13,234 --> 00:22:16,362 Ya exhibía rasgos de lo que se consideraría como un perdedor 468 00:22:16,445 --> 00:22:17,863 mucho antes de ver mi cabeza. 469 00:22:18,197 --> 00:22:19,824 En tu cara, Snell. 470 00:22:19,907 --> 00:22:21,450 Llegará en cualquier momento. 471 00:22:21,492 --> 00:22:23,619 ¿No quieres quedarte en nuestra dimensión? 472 00:22:23,661 --> 00:22:26,288 Necesito encontrar a Geordi. Es mi mejor amigo. 473 00:22:26,372 --> 00:22:27,456 Respeto mucho eso. 474 00:22:27,540 --> 00:22:28,999 Yo también volvería por Geordi. 475 00:22:41,053 --> 00:22:43,139 Boimler, ¿qué demonios pasó? 476 00:22:43,180 --> 00:22:45,057 Los controles fallaron. 477 00:22:45,141 --> 00:22:48,978 Sí, tuvimos problemas inesperados con el sistema operativo. 478 00:22:53,149 --> 00:22:55,735 Una disculpa por la demora, comandante Data. 479 00:22:55,818 --> 00:22:57,945 Lo enviaremos pronto a la Enterprise púrpura 480 00:22:57,987 --> 00:23:00,740 mientras la grieta a su dimensión sigue abierta. 481 00:23:00,823 --> 00:23:02,658 ¿De qué color es su Enterprise? 482 00:23:02,742 --> 00:23:04,493 De ningún color. Es gris. 483 00:23:04,577 --> 00:23:07,663 Parece una oportunidad perdida si existía la opción del púrpura. 484 00:23:07,747 --> 00:23:09,915 Capitana, permiso para hablar con libertad. 485 00:23:09,999 --> 00:23:10,708 Por supuesto. 486 00:23:10,791 --> 00:23:12,501 Cuando estábamos en el planeta, 487 00:23:12,585 --> 00:23:14,670 me enteré del debate de quién va a recibir 488 00:23:14,754 --> 00:23:16,672 el ascenso a oficial científica en jefe. 489 00:23:16,756 --> 00:23:21,010 Sí, me está costando decidir entre dos candidatas. 490 00:23:21,052 --> 00:23:23,179 Como pasé un año en el campo con ellas, 491 00:23:23,220 --> 00:23:25,514 me gustaría hacerle una recomendación. 492 00:23:28,726 --> 00:23:31,812 Amigos, adivinen quién es la nueva oficial científica en jefe. 493 00:23:31,854 --> 00:23:33,481 - ¿Te dieron el puesto? - No. 494 00:23:33,522 --> 00:23:35,232 ¡Nos lo dieron a las dos! 495 00:23:35,316 --> 00:23:37,360 Felicidades. Qué buena decisión. 496 00:23:37,401 --> 00:23:38,377 Bien por Carol. 497 00:23:38,461 --> 00:23:41,280 Parece que Data Púrpura le dijo que éramos muy buen equipo. 498 00:23:41,364 --> 00:23:44,617 Y es el mejor amigo científico de Geordi, así que sabe lo que dice. 499 00:23:44,700 --> 00:23:45,785 ¿Estás bien con esto? 500 00:23:45,868 --> 00:23:48,954 Comparto la opinión de que nuestras fortalezas se complementan. 501 00:23:49,038 --> 00:23:50,122 Diablos. T'Lyn se destapó. 502 00:23:50,206 --> 00:23:53,501 La verdad estoy celoso de que hayan tenido una misión tan larga. 503 00:23:53,542 --> 00:23:55,920 No finjas que fue algo bueno. Los dos nos deben una. 504 00:23:56,003 --> 00:23:58,672 Fue sin mala intención, pudo pasarle a cualquiera. 505 00:23:58,714 --> 00:24:01,050 No se permite comida en la bahía de transporte. 506 00:24:01,092 --> 00:24:02,718 En efecto, nos deben una. 507 00:24:03,344 --> 00:24:04,295 Sí. 508 00:24:04,720 --> 00:24:06,806 Deben haber sacado algo bueno de la misión. 509 00:24:06,889 --> 00:24:10,309 Sí. Siento un vacío que llenaba el amor de mi familia carcelaria. 510 00:24:10,393 --> 00:24:14,146 La única forma de aliviar el dolor es tocar mi querida flauta de jabón. 511 00:24:15,231 --> 00:24:17,233 - No, Mariner, basta. - Mariner, por favor. 512 00:24:17,274 --> 00:24:19,026 No sabes tocar la flauta. 513 00:24:19,068 --> 00:24:20,102 Sí sé. 514 00:24:20,611 --> 00:24:22,613 No, esperen. La tenía al revés. 515 00:24:22,697 --> 00:24:24,407 Ahora sí, escuchen esto. 516 00:24:24,448 --> 00:24:26,242 - No, por favor. - ¡Ya basta! 517 00:24:26,283 --> 00:24:27,576 Sí, eso sonó bien. 518 00:24:27,660 --> 00:24:29,245 ¡Rechina mucho! 519 00:24:29,286 --> 00:24:30,955 No es un instrumento nada sutil. 38045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.